duh. Naprotiv okazalsya Bolton, krasnoshchekij, s nezatejlivym chestnym licom. Hornblouer i sejchas oshchushchal ego krepkoe druzheskoe pozhatie. Ni v shershavoj ladoni, ni vo vsem oblike Boltona uzh tochno ne bylo nichego ot vysshego sveta. Kstati, i v missis Bolton tozhe -- ona sidela sprava ot Hornblouera, mezhdu nim i admiralom, takaya zhe nevzrachnaya, kak Mariya, tak zhe bezvkusno odetaya. |to uteshilo ego neskazanno. -- Pozdravlyayu vas, kapitan, s naznacheniem na "Saterlend", -- skazala ledi Barbara sleva ot Hornblouera, i na nego legon'ko poveyalo duhami. Golova zakruzhilas'. Ee aromat, ee golos durmanili, kak vstar', on ne znal, chto otvetit'. -- Zdeshnij hozyain, -- ob®yavil admiral, pogruzhaya polovnik v bol'shuyu serebryanuyu supnicu, -- klyalsya i bozhilsya, chto znaet sekret prigotovleniya cherepahovogo supa, posemu ya doveril cherepahu ego zabotam. Po schast'yu, on ne sovral. Heres vpolne prilichnyj -- Dzhordzh, nalej heresu. Hornblouer neostorozhno othlebnul slishkom goryachego supu, obzhegsya i ot etogo protrezvel. Povernuvshis', on vzglyanul na admirala, kotoromu obyazan budet veroj i pravdoj sluzhit' sleduyushchie dva-tri goda i kotoryj zavoeval ruku ledi Barbary, ne potrativ na uhazhivaniya i treh nedel'. CHto zh -- vysok, predstavitelen, neduren licom. Sverkayushchij mundir ukrashayut krasnaya lenta i zvezda ordena Bani. Let edva li sil'no za sorok -- goda na dva starshe Hornblouera -- znachit, vliyatel'nye rodstvenniki vyhlopotali emu admiral'skij chin v kratchajshij vozmozhnyj srok. Vprochem, polnovataya nizhnyaya chelyust' vydavala, na vzglyad Hornblouera, to li tupost', to li samovlyublennost' -- veroyatno, i to i drugoe. Vse eto Hornblouer uspel razglyadet' v pervye neskol'ko sekund. Za etim zanyatiem on chut' ne pozabyl o prilichiyah -- sidya mezhdu ledi Barbaroj i admiralom, trudno bylo ne poteryat' golovy. On pospeshil ispravit'sya. -- Nadeyus', ledi Barbara, vy v dobrom zdravii? -- sprosil on. Pytayas' ugadat' nuzhnyj ton, on neozhidanno dlya sebya zagovoril so svoeobraznoj, suhovatoj shkancevoj vezhlivost'yu. Mariya, sidevshaya ryadom s kapitanom |lliotom po druguyu storonu ot ledi Barbary, pripodnyala brovi -- ona vsegda chutko ulavlivala nastroeniya muzha. -- O, da, -- spokojno otvechala ledi Barbara. -- A vy, kapitan? -- Goracio zdorov, kak nikogda, -- vmeshalas' Mariya. -- Priyatno slyshat', -- skazala ledi Barbara, oborachivayas' k nej. -- A vot bednogo kapitana |lliota do sih por inogda lihoradit -- on vo Flissingene podhvatil malyariyu. Hod byl udachnyj -- mezhdu Mariej, ledi Barbaroj i |lliotom tut zhe zavyazalsya razgovor, v kotorom Hornbloueru ne ostalos' mesta. On nemnogo poslushal, potom zastavil sebya povernut'sya k missis Bolton. Ta yavno ne privykla blistat' v svetskoj besede. Pohozhe, ot nee mozhno bylo dobit'sya lish' "da" i "net", sidevshij po druguyu ruku ot nee admiral uvlechenno besedoval s missis |lliot. Hornblouer zamknulsya v mrachnom molchanii. Iz razgovora dvuh dam |lliot vskorosti vypal i sidel mezhdu nimi besslovesnyj, odnako ni Mariyu, ni ledi Barbaru eto ne smutilo -- oni i bez ego uchastiya prodolzhali besedovat' tak uvlechenno, chto ih ne otvlekla dazhe peremena blyud. -- Pozvol'te otrezat' vam govyadiny, missis |lliot? -- sprashival admiral. -- Hornblouer, sdelajte milost', zajmites' utkami, oni pered vami. |to govyazh'i yazyki, Bolton, mestnyj delikates -- vprochem, vam eto, konechno, izvestno. Poprobuete, ili vam bol'she priglyanulas' govyadina? |lliot, predlozhite damam ragu. Mozhet, im po dushe zagranichnye vykrutasy, a ya vot ne lyublyu, chtoby myaso meshali s ovoshchami. Tam na bufete holodnyj myasnoj pirog -- hozyain uveryal, chto proslavilsya imenno etimi pirogami. Kopchenaya baranina, takuyu nigde, krome kak v Devonshire, ne syshchete. Missis Hornblouer? Barbara, dorogaya? Hornblouer v eto vremya narezal utku. Pri zvuke svyatogo dlya nego imeni, stol' nebrezhno obronennogo, zashchemilo serdce, i nozh, kotorym on otdelyal ot utinoj grudki dlinnuyu polosu myasa, zastryal posredi nadreza. S usiliem Hornblouer prodolzhil sie zanyatie i, poskol'ku nikto za stolom zharenoj utki ne pozhelal, polozhil otrezannoe sebe na tarelku. Po krajnej mere, emu ne prishlos' ni s kem vstrechat'sya glazami. Mariya i ledi Barbara vse tak zhe besedovali. U Hornblouera razygralos' voobrazhenie. Emu mereshchilos' nechto narochitoe v tom, kak ledi Barbara povernula k nemu plecho. Byt' mozhet uvidev Mariyu i ubedivshis' v ego durnom vkuse, ona sochla, chto ego lyubov' ne delaet ej chesti. Tol'ko by Mariya ne nagovorila chego-nibud' uzh sovsem glupogo i nelovkogo -- on pochti ne slyshal ih razgovora. On edva prikosnulsya k obil'noj trapeze -- po obyknoveniyu skromnyj appetit uletuchilsya sovsem. On zhadno pil vino, kotoroe podlival i podlival sluga, potom vdrug soobrazil, chto delaet, i ostanovilsya -- napivat'sya on lyubil eshche men'she, chem pereedat'. Posle etogo on tol'ko vozil vilkoj v tarelke, pritvoryayas', chto est. K schast'yu, ego sosedka missis Bolton ne stradala otsutstviem appetita i molcha nazhimala na edu -- esli by ne eto, smotret' na nih bylo by uzh sovsem tosklivo. Ubrali so stola, osvobodili mesto dlya syra i sladkogo. -- Ananasy, konechno, ne te, chto v Paname, kapitan Hornblouer, -- skazala ledi Barbara, vnezapno povorachivayas' k nemu. -- No, mozhet, vse-taki poprobuete? On tak smeshalsya ot neozhidannosti, chto ele-ele razrezal ananas serebryanym nozhom i polozhil ej kusok. Teper' on mog govorit' s nej, malo togo, strastno zhelal govorit', no slova ne shli -- vernee, on pojmal sebya na zhelanii sprosit', nravitsya li ej zamuzhem. Hotya emu hvatilo uma uderzhat'sya ot podobnoj gluposti, on nichego ne mog izmyslit' vzamen. -- Kapitan |lliot i kapitan Bolton, -- skazala ledi Barbara, -- neprestanno vypytyvayut u menya podrobnosti srazheniya mezhdu "Lidiej" i "Natividadom". Na bol'shinstvo voprosov ya ne mogu otvetit' po neznaniyu predmeta, tem bolee chto, kak ya ob®yasnyayu, vy zatochili menya v kubrike, otkuda ya reshitel'no nichego ne videla. No, pohozhe, dazhe eto ne umerilo ih zavisti. -- Ee milost' prava, -- ob®yavil Bolton cherez ves' stol. Teper' on stal eshche gromoglasnee, chem v bytnost' svoyu molodym lejtenantom. -- Rasskazhite nam, Hornblouer. Hornblouer, chuvstvuya na sebe vzglyady sobravshihsya, pokrasnel i zaterebil galstuk. -- Davajte, vykladyvajte, -- nazhimal Bolton: chelovek yavno nesvetskij, on za ves' vecher pochti ne otkryval rta i tol'ko sejchas, predvkushaya rasskaz o morskom srazhenii, ozhivilsya. -- Dony dralis' luchshe obychnogo? -- sprosil |lliot. -- Nu, -- nachal Hornblouer, ponemnogu teryaya bditel'nost'. Vse slushali, to odin, to drugoj iz muzhchin zadavali voprosy. Malo-pomalu Hornblouer razgovorilsya. Istoriya razvorachivalas', vechno sderzhivaemaya Hornblouerom govorlivost' pererosla v krasnorechie. On rasskazyval o dolgom poedinke v bezbrezhnom Tihom okeane, o tyagotah, o krovavom i muchitel'nom poboishche, o tom, kak, ustalo opershis' na shkancevyj poruchen', torzhestvuyushchim vzglyadom provozhal v nochi idushchego ko dnu nepriyatelya. On smushchenno smolk, osoznav, chto vpal v neprostitel'nyj greh hvastovstva. Ego brosilo v zhar. On oglyadel lica sobravshihsya, ozhidaya prochest' nelovkost' ili otkrytoe neodobrenie, zhalost' ili prezrenie. On izumilsya, uvidev vmesto etogo vyrazhenie, kotoroe inache kak voshishchennym nazvat' ne mog. Bolton, starshe ego po sluzhbe let na pyat', a po vozrastu i na vse desyat', smotrel na nego shiroko otkrytymi glazami. |lliot, komandovavshij v eskadre Nel'sona linejnym korablem, s yavnym odobreniem kival massivnoj golovoj. Kogda Hornblouer reshilsya vzglyanut' na admirala, to uvidel -- Lejton vse eshche sidit, kak gromom porazhennyj. Na smuglom krasivom lice ugadyvalos' legkoe sozhalenie, chto, stol'ko prosluzhiv na flote, on ni razu ne imel podobnogo sluchaya otlichit'sya. No i ego zavorozhilo nezatejlivoe muzhestvo rasskaza. On zaerzal i glyanul Hornbloueru v glaza. -- Vot i tost, -- skazal on, podnimaya bokal. -- Pust' kapitan "Saterlenda" prevzojdet kapitana "Lidii". Tost byl vstrechen odobritel'nym gulom, Hornblouer krasnel i zapinalsya. Trudno bylo snesti voshishchenie lyudej, ch'im mneniem on dorozhil, osobenno teper', kogda on nachal osoznavat', chto zavoeval ego nechestno. Tol'ko sejchas v pamyati vsplyl toshnotvornyj strah, s kotorym on ozhidal nepriyatel'skih bortovyh zalpov, uzhas pered uvech'em, presledovavshij ego na protyazhenii vsego boya. On prezrennyj trus, ne to chto Lejton, Bolton i |lliot, ni razu v zhizni ne ispytavshie straha. Esli b on rasskazal im vse, esli b povedal ne tol'ko o manevrah, no i o perezhivaniyah, oni by pozhaleli ego, slovno kaleku, ego slava rasseyalas' by, kak dym. Ot smushcheniya ego izbavila ledi Barbara. Ona vstala, ostal'nye damy posledovali ee primeru. -- Ne zasizhivajtes' za vinom, -- skazala ledi Barbara, kogda muzhchiny vstali ih provodit'. -- Kapitan Hornblouer -- proslavlennyj igrok v vist, nas eshche zhdut karty. IV Iz "Angela" oni shli v kromeshnoj t'me. Mariya prizhimalas' k muzhu. -- Zamechatel'nyj vecher, -- govorila ona. -- Ledi Barbara ochen' mila. -- Rad, chto tebe ponravilos', -- skazal Hornblouer. Pobyvav gde-nibud', Mariya vsegda s naslazhdeniem peremyvala kostochki gostyam. Hornblouer s®ezhilsya, chuvstvuya, chto nadvigaetsya kriticheskij razbor ledi Barbary. -- Ona prekrasno vospitana, -- neumolimo prodolzhala Mariya, -- gorazdo luchshe, chem vyhodilo po tvoim rasskazam. Poryvshis' v pamyati, Hornblouer soobrazil, chto, govorya o ledi Barbare, bol'she nazhimal na ee otvagu i umenie svobodno derzhat'sya v obshchestve lic protivopolozhnogo pola. Togda Marii priyatno bylo voobrazhat' grafskuyu dochku etakim muzhchinoj v yubke. Teper' ej priyatno vernut'sya k privychnym predstavleniyam: vostorgat'sya tem, kak ledi Barbara vospitana, radovat'sya ee snishozhdeniyu. -- Ochen' priyatnaya zhenshchina, -- ostorozhno skazal on, starayas' popast' v ton Marii. -- Ona sprosila, sobirayus' li ya s toboj, ya ob®yasnila, chto eto bylo by nerazumno, uchityvaya te nadezhdy, kotorye my uzhe nachali pitat'. -- Ty skazala ej eto? -- sprosil Hornblouer rezko. V poslednij moment on sderzhalsya, chtob ne vyplesnut' vsyu vnezapno zakipevshuyu v nem zlost'. -- Ona pozhelala mne schast'ya, -- skazala Mariya, -- i prosila tebya pozdravit'. Hornblouera nevynosimo razdosadovalo, chto Mariya obsuzhdala s ledi Barbaroj svoyu beremennost'. On ne pozvolyal sebe dumat', pochemu. Znachit, ledi Barbara znaet. U nego i do togo golova shla krugom -- teper' za korotkuyu progulku do doma emu uzhe tochno ne privesti svoi mysli v poryadok. -- Oh, -- skazala Mariya uzhe v spal'ne, -- kakie zhe tesnye tufli! Sidya na nizkom stule, ona povodila stupnyami v belyh nityanyh chulkah, ten' ee, otbrasyvaemaya svechoj na tualetnom stolike, plyasala na stene. Ten' baldahina nad postel'yu mrachnym chernym pryamougol'nikom lezhala na potolke. -- Akkuratno veshaj paradnyj mundir, -- skazala Mariya, vynimaya iz volos shpil'ki. -- YA spat' ne hochu, -- v otchayanii proiznes Hornblouer. Sejchas on otdal by chto ugodno, lish' by uliznut', ukryt'sya v odinochestve kormovoj galerei. No eto bylo nevozmozhno -- slishkom pozdnij chas dlya pobega, da i naryad nesootvetstvennyj. -- Spat' ne hochet! -- (CHto za durackaya privychka povtoryat' ego slova). -- Ochen' stranno! Vecher byl takoj utomitel'nyj. Mozhet, ty zharenoj utki pereel? -- Net, -- skazal Hornblouer. Nevozmozhno ob®yasnit' Marii, chto tvoritsya u nego v golove, nevozmozhno sbezhat'. Zagovoriv ob etom, on by smertel'no ee obidel. Net, na eto on ne sposoben. On vzdohnul i nachal otstegivat' shpagu. -- Ty tol'ko lyag, i srazu zasnesh', -- skazala Mariya -- ona govorila po sobstvennomu opytu. -- Nam tak nedolgo ostalos' byt' vmeste. |to byla pravda. Admiral soobshchil, chto "Plutonu", "Kaligule" i "Saterlendu" naznacheno soprovozhdat' do Taho Ost-Indskij konvoj, kotoryj uzhe formiruetsya. Opyat' vstaet proklyatyj vopros o komande -- kak, chert voz'mi, k sroku nabrat' matrosov? S vyezdnoj sessii v Bodmine, vozmozhno, prishlyut eshche neskol'kih osuzhdennyh. Lejtenanty vernutsya so dnya na den', hot' neskol'kih dobrovol'cev da privezut. No emu nuzhny marsovye, a marsovyh ne syshchesh' ni v tyur'mah, ni na yarmarochnyh ploshchadyah. -- Surovaya u nas zhizn', -- skazala Mariya, razmyshlyaya o predstoyashchej razluke. -- Luchshe, chem obuchat' schetu za vosem' pensov v nedelyu, -- s natuzhnoj veselost'yu proiznes Hornblouer. Do zamuzhestva Mariya prepodavala v shkole -- za obuchenie chteniyu roditeli platili chetyre pensa, pis'mu -- shest', schetu -- vosem'. -- Da, konechno, -- skazala Mariya. -- YA stol'kim obyazana tebe, Goracio. Vot tvoya nochnaya rubashka. Pomnyu, miss Ventvort raznyuhala, chto ya uchu s Alisoj Stoun tablicu umnozheniya, hotya ee roditeli platyat tol'ko chetyre pensa. Kak menya togda rugali! A potom eta zhe neblagodarnaya devchonka podgovorila malen'kogo Hopera vypustit' v klassnoj myshej. No ya by sterpela vse, milyj, esli b mogla etim tebya uderzhat'. -- Dolg neumolim, dorogaya, -- skazal Hornblouer, nyryaya v nochnuyu rubashku. -- No ne projdet i dvuh let, ya vernus' s meshkom zolotyh ginej. Popomni moi slova! -- Dva goda! -- zhalobno povtorila Mariya. Hornblouer delano zevnul. Mariya klyunula na iskusno broshennuyu nazhivku -- Hornblouer navernyaka znal, chto tak ono i budet. -- A govoril, chto spat' ne hochesh'! -- voskliknula ona. -- CHto-to menya i vpryam' smorilo, -- skazal Hornblouer. -- Mozhet, podejstvoval admiral'skij portvejn. Glaza slipayutsya. Spokojnoj nochi, lyubov' moya. On poceloval ee, eshche sidyashchuyu za tualetnym stolikom, i bystro zabralsya v bol'shuyu krovat'. Zdes', lezha na samom krayu, on stojko ne shevelilsya, poka Mariya zaduvala svechu, ustraivalas' ryadom s nim, poka dyhanie ee ne sdelalos' tihim i razmerennym. Tol'ko togda on rasslabilsya, pereleg po-drugomu i dal volyu pronosyashchimsya v ego golove myslyam. Segodnya vecherom oni s Boltonom v kakoj-to moment okazalis' ryadom, ostal'nye byli daleko i slyshat' ih ne mogli. Bolton podmignul i, kivnuv v storonu admirala, zametil: -- Za nim shest' golosov v pravitel'stve. Bolton tup, kak i pristalo horoshemu moryaku, no on nedavno iz Londona, tam poprisutstvoval na utrennih korolevskih priemah i podnabralsya sluhov. Bednyj korol' snova pomeshalsya, nadvigaetsya regentstvo, znachit, vlast' mozhet ot vigov perejti k tori. SHest' prinadlezhashchih Lejtonu golosov -- veshch' nemalovazhnaya. Markiz Veleli -- ministr inostrannyh del, Genri Veleli -- posol v Ispanii, ser Artur Veleli -- kak ego novyj titul? Ah da, konechno, gercog Vellington -- komanduet britanskimi silami na Pirenejskom poluostrove. Nechego udivlyat'sya, chto ledi Barbara Veleli vyhodit za sera Persi Lejtona, a seru Persi nemedlenno dayut eskadru v Sredizemnom more. Vliyanie oppozicii den' oto dnya rastet, i sud'ba mira visit na voloske. Hornblouer bespokojno zavorochalsya v posteli i tut zhe zamer -- eto poshevelilas' Mariya. Lish' nemnogie -- i v pervuyu ochered' Veleli -- gotovy i dal'she protivostoyat' vsevlastnomu korsikancu. Malen'kij proschet -- na sushe, na more ili v parlamente -- i oni poletyat s vysokih postov, riskuya lishit'sya golovy, a Evropa padet. V konce vechera ledi Barbara razlivala chaj, Hornblouer zhdal s chashkoj v ruke, ryadom nikogo ne bylo. -- Mne bylo priyatno uslyshat' ot muzha, -- skazala ona tiho, -- chto vas naznachili na "Saterlend". Segodnya kak nikogda Angliya nuzhdaetsya v luchshih svoih kapitanah. Vozmozhno, ona podrazumevala bol'she, chem proiznesla vsluh. Vozmozhno, ona namekala, chto Lejtona nado podderzhat'. Iz etogo, vprochem, nikak ne sledovalo, chto ona sposobstvovala ego naznacheniyu na "Saterlend". No priyatno dumat', chto ona vyshla za Lejtona ne po lyubvi. Ona ne dolzhna nikogo lyubit'! Hornblouer pripominal kazhdoe ee slovo, kazhdyj obrashchennyj na muzha vzglyad. Da, ona ne pohodila na schastlivuyu novobrachnuyu. I vse zhe -- vse zhe ona zhena Lejtona, v etu samuyu minutu ona s nim v posteli. Ot etoj mysli u Hornblouera sdelalis' korchi. Tak ne pojdet. On rassudochno ubezhdal sebya, chto na etom puti ego zhdut lish' muki i bezumie, i, uhvativshis' za pervuyu prishedshuyu v golovu mysl', prinyalsya razbirat' zaklyuchitel'nuyu partiyu v vist. Ne prorezh' on tak neudachno na zahod |lliota, on by spas robber. Sygral on pravil'no -- veroyatnost' byla tri k dvum -- no azartnyj kartezhnik ne stal by ob etom zadumyvat'sya. On by vzyal svoyu vzyatku, ya, v dannom sluchae, okazalsya prav. No tol'ko azartnyj kartezhnik ponadeyalsya by, chto korol' okazhetsya blankovym. Hornblouer vsegda gordilsya nauchnoj vyverennost'yu svoej igry. Tak-to ono tak, no segodnya vecherom on rasstalsya s dvumya gineyami, i v ego tepereshnem polozhenii eto bol'shaya poterya. Prezhde, chem "Saterlend" snimetsya s yakorya, nado kupit' pyatok porosyat, dve dyuzhiny kur, da i paru barashkov, kstati. Bez vina tozhe ne obojtis'. V Sredizemnomor'e on kupit deshevle, no na pervuyu poru nado imet' na bortu hotya by pyat'-shest' dyuzhin. Kapitan ni v chem ne dolzhen imet' nuzhdy, inache eto mozhet durno skazat'sya na discipline. Krome togo, puteshestvie predstoit dolgoe, nado budet prinimat' drugih kapitanov -- da i admirala, veroyatno. Te budut nepriyatno udivleny, esli on ugostit ih korabel'noj proviziej, kotoroj obyknovenno dovol'stvuetsya sam. Spisok neobhodimyh pokupok vse udlinyalsya. Portvejn, heres, madera. YAbloki i sigary. Ne men'she dyuzhiny rubashek. Eshche chetyre pary shelkovyh chulok -- pohozhe, predstoit mnogo oficial'nyh poezdok na bereg. YAshchichek chayu. Perec, korica, gvozdika. Inzhir i chernosliv. Voskovye svechi. Vse, chto neobhodimo kapitanu dlya podderzhaniya dostoinstva -- i samouvazheniya. On ne zhelal vyglyadet' nishchim. On mog by potratit' zhalovanie za sleduyushchie tri mesyaca, i mnogo by ne pokazalos'. Marii pridetsya poekonomit' eti tri mesyaca, no ej, po schast'yu, ne privykat' k bednosti i nazojlivym kreditoram. Bednaya Mariya. Esli on kogda-nibud' stanet admiralom, to voznagradit ee za vse lisheniya. Eshche horosho by kupit' knig -- ne dlya razvlecheniya, takih u nego celyj yashchik, vse starye druz'ya, vklyuchaya "Upadok i gibel' Rimskoj imperii" -- no chtoby podgotovit'sya k predstoyashchej kampanii. Vcherashnyaya "Morning Kronikl" soobshchila, chto vyshli "Ocherki sovremennoj vojny v Ispanii" -- ochen' by hotelos' priobresti etot trud i eshche knig shest'. CHem bol'she on uznaet pro poluostrov, u ch'ih beregov emu predstoit srazhat'sya, pro vidnyh predstavitelej naroda, kotoryj emu predstoit zashchishchat', tem luchshe. No knigi stoyat nedeshevo, a deneg vzyat' neotkuda. On perevernulsya na drugoj bok. Fortuna vechno obdelyaet ego prizovymi den'gami. Za potoplennyj "Natividad" Admiraltejstvo ne vyplatilo ni pensa. Poslednij raz nezhdannoe bogatstvo privalilo emu neskol'ko let nazad, kogda on sovsem eshche molodym kapitanom zahvatil "Kastil'yu", i s teh por nichego -- a ved' inye kapitany sostavili tysyachnye sostoyaniya. |to svodilo ego s uma, tem bolee chto, esli b ne tepereshnyaya nishcheta, legche bylo by nabrat' matrosov na "Saterlend". Nehvatka matrosov ostavalas' samoj tyagostnoj iz ego problem -- nehvatka matrosov i ledi Barbara v ob®yatiyah Lejtona. Opisav polnyj krug, mysli Hornblouera dvinulis' protorennym putem. On lezhal bez sna vsyu dolguyu, utomitel'nuyu noch', poka rassvet ne nachal pronikat' skvoz' zanavesi na oknah. Fantasticheskie domysly o tom, chto dumaet ledi Barbara, smenyalis' prozaicheskimi rassuzhdeniyami -- kak luchshe podgotovit' "Saterlend" k vyhodu v more. V Kapitan Hornblouer rashazhival vzad i vpered po shkancam, a vokrug kipela rabota -- v shume i sutoloke "Saterlend" snaryazhalsya k otplytiyu. Sbory zatyagivalis', i on zlilsya, hotya otlichno znal prichiny zaderzhki -- ih bylo neskol'ko, i dlya kazhdoj sushchestvovalo svoe, vpolne racional'noe ob®yasnenie. Dve treti lyudej, kotoryh unter-oficery podgonyali sejchas lin'kami, a bocman Garrison -- trost'yu, do vcherashnego dnya ne to chto korablya, morya v glaza ne videli. Prostejshij prikaz povergal ih v rasteryannost', prihodilos' vesti ih k mestu i bukval'no vkladyvat' v ruki tros. No dazhe i togda proku ot nih bylo kuda men'she, chem ot byvalyh moryakov -- oni eshche ne prinorovilis' razom nalegat' vsem telom na tros i dal'she vybirat' hodom. A raz nachav tyanut', oni uzhe ne ostanavlivalis' -- prikaz "stoj vybirat'" byl dlya nih pustym zvukom. Ne raz i ne dva oni sbivali s nog opytnyh matrosov, kogda te zamirali po komande. V rezul'tate odnoj iz takih nakladok bochonok s vodoj sorvalsya s iskovogo gordenya i lish' po schastlivoj sluchajnosti ne ugodil pryamikom v stoyashchij u borta barkaz. Hornblouer sam rasporyadilsya, chtob vodu zagruzhali v poslednyuyu ochered'. Ot dolgogo prebyvaniya v bochkah ona zastaivaetsya, v nej zavoditsya zelenaya zhivnost' -- zagruzhat' ee nado po vozmozhnosti pozzhe, dazhe den'-dva imeyut znachenie. Dvenadcat' tonn suharej zaderzhal po obychnoj svoej bestolkovosti Proviantskij Dvor -- pohozhe, tamoshnie klerki ne umeyut ni chitat', ni schitat'. Delo oslozhnyalos' tem, chto odnovremenno vygruzhali i peretaskivali k kormovomu lyuku dragocennye kapitanskie pripasy. |to uzhe vina Patrioticheskogo Fonda, zaderzhavshegosya s vysylkoj Hornbloueru nagradnoj shpagi cenoyu v sto ginej. Ni odin lavochnik v portu ne poveril by v dolg uhodyashchemu v plavan'e kapitanu. SHpaga prishla tol'ko vchera, Hornblouer ele-ele uspel zalozhit' ee v lavke u Duddingstona, prichem Duddingston prinyal ee ves'ma neohotno i to lish' pod klyatvennoe zaverenie, chto Hornblouer vykupit ee pri pervoj vozmozhnosti. -- Ponapisali-to, ponapisali, -- govoril Duddingston, tycha korotkim ukazatel'nym pal'cem v vitievatuyu nadpis', kotoruyu Patrioticheskij fond vyvel na stal'nom lezvii cenoyu nemalyh izderzhek. Prakticheskuyu cennost' predstavlyalo lish' zoloto na nozhnah i rukoyati, da melkie zhemchuzhiny na efese. Duddingston, budem k nemu spravedlivy, byl sovershenno prav, zayaviv, chto pod takoj zalog nel'zya otpustit' tovaru bol'she chem na sorok ginej, dazhe uchityvaya procenty i tverdoe obeshchanie vykupit'. Odnako slovo svoe on sderzhal i pripasy prislal na rassvete sleduyushchego zhe dnya -- eshche oslozhniv Hornbloueru sbory. Na perehodnom mostike bataler Vud topal ot yarosti nogami. -- CHerti by vas pobrali, idioty kosorukie! -- oral on. -- Vot vy, sudar', v lihtere, uberite svoyu durackuyu uhmylku i davajte akkuratnee, a to zagonyu pod palubu i otpravites' s nami! Pomalu, pomalu! CHert! Kto tak shvyryaet rom po sem' ginej za bochonok?! |to zhe vam ne chugunnaya bolvanka! Vud nadziral za pogruzkoj roma. Byvalye moryaki norovili podstroit' tak, chtob novichki po bezalabernosti raskololi paru bochonkov -- togda udavalos' perehvatit' glotok- drugoj. Uhmylyayushchiesya matrosy iz lihtera ne upuskali sluchaya podsobit'. Sudya po raskrasnevshimsya licam i neuderzhimoj veselosti nekotoryh moryakov, im udalos' nalizat'sya dazhe pod nedremlyushchim okom Vuda i morskih pehotincev. Vprochem, Hornblouer ne sobiralsya vmeshivat'sya, Matrosy voruyut rom pri vsyakom udobnom i neudobnom sluchae, prepyatstvovat' im -- tol'ko popustu ronyat' svoe dostoinstvo; nikto eshche ne preuspel v etoj beznadezhnoj bor'be. S vysoty shkancev Hornblouer nablyudal zanyatnuyu scenku na glavnoj palube. Molodoj verzila -- sudya po bicepsam, rudokop -- oshalev ot izlivaemogo na nego potoka brani i neponyatnyh prikazov, nabrosilsya na Garrisona s kulakami. No Garrison nedarom byl bocman -- k svoim pyatidesyati godam on pobyval v sotnyah takih peredelok, i sily emu bylo ne zanimat'. Uklonivshis' ot nelovkogo zamaha, on sokrushitel'nym udarom v chelyust' sbil kornuol'ca s nog, potom bez ceremonij podnyal za shivorot i pinkami pognal po palube k prostaivayushchej tali. Kornuolec obaldelo uhvatilsya za tros i potyanul vmeste s ostal'nymi. Hornblouer odobritel'no kivnul. Kornuolec sovershil prestuplenie, karayushcheesya, soglasno Svodu Zakonov Voennogo Vremeni, "smert'yu libo nakazaniem bolee myagkim, po usmotreniyu tribunala" -- podnyal ruku na oficera. No sejchas ne vremya sudit' po vsej strogosti zakonov voennogo vremeni, hot' ih i zachitali kornuol'cu vchera, kogda zachislyali v komandu. Dzherard na barkaze prochesal Rendrut, Kamborn i Sent-Iv, zahvatil vrasploh i povyazal pyat'desyat krepkih kornuol'cev. Ponyatno, te eshche ne razobralis' v slozhnoj administrativnoj mashine, chast'yu kotoroj okazalis' tak neozhidanno. Sluchis' eto cherez mesyac, kogda vse na korable proniknutsya chudovishchnost'yu podobnogo prostupka, naverno, prishlos' by sozvat' tribunal, nakazat' oslushnika koshkami ili dazhe povesit', no sejchas Garrison sdelal samoe razumnoe -- dvinul v chelyust' i otpravil rabotat' dal'she. Hornblouer vozblagodaril Boga, chto on kapitan, a ne bocman. Dlya nego popytka dvinut' kogo-nibud' v chelyust' okonchilas' by plachevno. On perestupil s nogi na nogu i vspomnil, chto smertel'no ustal. On ne spal neskol'ko nochej, dni provodil v beskonechnyh hlopotah. Mysli o ledi Barbare i Marii, denezhnye zatrudneniya i nehvatka matrosov tak istoshchili ego nervy, chto on ne smog pereporuchit' melkie zaboty Dzherardu i Bushu, kotorye by prevoshodno so vsem spravilis'. Trevoga podstegivala ego, ne davala usidet' na meste. On postoyanno chuvstvoval sebya razbitym, ustalym i otupevshim. Den' za dnem on mechtal, kak vyjdet v more, zamknetsya v prilichestvuyushchem kapitanu odinochestve, ostavit pozadi vse suhoputnye trevogi, dazhe ledi Barbaru. Poslednyaya vstrecha osnovatel'no vybila ego iz kolei. Emu hvatilo uma ponyat' eto i popytat'sya ispravit'. On brosil bit'sya nad nerazreshimym voprosom -- ona ili ne ona dobilas' ego naznacheniya na "Saterlend", on vsyacheski gnal ot sebya izmatyvayushchuyu revnost'. On ubedil sebya, chto hochet odnogo -- sbezhat' ot ledi Barbary, ot utomitel'no nezhnoj Marii, ot vsej zaputannoj zhizni na beregu. On grezil o more, kak poterpevshij krushenie grezit o glotke vody. Dva dnya nazad segodnyashnyaya sueta pered otplytiem predstavlyalas' emu vencom zhelanij. Teper' on sglotnul, vnezapno osoznav, chto eto ne tak. Rasstavat'sya s ledi Barbaroj bylo, kak rezat' po zhivomu, i -- udivitel'noe delo -- razluka s Mariej tozhe ego opechalila. K ego vozvrashcheniyu rebenku ispolnitsya god, on budet hodit', vozmozhno -- lepetat' pervye slova. Marii pridetsya vynashivat' i rozhat' bez muzha, bez ego podderzhki. Ona muzhestvenno otkazyvalas' govorit' na etu temu, no on znal, kak ej budet ego nedostavat'. On pokidal ee s tyazhelym serdcem. Oni proshchalis' v gostinoj, zaranee reshiv, chto Mariya ne stanet rastyagivat' mucheniya i provozhat' ego na korabl'. Kogda ona podnyala k nemu lico, on uvidel, chto, nesmotrya na vsyu vyderzhku, guby ee drozhat i glaza uvlazhnilis'. Togda on eshche rvalsya na volyu i rasstalsya s nej dovol'no legko. Teper' vse peremenilos'. Obrugav sebya sentimental'nym glupcom, Hornblouer vzglyanul na flyuger. Bez somneniya, veter othodit. Esli on zaduet s norda ili s nord-osta, admiral zahochet skoree vyjti v more. Karavan, "Kaligula" i "Pluton" uzhe v zalive Kausend. Koli admiral reshil ne zhdat' otstayushchih, lyuboe, dazhe neizbezhnoe, promedlenie ego razdosaduet. -- Velite poshevelivat'sya, mister Bush, -- kriknul Hornblouer. -- Est', ser, -- spokojno otozvalsya Bush. |to eshche bol'she vzbesilo Hornblouera. Za spokojnym otvetom on ugadyval legkij ukor, nikomu, krome Busha s Hornblouerom, nezametnyj. Bush vykladyvaetsya do predela, iz matrosov vyzhimaet vse -- i Hornblouer eto otlichno vidit. On prosto vyplesnul razdrazhenie. Skol'ko raz on nakazyval sebe ne govorit' oficeram nenuzhnyh slov -- i vot opyat'. CHtoby eto ne povtorilos', Hornblouer poshel v kayutu, chego prezhde delat' ne namerevalsya. CHasovoj postoronilsya, propuskaya ego s polupaluby v spal'nuyu kayutu. On byla prostorna, tak chto pomimo dvenadcatifuntovoj pushki svobodno vmeshchala kojku, pis'mennyj stol i runduk. Hornblouer proshel cherez spal'nyu v sleduyushchuyu kayutu, tozhe prostornuyu -- stroivshie "Saterlend" gollandcy svoih kapitanov uvazhali. Ona protyanulas' na vsyu shirinu kormy, skvoz' bol'shie kormovye okna pronikalo solnce. Ot pokrashennyh v bezhevyj cvet pereborok bylo svetlo i radostno -- cvetovuyu gammu udachno dopolnyali chernye mahiny dvenadcatifuntovok. Polvil, lezha na zhivote, ubiral yashchiki s vinom, emu pomogali dvoe matrosov. Hornblouer sumrachno vzglyanul na nih, osoznav, chto ne smozhet poka uedinit'sya na kormovoj galeree -- ego budet vidno iz kayuty. On vernulsya v spal'nyu, so vzdohom povalilsya na kojku, no ne ulezhal -- vskochil i poshel k pis'mennomu stolu. Vytashchil hrustyashchie bumagi, sel, prinyalsya perechityvat'. Pribrezhnoj eskadre v zapadnom Sredizemnomor'e ot sera Persi Gilberta Lejtona, K. B., kontr-admirala Krasnogo Flaga prikazy... Dalee sledovali obychnye ukazaniya -- nochnye signaly, kodovye signaly, britanskie, ispanskie i portugal'skie; mesta vstrechi na sluchaj, esli suda poteryayut drug druga iz vidu; para strok o taktike boya v sluchae nepriyatel'skogo napadeniya. Flagman budet soprovozhdat' do Lissabona gruzovoj konvoj v Taho -- tam Lejton, veroyatno, poluchit dal'nejshie rasporyazheniya. "Kaligula" provodit v Maon transporty "Heriet" i "Nensi". "Saterlend" otpravitsya s Ost-Indijcami do shiroty 35 gradusov, a zatem povernet k Gibraltarskomu prolivu. Mesto vstrechi -- u mysa Palamos. Kapitanov izveshchali, chto andaluzskoe poberezh'e, za isklyucheniem Kadisa i Tarify, zahvacheno francuzami, ravno kak i poberezh'e Katalonii vplot' do Tarragony. Kapitanam predpisyvalos', vhodya v lyuboj ispanskij port, prinimat' predostorozhnosti na sluchaj nahozhdeniya tam francuzov. K prikazam prilagalis' instrukcii dlya shkiperov karavana, v nih govorilos' pochti to zhe samoe. Odnako Hornbloueru bumagi, kotorye on perebiral, rasskazyvali dlinnuyu i slozhnuyu povest'. Oni govorili emu, chto i sejchas, spustya pyat' let posle Trafal'gara, Angliya, vladeyushchaya velichajshim v istorii flotom, napryagaet v bor'be poslednie sily. Korsikanec stroit suda pochti v kazhdom evropejskom portu -- v Gamburge, Antverpene, Breste, Tulone, Venecii, Trieste i eshche v pare desyatkov mest. I za kazhdym iz etih portov dolzhny neusypno sledit' pobitye shtormami britanskie eskadry -- vse sto dvadcat' linejnyh korablej mozhno bylo by zadejstvovat' na odnu blokadu. A ved' v kazhdom zalivchike, v kazhdoj rybach'ej buhte vdol' poloviny evropejskogo poberezh'ya ukryvayutsya kapery -- inogda prosto bol'shie grebnye lodki, polnye vooruzhennyh lyudej -- oni zhdut sluchaya vyjti v more i zahvatit' bezzashchitnoe kupecheskoe sudno. Oberegaya torgovyj flot, nesut neusypnyj dozor britanskie fregaty, i vsyakoe korolevskoe sudno, kuda by ono ni napravlyalos', obyazatel'no hot' nenadolgo beret pod zashchitu kupecheskij karavan. CHtoby pobedit' v etoj vojne protiv vsego mira, nado tshchatel'no raspredelit' sily, vyverit' kazhdyj shag, osobenno sejchas, kogda, napryagaya vse muskuly, Angliya perehodit v nastuplenie. Ee vojska idut marshem po Ispanii, i tri linejnyh korablya, kotorye s trudom udalos' otorvat' ot drugih nasushchnyh zadach, dolzhny atakovat' uyazvimyj flang, neostorozhno podstavlennyj Bonapartom pri nastuplenii na Pirenejskij poluostrov. "Saterlendu" naznacheno stat' ostriem kop'ya, kotoroe porazit despota, podmyavshego pod sebya ves' Evropejskij kontinent. |to vse zamechatel'no. Mashinal'no Hornblouer zahodil iz ugla v ugol -- golova opushchena, chtoby ne zadevat' palubnyj bims -- chetyre shaga vpered, chetyre shaga nazad mezhdu dvenadcatifuntovkoj i dver'yu. Emu doverili pochetnoe i otvetstvennoe zadanie, odnako u nego net komandy. CHtoby stavit' parusa, kak polozheno na korolevskom sudne, s bystrotoj i snorovkoj, opredelyayushchej raznicu mezhdu pobedoj i porazheniem, trebuetsya dvesti pyat'desyat opytnyh moryakov. A esli vse opytnye moryaki budut stavit' parusa, kto vstanet k pushkam? CHtoby palit' s oboih bortov, nado eshche chetyresta pyat'desyat artilleristov -- pravda, polovina iz nih mogut byt' neobucheny -- i pochti sto chelovek, chtoby podnosit' poroh i vypolnyat' drugie obyazannosti po sudnu. U nego sto devyanosto obuchennyh moryakov s "Lidii" i eshche sto devyanosto zelenyh salag. Poka "Saterlend" stoyal v portu, iz staroj komandy dvadcat' chelovek sbezhali, brosiv nevyplachennoe zhalovan'e za dva goda i riskuya poluchit' tysyachu udarov koshkoj. I eto eshche nemnogo. U inyh kapitanov za vremya stol' dolgoj stoyanki dezertirovali by dve treti. I tem ne menee poterya byla oshchutimaya. Emu nuzhno eshche sto sem'desyat matrosov -- sto sem'desyat obuchennyh matrosov. SHest' nedel', i on by vymushtroval novichkov -- za isklyucheniem neizbezhnoj doli beznadezhnyh, bol'nyh, kalek ili pridurkov. On by sdelal iz nih snosnyh moryakov i artilleristov. No men'she chem cherez shest' nedel', mozhet byt' -- men'she, chem cherez tri, on budet srazhat'sya u beregov Ispanii. Ne isklyucheno, chto on zavtra zhe shvatitsya s nepriyatelem -- veter stanovitsya vostochnoe, pri takom vetre francuzskaya eskadra iz Bresta zaprosto obojdet blokadu i neproch' budet pozhivit'sya lakomymi Ost- Indijcami. I vot francuzskij korabl' pervogo ranga, ne ispytyvayushchij nedostatka v matrosah, sojdetsya rej k reyu s "Saterlendom" -- matrosov dve treti ot nuzhnogo chisla, i kazhdyj vtoroj stradaet morskoj bolezn'yu... Hornblouer snova szhal kulaki. Otchayanie dushilo ego. On budet otvechat' za lyuboj proval, ego budut prezirat' i (chto stol' zhe nevynosimo) zhalet' drugie kapitany. On alkal i zhazhdal popolneniya, kak proigravshijsya kartezhnik -- zlata, kak yunosha -- vozlyublennuyu. Teper' matrosov zhdat' neotkuda. Otpraviv Dzherarda v Sent-Iv i Redrut, on ischerpal poslednyuyu vozmozhnost'. Dzherard privez pyat'desyat chelovek, i eto eshche bol'shaya udacha. S karavana ne udastsya snyat' ni odnogo. Pravitel'stvennye transporty v Lissabon, pravitel'stvennye gruzovye suda v Maon, korabli Ost-Indskoj kompanii -- vse oni pod zashchitoj zakona. Hornblouer oshchushchal sebya v kletke. On snova shagnul k pis'mennomu stolu, vynul svoj ekzemplyar vahtennogo raspisaniya -- nad etoj bumagoj oni s Bushem promuchilis' pochti celuyu noch'. Uspeshnoe upravlenie sudnom v usloviyah nehvatki lyudej zavisit glavnym obrazom ot etogo dokumenta: znayushchih lyudej nado rasstavit' v uzlovyh tochkah, novichkov ravnomerno raspredelit' vokrug -- pust' nabirayutsya opyta -- no tak, chtoby ne chinili pomeh v rabote. For-mars, grot-mars, bizan'-mars, polubak i yut; obyazannosti kazhdogo cheloveka raspisany, pri lyubom iz tysyachi vozmozhnyh manevrov, v nepogodu i v vedro, sred' bela dnya ili v nochi on bez promedleniya zajmet svoj post, v tochnosti znaya, chto emu delat'. Znaet on i svoe mesto u pushki pod komandovaniem divizionnogo oficera. Hornblouer eshche raz probezhal glazami vahtennoe raspisanie. Udovletvoritel'no -- poka. To byla stabil'nost' kartochnogo domika -- na pervyj vzglyad vse ustojchivo, no malejshee izmenenie -- i on rassypalsya. Poteri v boyu ili bolezni mgnovenno razrushat strojnuyu sistemu. Hornblouer zashvyrnul vahtennoe raspisanie v stol -- on vspomnil, chto i bez boleznej kazhdye desyat' dnej na korable umiraet matros -- ot neschastnyh sluchaev i estestvennyh prichin tol'ko, ne berya v raschet nepriyatel'skie dejstviya. K schast'yu, umirat' budut glavnym obrazom neobstrelyannye novichki. Hornblouer navostril ushi. Sverhu donosilis' hriplye prikazaniya, svist bocmanskih dudok, druzhnyj topot matrosov -- vtaskivali na bort barkaz. Uzhe nekotoroe vremya on slyshal strannyj zvuk, nepohozhij na vizg shkivov v blokah. On ne srazu ponyal, chto vizzhat svin'i -- ego i kayut-kompanii. Ih nakonec-to podnimali na bort. On razlichal takzhe ovech'e bleyan'e i petushinoe "kukareku", soprovozhdaemoe vzryvami hohota. On petuha ne pokupal, tol'ko kur, znachit, eto chej-to eshche, kayut-kompanejskij ili michmanov. Kto-to zakolotil v dver', Hornblouer shvatil bumagi i plyuhnulsya na stul -- ne daj Bog uvidyat, chto on s volneniem ozhidaet otplytiya. -- Vojdite, -- ryavknul on. V dver' prosunulos' perepugannoe lichiko -- to byl Longli, plemyannik Dzherarda, on vpervye vyhodil v more. -- Mister Bush govorit, tol'ko chto konchili zagruzhat' pripasy, ser, -- vygovoril on tonkim golosom. Hornblouer, silyas' ne ulybnut'sya, s ledyanym bezrazlichiem sozercal perepugannogo mal'ca. -- Ochen' horosho, -- provorchal on i utknulsya v bumagi. -- Da, ser, -- posle sekundnogo kolebaniya skazal mal'chik, zakryvaya dver'. -- Mister Longli! -- vzrevel Hornblouer. Detskoe lico, eshche bolee napugannoe, snova vozniklo v dveri. -- Zahodite, yunosha, -- skazal Hornblouer surovo. -- Zahodite i vstan'te smirno. CHto vy skazali poslednim? -- |... ser... ya skazal... mister Bush... -- Nichego podobnogo. CHto vy skazali poslednim? Detskoe lico smorshchilos' ot natugi i tut zhe razgladilos' -- Longli ponyal, o chem ego sprashivayut. -- YA skazal "da, ser", -- proiznes on fal'cetom. -- A chto dolzhny byli skazat'? -- "Est', ser". -- Verno, ochen' horosho. -- Est', ser. Mal'chik soobrazitelen i ne teryaet golovy ot straha. Esli on nauchitsya upravlyat' matrosami, iz nego vyjdet tolkovyj uorent-oficer. Hornblouer ubral bumagi i zaper yashchik, eshche neskol'ko raz proshelsya po kayute, vyderzhivaya prilichnuyu pauzu, i, nakonec, podnyalsya na shkancy. -- Stav'te parusa, kak budete gotovy, mister Bush, -- skazal on. -- Polegche s gordenyami, ej vy... vy... Dazhe Bush doshel do toj kondicii, kogda bran' ne oblegchaet serdce. Korabl' vyglyadit uzhasayushche, paluby gryazny, komanda valitsya s nog. Hornblouer, scepiv ruki za spinoj, tshchatel'no izobrazhal olimpijskuyu nevozmutimost'. Po prikazu "vse naverh parusa stavit'" unter-oficery pognali po mestam otupevshih ot ustalosti matrosov. Sevidzh, starshij michman, vozmuzhavshij u Hornblouera na glazah, krikami podgonyal gotovuyu komandu k falam grot-marselya. Sevidzh byl bleden, glaza ego nalilis' krov'yu -- nochnoj kutezh v kakom-to plimutskom pritone ne proshel emu darom. Kricha, on prikladyval ruku k zatylku -- shum yavno ego terzal. Hornblouer ulybnulsya -- neskol'ko dnej v more vyvetryat iz yunoshi vsyakie sledy popojki. -- YUtovyj starshina! -- hriplo oral Sevidzh. -- Pochemu gotovaya komanda eshche ne na korme?! ZHivee, rebyata, zhivee! Razobrat' faly grot-marselya! |j, starshina sudovoj policii! Poshlite na kormu bezdel'nikov! |j, oglohli, chto li?! Ryadom s Hornblouerom po bizan'-vantam pobezhal, uvlekaya za soboj matrosov, bocmanmat. YUnyj Longli na sekundu zamer, provozhaya ego vzglyadom, potom skorchil reshitel'nuyu minu, prygnul na vyblenki i polez vverh. Hornblouer podmetil bystruyu smenu chuvstv -- sperva Longli ispugalsya vysoty, potom muzhestvenno reshil, chto vlezet vezde, kuda otvazhivayutsya vlezt' drugie. Iz etogo mal'chika budet tolk. Bush glyadel na chasy i s dosadoj zhalovalsya shturmanu: -- Devyat' minut uzhe! Tol'ko poglyadite na nih. Pehotincy i te bol'she pohozhi na moryakov! Morskie pehotincy dal'she na korme tyanuli kryujs-faly, vystukivaya po palube bashmakami. Oni rabotali, kak soldaty, s soldatskoj vypravkoj, slovno na ucheniyah. Moryakov eto vsegda zabavlyalo, no ne prihoditsya otricat', chto sejchas ot pehotincev dejstvitel'no bol'she proku. Matrosy perebezhali ot falov k brasam. Rev Garrisona izvestil, chto yakor' podnyat. Hornblouer poslednij raz vzglyanul na flyuger -- veter sil'no otoshel k vostoku. Obognut' mys Devil-pojnt budet nelegko. Kruto obrasopiv parusa, "Saterlend" povernulsya i nachal medlenno nabirat' skorost'. S lodok zagolosili, zapleskali platkami zhenshchiny -- zheny, kotoryh Hornblouer otpravil na bereg dvadcat' chetyre chasa nazad, provozhali svoih muzhej. Na korme blizhnej lodki zhenshchina bez stesneniya rydala, rot ee byl otkryt, po shchekam ruch'yami katilis' slezy. Ochen' mozhet byt', ona nikogda bol'she ne uvidit svoego blagovernogo. -- Po storonam ne glazet'! -- ryavknul Garrison, primetiv, chto kto-to iz matrosov zamahal na proshchanie. Nikomu ne dozvoleno otvlekat'sya. Paluba pod Hornblouerom poshla vniz -- eto Bush polozhil sudno v samyj krutoj bejdevind: vperedi Devil-pojnt, kak povedet sebya sudno, neizvestno, znachit, nado derzhat'sya kak mozhno dal'she na vetre. Stoilo sudnu nakrenitsya, i na Hornblouera volnoj nahlynuli vospominaniya. Lish' kogda sudno podnimet parusa, zakachaetsya pod nogami paluba, zazvuchit v ushah perestuk blokov i penie takelazha -- lish' togda ozhivayut v pamyati tysyacha i odna melkaya podrobnost' morskoj zhizni. Hornblouer tyazhelo sglotnul ot volneniya. Oni proshli sovsem blizko k mysu, na kotorom raspolagalsya dok. Rabochie pobrosali dela i prinyalis' glazet', no "ura! " ne kriknul ni odin. Za semnadcat' voennyh let oni nasmotrelis' na voennye suda, i "Saterlend" ne vyzyval u nih voodushevleniya. Sejchas na palube orkestr dolzhen by igrat' "Razi, britanec,