znal, chto vnezapnaya otkrovennost' byla lish' sposobom otvyazat'sya ot Vil'eny. -- Po etoj doroge dolzhna projti francuzskaya kolonna, -- skazal Hornblouer. -- Posmotrim, ne udastsya li nam pal'nut' po nej razok-drugoj. -- Est', ser. -- Postav'te na ruslene nadezhnogo matrosa s lotom. -- Est', ser. Teper', kogda Hornblouer zhelal pogovorit', u nego ne poluchalos' -- pochti tri goda on presekal lyubye lishnie razgovory, i dejstvitel'no otvyk, ne sposobstvovali besede i neuklonnye "Est', ser" Busha. CHtoby ne govorit' s Vil'enoj, Hornblouer pripal glazom k podzornoj trube i sosredotochenno ustavilsya na bereg. Zdes' krutye zelenovato-serye sklony podhodili pochti k samoj vode, u podnozhiya ih vilas' doroga, to podnimayas' na sotnyu futov, to spuskayas' do desyati. Na doroge vperedi Hornblouer primetil chernuyu tochku. Vglyadelsya, dal glazu peredohnut' i posmotrel snova. Po napravleniyu k nim ehal vsadnik. CHerez mgnovenie Hornblouer uvidel chut' dal'she kakoe-to pobleskivanie, i, prismotrevshis', razglyadel kavalerijskij otryad -- veroyatno, avangard armii Pino. Vskore "Saterlend" okazhetsya naprotiv nego. Hornblouer prikinul rasstoyanie ot korablya do berega. Polmili, mozhet, chut' bol'she -- uzhe horosho, no on predpochel by podojti eshche blizhe. -- Otmetka devyat'! -- prokrichal lotovyj. Zdes' mozhno budet projti blizhe k beregu, esli, presleduya Pino na protivopolozhnom galse, oni dosyuda doberutsya. Stoit zapomnit'. "Saterlend" dvigalsya navstrechu priblizhayushchemusya vojsku, Hornblouer primechal orientiry na beregu i sootvetstvuyushchie im zamery glubin. On uzhe otchetlivo videl kavalerijskij eskadron: vsadniki vnimatel'no oziralis' po storonam, sabli derzhali nagolo. Ne udivitel'no: zdes', v Ispanii, za kazhdym kamnem ukryvaetsya partizan, gotovyj zastrelit' hotya by odnogo vraga. Teper', na nekotorom otdalenii ot peredovogo otryada, Hornblouer razlichil kavalerijskoe podrazdelenie podlinnee, a za nim dlinnuyu-predlinnuyu cheredu belyh pyatnyshek, kotoraya ponachalu ozadachila ego strannym shodstvom s perebirayushchej lapkami sorokonozhkoj. Tut on ulybnulsya. To byli belye shtany idushchej v nogu pehotnoj kolonny: po kakomu-to kaprizu optiki sinie mundiry eshche slivalis' s serym fonom. -- I desyat' s polovinoj! -- krichal lotovyj. Zdes' "Saterlend" mozhno podvesti blizhe k beregu, no poka luchshe ostavat'sya na polvystrela -- s takogo rasstoyaniya korabl' ne budet kazat'sya ugrozhayushchim. Hornblouer napryazhenno razmyshlyal, kak vosprimet nepriyatel' poyavlenie "Saterlenda" -- dovol'no mnogoe mozhno bylo zaklyuchit' po tomu, chto peredovye kavaleristy, kotorye kak raz poravnyalis' s korablem, privetstvenno mahali shlyapami. Ni Pino, ni ego lyudej ne obstrelivali s morya, im poka nevdomek, kakova razrushitel'naya moshch' horosho napravlennogo bortovogo zalpa. Krasavec-korabl' pod piramidoj parusov -- zrelishche dlya nih novoe. Postav' pered nimi vojsko, i oni srazu ocenyat ego vozmozhnosti, no to vojsko, ne korabl'. Hornblouer chital, chto bonapartistskie generaly ne dorozhat soldatskimi zhiznyami. CHtoby izbezhat' obstrela so storony "Saterlenda", Pino prishlos' by nemalo potrudit'sya: shagat' obratno v Mal'grat, vybirat'sya na gornuyu dorogu, libo idti k nej pryamikom cherez gory. On gde-to v konce etoj dlinnoj kolonny, razglyadyvaet "Saterlend" v podzornuyu trubu. Veroyatno, on predpochel idti vpered, rassudiv, chto "Saterlend" bol'shogo ushcherba ne prichinit. V takom sluchae on sil'no proschitalsya. Teper' s korablem poravnyalsya vtoroj kavalerijskij otryad. On vspyhival i perelivalsya na solnce, slovno ognennaya reka. -- Kirasiry! -- vskrichal Vil'ena ryadom s Hornblouerom. On razmahival rukami. -- Pochemu vy ne strelyaete, kapitan? Hornblouer soobrazil, chto Vil'ena uzhe s polchasa chto-to veshchaet po-ispanski -- on vse propustil mimo ushej. On ne budet obstrelivat' kavaleriyu, kotoraya bystro uskachet proch'. Pervyj, samyj vnezapnyj bortovoj zalp nado poberech' dlya medlitel'noj pehoty. -- Mister Bush, poshlite lyudej k pushkam, -- prikazal on, vnov' nachisto zabyv pro Vil'enu, potom rulevomu: -- Odin rumb vpravo. -- I devyat' s polovinoj! -- kriknul lotovyj. "Saterlend" dvinulsya k beregu. -- Mister Dzherard! -- kriknul Hornblouer. -- Naprav'te pushki na dorogu. Strelyat' budete, kogda ya podam signal. Za kirasirami sledovala polevaya artilleriya -- shestifuntovye pushki podprygivali i raskachivalis' iz storony v storonu, dokazyvaya, kak ploha odna iz luchshih ispanskih dorog. Ehavshie na peredkah kanoniry druzhelyubno mahali priblizhayushchemusya sudnu. -- Otmetka shest'! -- |to lotovyj. Dal'she idti opasno. -- Odin rumb vpravo! Tak derzhat'! Korabl' netoroplivo polz po vode, komanda stoyala u pushek ne shevelyas', molcha, lish' slabo i nezhno pel v takelazhe veter, da pleskali o bort volny. Teper' mimo nih prohodila pehotnaya kolonna, dlinnaya plotnaya massa soldat v sinih mundirah i belyh rejtuzah. V pyl'noj dymke oni kazalis' kakimi-to nenastoyashchimi. Nad sinimi mundirami belela polosa lic -- vse kak odin smotreli na izyashchnyj korablik, polzushchij po emalevo-sinemu moryu. Priyatnoe raznoobrazie v utomitel'nom perehode na vojne, kotoraya iz takih perehodov glavnym obrazom i sostoit. Dzherard poka ne prikazal menyat' ugol pod®ema pushek -- na protyazhenii pochti mili doroga shla rovno, futah v pyatidesyati nad morem. Hornblouer podnes k gubam serebryanyj svistok. Dzherard eto videl: ne uspel Hornblouer dunut', kak central'naya pushka glavnoj paluby izrygnula ogon', sledom oglushitel'no vypalili ostal'nye. V gor'kom belom dymu "Saterlend" nakrenilsya ot otdachi. -- Gospodi, poglyadite tol'ko! -- voskliknul Bush. Zalp -- sorok odno yadro iz pushek i karronad -- nakryl dorogu ot obochiny do obochiny. Na protyazhenii pyatidesyati yardov kolonna ziyala dyroj. Celye sherengi byli smeteny; ucelevshie soldaty stoyali v polnoj rasteryannosti. Vzreveli pushechnye katki -- eto vnov' zaryazhali pushki: "Saterlend" sodrognulsya ot vtorogo zalpa. V kolonne obrazovalas' novaya bresh', srazu za pervoj. -- Zadaj im eshche, rebyata! -- oral Dzherard. Kolonna otupelo zamerla v ozhidanii sleduyushchego bortovogo zalpa; porohovoj dym neslo k beregu, i on kol'cami povisal mezhdu kamnej. -- I chetvert' do devyati! -- krichal lotovyj. Zdes' glubzhe, mozhno blizhe podojti k beregu. Vidya, kak neumolimo nadvigaetsya korabl', soldaty pobezhali v panike. -- Kartech', mister Dzherard! -- prokrichal Hornblouer. -- Odin rumb vpravo. Eshche dal'she kolonna zastyla na meste. Stoyashchie i begushchie obrazovali zator, kishashchuyu chelovecheskuyu massu. "Saterlend" po prikazu kapitana neuklonno nadvigalsya na nih, zatem ostanovilsya, navel pushki, i shkval kartechi metloj proshelsya po doroge. -- Razrazi menya grom! -- oral Bush. -- CHto, poprobovali? Vil'ena prishchelkival pal'cami i priplyasyval na palube, kak kloun, mentik ego razvevalsya, per'ya trepyhalis', shpory zveneli. -- Glubzhe semi! -- prokrichal lotovyj, no Hornblouer razlichil u kromki vody chto-to vrode malen'kogo ostrogo mysika, pochti navernyaka oznachayushchego, chto na ego prodolzhenii v more torchit zazubrennyj rif. -- Prigotovit'sya k povorotu overshtag! -- progremel Hornblouer. Mozg ego rabotal lihoradochno bystro -- glubina bol'shaya, no mysik yavno ukazyvaet na rif -- skalistyj greben', ne razmytyj morem, podvodnyj kapkan, v kotoryj "Saterlend" mozhet ugodit' mezhdu dvumya broskami lota. On velel privesti korabl' k vetru i otojti ot berega. Glyadya za kormu, on videl uchastok berega, kotoryj tol'ko chto obstrelyal. Grudy ubityh i ranenyh, mezhdu kotorymi stoyat v rasteryannosti dva-tri cheloveka, kto-to sklonilsya nad tovarishchami, no bol'shinstvo ucelevshih uzhe bezhit po krutym sklonam proch' ot dorogi, horosho razlichimye v belyh rejtuzah na fone travy i kamnej. Hornblouer vnimatel'no razglyadyval bereg. Za mysikom dolzhno byt' opyat' gluboko. -- My snova povernem overshtag, mister Bush, -- skazal on. Pri vide nadvigayushchegosya "Saterlenda" pehota vrassypnuyu pobezhala po sklonu vverh, no artilleriya ne mogla posledovat' ee primeru. Na kakoe-to vremya pogonshchiki i prisluga rasteryalis', potom oficer s razvevayushchimsya plyumazhem podskakal galopom i zamahal rukami. Pogonshchiki, ponukaya loshadej, razvernuli orudiya poperek dorogi, kanoniry otceplyali hoboty lafetov i naklonyalis' nad orudiyami, gotovya ih k boyu. Odnako mozhet li polevaya devyatifuntovaya batareya protivostoyat' bortovomu zalpu s "Saterlenda"? -- Poberegite ogon' dlya batarei, mister Dzherard, -- zakrichal Hornblouer. Dzherard mahnul shlyapoj, pokazyvaya, chto ponyal. "Saterlend" tyazhelo i medlenno povernul. Odna pushka vystrelila slishkom rano -- Hornblouer s udovletvoreniem otmetil, chto Dzherard videl i zapomnil provinivshihsya. I vot druzhno gryanul bortovoj zalp, kak raz kogda ital'yanskie artilleristy pribojnikami dosylali kartuzy. Kluby dyma zakryli bereg; oni eshche ne rasseyalis', a para raschetov neopytnee uzhe vnov' s grohotom vydvigali pushki. Kogda dym razveyalsya na vetru, vidna stala izryadno pobitaya batareya. U odnoj pushki bylo razbito koleso, ona, kak p'yanaya, osela nabok; drugoj yadro, pohozhe, ugodilo v samoe zherlo, ona sletela s lafeta i stoyala teper' torchkom. Vokrug pushek lezhali ubitye, zhivye stoyali, oshalev ot obrushivshegosya na nih zheleznogo shkvala. Verhovoj oficer sprygnul s loshadi i podbezhal k blizhajshej pushke. On zamahal rukami, sozyvaya lyudej, chtoby hot' odnim vystrelom da otvetit' groznomu nepriyatelyu. -- Vsyp' im eshche, rebyata! -- zakrichal Dzherard, i "Saterlend" vnov' nakrenilsya ot otdachi. K tomu vremeni, kak dym rasseyalsya, batareya ostalas' pozadi. Eshche odna pushka sletela s lafeta, ni odnoj zhivoj dushi -- po krajnej mere, ni odnogo cheloveka na nogah -- vozle nee ne bylo. "Saterlend" tem vremenem poravnyalsya so sleduyushchej pehotnoj kolonnoj -- soldaty v panike razbegalis' s dorogi. Hornblouer nablyudal, kak oni rasseivayutsya po sklonam. On znal, chto dlya armii eto ne menee gubitel'no, chem poteri v zhivoj sile, on ne stal by obstrelivat' neschastnyh, esli by ne matrosy. Teh kuda bol'she poraduyut zrimye poteri sredi vragov, chem moral'nyj ushcherb, kotorogo oni ne v sostoyanii urazumet'. Na holme nad dorogoj Hornblouer razlichil gruppu vsadnikov v raznocvetnyh, bleshchushchih zolotom mundirah i kiverah s raznoobraznymi plyumazhami. Dolzhno byt', eto shtab -- neplohaya cel' v otsutstvie idushchih pravil'nym stroem vojsk. Hornblouer pokazal Dzherardu na vsadnikov. Tot soglasno mahnul rukoj. Dvoe michmanov pobezhali vniz, pokazat' novuyu cel' oficeram na nizhnej orudijnoj palube. Dzherard v rupor prikazal kanoniram vizirovat' cel', sam sklonilsya nad blizhajshej pushkoj, soshchurilsya, potom otstupil ot pushki i dernul vytyazhnoj shnur, sledom vypalili ostal'nye. YAdra nastigli vsadnikov. Koni i lyudi padali -- kazhetsya v sedle ne usidel nikto. Razrushenie bylo nastol'ko vseobshchim, chto Hornblouer dogadalsya: srazu pod pochvoj skala, i vybityj yadrami shcheben' poletel, kak kartech'. On gadal, byl li sredi vsadnikov Pino, i s udivleniem obnaruzhil, chto zhelaet Pino ostat'sya bez obeih nog. On napomnil sebe, chto segodnya utrom vpervye uslyshal eto imya, i ustydilsya slepoj nenavisti k cheloveku, lichno emu nichem ne dosadivshemu. Kakoj-to oficer chut' dal'she na doroge ne pozvolil svoim lyudyam razbezhat'sya. Malo pol'zy prinesla im disciplina. Hornblouer razvernul korabl' tak, chtoby pushki ukazyvali na dorogu, i novym bortovym zalpom smyal upornyj vzvod. V klubah dyma on uslyshal, kak chto-to udarilo v poruchen', o kotoryj on opiralsya. To byla ruzhejnaya pulya -- kto-to sumel popast' v korabl' izdaleka, yardov s dvuhsot, ne men'she. Pulya udarila na izlete -- ona napolovinu ushla v derevo i ne splyushchilas'. Hornblouer kosnulsya ee -- ona byla eshche sovsem goryachaya, on obmotal pal'cy nosovym platkom, vytashchil pulyu i v zadumchivosti neskol'ko raz podbrosil na ladoni. Emu vspomnilos': mal'chikom on tochno tak zhe podbrasyval na ladoni goryachie kashtany. Dym rasseyalsya, i Hornblouer uvidel rezul'tat: skoshennye sherengi, grudy ubityh; emu pokazalos', chto do korablya donosyatsya dazhe kriki ranenyh. On poradovalsya, chto vojska razbezhalis' i strelyat' bol'she ne po komu: ego mutilo ot etoj krovavoj bojni. Vprochem, drugie ne ispytyvali podobnyh chuvstv: Bush vse tak zhe chertyhalsya ot vozbuzhdeniya, Vil'ena po-prezhnemu prygal na palube ryadom s nim. Kolonna skoro konchitsya -- ot avangarda do ar'ergarda vojsko ne moglo rastyanut'sya bol'she chem na vosem'-devyat' mil'. Tut Hornblouer uvidel, chto dal'she doroga zabita furgonami -- veroyatno, to byl armejskij oboz -- i emu prishlo v golovu novoe soobrazhenie. Prizemistye vozy, zapryazhennye chetverkoj loshadej, eto zaryadnye yashchiki, dal'she idut derevenskie kolymagi, zapryazhennye shest'yu nevozmutimymi burymi mulami kazhdaya, ryadom, na vsyu shirinu dorogi, eshche muly, nesorazmerno malen'kie pod ogromnoj poklazhej. Lyudej ryadom s nimi ne bylo -- pogonshchiki, pobrosav zhivotnyh, edva razlichimymi pyatnyshkami karabkalis' po sklonam. "Ocherki sovremennoj vojny v Ispanii", kotorye Hornblouer prilezhno shtudiroval, osobo podcherkivali, kak trudno v Ispanii s guzhevym transportom. Mul ili loshad' cenyatsya tak zhe -- da net, gorazdo bol'she, chem soldat. Hornblouer surovo nahmurilsya. -- Mister Dzherard! -- kriknul on. -- Zaryadite kartech'yu. Nado ubit' etih v'yuchnyh zhivotnyh. Pri etih slovah matrosy u pushek tihon'ko vzvyli. Sentimental'nye glupcy -- oni krichali "ura", ubivaya lyudej, no ne hotyat lishat' zhizni zhivotnyh. Tol'ko daj takuyu vozmozhnost', i polovina soznatel'no promahnetsya. -- Strel'ba na metkost'. Po odnoj pushke, -- kriknul Hornblouer Dzherardu. ZHivotnye, v otlichie ot hozyaev, budut pokorno stoyat', i kanoniry ne smogut promahnut'sya. "Saterlend" medlenno drejfoval vdol' berega, pushki palili odna za drugoj, vybrasyvaya po neskol'ko prigorshnej kartechi kazhdaya. Loshadi i muly padali, bilis', brykali nogami. Dva v'yuchnyh mula, obezumev ot straha, ishitrilis' vsprygnut' na obryv u dorogi i teper', ronyaya poklazhu, lezli po sklonu vverh. SHest' zapryazhennyh v telegu volov byli ubity razom. Uderzhivaemye homutami, oni stoyali na zhivotah i kolenyah, ulozhiv na zemlyu golovy i vytyanuv shei, kak na molitve. Matrosy, vidya rezul'tat udachnogo vystrela, gorestno zashushukalis'. -- Molchat'! -- zaoral Dzherard, kotoryj ponimal vazhnost' proishodyashchego. Bush potyanul kapitana za rukav -- emu potrebovalas' nemalaya reshimost', chtob otvlech' Hornblouera ot razmyshlenij i predlozhit': -- Proshu vas, ser. Esli by ya vysadilsya na bereg s komandoj barkaza, ya by podzheg eti furgony. Hornblouer pokachal golovoj. V etom ves' Bush -- ne vidit dal'she svoego nosa. Vrag bezhit ot obstrela, na kotoryj ne mozhet otvetit', no desantu, okazhis' on na beregu, dast yarostnyj otpor -- tem bolee yarostnyj, chem bol'she nedavnie poteri. Odno delo -- neozhidanno shturmovat' batareyu s pyat'yudesyat'yu artilleristami, drugoe -- otpravlyat' nebol'shoj otryad protiv desyatitysyachnoj armii. Slova, kotorymi Hornblouer popytalsya smyagchit' otkaz, potonuli v grohote shkancevoj karronady, a kogda on vnov' otkryl rot, chtoby prodolzhit', ego otvleklo to, chto on uvidel na beregu. S povozki, kotoroj predstoyalo stat' sleduyushchej zhertvoj, kto-to razmahival nosovym platkom. Hornblouer poglyadel v podzornuyu trubu: mahal oficer v sinem mundire s krasnymi epoletami. Emu by sledovalo znat', chto kapitulyaciya, kotoraya ne mozhet byt' osushchestvlena, ne prinimaetsya. Pust' ne zhdet poshchady. Oficer, kazhetsya, eto ponyal. On shagnul nazad i, po-prezhnemu razmahivaya platkom, pripodnyal kogo-to, lezhavshego u ego nog. Hornblouer videl, kak etot kto-to obvis u oficera na rukah: golova i odna ruka u nego byli zamotany belymi tryapkami. Hornblouer vdrug ponyal, chto v povozke -- bol'nye i ranenye. Oficer s nosovym platkom -- dolzhno byt', vrach. -- Prekratit' ogon'! -- zaoral Hornblouer i pronzitel'no dunul v svistok. On opozdal, pushka uspela vystrelit', no k schast'yu, ploho nacelennoe yadro ugodilo v obryv podnyav oblako pyli. Glupo shchadit' loshadej iz straha popast' v ranenyh, kotorye mogut so vremenem vyzdorovet' i vstat' v stroj, no takovy voennye soglasheniya, nelepye, kak sama vojna. Ar'ergard, sledovavshij za obozom, uzhe razbezhalsya -- ne stoit tratit' na nego yadra i poroh. Pora vnov' pobespokoit' glavnuyu kolonnu. -- Povernite overshtag, mister Bush, -- skazal Hornblouer. -- My eshche raz projdem vdol' berega. Na diametral'no protivopolozhnom kurse vse bylo ne tak prosto. Prezhde veter dul "Saterlendu" s rakoviny, teper' -- so skuly, i chtoby idti parallel'no beregu prihodilos' derzhat'sya v samyj krutoj bejdevind. Ogibaya nebol'shie myski, nado bylo vsyakij raz povorachivat' overshtag, krome togo, veter gnal korabl' k beregu, sozdavaya bol'shuyu opasnost' i trebuya sootvetstvuyushchej bditel'nosti. Odnako nado bylo sdelat' vse vozmozhnoe, chtob ital'yancy navsegda i dumat' zabyli pro etu dorogu. Bush, sudya po yarostnomu blesku v glazah, likoval, chto kapitan uporno prodolzhaet nachatoe, a ne prikazal idti proch', lish' raz prodefilirovav vdol' kolonny; matrosy u pushek pravogo borta, naklonyayas' nad prostaivavshimi dosele orudiyami, v predvkushenii pal'by dovol'no potirali ruki. Proshlo nekotoroe vremya, poka "Saterlend" povernul overshtag i obratil k doroge orudiya pravogo borta. Hornblouer udovletvorenno otmetil, chto vystroivshiesya bylo polki pri etoj ugroze vnov' rassypalis' po sklonam. Odnako tak kruto k vetru "Saterlend" edva delal tri uzla otnositel'no berega: pribaviv shagu, vojsko mozhet idti s toj zhe skorost'yu, ostavayas' v bezopasnosti. Skoro ital'yancy eto pojmut. Nado uspet', chto vozmozhno. -- Mister Dzherard! -- prokrichal Hornblouer. Dzherard podbezhal na zov i zaprokinul golovu, chtoby vyslushat' prikaz so shkancev. -- Strelyajte odinochnymi vystrelami po dostatochno bol'shim, na vashe usmotrenie, skopleniyam lyudej. Sledite, chtob celili kak sleduet. -- Est', ser. CHelovek sto ital'yancev kak raz sgrudilis' na protivopolozhnom sklone. Dzherard sam navel pushku i ocenil rasstoyanie, prisel na kortochki, chtoby poglyadet' v pricel podnyatoj na maksimal'nyj ugol pushki. YAdro udarilo v skalu pered soldatami i rikoshetom otletelo pryamo v nih, kak by vodovorot obrazovalsya v tolpe, kotoraya tut zhe otpryanula v raznye storony, ostaviv lezhat' dve figurki v belyh shtanah. Komanda radostno zavopila. Dzherard poslal za artilleristom Marshem, chtob i tot prinyal uchastie v vysokotochnoj strel'be; yadro iz pushki, kotoruyu napravil Marsh, ubilo neskol'kih soldat iz sleduyushchej gruppy, nad kotoroj pobleskivalo chto-to na drevke -- Hornblouer, napryagaya vooruzhennyj podzornoj truboj glaz, reshil, chto eto imperskij orel, odin iz teh, kotoryh tak chasto upominayut bonapartistskie relyacii i tak chasto vysmeivayut britanskie karikaturisty. "Saterlend" medlenno prodvigalsya vdol' berega, raz za razom gremeli orudiya pravogo borta. Komanda radostno vopila vsyakij raz, kak yadro nastigalo kogo-nibud' iz karabkayushchihsya po sklonu liliputov; posle neudachnogo vystrela nastupalo grobovoe molchanie. Kanoniram polezno svoimi glazami ubedit'sya, kak vazhno metko celit' i tochno ocenivat' rasstoyanie. Obychno ot nih trebovalos' lish' perezaryazhat' i strelyat' kak mozhno chashche -- kogda linejnye korabli shodyatsya bort k bortu, metkost' uzhe ne nuzhna. Teper', kogda ego ne oglushal grohot bortovogo zalpa, Hornblouer slyshal posle kazhdogo vystrela raskatistoe gornoe eho, stranno iskazhennoe nagretym vozduhom. A zharilo i vpryam' nesterpimo. Nablyudaya, kak matrosy po ocheredi zhadno p'yut iz laguna, Hornblouer gadal, stradayut li ot zhazhdy neschastnye ital'yancy na kamenistyh sklonah. Sam on pit' ne hotel -- slishkom napryazhenno prislushivalsya k vykrikam lotovogo, slishkom zanyat byl nablyudeniyami za strel'boj, za beregom, za vetrom. Kto by ni komandoval sil'no pobitoj polevoj batarej dal'she na doroge, on svoe delo znal. Michman Sevidzh s for-salinga krikom privlek vnimanie Hornblouera k tomu, chto tri ucelevshie pushki razvernuli diagonal'no k doroge i napravili na korabl', oni vystrelili v tot samyj moment, kogda Hornblouer navel na nih podzornuyu trubu. Zzz-zzz-zzz. Odno yadro proletelo u Hornblouera nad golovoj, i v grot-marsele "Saterlenda" obrazovalas' dyra. V to zhe vremya tresk na bake vozvestil, chto eshche odno yadro popalo v cel'. Projdet minut desyat', poka "Saterlend" smozhet navesti na batareyu bortovye pushki. -- Mister Marsh, -- skazal Hornblouer. -- Naprav'te na batareyu pogonnye orudiya pravogo borta. -- Est', ser. -- Prodolzhajte strel'bu na metkost', mister Dzherard. -- Est', ser. Lyudi dolzhny prevratit'sya v boevye mashiny, i dlya etogo, krome vsego prochego, neveroyatno polezno uprazhnyat'sya v metkosti pod vrazheskim obstrelom -- nikto luchshe Hornblouera ne znal, kak velika raznica, strelyayut po tebe ili net. On podumal dazhe, chto nebol'shie poteri -- odin-dva cheloveka -- v takih obstoyatel'stvah poshli by komande na pol'zu, i uzhasnulsya, ponyav: on legkomyslenno obrekaet na smert' ili uvech'e kogo-to iz svoih lyudej, a mozhet byt', i sebya samogo. Nesterpimo legko abstragirovat'sya ot real'noj krovi i smerti, dazhe kogda voyuesh' sam. Ego matrosam kazhetsya, chto po sklonam begut v sinih mundirah ne ustalye iznurennye zharoyu i zhazhdoj lyudi, chto na doroge lezhat ne izuvechennye tela byvshih otcov i vozlyublennyh, a skoree chto-to vrode olovyannyh soldatikov. Neveroyatno, no sejchas, iznyvaya ot zhary, v grohote pushek, Hornblouer vdrug vspomnil ledi Barbaru i ee sapfirovyj kulon, vspomnil Mariyu, uzhe, naverno, podurnevshuyu ot beremennosti. On tut zhe otognal eti mysli -- poka oni ego zanimali, batareya vystrelila eshche raz, no rezul'tata on ne zametil. Pogonnye orudiya palili po bataree -- ogon' po krajnej mere zastavit ital'yanskih kanonirov ponervnichat'. Tem vremenem bortovym pushkam strelyat' bylo uzhe ne po komu -- soldaty rasseyalis' po holmam, nekotorye vzobralis' na samuyu vershinu, chernye figurki na fone sinego neba. Oficeram nelegko budet ih sobrat', i vsyakij, kto pozhelaet dezertirovat' -- a "Ocherki sovremennoj vojny v Ispanii" osobo podcherkivalo sklonnost' k etomu ital'yancev -- poluchit segodnya otlichnuyu vozmozhnost'. Tresk i vskrik pod paluboj vozvestili, chto komanda poteryala po krajnej mere odnogo iz teh dvuh-treh chelovek, kotorymi Hornblouer gotov byl pozhertvovat'. Vskrik byl pronzitel'nyj, pohozhe, ubilo ili ranilo kogo-to iz korabel'nyh yung; Hornblouer, szhav zuby, prikidyval, kak skoro smogut vystrelit' ego pushki. Za eto vremya nepriyatel' uspeet dat' eshche dva zalpa; samuyu malost' trudnovato ih dozhidat'sya. Vot ono: yadra proneslis' nad golovoj, zhuzhzha, slovno gigantskij roj speshashchih za dobychej pchel. Ochevidno, kanoniry nedoocenili, kak bystro priblizhaetsya sudno. S treskom lopnul grot-sten'-fordun, Bush mahnul rukoj, i matrosy polezli splesnit'. Sejchas "Saterlendu" pridetsya razvernut'sya, chtoby obojti mysik i podvodnyj rif. -- Mister Dzherard! Sejchas ya povernu overshtag. Prigotov'tes' obstrelyat' batareyu, kak tol'ko smozhete navesti pushki. -- Est', ser. Bush poslal matrosov k brasam. Huker na bake rasstavlyal lyudej u shkotov klivera. Rul' polozhili na bort, "Saterlend" krasivo privelsya k vetru. Hornblouer v podzornuyu trubu nablyudal za polevoj batareej -- do nee ostavalos' men'she chetverti mili. Kanoniry- ital'yancy videli, kak "Saterlend" razvorachivaetsya, oni videli eto uzhe ne raz i znali, chto za etim posleduet shkval yader. Sperva odin otbezhal ot pushek, potom eshche neskol'ko opromet'yu brosilis' v gory. Drugie upali nichkom, tol'ko oficer ostalsya stoyat', yaryas' i razmahivaya rukami. "Saterlend" nakrenilsya ot otdachi, kluby gor'kogo dyma skryli ot glaz batareyu. Hornblouer ne uvidel ee i posle togo, kak dym rasseyalsya, tol'ko oblomki -- razbitye kolesa, torchashchie vverh osi, razbrosannye po zemle pushki. Horosho nacelennyj bortovoj zalp, matrosy molodcy, darom chto mnogo novichkov. Obognuv rif, Hornblouer vnov' podvel korabl' k beregu. Vperedi na doroge mozhno bylo videt' hvost pehotnoj kolonny; poka "Saterlend" razbiralsya s ar'ergardom, peredovye polki uspeli vystroit'sya. Teper' oni bystro shli po doroge, okutannye tyazhelymi oblakami pyli. -- Mister Bush! Poprobujte ih dognat'. -- Est', ser. No "Saterlend" v bejdevind ele polz, i vsyakij raz, kak on pochti nastigal kolonnu, prihodilos' ogibat' ocherednoj mysik. Inogda on podhodil k speshashchej kolonne tak blizko, chto Hornblouer v podzornuyu trubu videl nad mundirami belye lica soldat, kogda te oborachivalis' cherez plecho. Mnogie otstavali -- odni sideli na obochine, uroniv golovu na ruki, drugie v iznemozhenii opiralis' na ruzh'ya, ne svodya glaz s prohodyashchego mimo korablya, inye nichkom lezhali tam, gde podkosila ih ustalost' i zhara. Bush rval i metal, begaya po korablyu v tshchetnyh popytkah vyzhat' iz nego eshche nemnogo skorosti. On poslal vseh nezanyatyh peretaskivat' setki s yadrami na navetrennuyu storonu, obrasopil parusa s neveroyatnoj tochnost'yu i rugalsya na chem svet stoit vsyakij raz, kak rasstoyanie ot korablya do kolonny uvelichivalos'. Odnako Hornblouer byl dovolen. Pehotnyj polk, kotoryj pones bol'shie poteri, potom, presleduemyj neumolimym vragom, neskol'ko mil' bezhal v panike, desyatkami teryaya iznemogshih lyudej, poluchit takoj moshchnyj udar po samouvazheniyu, chto oslabeet, kak posle nedeli boevyh dejstvij. Eshche do togo, kak oni priblizilis' k beregovoj bataree v Arens-de- Mar, on prikazal prekratit' presledovanie -- ne hotel, chtoby begushchij nepriyatel' priobodrilsya, vidya, kak bol'shie pushki zastavlyayut "Saterlend" povernut', ogibat' zhe batareyu bylo by slishkom dolgo, noch' spustilas' by prezhde, chem oni vernulis' k beregu. -- Ochen' horosho, mister Bush. Polozhite sudno na pravyj gals i zakrepite pushki. "Saterlend" vstal na rovnyj kil' i vnov' nakrenilsya uzhe na drugom galse. -- Trizhdy ura kapitanu! -- kriknul kto-to na glavnoj palube -- esli by Hornblouer znal kto, prikazal by nakazat'. On pytalsya prizvat' k tishine, no golos ego tonul v likuyushchih vozglasah. Matrosy orali, poka ne vydohlis', shirokimi ulybkami privetstvuya kapitana, kotoryj za poslednie tri dnya privel ih k pobede pyat' raz. Bush tozhe ulybalsya, i Dzherard. Malysh Longli priplyasyval i vopil, naproch' pozabyv pro oficerskoe dostoinstvo. Pozzhe, vozmozhno, Hornblouer poraduetsya, vspominaya eti chistoserdechnye iz®yavleniya lyubvi, no sejchas oni ego tol'ko razdrazhali. Kogda vozglasy stihli, slyshen stal golos lotovogo. -- Dna net! Dna net! On po-prezhnemu ispolnyal, chto veleno, i prodolzhal by brosat' lot, poka emu ne skazhut otdohnut' -- zhivoj primer flotskoj discipliny. -- Nemedlenno prikazhite emu ujti s ruslenya, mister Bush! -- brosil Hornblouer, razdosadovannyj takim upushcheniem. -- Est', ser, -- otvechal Bush, ubityj svoej oploshnost'yu. Solnce tonulo v bagryance nad gorami Ispanii; ot bujstva krasok u Hornblouer perehvatilo dyhanie. Teper', posle neskol'kih chasov napryazhennoj umstvennoj raboty nastupila reakciya -- on otupel nastol'ko, chto dazhe ne oshchushchal ustalosti. Odnako nado podozhdat', poka dolozhit doktor. Segodnya kogo-to ubilo ili ranilo -- Hornblouer yavstvenno pomnil tresk i kriki, posledovavshie za vystrelom polevoj batarei. Kayut-kompanejskij vestovoj podoshel i kozyrnul Dzherardu. -- Proshu proshcheniya, ser, -- skazal on. -- Tom Krib ubit. -- CHto? -- Ubit, ser. YAdrom otorvalo bashku. Strast' smotret', ser. -- CHto vy skazali? -- vmeshalsya Hornblouer. On ne pomnil nikogo po imeni Tom Krib, krome chempiona Anglii v tyazhelom vese, i ne ponimal, pochemu o poteryah dokladyvaet kayut-kompanejskij vestovoj lejtenantu. -- Tom Krib ubit, ser, -- poyasnil vestovoj. -- A missis Sidons ranilo shchepkoj v... v zadnicu, proshu proshcheniya, ser. Vy nebos' slyshali, kak ona vizzhala. -- Slyshal, -- skazal Hornblouer. On s oblegcheniem osoznal, chto Tom Krib i missis Sidons -- kayut-kompanejskie svin'i. Poslednyuyu narekli v chest' znamenitoj tragicheskoj aktrisy. -- Ona uzhe oklemalas'. Kok prilyapal ej na zadnicu smoly. YAvilsya doktor i dolozhil, chto poter' ne bylo. -- Tol'ko sredi svinej, ser, -- dobavil Uolsh zaiskivayushchim tonom cheloveka, kotoryj priglashaet starshego po zvaniyu posmeyat'sya. -- Mne tol'ko chto ob etom dolozhili, -- skazal Hornblouer. Dzherard govoril s vestovym. -- Ladno! -- ob®yavil on. -- Trebuhu my zazharim. A filej zapeki. I smotri, chtob poluchilas' hrustyashchaya korochka. Budet podmetka, kak v proshlyj raz, lishu groga. Luk i chesnok est', da, kstati, i yablok nemnogo ostalos'. Sous iz yablok, luka i chesnoka -- i zarubi sebe na nosu, Louton, nikakoj gvozdiki. CHto by ni govorili drugie oficery, ya gvozdiki ne poterplyu. V yablochnom piroge -- ladno, no ne v zharenoj svinine. Pristupaj nemedlenno. Odin okorok otnesi unter-oficeram s moimi privetstviyami, a drugoj zapechesh' i holodnym podash' na zavtrak. Govorya, Dzherard dlya bol'shej vyrazitel'nosti shchelkal pal'cami pravoj ruki po ladoni levoj, glaza ego sverkali. Pohozhe, kogda poblizosti net zhenshchin, Dzherard vse svobodnye ot pushek mysli ustremlyaet na svoj zheludok. CHelovek, u kotorogo v palyashchij iyul'skij polden' v Sredizemnom more glaza blestyat pri mysli o zharenoj trebuhe i zapechennoj svinine, i kotoryj s entuziazmom predvkushaet holodnyj svinoj okorok na sleduyushchee utro, po spravedlivosti sam dolzhen byt' tolstym, kak borov. Odnako Dzherard podtyanut, eleganten i horosh soboj. Hornblouer, vspomniv svoe namechayushcheesya bryushko, ispytal mgnovennuyu zavist'. Polkovnik Vil'ena brodil po palube, kak poteryannyj. Emu yavno ne terpitsya zagovorit' -- a Hornblouer edinstvennyj na bortu ponimaet po-ispanski. Malo togo, kak polkovnik on po chinu raven kapitanu i vprave rasschityvat' na ego gostepriimstvo. Hornblouer reshil, chto luchshe pereest' zharenoj svininy, chem vyslushivat' boltovnyu Vil'eny. -- Pohozhe, vy zatevaete segodnya vecherom pirshestvo mister Dzherard, -- skazal on. -- Da, ser. -- Ne stesnit li vas moe obshchestvo? -- CHto vy, ser. Nichut', ser. My budem ochen' rady, esli vy okazhete nam takuyu chest', ser. Dzherard ot dushi obradovalsya perspektive prinimat' kapitana. Lico ego osvetilos'. Hornblouer byl iskrenno rastrogan, nesmotrya na ukory sovesti, napominavshej, iz-za chego, sobstvenno, on naprosilsya na obed. -- Blagodaryu vas, mister Dzherard. Togda my s polkovnikom Vil'enoj budem segodnya vashimi gostyami. Esli povezet, Vil'enu posadyat daleko, razgovarivat' s nim ne pridetsya. Tambur-serzhant morskoj pehoty sobral ves' korabel'nyj orkestr -- chetyreh svoih trubachej i chetyreh barabanshchikov. Oni rashazhivali vzad i vpered po perehodnomu mostiku, oglushitel'no lupili v barabany, v to vremya kak truby bodro vyvodili veselyj motiv. "Moguchi nashi korabli, I prosmoleny nashi parni..." -- neslos' k dalekomu gorizontu, Razuhabistye slova i vnyatnye chuvstva byli po dushe matrosam, hotya lyuboj iz nih raz®yarilsya by, nazovi ego kto "prosmolennym parnem". Vzad-vpered dvigalis' krasnye mundiry, mernyj barabannyj boj zavorazhival, zastavlyaya pozabyt' pro iznuryayushchuyu zharu. Na zapade divno gorelo zakatnoe nebo, hotya na vostoke nad lilovym morem uzhe sgushchalas' nochnaya t'ma. XV -- Vosem' sklyanok, ser, -- skazal Polvil. Hornblouer vzdrognul i prosnulsya. Hotya on spal bol'she chasa, emu kazalos', chto proshlo otsily minut pyat'. On lezhal na kojke v nochnoj rubashke -- noch'yu tak parilo, chto on sbrosil pokryvalo -- golova bolela, vo rtu bylo gadko. On ushel spat' v polnoch', no -- spasibo zharenoj svinine -- chasa dva-tri vorochalsya s boku na bok v oduryayushchej duhote, a teper' ego budyat v chetyre chasa utra, chtob on uspel sostavit' raport kapitanu Boltonu ili admiralu. Zastonav ot ustalosti, on spustil na palubu vatnye nogi. Glaza opuhli i slipalis' -- on poter ih i pochuvstvoval rez'. On by snova zastonal, esli by ne stoyal ryadom Polvil, v glazah kotorogo nado vyglyadet' chelovekom bez slabostej. Vspomniv pro eto, Hornblouer ryvkom vstal, delaya vid, budto okonchatel'no prosnulsya. Posle togo, kak on iskupalsya pod pompoj i pobrilsya, eto stalo pochti pravdoj, a kogda zarya zabrezzhila nad mglistym gorizontom, on sel za stol, zatochil novoe pero, zadumchivo obliznul konchik, obmaknul v chernila i nachal pisat': CHest' imeyu dolozhit', chto v sootvetstvii s poluchennymi ot kapitana Boltona prikazami, 20-go chisla sego mesyaca ya prosledoval... Polvil prines zavtrak, i Hornblouer potyanulsya k dymyashchemusya kofe, nadeyas' podkrepit' uzhe issyakayushchie sily. CHtoby osvezhit' v pamyati podrobnosti zahvata "Amelii", prishlos' perelistat' vahtennyj zhurnal -- za tri takih burnyh dnya mnogoe uspelo podzabyt'sya. Pisat' nado bylo prostym yazykom, bez vysprennih oborotov i gibbonianskih antitez, odnako Hornblouer izbegal upotreblyat' i kancelyarskie vyrazheniya, obychnye u drugih kapitanov. Tak, perechislyaya zahvachennye vozle batarei v L'yance suda, on staratel'no vyvel "poimenovannye nizhe", a ne "nizhepereimenovannye" -- flotskij shtamp, voshedshij v obrashchenie s legkoj ruki bezgramotnyh kapitanov vremen "vojny za uho Dzhenkinsa"* ["Vojna za uho Dzhenkinsa" -- vojna mezhdu Angliej i Ispaniej v 1739-1741 godah, povodom dlya kotoroj posluzhilo predstavlennoe v Palatu Obshchin kapitanom Robertom Dzhenkinsom uho, yakoby otrezannoe u nego ispanskim oficerom pri dosmotre sudna v Gavane.]. On vynuzhden byl pisat' "prosledoval" -- vo flotskih doneseniyah korabli ne idut, ne plyvut, ne vyhodyat v more, ne podnimayut yakorya, a isklyuchitel'no sleduyut v sootvetstvii s prikazami, podobno tomu, kak i kapitany nikogda ne sovetuyut, ne podskazyvayut, ne rekomenduyut, a lish' pochtitel'nejshe predpolagayut. Vot i Hornblouer pochtitel'nejshe predpolagal, chto poka francuzy ne vosstanovyat batareyu v L'yance, pribrezhnoe soobshchenie mezhdu Franciej i Ispaniej na otrezke ot Por-Vandra do zaliva Rosas budet ves'ma uyazvimo. Poka on muchitel'no podbiral slova, chtob opisat' vylazku v |tan-de-To vozle Seta, v dver' postuchali, i na ego "vojdite" voshel Longli. -- Menya poslal mister Dzherard, ser. Na pravoj skule vidna eskadra. -- Flagman tam? -- Da, ser. -- Horosho. Peredajte misteru Dzherardu moi privetstviya i poprosite ego vzyat' kurs na eskadru. -- Est', ser. Znachit, donesenie nado adresovat' admiralu, a ne kapitanu Boltonu, i zakonchit' ego nado v ostavshiesya polchasa. Hornblouer obmaknul pero v chernil'nicu i lihoradochno zastrochil, opisyvaya rasstrel armii Pino i Lechchi na pribrezhnoj doroge mezhdu Mal'gratom i Arens-de-Marom. Ego samogo porazilo, kogda on podschital: ital'yancy dolzhny byli poteryat' ubitymi i ranenymi pyat'sot-shest'sot chelovek, ne schitaya teh, kto sbezhal ili zabludilsya. Izlagat' eto nado bylo ostorozhno, daby ne popast' pod podozrenie v pohval'be -- provinnosti, s tochki zreniya nachal'stva, neizvinimoj. Vchera pyat'sot ili shest'sot chelovek byli ubity ili iskalecheny iz-za togo lish', chto on -- deyatel'nyj i predpriimchivyj oficer. Sozercaya myslennym vzorom vcherashnie svoi sversheniya, Hornblouer videl ih kak by dvoyako: s odnoj storony -- trupy, vdovy i siroty, mucheniya i bol', s drugoj -- nepodvizhnye figurki v belyh shtanah, rassypannye olovyannye soldatiki, cifry na bumage. On proklinal svoj analiticheskij um, kak proklinal zharu i lezhashchij pered nim raport. On dazhe osoznaval otchasti, chto tepereshnee podavlennoe sostoyanie duha napryamuyu svyazano s nedavnimi uspehami. On podmahnul donesenie i kriknul Polvilu, chtob prines svechu i natopil vosku dlya pechati, poka sam on posypaet svezhie chernila peskom. Ot zhary pal'cy lipli k razmyakshej bumage. Kogda on nachal podpisyvat' "kontr-admiralu seru P. G. Lejtonu, K. B." chernila rasplylis' na vlazhnom liste, kak na promokashke. Po krajnej mere, s doneseniem pokoncheno. Hornblouer podnyalsya na palubu, gde peklo uzhe nevynosimo. Metallicheskij blesk neba, zametnyj eshche vchera, sdelalsya segodnya otchetlivee: barometr v kayute padal vot uzhe tri dnya. Bez somneniya, nadvigaetsya shtorm, malo togo -- stol' dolgo ozhidaemyj shtorm budet tem bolee svirepym. Hornblouer povernulsya k Dzherardu i prikazal sledit' za pogodoj, a pri pervyh priznakah nenast'ya ubavit' parusov. -- Est', ser, -- skazal Dzherard. Dva drugih korablya eskadry pokachivalis' na volnah v otdalenii -- "Pluton" s tremya ryadami orudijnyh portov i krasnym voenno-morskim flagom na kryujs-sten'ge, ukazyvayushchim na prisutstvie kontr-admirala Krasnogo Flaga, "Kaligula" v kil'vatere. -- Pozovite mistera Marsha salyutovat' admiral'skomu flagu, -- prikazal Hornblouer. Posle obmena privetstviyami po falam "Plutona" pobegali flazhki. -- Pozyvnye "Saterlenda", -- chital Vinsent. -- "Zanyat' poziciyu v kil'vatere". -- Podtverdite. Novaya cepochka flazhkov. -- Pozyvnye "Saterlenda", -- snova prochel Vinsent. -- "Flagman kapitanu. YAvit'sya na bort i dolozhit'". -- Podtverdite. Mister Dzherard, spustite moyu gichku. Gde polkovnik Vil'ena? -- Ne videl ego s utra, ser. -- |j, mister Sevidzh, mister Longli. Begite vniz i vytashchite polkovnika Vil'enu iz posteli. On dolzhen byt' zdes' odetym k tomu vremeni, kak spustyat moyu gichku. -- Est', ser. CHerez dve s polovinoj minuty kapitanskaya gichka pokachivalas' na volnah, a Hornblouer sidel na kormovom siden'e. Vil'ena poyavilsya u borta v poslednyuyu sekundu i vid imel preplachevnyj, chemu ne prihodilos' udivlyat'sya -- dva besceremonnyh michmana, ne znayushchie ni slova po-ispanski, vpopyhah vyvolokli ego iz posteli i koe-kak pomogli napyalit' odezhdu. Kiver spolz nabok, doloman byl zastegnut krivo, perevyaz' i sablyu Vil'ena derzhal v rukah. Neterpelivye matrosy zatashchili ego v shlyupku -- nikomu ne hotelos' ronyat' reputaciyu svoego sudna, zastavlyaya admirala zhdat' iz-za kakogo-to ispanca. Vil'ena plyuhnulsya ryadom s Hornblouerom. On byl nebrit i vstrepan, glaza opuhshie, kak u Hornblouera pri probuzhdenii. On bormotal i vorchal so sna, osolovelo popravlyal odezhdu, a tem vremenem gichka, podgonyaemaya usiliyami grebcov, streloj neslas' po vode. Tol'ko vozle flagmana Vil'ena okonchatel'no prodral glaza i zagovoril, no v nedolgoe ostavsheesya vremya Hornbloueru uzhe ne prishlos' izoshchryat'sya v vezhlivosti. On nadeyalsya, chto admiral ostavit Vil'enu u sebya na korable, daby porassprosit' o situacii na beregu. U borta Hornblouera privetstvoval kapitan |lliot. -- Rad videt' vas, Hornblouer, -- skazal on. Hornblouer predstavil Vil'enu, |lliot probormotal nechto nevrazumitel'noe i v izumlenii ustavilsya na yarkij mundir i nebritye shcheki. Kogda s formal'nostyami bylo pokoncheno, |lliot s yavnym oblegcheniem vnov' zagovoril s Hornblouerom. -- Admiral u sebya v kayute. Proshu syuda, dzhentl'meny. V kayute krome admirala nahodilsya ego flag-ad®yutant molodoj Sil'vestr, o kotorom Hornbloueru prihodilos' slyshat' kak o sposobnom oficere, hotya i on, razumeetsya, prinadlezhal k znati. Sam Lejton byl v to utro nepovorotliv i govoril medlenno -- v zharkoj kayute po ego polnym shchekam ruch'yami katilsya pot. Oni s Sil'vestrom muzhestvenno postaralis' privetit' Vil'enu. Oba snosno govorili po-francuzski, ploho po-ital'yanski, i, pripomniv ostatki shkol'noj latyni, koe-kak ob®yasnyalis' na smesi treh yazykov, no razgovor shel tugo. S yavnym oblegcheniem Lejton povernulsya k Hornbloueru. -- YA hotel by vyslushat' vashe donesenie, Hornblouer. -- Vot ono v pis'mennom vide. -- Spasibo. No davajte nemnogo poslushaem vas samogo. Kapitan Bolton skazal mne, chto vy zahvatili prizy. Gde vy byli? Hornblouer nachal perechislyat'. Skazat' nado bylo tak mnogo, chto on smog schastlivo opustit' obstoyatel'stva, pri kotoryh rasstalsya s Ost-Indskim konvoem. On rasskazal, kak zahvatil "Ameliyu" i flotiliyu melkih sudov u L'yancy. Tyazheloe lico admirala ozhivilos' pri vesti, chto on stal na tysyachu funtov bogache, on sochuvstvenno zakival, kogda Hornblouer ob®yasnil, chto vynuzhden byl szhech' poslednij trofej -- kabotazhnoe sudno okolo Seta. Hornblouer ostorozhno predpolozhil, chto eskadra mogla by s uspehom priglyadyvat' za poberezh'em mezhdu Por-Vandrom i Rosasom, gde posle unichtozheniya batarei v L'yance negde ukryt'sya francuzskim sudam. Pri etih slovah mezh admiral'skih brovej prolegla chut' zametnaya morshchina, i Hornblouer pospeshno ostavil etu temu. Lejton yavno ne lyubit, chtob podchinennye emu sovetovali. Hornblouer toroplivo pereshel k sobytiyam sleduyushchego dnya na yugo-vostoke. -- Minutochku, kapitan, -- perebil ego Lejton