ti utesa - ochen' opasnyj put', s rovnoj poverhnost'yu. Bleksorn tashchilsya, naklonyas' protiv vetra, i zametil, kak sil'ny i muskulisty nogi u YAbu. "Polzi, sukin syn, - dumal on. - Polzi, svalish'sya na skaly vniz. Zastavit li eto tebya zakrichat'? CHto zastavit tebya zakrichat'? " Napryazheniem voli on otvel glaza ot YAbu i vernulsya k obsledovaniyu berega. Kazhdoj treshchiny i rasshcheliny. Veter s penoj naletal poryvami i vybival slezy iz glaz. Volny neslis', kruzhas' i obrazuya vodovoroty. On znal, chto pochti net nadezhdy najti Rodrigesa, - slishkom mnogo peshcher i ukromnyh mest, kotorye nikogda ne udastsya osmotret'. No on soshel na bereg, chtoby popytat'sya. On dolzhen sdelat' dlya Rodrigesa takuyu popytku. Vse kormchie beznadezhno molyatsya o smerti i zahoronenii na beregu. Vse oni videli v more slishkom mnogo razdutyh, poluob®edennyh i izurodovannyh krabami trupov. Oni obognuli mys i s udovol'stviem ostanovilis' v zatish'e. Idti dal'she ne bylo neobhodimosti. Esli tela ne bylo na podvetrennom beregu, to ono bylo zateryano, ili ushlo pod vodu, ili bylo uneseno v otkrytoe more, na glubinu. Na rasstoyanii v polmili na penyashchemsya beregu priyutilas' rybackaya derevushka. YAbu podozval dvuh samuraev. Oni tut zhe poklonilis' i vpripryzhku pobezhali v storonu derevni. Poslednij obzor okrestnostej, potom YAbu vyter dozhd' s lica, vzglyanul na Bleksorna i pomanil ego. Bleksorn kivnul, i oni snova dvinulis'. Potom, vozvrashchayas' obratno, oni uvideli Porwwcca. Telo zastryalo v rasshcheline mezhdu bol'shimi kamnyami, vyshe priboya, no chastichno omyvalos' im. Odna ruka byla vytyanuta vpered. Drugaya vse eshche szhimala slomannoe veslo, kotoroe slabo dvigalos' pod dejstviem priboya i techeniya. |to dvizhenie i privleklo vnimanie Bleksorna, kogda on borolsya s vetrom, ustalo tashchas' vsled za YAbu. Edinstvennyj put' vniz byl po nevysokomu utesu. Karabkat'sya predstoyalo vsego pyat'desyat ili shest'desyat futov, no eto bylo tochno po pryamoj vniz i pochti bez zacepok dlya nog i ruk. "A kak priliv? - sprosil sebya Bleksorn. - Voda podnimaetsya, a ne ubyvaet. Ona opyat' vyneset ego v more. Bozhe, eto, kazhetsya, uzh slishkom podlo. Kak byt'? " On podoshel blizhe k krayu, i YAbu nemedlenno vstal u nego na doroge, kachaya golovoj, i drugoj samuraj tozhe podoshel k nemu. - YA tol'ko poprobuyu poluchshe razglyadet', radi Boga, - skazal on. - YA ne pytayus' ubezhat'. Kuda, k chertu, ya mogu zdes' ubezhat'? On otstupil nemnogo i naklonilsya. Oni prosledili za ego vzglyadom i zataratorili. YAbu govoril bol'she vseh. "Nadezhdy nikakoj, - reshil on. - |to slishkom opasno Na rassvete my vernemsya syuda s verevkami. Esli on budet zdes', to ya pohoronyu ego na beregu". Nehotya on povernulsya, i kak tol'ko on sdelal eto, kraj utesa obrushilsya, i on nachal padat'. YAbu i ostal'nye tut zhe shvatili ego i vytashchili nazad, i on srazu ponyal, chto oni dumali tol'ko o ego bezopasnosti. "Oni tol'ko pytalis' zashchitit' menya! " "Pochemu oni hotyat, chtoby ya ucelel? Iz-za Tora... kak ego tam? Toranagi? Iz-za nego? Da, no takzhe, mozhet byt', i potomu, chto na bortu net nikogo, kto mog by vesti korabl'. Vot poetomu oni dali mne sojti na bereg. Da, eto, dolzhno byt', tak. Tak chto teper' ya imeyu vlast' nad etim korablem, nad etim starym dajme i nad etim negodyaem. Kak mne vospol'zovat'sya vsem etim? " On vysvobodilsya i poblagodaril ih, ego glaza ustremilis' vniz. - My dolzhny poprobovat' dostat' ego, YAbu-san. Edinstvennyj put' - zdes'. CHerez etot utes. YA dostanu ego, YAbu-san, sam, ya, Andzhin-san! On snova podalsya vpered, kak esli by sobiralsya spustit'sya vniz, i opyat' oni uderzhali ego, i on skazal s pritvornoj obespokoennost'yu: - My dolzhny dostat' Rodriges-san. Smotri! Vremeni nemnogo, temneet. - Ie, Andzhin-san, - skazal YAbu. On stoyal, navisaya nad YAbu. - Esli ty ne pozvolyaesh' mne idti, YAbu-san, togda poshli odnogo iz svoih lyudej. Ili idi sam. Ty! Veter metalsya vokrug nih, voya pered utesom. On uvidel, chto YAbu poglyadel vniz, prikidyvaya, kak spustit'sya po utesu i skol'ko ostalos' svetlogo vremeni, i ponyal, chto tot poddaetsya. "Ty popalsya, negodyaj, tvoe chvanstvo pogubilo tebya. Esli ty nachnesh' spuskat'sya, ty pokalechish'sya. No, pozhalujsta, ne ubivaj sebya, tol'ko slomaj sebe lodyzhku ili koleno, a potom utopis'". Samuraj nachal spuskat'sya vniz, no YAbu prikazal emu vernut'sya. - Vernis' na korabl'. Prinesi nemedlenno neskol'ko verevok, - prikazal on. CHelovek ubezhal. YAbu skinul svoi sandalii, spletennye iz kozhanyh remnej. On snyal mechi i nadezhno ukryl ih. - Sledi za nimi i chuzhezemcem. Esli chto-nibud' sluchitsya, ya posazhu tebya na tvoi sobstvennye mechi. - Pozhalujsta, dajte mne spustit'sya, YAbu-sama, - skazal Takatashi. - Esli vy postradaete ili poteryaetes', ya budu... - Ty dumaesh', ty smozhesh' probrat'sya tam, gde mne ne udastsya? - Net, gospodin, konechno, net. - Horosho. - Pozhalujsta, podozhdite togda verevok. YA nikogda ne proshchu sebe, esli s vami chto-to sluchitsya. - Takatashi byl nizen'kij i polnyj, s gustoj borodoj. "Pochemu ne podozhdat' verevok? - sprosil sebya YAbu. - |to imelo by smysl. - On vzglyanul na chuzhezemca i korotko kivnul. On znal, chto poluchil vyzov. On ozhidal i nadeyalsya, chto eto proizojdet. - Vot pochemu ya vyzvalsya na eto delo, Andzhin-san, - skazal on sebe, molcha razvlekayas'. - Vy dejstvitel'no ochen' prosty, Omi byl prav". YAbu skinul svoe promokshee kimono i, odetyj v odnu nabedrennuyu povyazku, podoshel k krayu utesa i poshchupal ego podoshvami svoih hlopchatobumazhnyh tabi. "Luchshe ne snimat' ih", - podumal on. Ego volya i telo, zakalennye zhizn'yu, kotoruyu vedut samurai vo vremya podgotovki, prevozmogali holod. Tabi pozvolyali bolee tverdo opirat'sya - kakoe-to vremya. "Tebe potrebuyutsya vse tvoi sily i iskusstvo, chtoby spustit'sya tuda zhivym. Stoit li? " Vo vremya shtorma i popytki probit'sya v buhtu on vyhodil na palubu i, ne zamechennyj Bleksornom, zanimal mesto na veslah. On s radost'yu rabotal naravne s grebcami, nenavidya i zapah vnizu, i bol', kotoruyu on chuvstvoval. On reshil, chto luchshe umeret' na vozduhe, chem zadohnut'sya v tryume. Sidya vmeste s drugimi na podgonyayushchem ih holode, on nachal sledit' za kormchimi. On yasno uvidel, chto na more korabl' i vse na ego bortu byli vo vlasti etih dvuh lyudej. Kormchie byli v svoej stihii, rashazhivaya po kachayushchejsya palube tak zhe nebrezhno, kak sam on ezdil na galopiruyushchej loshadi. Ni odin yaponec na bortu ne smog by byt' kak oni. Ni po umeniyu, ni po muzhestvu, ni po znaniyam. I postepenno eto ponimanie pereroslo v udivitel'nuyu koncepciyu: sovremennyj korabl' chuzhezemcev, zapolnennyj samurayami, upravlyaemyj samurayami, s kapitanom-samuraem, s moryakami-samurayami. Ego samurayami. "Esli ya snachala dostanu tri korablya chuzhezemcev, ya smogu legko kontrolirovat' morskie puti mezhdu |do i Osakoj. Baziruyas' v Izu, ya mogu derzhat' vse sudohodstvo v svoih rukah. Pochti ves' ris i ves' shelk. Ne budu li ya togda sud'ej mezhdu Toranagoj i Ishido? Ili, na hudoj konec, uravnoveshivat' ih? Ni odin dajme nikogda ne vyhodil v more. Ni odin dajme ne imel sudov ili kormchih. Za isklyucheniem menya. YA imeyu sudno, imel sudno, i teper' ono snova budet moim, sudno snova - esli okazhus' dostatochno umen. U menya est' kormchij, i sledovatel'no, uchitel' kormchih, esli ya smogu zabrat' ego u Toranagi. Esli ya smogu komandovat' im. Esli on stanet moim vassalom dobrovol'no, on budet uchit' moih lyudej. I stroit' korabli. No kak sdelat' iz nego predannogo vassala? YAma ne slomila ego duh. Snachala otdelit' ego ot ostal'nyh i derzhat' ego odnogo - razve ne tak sovetoval Omi? Togda on budet obuchen horoshim maneram i vyuchitsya govorit' po-yaponski. Da. Omi umnyj chelovek. Mozhet byt', dazhe slishkom umnyj, - ya podumayu ob Omi pozzhe. Skoncentriruyus' na kormchem. Kak upravlyat' chuzhezemcem-hristianinom-der'moedom? CHto skazal Omi? "Oni cenyat zhizn'. |to ih glavnoe bozhestvo. Iisus Hristos uchit ih lyubit' drug druga i cenit' zhizn'". Mogu ya vernut' emu obratno ego zhizn'? Spasti ee, da, eto budet ochen' horosho. Kak sognut' ego? " YAbu byl tak pogloshchen svoimi myslyami, chto pochti ne zamechal dvizheniya korablya i voln. Volna obrushilas' na nego. On uvidel, kak ona nakryla i kormchego. No u togo ne bylo i teni straha. YAbu byl porazhen. Kak mog chelovek, kotoryj smirenno pozvolil vragu mochit'sya sebe na spinu, chtoby spasti zhizn' melkogo vassala, kak mog etot chelovek imet' sily zabyt' takoe ogromnoe beschestie i stoyat' tam na yute, brosaya vyzov vsem bogam morya, podobno legendarnomu geroyu, - chtoby spasti teh zhe samyh vragov? I potom, kogda gromadnaya volna smyla portugal'ca i oni popali v takoe trudnoe polozhenie, Andzhin-san udivitel'nym obrazom smeyalsya nad smert'yu i dal im sily styanut' sudno so skal. "YA nikogda ne pojmu ih", - podumal on. Na krayu utesa YAbu oglyanulsya poslednij raz. "Ah, Andzhin-san, ya znayu, ty dumaesh', ya idu na smert', ty podlovil menya. YA znayu, ty by sam tuda ne polez. YA vnimatel'no sledil za toboj. No ya vyros v gorah, zdes', v YAponii, my lazim po goram radi udovol'stviya i iz-za gordosti. Tak chto ya postavil sebya teper' v moi usloviya, a ne v tvoi. YA popytayus', i esli ya umru, to eto nevazhno. No esli mne vse udastsya, togda ty, kak muzhchina, pojmesh', chto ya luchshe tebya. Ty budesh' u menya v dolgu tozhe, esli ya prinesu telo obratno. Ty budesh' moim vassalom, Andzhin-san! " On s bol'shim iskusstvom spuskalsya vniz po bokovoj storone skaly. Na polputi vniz on poskol'znulsya. Ego levaya ruka zaderzhalas' na vystupe kamnya. |to ostanovilo ego padenie, i on povis mezhdu zhizn'yu i smert'yu. Ego pal'cy gluboko vpivalis' v zemlyu, v to zhe vremya on chuvstvoval, chto-ego zahvat ne derzhit, i vzhimal konchiki pal'cev v rasshchelinu, ishcha druguyu zacepku. Kogda ego levaya ruka soskochila, konchiki pal'cev nogi nashli rasshchelinu i zacepilis', on otchayanno derzhalsya za utes, vse eshche ne nahodya ravnovesiya, prizhimayas' k nemu i ishcha zacepku. Potom opora dlya konchikov pal'cev ischezla. Hotya on sumel uhvatit'sya za drugoj vystup obeimi rukami, desyat'yu futami nizhe, i na mgnovenie povis na nem, etot vystup tozhe ne uderzhal ego. Ostal'nye dvadcat' futov on padal. - On prigotovilsya k padeniyu kak mog, i prizemlilsya na nogi, kak koshka, kuvyrkayas' po naklonnoj poverhnosti skaly, chtoby smyagchit' udar. On obhvatil obodrannymi rukami golovu, zashchishchayas' ot kamennoj laviny, kotoraya mogla pojti za nim. No kamni ne posypalis'. On pokachal golovoj, chtoby otryahnut'sya, i vstal. Odno koleno bylo vyvihnuto. ZHguchaya bol' prostrelila ot nog do vnutrennostej, i ego proshib pot. Podoshvy i nogti krovotochili, no k etomu on byl gotov. "Boli net. Ty ne budesh' chuvstvovat' boli. Stoj pryamo. CHuzhezemec nablyudaet za toboj". Struya bryzg okatila ego, holod pomog preodolet' ool'. S bol'shoj ostorozhnost'yu on proskol'znul po obleplennym morskimi vodoroslyami kamnyam, probralsya cherez rasshcheliny i okazalsya u tela. Vnezapno YAbu ponyal, chto etot chelovek vse eshche zhivoj. On eshche raz udostoverilsya v etom, potom na mgnovenie prisel. "Nuzhen li on mne zhivym ili mertvym? CHto luchshe? " Krab pospeshno vyskochil iz-pod kamnya i bultyhnulsya v vodu. Volny obrushilis' na nego. On chuvstvoval, chto sol' raz®edaet ego rany. CHto luchshe, zhivoj ili mertvyj? On ostorozhno podnyalsya i prokrichal: - Takata-san! |tot kormchij vse eshche zhiv! Otpravlyajsya na korabl', prinesi nosilki i pozovi doktora, esli na korable est' hot' odin! Veter pochti zaglushil otvet Takatasi: "Da, gospodin". YAbu posmotrel na galeru, myagko pokachivayushchuyusya na yakoryah. Drugoj samuraj, kotorogo on poslal za verevkami, byl uzhe okolo yalikov. On sledil, kak chelovek prygnul v odin iz nih i otplyl. Tut on ulybnulsya pro sebya i oglyanulsya. Bleksorn podoshel k krayu obryva i chto-to nastojchivo krichal emu. "CHto on pytaetsya skazat'? " - sprosil sebya YAbu. On uvidel, chto kormchij ukazyvaet na more, no ne ponyal, chto eto oznachaet dlya nego. Volny byli krutye i ochen' vysokie, no nichem ne otlichalis' ot teh, chto byli prezhde. V konce koncov YAbu perestal pytat'sya ponyat' Bleksorna i obratil vnimanie na Rodrigesa. S trudom on vytashchil ego vverh na skaly, podal'she ot priboya. Dyhanie portugal'ca bylo zatrudnennoe, no serdce bilos' rovno. Ushibov bylo mnogo. Rasshcheplennaya kost' torchala iz levoj ikry. Ego pravoe plecho kazalos' smeshchennym. YAbu poiskal, net li gde krovotecheniya, no ne nashel. "Esli net vnutrennih povrezhdenij, togda on, mozhet byt', i budet zhit'", - podumal on. Dajme byl ranen slishkom mnogo raz i videl slishkom mnogo umirayushchih i ranenyh, chtoby ne imet' opyta v diagnostike takih veshchej. "Esli Rodrigesa polozhit' v teplo, - reshil on, - dat' sake, i lekarstvennyh trav, i mnogo teplyh priparok, on budet zhiv. Mozhet byt', on ne budet snova hodit', no on budet zhit'. Da. YA hochu, chtoby etot chelovek vyzhil. Esli on ne smozhet hodit', nevazhno. Mozhet byt', eto dazhe k luchshemu, u menya budet zapasnoj kormchij - etot chelovek, konechno, obyazan mne zhizn'yu. Esli pirat ne zahochet sotrudnichat', ya smogu ispol'zovat' etogo cheloveka. Mozhet, stoit pritvorit'sya hristianinom - eto privlechet ih ko mne? A chto by sdelal Omi? |tot chelovek umen - Omi. Da, Slishkom umen? Omi slishkom mnogoe i slishkom bystro vidit. Esli on dal'novidnyj, on dolzhen ponyat', chto ego otec stanet vozhdem klana, esli ya ischeznu - moj syn slishkom neopyten poka, chtoby vyzhit' odnomu, - a posle otca Omi sam stanet vozhdem klana. Tak? CHto delat' s Omi? Skazhem, ya otdam Omi chuzhezemcam? Kak igrushku? CHto togda? " Sverhu doneslis' trevozhnye kriki. Togda on ponyal, na chto ukazyvaet chuzhezemec. Priliv! Priliv nastupal ochen' bystro. On uzhe zahvatyval ego skalu. On vskarabkalsya povyshe i pomorshchilsya, kogda bol' molniej pronzila koleno. On uvidel, chto otmetki priboya nad osnovaniem skaly byli vyshe chelovecheskogo rosta. On posmotrel na yalik. Tot byl okolo korablya. Po beregu vse eshche bystro bezhal Takatasi. Verevki vovremya ne prinesut, skazal on sebe. Ego glaza vnimatel'no osmotreli mestnost'. Vverh na utes puti ne bylo. Ubezhishcha v skalah ne bylo. Nikakih peshcher. V more byli vyhody skal, no do nih nel'zya bylo dobrat'sya. Plavat' on ne umel, i nechego bylo ispol'zovat' kak plot. Lyudi naverhu sledili za nim. CHuzhezemec pokazal na skaly v more i sdelal dvizheniya, kak budto plavaya, no on pokachal golovoj. On snova vse vnimatel'no osmotrel. Nichego. "Vyhoda net, - podumal on, - Teper' ty umresh'. Gotov'sya". "Karma", - skazal on sebe i otvernulsya ot nih, ustraivayas' bolee udobno, naslazhdayas' velikoj istinoj, prishedshej k nemu. Poslednij den', poslednee more, poslednij svet, poslednyaya radost', poslednee vse. Kak krasivo more i nebo, holod i sol'. On nachal dumat' o poslednej pesne-poeme, kotoruyu on sejchas po privychke sochinyal. On chuvstvoval sebya schastlivym. U nego bylo vremya vse horosho obdumat'. Bleksorn krichal: - Slushaj, ty, sukin syn! Najdi ustup - tam dolzhen byt' gde-nibud' ustup! Samurai stoyali u nego na doroge, glyadya na nego kak na sumasshedshego. Im bylo yasno, chto vyhoda net i chto YAbu prosto gotovitsya k horoshej smerti, kak sdelali by i oni na ego meste. I oni otnosilis' k etomu bujstvu chuzhezemca tak, kak oni znali, otnosilsya by k etomu YAbu. - Smotrite vse vniz, vse vy. Mozhet byt', tam est' kakoj-nibud' vystup! Odin iz nih podoshel k krayu obryva i posmotrel vniz, pozhal plechami i pogovoril so svoimi tovarishchami, oni tozhe pozhali plechami. Kazhdyj raz, kogda Bleksorn pytalsya podojti blizhe k krayu obryva, chtoby najti sposob spasti YAbu, oni ostanavlivali ego. On legko mog stolknut' odnogo iz nih i otpravit' na smert', emu hotelos' etogo. No on ponimal ih i ih problemy. Dumaj o tom, kak pomoch' etomu negodyayu. Ty dolzhen spasti ego, chtoby spasti Rodrigesa. - |j vy, dryan', poganye yaposhki! |j, Kasigi YAbu! Ne sdavajsya. Sdayutsya tol'ko trusy! Ty chelovek ili baran? - No YAbu ne obrashchal vnimaniya. On byl tak zhe nepodvizhen, kak skala, na kotoroj on sidel. Bleksorn podnyal kamen' i s siloj brosil v nego. Tot nezamechennym ushel v vodu, a samuraj serdito zakrichal na Bleksorna... On znal, chto oni v lyuboj moment mogut navalit'sya i svyazat' ego. No kak oni eto sdelayut? U nih net verevok. "Verevki! Nuzhny verevki! Ty mozhesh' ih dostat'? " Ego glaza natknulis' na kimono YAbu. On nachal rvat' ego, probuya na prochnost': to, chto nado. - Davaj! - prikazal on samurayam, skidyvaya sobstvennuyu rubashku. - Delajte verevki, nu? Oni ponyali, bystro razvyazali poyasa, snyali kimono i posledovali ego primeru. On nachal svyazyvat' koncy, ispol'zuya takzhe i poyasa. Poka oni zakanchivali s verevkami, Bleksorn ostorozhno leg na zemlyu i podvinulsya k krayu, zastaviv dvuh samuraev derzhat' ego za lodyzhki. On ne nuzhdalsya v pomoshchi, prosto hotel uspokoit' ih. On vysunul golovu kak mozhno dal'she, ponimaya ih bespokojstvo. Posle etogo on stal osmatrivat'sya, kak esli by smotrel v more. Uchastok za uchastkom. Vse gladko. Nichego. Eshche raz. Nichego. Snova. CHto eto? Kak raz vyshe linii priliva? |to ne treshchina v utese? Ili ten'? Bleksorn peredvinulsya, ostro osoznavaya, chto more pochti pokrylo skalu, na kotoroj sidel YAbu, i pochti vse skaly za nim i osnovanie utesa. Teper' on mog videt' luchshe. - Tam! CHto eto? Samuraj vstal na chetveren'ki i posmotrel za pal'cem Bleksorna, vytyanutym vpered, no nichego ne uvidel. - Tam! |to ne vystup? Rukami on izobrazil ustup i dvumya pal'cami pokazal cheloveka, stoyavshego na nem, i eshche odnim pal'cem sdelal dlinnyj uzel na pleche cheloveka, tak chto teper' chelovek stoyal na ustupe - etom ustupe - eshche s odnim chelovekom na pleche. - Bystro! Isogi! Ob®yasnite eto emu - Kasigi YAbu-sama! Vakarimasu ka! Samuraj vskochil, bystro zagovoril s drugimi, i oni tozhe posmotreli. Teper' oni vse uvideli vystup. I nachali krichat'. Ot YAbu ne bylo nikakogo otklika. On kazalsya pohozhim na kamen'. Oni prodolzhali krichat', i Bleksorn pochti krichal, no kazalos', chto nikto ne izdaval ni zvuka. Odin iz samuraev korotko pogovoril s drugimi, oni vse kivnuli i poklonilis'. Vnezapno s krikom "Banzaaaj! " on brosilsya s utesa i poletel k svoej smerti. YAbu s usiliem vyrvalsya iz svoego transa, povernulsya vokrug i vstal. Drugoj samuraj krichal i chto-to pokazyval, no Bleksorn nichego ne slyshal i ne videl, krome razbitogo tela vnizu, uzhe uvlekaemogo morem. "CHto eto za lyudi? - dumal on bespomoshchno. - Bylo li eto muzhestvo ili pomeshatel'stvo? |tot chelovek yavno sovershil samoubijstvo, bez vsyakogo shansa spastis', chtoby privlech' vnimanie drugogo, kotoryj uzhe otkazalsya ot bor'by za zhizn'. |to ne imelo smysla! Oni ne priznavali smysla". On uvidel, kak YAbu, shatayas', podnimaetsya. On ozhidal, chto tot polezet, ostaviv Rodrigesa. "A chto by sdelal ya? YA ne znayu". No YAbu napolovinu polz, napolovinu skol'zil, tashcha beschuvstvennogo cheloveka s soboj cherez melkie mesta, na kotorye nakatyval priboj, k podnozhiyu utesa. On nashel ustup, kotoryj byl vsego v odin fut shirinoj. CHuvstvuya sil'nuyu bol', on vtolknul Rodrigesa na ustup, chut' ne upav pri etom, potom vzgromozdilsya sam. Verevka poluchilas' koroche na 20 futov. Samurai tut zhe dobavili svoi nabedrennye povyazki. Teper', esli YAbu budet stoyat', on dostanet konec. Nesmotrya na vsyu svoyu nenavist', Bleksorn voshishchalsya muzhestvom YAbu. Poldyuzhiny raz volny pochti pogloshchali ego. Dvazhdy Rodriges sryvalsya, no kazhdyj raz YAbu vytaskival ego. Gde ty beresh' muzhestvo, YAbu? Ili ty prosto d'yavol? Kak i vse vy? CHtoby spustit'sya vniz na pervuyu ploshchadku, trebovalos' muzhestvo. Snachala Bleksorn dumal, chto YAbu dejstvuet tak iz-za bravady, no vskore ponyal, chto chelovek brosil vyzov skale i pochti vyigral. Potom on razbilsya pri padenii tak zhe sil'no, kak i lyuboj upavshij. I s dostoinstvom otkazalsya ot bor'by. "Bozhe moj. YA voshishchayus' etim negodyaem i nenavizhu ego". Pochti chas YAbu protivostoyal moryu i svoemu obessilennomu telu. V sumerkah vernulsya Takatasi s verevkami. Oni sdelali lyul'ku i spustilis' s utesa s iskusstvom, o kotorom Bleksorn i ne podozreval. Tut zhe byl podnyat Rodriges. Bleksorn popytalsya pomoch' emu, no yaponec s gustymi volosami uzhe opustilsya okolo nego na koleni. On smotrel, kak etot chelovek, ochevidno doktor, osmatrival slomannuyu nogu. Posle etogo samuraj podderzhal plechi Rodrigesa, poka doktor vsem telom naleg na nogu, i kost' skol'znula obratno v telo. Ego pal'cy oshchupali i pravil'no postavili ee, posle chego privyazali k shine. On nachal oborachivat' vokrug rany travy, kogda vytashchili YAbu. Dajme otkazalsya ot pomoshchi, mahnul rukoj doktoru, napraviv ego k Rodrigesu, sel i stal zhdat'. Bleksorn glyadel na nego. YAbu pochuvstvoval ego glaza. Dva cheloveka smotreli drug na druga. - Spasibo, - skazal nakonec Bleksorn, ukazyvaya na Rodrigesa. - Spasibo, chto ty spas emu zhizn'. Spasibo, YAbu-san, - On pochtitel'no poklonilsya, - |to za tvoe muzhestvo, ty, chernoglazyj syn der'movoj prostitutki. YAbu choporno otvetil na poklon. No v glubine dushi on ulybalsya.  * CHASTX VTORAYA *  GLAVA DESYATAYA Ih perehod ot buhty do Osaki byl spokojnym. Bortovye zhurnaly Rodrigesa byli polnye i ochen' tochnye. V pervuyu noch' Rodriges prishel v sebya. Snachala on podumal, chto umer, no bol' srazu zastavila ego dumat' inache. - Oni vpravili nogu i perebintovali ee, - skazal Bleksorn. - I styanuli remnem plecho. Ono bylo vyvihnuto. Oni ne delali krovopuskaniya, kak ya ni pytalsya zastavit' ih. - Kogda ya priedu v Osaku, eto mogut sdelat' iezuity, - izmuchennye glaza Rodrigesa vonzilis' v nego. - Kak ya okazalsya zdes', anglichanin? YA pomnyu, chto popal za bort, a bol'she nichego. Bleksorn rasskazal emu. - Tak teper' ya obyazan tebe zhizn'yu. CHert tebya poberi. - S yuta bylo vidno, chto my mogli vojti v buhtu. S nosa pod tvoim uglom zreniya vse otlichalos' na neskol'ko gradusov. S volnoj nam ne povezlo. - Ne bespokojsya obo mne, anglichanin. Ty byl na yute u tebya byl rul'. My oba znali eto. Net, ya proklinayu tebya za to, chto ya teper' obyazan tebe zhizn'yu. Madonna, moya noga! Ot boli u nego hlynuli slezy. Bleksorn dal emu kruzhku groga i prismatrival za nim vsyu noch'. SHtorm tem vremenem konchilsya. Neskol'ko raz prihodil yaponskij doktor i zastavlyal Rodrigesa vypit' goryachee lekarstvo, klal emu na lob goryachie polotenca i otkryval illyuminatory. I kazhdyj raz, kogda doktor uhodil, Bleksorn zakryval illyuminatory, tak kak vsem izvestno, chto lihoradka byvaet ot skvoznyaka i chem plotnee zakryta kayuta, tem bezopasnee i zdorovee, esli muzhchina v takom plohom sostoyanii, kak Rodriges. Nakonec doktor nakrichal na nego i postavil u illyuminatorov samuraya, tak chto oni ostavalis' otkrytymi. Na rassvete Bleksorn vyshel na palubu. Hiro-Macu i YAbu oba byli tam. On poklonilsya, slovno pridvornyj. - Konchiva Osaka? Oni poklonilis' v otvet. - Osaka. Haj, Andzhin-san, - skazal Hiro-Macu. - Haj! Isogi, Hiro-Macu-sama. Kapitan-san! Podnyat' yakor'! - Haj, Andzhin-san! On neproizvol'no ulybnulsya YAbu. YAbu ulybnulsya v otvet, potom, hromaya, otoshel, a Bleksorn podumal, chto on tol'ko chto privetstvoval cheloveka, hotya tot d'yavol i ubijca. "A ty ne ubijca tozhe? Da, no ne takim sposobom", - skazal on sebe. Bleksorn s legkost'yu vel korabl' do celi. Perehod zanyal den' i noch', i tol'ko posle rassveta sleduyushchego dnya oni byli okolo Osaki. Na bort podnyalsya yaponskij locman, chtoby provesti sudno k pristani, i, osvobodivshis' ot otvetstvennosti, on s radost'yu spustilsya vniz, chtoby vyspat'sya. Pozdnee kapitan rastolkal ego, poklonilsya i znakami pokazal, chto Bleksornu sleduet prigotovit'sya idti s Hiro-Macu, kak tol'ko oni prichalyat. - Vakarimas ka, Andzhin-san? - Haj. Moryak ushel. Bleksorn snova rastyanulsya na kojke, chuvstvuya bol' vo vsem tele, potom zametil, chto Rodriges sledit za nim. - Kak ty sebya chuvstvuesh'? - Horosho, anglichanin. Uchityvaya, chto moya noga v ogne, golova razryvaetsya, ya hochu v sortir, a yazyk kak budto v bochke so svinym der'mom. Bleksorn dal emu nochnoj gorshok, potom oporozhnil ego v illyuminator i nalil kruzhku groga. - Ty stanovish'sya medicinskoj sidelkoj, anglichanin. |to tvoya nechistaya sovest'. Rodriges zasmeyalsya, i bylo priyatno snova uslyshat' ego smeh. Ego vzglyad upal na bortovoj zhurnal, kotoryj lezhal otkrytym na stole, i k ego yashchiku dlya kart. On uvidel, chto tot otkryt. - YA daval tebe klyuch? - Net. YA obyskal tebya. Mne nuzhen byl nastoyashchij zhurnal. YA skazal tebe, kogda ty prosnulsya v pervuyu noch'. - |to prekrasno. YA ne pomnyu, no eto chestno. Slushaj, anglichanin, sprosi lyubogo iezuita, gde v Osake Vasko Rodriges, i oni provedut tebya ko mne. Prihodi navestit' menya - togda ty smozhesh' skopirovat' moj zhurnal, esli zahochesh'. - Spasibo. YA uzhe skopiroval odin. Po krajnej mere, ya skopiroval, chto mog, i ochen' vnimatel'no prochital ostal'nye. - Tvoyu mat'! - skazal Rodriges po-ispanski. - I tvoyu. Rodriges snova vernulsya k portugal'skomu. - Razgovor na ispanskom vyzyvaet u menya rvotu, hotya na etom yazyke mozhno rugat'sya luchshe, chem na kakom-libo drugom. Tam, v moem yashchike dlya kart, est' paket. Daj ego mne, pozhalujsta. - Tot, s iezuitskimi pechatyami? - Da. On dal ego Rodrigesu. Tot izuchil paket, proshchupal pal'cami netronutye pechati, potom, vidimo, peredumal i polozhil paket na gruboe odeyalo, pod kotorym on lezhal, opyat' otkinuv golovu na podushku. - |h, anglichanin, zhizn' takaya strannaya. - Pochemu? - Esli ya zhiv, po milosti bozh'ej, to blagodarya eretiku i yaponcam. Poshli syuda etogo zemleeda, chtoby ya mog poblagodarit' ego, a? - Sejchas? - Popozzhe. - Horosho. - |ta vasha eskadra, ta, kotoraya napala na Manilu, ta, o kotoroj vy rasskazali svyatomu otcu, - eto pravda, anglichanin? - |skadra nashih voennyh korablej razbila vojska vashej imperii v Azii, ty ob etom? - Tam eskadra? - Konechno. - Skol'ko korablej bylo v tvoej eskadre? - Pyat'. Ostal'nye rasseyalis' v more nedelyu ili okolo togo nazad. YA poshel vpered v poiskah YAponii i popal v shtorm. - Vri bol'she, anglichanin. No ya ne sporyu, mne govorili te, kto bral plennyh, skol'ko. Bol'she net korablej i eskadr. - Podozhdi i uvidish'. - Podozhdu. - Rodriges sdelal bol'shoj glotok. Bleksorn potyanulsya i podoshel k illyuminatoru, zhelaya prekratit' etot razgovor, i vyglyanul, rassmatrivaya gorod i bereg. - YA dumal, London samyj bol'shoj gorod v mire, no po sravneniyu s Osakoj on malen'kij gorodishko. - U nih est' dyuzhiny gorodov tipa etogo, - skazal Rodriges, takzhe raduyas' vozmozhnosti prekratit' etot razgovor, igru v koshki-myshki, kotoraya nikogda ne davala pryanika bez knuta. - Miyako, stolica, ili Kioto, kak ego inogda nazyvayut, samyj bol'shoj gorod v imperii, vdvoe bol'she Osaki, tak govoryat. Dal'she idet |do, stolica Toranagi. Ni ya, nikto iz svyashchennikov ili portugal'cev nikogda ne byl tam, - Toranaga derzhit svoyu stolicu na zamke - zapretnyj gorod. Poka, - dobavil Rodriges, lozhas' obratno v svoyu kojku i zakryvaya glaza, ego lico vytyanulos' ot boli. - Poka oni ne otlichayutsya drug ot druga. Vsya YAponiya oficial'no zakryta dlya nas, za isklyucheniem portov Nagasaki i Hirado. Nashi svyashchenniki poprostu ne obrashchayut vnimaniya na prikazy i hodyat, kuda pozhelayut. No my, moryaki ili torgovcy, ne mozhem, esli net special'nogo prikaza ot regentov ili velikogo dajme, naprimer Toranagi. Lyuboj iz dajme mozhet shvatit' odin iz nashih korablej - kak Toranaga zavladel vashim - za predelami Nagasaki ili Hirado. Takov ih zakon. - Ty hochesh' sejchas otdohnut'? - Net, anglichanin. Razgovarivat' luchshe. Razgovor pomogaet otognat' bol'. Madonna, kak u menya bolit golova! YA ne mogu normal'no dumat'. Davaj pogovorim, poka ty ne soshel na bereg. Vozvrashchajsya i navesti menya - ya ochen' hotel tebya ob etom poprosit'. Daj mne eshche grogu. Spasibo, spasibo, anglichanin. - Pochemu tebe zapreshcheno hodit' kuda ty pozhelaesh'? - CHto? A, zdes', v YAponii? |to sdelal Tajko - on zavaril vsyu etu kashu. S teh por kak my pervymi prishli syuda v 1542 godu, nachali rabotat' missionery i nesti im civilizaciyu, my i nashi svyashchenniki mogli dvigat'sya svobodno, no kogda Tajko poluchil polnuyu vlast', on nachal vvodit' svoi zaprety. Mnogie veryat... ty ne mog by podvinut' mne nogu, snimi odeyalo s nogi, ona gorit... Da, o Madonna, ostorozhnej. - tak, spasibo, anglichanin. Da, na chem ya ostanovilsya? Mnogie veryat, chto Tajko byl penis Satany. Desyat' let nazad on vypustil edikty otnositel'no svyatyh otcov, anglichanin, i vseh, kto hotel nesti slovo Gospoda. I on izgnal vseh, krome torgovcev, desyat' ili dvenadcat' let nazad. |to bylo eshche do togo, kak ya prishel v eti vody, - ya byl zdes' sem' let nazad i s teh por prihodil i uhodil. Svyatye otcy govoryat, chto eto sluchilos' iz-za yazycheskih svyashchennikov - buddistov, - otvratitel'nyh, revnostnyh poklonnikov idola, etih yazychnikov. Oni nastroili Tajko protiv nashih svyatyh otcov, sovratili ego, kogda on byl uzhe pochti obrashchen. Da, Velikij Ubijca sam pochti spas dushu. No on upustil svoj shans na spasenie. Da... Kak by to ni bylo, on prikazal vsem nashim svyashchennikam pokinut' YAponiyu... YA skazal tebe, chto eto bylo desyat' let nazad? Bleksorn kivnul, on byl rad, chto tot govorit tak, pereskakivaya s odnogo na drugoe, raduyas' vozmozhnosti slushat' i uznavat' novoe. - Tajko sobral vseh otcov v Nagasaki, gde byl gotov korabl', chtoby otpravit' ih v Makao s pis'mennymi prikazami nikogda ne vozvrashchat'sya pod strahom smerti. Potom, tak zhe vnezapno, on ostavil ih v pokoe i bol'she ne trogal. YA rasskazyval tebe, chto yaponcy vse s mozgami nabekren'. Da, on ostavil ih v pokoe, i skoro vse stalo kak ran'she, za isklyucheniem togo, chto bol'shinstvo otcov ostalos' na Kyusyu, gde k nam horosho otnosyatsya. YA skazal tebe, chto YAponiya sostoit iz treh bol'shih ostrovov, Kyusyu, Sikoku i Honsyu? I tysyach melkih ostrovkov. Est' eshche odin ostrov daleko na severe - nekotorye nazyvayut ego materikom - Hokkajdo, no tam zhivut tol'ko volosatye tuzemcy. YAponiya - perevernutyj mir, anglichanin. Otec Alvito rasskazyval mne, chto vse stalo opyat' tak, kak budto nichego ne sluchilos'. Tajko stal druzhelyuben, kak i prezhde, hotya on nikogda ne obrashchalsya v nashu veru. On zakryl cerkov' i tol'ko prognal dvuh ili treh hristianskih dajme - no eto tol'ko, chtoby poluchit' ih zemli - i nikogda ne vvodil v dejstvie svoi edikty ob izgnanii svyashchennikov. Potom, tri goda nazad, on soshel s uma eshche raz i kaznil dvadcat' shest' otcov. On raspyal ih v Nagasaki. Bez prichin. On byl man'yak, anglichanin. No posle ubijstva dvadcati shesti on bol'she nichego ne sdelal. Vskore posle etogo on umer. |to byla ruka Boga, anglichanin. Proklyatie Boga bylo na nem i na ego semeni. YA uveren v etom. - U vas zdes' mnogo novoobrashchennyh? No Rodriges, kazalos', ne slyshal, ushel v svoe polubessoznatel'noe sostoyanie. - Oni vse zveri, eti yaponcy. YA ne rasskazyval tebe ob otce Alvito? On perevodchik - Tsukku-san, nazyvayut oni ego, mister perevodchik. On byl perevodchikom u Tajko, anglichanin, teper' on oficial'nyj perevodchik Soveta regentov. On govorit po-yaponski luchshe bol'shinstva yaponcev i znaet o nih namnogo bol'she lyubogo zhivushchego zdes' cheloveka. On skazal mne, chto v Miyako, eto stolica, anglichanin, est' holm zemli vysotoj pyat'desyat futov. Tajko sobiral nosy i ushi vseh korejcev, ubityh na vojne, i zakapyval tam - eto korejskaya chast' materika, zapadnee Kyusyu. |to pravda, anglichanin! Klyanus' Svyatoj Devoj, ne bylo takih ubijc, kak on, - a oni vse takie zhe. - Glaza Rodrigesa byli zakryty, a lob pylal. - U vas tut mnogo obrashchennyh? - ostorozhno sprosil ego Bleksorn snova, otchayanno pytayas' uznat', skol'ko zdes' vragov. K ego udivleniyu, Rodriges skazal: - Sotni tysyach, i s kazhdym godom stanovitsya vse bol'she. So vremen smerti Tajko my imeem bol'she, chem kogda-libo, i te, kto byli tajnymi hristianami, teper' otkryto hodyat v cerkov'. Bol'shaya chast' ostrova Kyusyu sejchas katolicheskaya. Bol'shinstvo dajme na Kyusyu novoobrashchennye. Nagasaki - katolicheskij gorod, iezuity vladeyut im, ezdyat tuda i vedut vsyu torgovlyu. Vsya torgovlya idet cherez Nagasaki. My imeem tam sobor, dyuzhinu cerkvej i eshche dyuzhiny rasprostranyayutsya na Kyusyu, no zdes', na glavnom ostrove, Hondo, ih eshche nemnogo i... Bol' snova ne dala emu govorit'. CHerez mgnovenie on prodolzhal: - Na odnom Kyusyu tri ili chetyre milliona chelovek - skoro oni vse budut katolikami. Na ostrovah est' eshche dvadcat' s lipshim millionov yaponcev, i skoro... - |to nevozmozhno! - Bleksorn tut zhe obrugal sebya: pochemu by ne uznat' pobol'she? - Zachem by mne vrat'? Desyat' let nazad byla perepis'. Otec Alvito skazal, chto Tajko prikazal provesti ee, a on dolzhen znat', on byl tam. Zachem by emu vrat'? - Glaza Rodrigesa byli nality yarost'yu. - |to bol'she, chem naselenie vsej Portugalii, Ispanii, Francii, Ispanskih Niderlandov i Anglii, vzyatyh vmeste, i ty mozhesh' dobavit' syuda vsyu svyatuyu Rimskuyu imperiyu, chtoby sravnyat'sya s etim! "Bozhe moj, - podumal Bleksorn, - vsya Angliya ne bol'she treh millionov. I eto s Uellsom. Esli zdes' tak mnogo yaponcev, kak my mozhem imet' delo s nimi? Esli zdes' dvadcat' millionov, eto oznachaet, chto oni legko mogut sobrat' armiyu bol'shej chislennosti, chem vse nashe naselenie, esli tol'ko zahotyat. I esli oni vse takie oderzhimye, kak te, kogo ya videl - a pochemu by im ne byt' takimi, - klyanus' ranami Hrista, oni budut nepobedimy. A esli oni uzhe chastichno katoliki i esli iezuity zdes' nabrali silu, ih chislo budet uvelichivat'sya, a net fanatikov bol'she, chem novoobrashchennye fanatiki, tak kakoj shans zdes' u nas i gollandcev proniknut' v Aziyu? Vovse nikakogo". - Esli ty schitaesh', chto eto mnogo, to podozhdi, poka ne popadesh' v Kitaj. Tam vse zheltye, vse s chernymi volosami i glazami. O, anglichanin, ya skazhu tebe, ty eshche mnogo chego uznaesh'. YA byl v proshlom godu v Kantone, na rasprodazhe shelka. Kanton - gorod-krepost' v yuzhnom Kitae, na ZHemchuzhnoj reke, k severu ot nashego goroda, nazvannogo po imeni Boga, v Makao. Tam v stenah etogo goroda million pitayushchihsya sobakami yazychnikov. V Kitae bol'she lyudej, chem vo vsem ostal'nom mire. Dolzhno byt' bol'she. Podumaj ob etom! - Volna boli proshla po Rodrigesu, i ego zdorovaya ruka legla na zheludok. - U menya ne bylo krovotecheniya? Niotkuda? - Net. YA proveril. Tol'ko noga i plecho. U tebya net vnutrennih povrezhdenij, Rodriges, po krajnej mere ya ne dumayu, chto est'. - A naskol'ko ploho s nogoj? - Ona promyta i ochishchena morem. V tot moment perelom byl chist i kozha byla chistaya. - Ty promyl ee brendi i obzheg? - Net, oni mne ne dali - oni menya prognali. No ih doktor, vidimo, znaet, chto delaet. Tvoi lyudi srazu zhe pridut na bort? - Da. Kak tol'ko my prichalim. Navernyaka. - Horosho. Ty eshche rasskazhesh'? O Kitae i Kantone? - YA, navernoe, skazal slishkom mnogo. Budet dostatochno vremeni pogovorit' o nih. Bleksorn videl, kak zdorovaya ruka Rodrigesa igrala s zapechatannym konvertom, i on opyat' podumal, chto by eto moglo znachit'. - S tvoej nogoj vse budet normal'no. Ty uvidish' eto na etoj nedele. - Da, anglichanin. - YA ne dumayu, chto budet nagnoenie - gnoya net, - ty soobrazhaesh' normal'no, tak chto s golovoj tozhe vse v poryadke. Ty popravish'sya, Rodriges. - YA tem ne menee obyazan tebe zhizn'yu. - Drozh' proshla po telu portugal'ca, - Kogda ya tonul, vse, o chem ya mog dumat', eto kraby, polzayushchie v moih glaznicah. YA mog chuvstvovat', kak oni koposhatsya vo mne, anglichanin. Tretij raz ya popal za bort, i s kazhdym razom eto vse huzhe i huzhe. - YA padal v more chetyre raza. Tri raza menya topili ispancy. Dver' kayuty otkrylas', i kapitan, klanyayas', pozval Bleksorna naverh. - Haj! - Bleksorn vstal, - Ty nichem mne ne obyazan, Rodriges, - skazal on myagko. - Ty dal mne zhizn' i pomog mne, kogda ya byl v otchayanii, i ya blagodaryu tebya za eto. My raskvitalis'. - Mozhet byt', no poslushaj, anglichanin, vot tebe nemnogo pravdy v oplatu: nikogda ne zabyvaj, chto yaponcy imeyut shest' lic i tri serdca. Govoryat, chto oni schitayut, chto chelovek imeet fal'shivoe serdce vo rtu, chtoby videt' ves' mir, drugoe v grudi, chtoby pokazyvat' ego svoim osobo blizkim druz'yam i svoej sem'e, i nastoyashchee serdce - istinnoe, sekretnoe, kotoroe nikomu nikogda ne izvestno, za isklyucheniem ego samogo, spryatannoe tol'ko Bog znaet gde. Oni verolomny, esli ne govorit' ob ih vere, norovisty bez nadezhdy na ispravlenie. - Pochemu Toranaga hochet videt' menya? - YA ne znayu. Klyanus' Svyatoj Devoj! YA ne znayu. Vozvrashchajsya provedat' menya, esli smozhesh'. - Da. ZHelayu udachi, ispanec! - Ty kashalot! Nu dazhe tak, vse ravno, idi s Bogom. Bleksorn ulybnulsya v otvet, obeskurazhennyj, i vyshel na palubu. Golova zakruzhilas', kogda on uvidel Osaku, ee prostory, tolpy lyudej i ogromnyj zamok, kotoryj caril nad gorodom. Nad gromadoj zamka parila glavnaya bashnya - porazhayushchee svoej krasotoj central'noe zdanie semi ili vos'mi etazhej v vysotu, opredelyaemyh po kon'kam s izognutymi kryshami na kazhdom etazhe, s pozolochennoj cherepicej i golubymi stenami. "Vot gde zhivet Toranaga", - podumal on, i ledyanaya kolyuchka vonzilas' v ego kishki. V zakrytom palankine ego privezli v bol'shoj dom. Tam on prinyal vannu i poel neizmennogo rybnogo supa, syroj i parovoj ryby, nemnogo marinovannyh ovoshchej i vypil goryachego travyanogo nastoya. Vmesto pshenichnoj kashi v etom dome emu dali chashku risu. On videl ris odnazhdy v Neapole. On byl belyj, nedroblenyj, no emu pokazalsya bezvkusnym, ego zheludok zhazhdal myasa i hleba, okoroka, pirogov, cyplyat, piva i yaic. Na sleduyushchij den' za nim prishla sluzhanka. Bel'e, kotoroe dal emu Rodriges, bylo vystirano. Ona sledila, kak on odevaetsya, i pomogla emu nadet' novye tabi - noski-botinki. Snaruzhi stoyala novaya para thongov. Ego botinok ne bylo. Ona pokachala golovoj i pokazala na thongi, potom na palankin s zashtorennymi oknami. Gruppa samuraev soprovozhdala ih. Starshij sdelal emu znak potoropit'sya i tozhe voshel v palankin. Oni nemedlenno tronulis'. Zanavesi byli plotno zakryty. Posle dolgogo perehoda palankin ostanovilsya. - Ty ne dolzhen boyat'sya, - gromko skazal starshij i vyshel. Pered nim byli gigantskie kamennye vorota zamka. Oni byli sdelany v tridcatifutovoj stene s perekryvayushchimi drug druga zubcami, bastionami i vneshnimi ukrepleniyami. Ogromnaya, obitaya zhelezom dver' byla otkryta, kovanaya reshetka podnyata. Za nej byl derevyannyj most, v dvadcat' shagov shirinoj i dvesti dlinoj, prohodivshij nado rvom s vodoj i konchavshijsya u ogromnogo pod®emnogo mosta i drugih vorot, vo vtoroj stene, takoj zhe bol'shoj. Povsyudu tolpilis' sotni samuraev. Vse oni nosili odinakovuyu seruyu mrachnuyu formu - kimono s poyasom, kazhdyj s pyat'yu nebol'shimi kruglymi znakami razlichiya - po odnomu na kazhdoj ruke, na kazhdoj storone grudi i odin v centre spiny. Znaki razlichiya byli golubogo cveta, vidimo, cvetok ili cvetki. - Andzhin-san! Hiro-Macu pryamo sidel v otkrytom palankine, kotoryj nesli chetyre nosil'shchika v livreyah. Ego kimono bylo korichnevym i akkuratnym, poyas chernyj, kak i u pyatidesyati samuraev, okruzhavshih ego. Ih kimono takzhe imeli pyat' znakov razlichiya, no oni byli alogo cveta, kak i flag na machte, otlichitel'nyj znak Toranagi. |ti samurai nosili dlinnye blestyashchie piki s malen'kimi flazhkami u nakonechnikov. Bleksorn poklonilsya, ne razdumyvaya, voshishchennyj velichiem Hiro-Macu. Starik formal'no poklonilsya v otvet, dlinnyj mech on svobodno derzhal na kolenyah i sdelal znak sledovat' za nim. U vorot vpered vyshel oficer. Nachalis' ceremonial'noe chtenie propuska, poklony i razglyadyvanie Bleksorna, posle chego oni voshli na most, po bokam kak eskort shli samurai v seroj forme. Uroven' vody vo rvu byl na glubine 50 futov, rov tyanulsya na 300 shagov v kazhduyu storonu, dal'she shli steny, tak kak tam byl povorot na sever, i Bleksorn podumal: "Bozhe moj, ne hotel by ya poprobovat' idti zdes' v ataku. Zashchitniki mogli dat' pogibnut' garnizonu naruzhnoj steny i podzhech' most, togda oni vnutri byli v bezopasnosti. Bozhe moj, naruzhnye steny, dolzhno byt', ohvatyvayut ploshchad' v kvadratnuyu milyu i imeyut tolshchinu, vidimo, dvadcat' - tridcat' futov, i vnutrennyaya stena takaya zhe. I ona sdelana iz ogromnyh kamennyh blokov. Kazhdyj iz nih dolzhen imet' razmer desyat' na desyat' futov! Po krajnej mere! I vyrezany ochen' tochno i postavleny na mesto bez vsyakih skre