svoej smerti. CHast' nashego soglasheniya - chto eto dolzhno byt' tajnoj mezhdu neyu, vami i mnoyu. Nikto etogo znat' ne dolzhen: ni Andzhin-san, ni ee syn - nikto, dazhe ee hristianskij ispovednik. - CHto? Toranaga ob座asnil vse eshche raz... Buntaro ne srazu, no kak budto razobralsya vo vsem, i Toranaga ego otpustil. Nakonec-to odin... Mozhno vstat', potyanut'sya, ne dumat' ni o chem... Kak on utomilsya ot vseh etih del, navalivshihsya na nego posle priezda syuda... Solnce vse eshche vysoko, hotya posle poludnya proshlo nemalo vremeni. On pochuvstvoval zhazhdu i vypil podannogo telohranitelem holodnogo chayu. A teper' - k beregu. Skinuv propotevshee kimono, Toranaga poplyl i ushel na glubinu... No dolgo ostavat'sya tak nel'zya - strazha srazu zabespokoitsya. On vynyrnul i poplyl na spine, glyadya v nebo... Emu tak nuzhno skopit' sil dlya predstoyashchej dolgoj nochi... "Ah Mariko, - dumal on, - kakaya vy udivitel'naya zhenshchina. Da, udivitel'naya... Dazhe sejchas, potomu chto, konechno, budete zhit' vechno. Gde vy - na vashem hristianskom nebe, s vashim hristianskim Bogom? Nadeyus', chto net. |to bylo by uzhasnoj poterej... YA nadeyus', chto vasha dusha zhdet sorokovogo dnya, chtoby, soglasno Budde, zanovo rodit'sya gde-nibud' zdes'. YA molyus' o tom, chtoby duh vash prishel v moyu sem'yu... No snova v vide zhenshchiny - ne muzhchiny... My ne mozhem voobrazit' vas muzhchinoj. Slishkom bol'shaya poterya, esli vy vdrug budete muzhchinoj... " On ulybnulsya. Vse, chto on rasskazal Buntaro, tak i proizoshlo v Andzhiro, hotya ona i ne vynuzhdala ego otmenit' svoj prikaz. "Kak mogla ona zastavit' menya sdelat' to, chego ya ne hochu? " - zadal on vopros nebu. Ona pochtitel'no i korrektno prosila ego ne soobshchat' o razvode do vozvrashcheniya iz Osaki. "No, - uspokoil on sebya, - ona sovershila by seppuku, esli by ya otkazal ej. Ona by nastaivala. Nepremenno by nastaivala, i eto vse by isportilo. Zaranee soglasivshis', ya tol'ko spas ee ot pozora i prepiratel'stv, a sebya - ot bespokojstva. A teper' ya derzhu eto v tajne, kak ona, konechno, i pozhelala by... My vse ot etogo tol'ko vyigraem. YA rad, chto ustupil... "- razmyshlyal on, potom gromko rassmeyalsya. Tut ego nakrylo nebol'shoj volnoj, - on nabral polnyj rot vody i zakashlyalsya... - S vami vse v poryadke, gospodin? - Vstrevozhennyj ohrannik plyl ryadom. - Da-da, konechno, - Toranaga splyunul vodu. "S vodoj nado poostorozhnee, - podumal on. - Budet mne nauka... Segodnya eto uzhe vtoraya oshibka". On uvidel ostov korablya. "Davaj - kto kogo! " - okliknul on telohranitelya. Sorevnovat'sya s Toranagoj znachilo na samom dele sorevnovat'sya. Odnazhdy nekij general narochno pozvolil emu pobedit', nadeyas' zavoevat' ego raspolozhenie. |ta oshibka stoila emu ochen' dorogo... Telohranitel' vyigral. Toranaga pozdravil ego i ucepilsya za ostov sudna, ozhidaya, kogda uspokoitsya dyhanie, potom oglyadelsya - on byl ochen' lyubopyten, - ushel pod vodu, osmotrel kil' "|razmusa"... V lager' on vernulsya osvezhennyj i gotovyj k dal'nejshemu... Dlya nego na udachno vybrannom meste byl uzhe postroen vremennyj dom pod shirokoj trostnikovoj kryshej, na tolstyh bambukovyh stolbah. Steny iz sedzi i peregorodki postavili na podnyatom ot zemli i pokrytom tatami derevyannom polu. CHasovye - na mestah, prigotovleny komnaty dlya Kiri i Sazuko, pomeshcheniya dlya slug i povarov, soedinennye set'yu tropinok, ustroennyh na vremennyh svayah. Svoego syna Toranaga uvidel v pervyj raz. Gospozha Sazuko ne mogla zhe byt' tak nevezhliva, chtoby prinesti rebenka na plato, - ona boyalas' pomeshat' vazhnym delam, - hotya on-to byl rad... Rebenok ego ochen' poradoval. - CHudnyj mal'chik, - pohvalil on, privychno derzha ego na rukah, - I vy, Sazuko, molozhe i krasivee, chem byli ran'she. Nado vam eshche rebenka... Materinstvo vam idet. - O, gospodin, ya boyalas', chto bol'she nikogda vas ne uvizhu, ne smogu pokazat' vam mladshego syna... Kak my staralis' spastis' iz etoj lovushki... I vojska Ishido... - Posmotrite, kakoj prekrasnyj rebenok! Na sleduyushchej nedele ya postroyu hram v ego chest' i obespechu ego... - on ostanovilsya, upolovinil cifru, kotoruyu sobiralsya bylo nazvat', i tut zhe razdelil ee eshche popolam, - dvadcat'yu koku v god. - O, gospodin, kak vy velikodushny! - Ona radovalas' ot vsego serdca. - Vpolne dostatochno dlya etogo neschastnogo svyashchennika, chtoby on mog skazat' neskol'ko raz "Namu Amida Butsu". - O da, gospodin. Hram budet postroen okolo zamka v |do? O, kak zamechatel'no! Vot esli by on stoyal na reke... hotya by na ruchejke! On soglasilsya neohotno, - dazhe takoj proekt stoil by dorozhe, chem on hotel zaplatit' za takuyu erundu. "No mal'chik horosh, ya mogu proyavit' v etom godu takoe velikodushie", - podumal on. - O, spasibo, gospodin... - Gospozha Sazuko zapnulas'. Na tenistuyu verandu, gde oni tak uyutno raspolozhilis', speshil Naga. - Proshu prostit' menya, otec, no chto delat' s vashimi samurayami, kotorye vernulis' iz Osaki? Kak by vy hoteli ih povidat' - vseh vmeste ili poodinochke? - Poodinochke. - Da, gospodin. Eshche: svyashchennik Tsukku-san hotel by povidat' vas, kogda vam budet udobno. - Skazhi, chto ya poshlyu za nim, kak tol'ko predstavitsya takaya vozmozhnost'. - Toranaga snova zagovoril so svoej nalozhnicej, no ona vezhlivo i bezogovorochno poprosila u nego proshcheniya i ushla, znaya, chto on hotel by nemedlenno pogovorit' s samurayami. On prosil ee ostat'sya, no ona prosila razresheniya ujti, i on soglasilsya. Toranaga dotoshno doprosil vseh svoih lyudej, razmyshlyaya nad ih rasskazami; kak by sluchajno vyzyval ih eshche raz; provodil perekrestnuyu proverku... K zahodu solnca on uzhe yasno predstavlyal sebe, chto sluchilos' na samom dele ili chto oni dumali ob etom... Potom on bystro i sovsem nemnogo poel, vpervye za ves' den', i poslal za Kiri, otpraviv telohranitelej za predely slyshimosti razgovora. - Snachala rasskazhite mne, Kiri-san, chto vy delali, chto videli, chemu byli svidetel'nicej. Noch' nastupila zadolgo do togo, kak Toranaga schel - s nego dostatochno, hotya Kiri horosho podgotovilas' k etomu razgovoru. - |-e-e, - skazal on nakonec, - eto bylo riskovannoe delo, Kiri-san, ochen' riskovannoe. - Da, - otvetila Kiri, slozhiv ruki na svoem obshirnom zhivote. I dobavila s bol'shoj nezhnost'yu: - Vse bogi, bol'shie i malye, ohranyali vas, gospodin, i nas. Proshu izvinit' menya za to, chto ya somnevalas' v ishode dela, somnevalas' v vas. Bogi nas opekali. - Vidimo, vy pravy. - On smotrel v temnotu. Plamya fakelov kolebalos' pod legkim vetrom s morya, otgonyavshim nochnyh nasekomyh, - eto delalo noch' eshche priyatnee. Na nebe podnyalas' yarkaya luna... Temnye pyatna byli na nej tak horosho zametny... Toranaga rasseyanno podumal: interesno, tak li vse, kak schitayut: pyatna eti- susha, a ostal'noe - led i sneg... I kto tam zhivet... "O, kak mnogo est' neizvestnogo, nepoznannogo... I kak hotel by ya eto postich'", - podumal on. - Mozhno mne zadat' vopros, Tora-san? - Kakoj vopros, gospozha? - Pochemu Ishido nas otpustil? On zhe ne dolzhen byl etogo delat'? Bud' ya na ego meste, ya by nikogda ne dopustila... Pochemu? - Snachala - kakoe poslanie ot gospozhi Oshiby. - Gospozha Oshiba skazala: "Pozhalujsta, peredajte gospodinu Toranage, chto ya pochtitel'no proshu ego najti kakoj-nibud' sposob reshit' ego raznoglasiya s naslednikom. Kak dokazatel'stvo horoshego otnosheniya k nemu naslednika ya hotela by uverit' Toranagu-sana: naslednik mnogo raz vyrazhal svoe nezhelanie vesti kakie-to armii protiv svoego dyadi, gospodina... " - Ona eto skazala? - Da, o da! - Ona ved' znaet, kak i Ishido: esli YAemon podnimet protiv menya svoe znamya, ya proigrayu! - Ona tak skazala, gospodin. Toranaga szhal mozolistyj kulak i stuknul im po tatami. - Esli eto nastoyashchee predlozhenie, a ne kakaya-to hitrost' - ya na polputi k Kioto i dazhe na odin shag dal'she. - Da, - podtverdila Kiri. - A kakaya cena? - Mne eto neizvestno. Bol'she ona nichego ne peredavala, gospodin, - krome pozhelanij vsego horoshego svoej sestre. - CHto ya mogu dat' Oshibe takogo, chego u nes eshche net? Osaka - ee, vse sokrovishcha - u nee, YAemon vsegda byl dlya menya naslednikom pravitelya gosudarstva. |ta vojna ne nuzhna! CHto by ni sluchilos', cherez vosem' let YAemon stanet kvampaku i unasleduet stranu - vsyu stranu. Mne bol'she nechego ej dat'... - Mozhet byt', ona hochet vyjti zamuzh? Toranaga energichno zamotal golovoj: - Net, tol'ko ne brak! |ta zhenshchina nikogda ne vyshla by za menya zamuzh. - Dlya nee, gospodin, eto bylo by ideal'nym resheniem. - Ona nikogda tak ne dumala. Oshiba - moya zhena? Ona chetyre raza prosila Tajko, chtoby on predlozhil mne otpravit'sya v potustoronnij mir. - Da, no togda on byl zhiv... - YA sdelayu vse, chtoby ob容dinit' gosudarstvo, ukrepit' mir i sdelat' YAemona kvampaku. Ona etogo hochet? - |to ukrepilo by dinastiyu. Ona ob etom mechtaet. Toranaga opyat' ustavilsya na lunu, no teper' on sosredotochilsya na etoj zadache... On vspomnil, chto skazala emu gospozha 牡oko v Osake... Togda nemedlennogo otveta ne trebovalos', i on otlozhil etot vopros, sosredotochivshis' na bolee vazhnyh tekushchih delah. - YA dumayu, ona opyat' pridumala kakuyu-nibud' hitrost'. Kijyama skazal vam, chto korabl' varvarov sgorel? - Net, gospodin. Toranaga nahmurilsya. - |to udivitel'no - on dolzhen byl znat' ob etom. YA skazal Tsukku-sanu, kak tol'ko uslyshal, - on sdelal vse, chtoby srazu poslat' pochtovogo golubya. No eto tol'ko podtverdilo by to, chto oni i tak uzhe znali. - Ved' eto zlodejstvo dolzhno byt' nakazano. I podzhigateli, i glupcy, kotorye eto pozvolili. - So vremenem oni vse poluchat po zaslugam, Kiri-san. YA slyshal, chto zayavlyayut svyashchenniki-hristiane - eto "perst Bozhij". - Kakoe licemerie i glupost'! "Da, ochen' glupo... s odnoj storony, - dumal Toranaga. - No ne s drugoj... " - Blagodaryu vas, Kiri-san. Skazhu eshche raz, - ya bezmerno rad, chto vy blagopoluchno vyrvalis' ottuda. My ostanemsya zdes' na vsyu noch'. A sejchas, pozhalujsta, izvinite menya... Poshlite za YAbu-sanom, kogda on pridet, podajte chaj, sake i ostav'te nas odnih. - Da, gospodin. Mogu ya zadat' teper' odin vopros? - Tot zhe samyj? - Da, gospodin. Pochemu Ishido dal nam uehat'? - Otvet takov, Kiri-san: ya ne znayu. On dopustil oshibku. Kiri poklonilas' i ushla - ee ustroil otvet Toranagi. YAbu ushel pochti v polnoch'. Toranaga rasklanyalsya s nim kak s ravnym, eshche raz poblagodaril za vse, priglasil na tajnyj voennyj sovet zavtra, utverdil kak generala mushketnogo polka i pis'menno podtverdil ego vladenie Totomi i Surugoj - kak tol'ko oni budut zavoevany i okazhutsya v bezopasnosti ot vragov. - Teper' polk absolyutno gotov k vojne, YAbu-san. Vy odin otvetstvennyj za ego podgotovku i boesposobnost'. Omi-san budet posrednikom mezhdu nami. Ispol'zujte znaniya Andzhin-sana vo vseh oblastyah. - |to ochen' pravil'no, gospodin. Ot vsej dushi blagodaryu vas. - Vy okazali mne bol'shuyu uslugu, dostaviv syuda moih zhenshchin i Andzhin-sana v celosti i sohrannosti. Uzhasnaya istoriya poluchilas' s korablem, - eto karma... Budem nadeyat'sya, chto skoro pridet eshche odin. Spokojnoj nochi, moj drug, - Toranaga othlebnul chayu. Teper' on pochuvstvoval, chto sil'no ustal. - Naga-san? - Gospodin? - Gde Andzhin-san? - Vse u korablya, so svoimi vassalami. - CHto on tam delaet? - Prosto smotrit na to, chto ostalos' ot korablya, - Naga pochuvstvoval sebya nelovko pod pronzitel'nym vzglyadom otca. - Izvinite, otec, chto-nibud' ne tak? - CHto? A, net, erunda... Gde Tsukku-san? - V odnom iz domikov dlya gostej, gospodin. - Ty skazal emu, chto v sleduyushchem godu hochesh' krestit'sya? - Da, gospodin. - Horosho. Shodi za nim. CHerez neskol'ko minut Toranaga uvidel: svyashchennik napravlyaetsya k nemu - vysokij, hudoj, strogoe lico ischercheno morshchinami, chernaya golova s tonzuroj, bez malejshih priznakov sediny... Slugi idut za nim s fakelom. Vnezapno Toranaga vspomnil pro 男ose. - Terpenie - velikaya veshch', Tsukku-san... - Da, konechno. No pochemu vy zagovorili ob etom, gospodin? - A ya dumal pro 男ose. Togda bylo vse po-drugomu - sovsem nedavno... - Puti Gospodni neispovedimy, gospodin. YA tak rad, chto vy eshche ne vyehali za predely svoih granic. - Vy hoteli menya videt'? - Toranaga smeyalsya pro sebya nad yaponskim, kakim govoril svyashchennik, no i zavidoval v glubine dushi - redkie sposobnosti k yazykam... - Tol'ko chtoby prosit' izvineniya za sluchivsheesya. - CHto skazal Andzhin-san? - Mnogo zlyh, nespravedlivyh slov... Obvineniya... CHto ya podzheg ego korabl'. - Vy podzhigali? - Net, gospodin. - A kto? - Na to volya Bozh'ya. Byla burya, i korabl' zagorelsya. - |to ne delo ruk Boga. Vy govorite, chto ne uchastvovali v etom - vy, ili kto-nibud' iz svyashchennikov, ili eshche kto-to iz hristian? - O, ya pomogal kak mog, gospodin. YA molilsya, my vse molilis'... Ej-bogu, ya schitayu, chto etot korabl' byl orudiem d'yavola, - ya mnogo raz govoril eto. Znayu, chto vy tak ne dumaete, i eshche proshu menya prostit', chto vystupayu zdes' protiv vas. No ne dumaete li vy, chto eto stihijnoe bedstvie pomoglo, a ne pomeshalo vam? - Kak eto? - Otec-inspektor bol'she ne budet otvlekat'sya, gospodin, i skoncentriruetsya na gospodine Kijyame i gospodine Onoshi. Toranaga bez obinyakov zayavil: - Vse eto ya slyshal i ran'she, Tsukku-san. Kakuyu prakticheskuyu pomoshch' mozhet okazat' mne glavnyj svyashchennik hristian? - Gospodin, dover'tes'... - Alvito spohvatilsya, potom iskrenne proiznes: - Izvinite menya, pozhalujsta, gospodin, no ya chuvstvuyu, chto, esli vy doverites' Bogu, on pomozhet vam. - YA tak i delayu, no bol'she veryu v sebya. A tem vremenem uznayu, chto Ishido, Kijyama, Onoshi i Zataki sobrali svoe vojsko. Ishido vystavit protiv menya trista ili chetyresta tysyach... - Otec-inspektor vypolnit svoe soglashenie s vami, gospodin. V 男ose ya poterpel neudachu, - teper', ya dumayu, poyavilas' nadezhda. - V boyu mne vryad li udastsya ispol'zovat' etu nadezhdu. - Da, no Bog mozhet pobedit' pri lyubom perevese sil. - Da... Esli Bog sushchestvuet, on mozhet pobedit' pri lyubom perevese sil. - Golos Toranaga stal rezche. - O kakoj nadezhde vy govorite? - CHestno govorya, ya ne znayu, gospodin. No razve Ishido ne vystupaet protiv vas? Razve on ne vybralsya iz Osakskogo zamka? Razve eto ne eshche odna sluchajnost'? - Net, no vy ponyali vazhnost' ego resheniya? - Da, ochen' horosho. YA uveren: otec-inspektor tozhe ponyal. - Mozhet byt', Ishido peredumaet, sdelaet gospodina Kijyamu glavnokomanduyushchim, spryachetsya v Osake i napravit protiv menya Kijyamu i naslednika? - YA ne mogu otvetit' na etot vopros, gospodin. No esli Ishido pokinet Osaku - eto budet chudo. - Vy ser'ezno sochtete eto chudo eshche odnim delom ruk vashego hristianskogo Boga? - Nichto ne sluchaetsya bez ego vedoma... - Dazhe esli my umrem - to nichego ne budem znat' o Boge! YA slyshal, otec-inspektor vyehal iz Osaki. - Toranaga vozlikoval: po licu Tsukku-sana probezhala ten'... |ta novost' prishla v den', kogda oni pokidali Misimu. - Da, eto tak, - priznalsya svyashchennik. - On otpravilsya v Nagasaki, gospodin. - Opaseniya ego usililis'. - Provesti pogrebenie Tody Mariko-sama? - Ah, gospodin, vy uzhe vse znaete! My vse - glina na goncharnom kruge, kotoryj vy vertite. - Ne lyublyu pustuyu lest'... Vy zabyli? - Net, gospodin, proshu menya izvinit'. YA ne to imel v vidu. - Alvito uzhe pochti pal duhom v etoj besede. - Vy protiv takogo pogrebeniya, gospodin? - YA tut ni pri chem. Ona byla osobennoj zhenshchinoj, i primer ee zasluzhivaet lyubyh pochestej. - Da, gospodin, blagodaryu vas. Otec-inspektor budet ochen' rad. On ubezhden - eto ochen' vazhno. - Konechno. Ona byla moim vassalom i hristiankoj, - ee primer ne ostanetsya nezamechennym drugimi hristianami. Ili temi, kto hochet perejti v hristianstvo. - YA by skazal - ne eto ne ostanetsya nezamechennym... Konechno, ona zasluzhivaet vsyacheskih pohval za svoe samopozhertvovanie. - Za to, chto otdala svoyu zhizn', chtoby drugie mogli zhit'? - zagadochno pointeresovalsya Toranaga, ne upominaya o seppuku, prosto o samoubijstve... - Da, za eto. Toranaga ulybnulsya pro sebya, zametiv, chto Tsukku-san ni slovom ne obmolvilsya o drugoj zhenshchine, Kijyame Achiko, - o ee smelosti, ee smerti, o zahoronenii. - Ono tozhe dolzhno provodit'sya s bol'shim pochetom i polozhennymi ceremoniyami. Golos ego stal strozhe: - Vy, stalo byt', ne znaete, kto rasporyazhalsya ili pomogal v etoj diversii na moem sudne? - Net, gospodin. My tol'ko molilis'... - YA slyshal, stroitel'stvo vashej cerkvi v |do podvigaetsya... - Da, gospodin. Eshche raz blagodaryu vas. - Nu, Tsukku-san, ya nadeyus', chto trudy glavnogo svyashchennika hristian skoro prinesut svoi plody. Mne nuzhna bol'she chem nadezhda, i u menya dolgaya pamyat'. A sejchas u menya k vam pros'ba - mne nuzhna vasha pomoshch' kak perevodchika. - Vnezapno on pochuvstvoval, chto svyashchenniku eto ochen' ne po nutru. - Vam nechego boyat'sya. - O, gospodin, ya ne boyus' ego... Proshu menya prostit', - ya prosto ne hochu imet' s nim dela. Toranaga vstal. - YA trebuyu, chtoby vy uvazhali Andzhin-sana! Ego muzhestvo ne trebuet dokazatel'stv - on neskol'ko raz spasal zhizn' Mariko-san. On sejchas ne v sebe, - ego mozhno ponyat'... Poteryal svoj korabl'... - O da, takaya zhalost'... Toranaga napravilsya k beregu, telohraniteli s fakelami osveshchali emu put'. - Kogda vashe rukovodstvo dast mne otchet o tom sluchae s peredachej oruzhiya? - Kak tol'ko budet poluchena vsya informaciya iz Makao. - Pozhalujsta, poprosite uskorit' otchet. - Da, gospodin. - Kto iz dajme-hristian svyazan s etim delom? - Prostite, ne znayu. Ne znayu dazhe, uchastvoval li kto-to iz nih. - ZHal', chto ne znaete, Tsukku-san... |to sekonomilo by mne mnogo vremeni. V tom, chtoby uznat' pravdu ob etom dele, zainteresovany mnogie dajme. "Ah, Tsukku-san, - dumal Toranaga, - vy prekrasno ponimaete, ya mog by zagnat' vas v ugol... I vy by izvivalis' i metalis', kak zmeya, i ya by vynudil vas imenem vashego hristianskogo Boga, i vam prishlos' by priznat'sya: "Kijyama, Onoshi i, vozmozhno, Harima". No vremya eshche ne prishlo... Vy eshche ne gotovy uznat': ya schitayu, chto vy, hristiane, ne povinny v diversii s korablem, - ni Kijyama, ni Harima, ni dazhe Onoshi. YA uveren v etom! I vse-taki eto ne prosto sluchajnost', volya provideniya. |to delo ruk Toranagi... "No pochemu? " - mozhete vy sprosit'. Kijyama mudro otkazalsya ot predlozheniya v tom moem pis'me, kotoroe peredala emu Mariko. U nego ne bylo dokazatel'stv moej iskrennosti. CHem eshche mog ya postupit'sya, krome korablya - i etogo varvara, - chto dostavlyalo bespokojstvo vam, hristianam? YA dumal - lishus' i togo i drugogo... Udalos' pozhertvovat' tol'ko odnim... Segodnya v Osake posredniki skazhut Kijyame i glavnomu vashemu svyashchenniku ob etom moem dobrovol'nom pozhertvovanii - dokazatel'stve moej iskrennosti: ya ne protiv cerkvi, - tol'ko protiv Ishido. A vot i dokazatel'stvo? "Da, no mozhno li doveryat' Kijyame? " - sprosite vy sovershenno obosnovanno. - Net, nel'zya. No Kijyama prezhde vsego yaponec, a potom uzhe hristianin. Ob etom vy vsegda zabyvali. Kijyama pojmet, chto ya iskrenen. Pozhertvovat' korablem - eto nechto edinichnoe, kak primer Mariko ili smelost' Andzhin-sana... - "A kak vam udalos' ustroit' etot podzhog? " - navernyaka sprosite vy. "Kakaya vam raznica, Tsukku-san? Dostatochno togo, chto mne eto udalos'. I nikogo ne okazalos' hitree menya, neskol'kih nadezhnyh lyudej i samogo podzhigatelya. Kto im byl? Ishido nanyal nindzya. Pochemu by i mne tak ne sdelat'? Tol'ko ya nanyal odnogo cheloveka i mne udalos'. A Ishido poterpel neudachu". - Proigryvat' glupo! - proiznes on vsluh. - CHto vy skazali, gospodin? - peresprosil Alvito. - Glupo, esli ne udastsya skryt' pravdu v takom shchekotlivom dele, kak kontrabanda mushketov, - otrezal Toranaga. - I podstrekatel'stvo dajme-hristian na vosstanie protiv ih syuzerena Tajko. - Da, gospodin, - esli eto bylo na samom dele. - O, ya uveren, chto tak i bylo, Tsukku-san. - Toranaga dal razgovoru postepenno issyaknut', uvidev, chto Tsukku-san yavno vozbuzhden i gotov perevodit' ne za strah, a za sovest'. K etomu vremeni oni uzhe spustilis' na bereg, i Toranaga, otbrosiv ustalost', uverennoj postup'yu peresek neskol'ko dyun... Na samom beregu on zametil, kak Tsukku-san v strahe perekrestilsya, i podumal, - kak glupo byt' takim suevernym i boyat'sya neponyatno chego. - Zadolgo do togo, kak oni poyavilis', vassaly Andzhin-sana uzhe vskochili na nogi i klanyalis'. Andzhin-sana s nimi ne bylo, on vse eshche sidel v storonke, nevidyashchim vzglyadom ustavivshis' v more. - Andzhin-san! - negromko okliknul ego Toranaga. - Da, gospodin? - ochnulsya Bleksorn, vskakivaya na nogi, - Prostite, vy hotite pogovorit' so mnoj? - Da, pozhalujsta. YA privel s soboj Tsukku-sana, - mne hochetsya, chtoby vse bylo yasno. Ponimaete? Bystro i tochno. Toranaga zametil pri svete fakelov, chto glaza u nego sovershenno nepodvizhny, a sam on krajne istoshchen. Toranaga oglyanulsya na Tsukku-sana. - Vy ponimaete, chto ya govoryu? - On podozhdal, poka svyashchennik nachal perevodit', i vnimatel'no proslushal vse na etom d'yavol'ski zvuchashchem yazyke. Andzhin-san kivnul. Ego obvinyayushchij vzglyad ne smyagchalsya. - Da, gospodin, - skazal nakonec svyashchennik. - Teper' perevodite dlya menya, Tsukku-san, kak ran'she. Vse tochno: slushajte, Andzhin-san, ya privel s soboj Tsukku-sana, tak chto my mozhem govorit' pryamo i bystro, ne teryaya znacheniya ni odnogo slova. Dlya menya eto tak vazhno, chto ya proshu vas poterpet'. YA dumayu, tak budet luchshe vsego. - Da, gospodin. - Tsukku-san, snachala poklyanites' vashim hristianskim Bogom, chto nichego, chto vy zdes' uslyshite, vy nikomu ne peredadite - kak na ispovedi... Mne i emu! - No, gospodin, eto ne... - Vy eto sdelaete. Sejchas. Ili ya perestanu, vam pomogat', navsegda, - vam i vashej cerkvi. - Ochen' horosho, gospodin. YA soglasen. Pered Bogom klyanus'. - Horosho. Spasibo. Ob座asnite emu, chto vy soglasilis'. - Alvito povinovalsya. Togda Toranaga uselsya na peschanoj dyune i stal otmahivat'sya opahalom ot naletevshih nasekomyh. - Teper', pozhalujsta, rasskazhite mne, Andzhin-san, o tom, chto sluchilos' v Osake. Bleksorn nachal govorit' zapinayas', no postepenno stal ozhivat', i skoro rech' hlynula potokom - otec Alvito s trudom pospeval za nim. Toranaga slushal v molchanii, ne preryvaya etogo potoka, lish' inogda vstavlyaya ostorozhnye podbadrivayushchie zamechaniya, - on byl ideal'nym slushatelem. Zakonchil Bleksorn uzhe na rassvete. K etomu vremeni Toranaga znal vse... vse, chto hotel emu povedat' Andzhin-san, popravil on sebya. Svyashchennik eto ponimal. A Toranaga byl uveren: ne skazano nichego, chto Kijyama ili katoliki mogli by ispol'zovat' protiv Mariko ili nego samogo... Andzhin-san teper' pochti ne zamechal svyashchennika... - Vy uvereny, chto admiral sobiralsya postavit' vas k etomu stolbu, Andzhin-san? - peresprosil on. - O da. Esli by ne etot iezuit. YA eretik v ego glazah - predpolagaetsya, chto ogon' ochishchaet dushu. - Pochemu otec-inspektor spas vas? - Ne znayu. |to kak-to svyazano s Mariko-san. Bez moego korablya ya im ne opasen. O, oni produmali vse ochen' tshchatel'no, no ona, navernoe, nameknula im, kak eto sdelat'. - Kakim obrazom? CHto ona znala o podzhogah korablej? - Mne eto ne izvestno. V zamok pronikli nindzya. Vozmozhno, nindzya pobyval i zdes' podzheg moj korabl'. V den' smerti Mariko-sama videlas' s otcom-inspektorom v zamke. Dumayu, ona podskazala emu, kak szhech' "|razmus" - v obmen na moyu zhizn'. No ya ne mogu zhit' bez svoego korablya, gospodin... - Vy ne pravy, Andzhin-san. Blagodaryu vas, Tsukku-san. - Toranaga otpustil ego. - YA ochen' cenyu vashu pomoshch'. Pozhalujsta, teper' vy mozhete otdyhat'. - Da, gospodin. Blagodaryu vas. - Alvito zakolebalsya. - YA hotel by prosit' izvineniya za admirala. Muzhchiny rozhdeny v grehe, bol'shinstvo ih i zhivut v grehe, hotya i stanovyatsya hristianami. - Hristiane rozhdayutsya v grehe, my - net. My civilizovannye lyudi, kotorye ponimayut, chto takoe greh na samom dele, a ne negramotnye krest'yane, kotorye ne znayut nichego luchshego. Tem ne menee, Tsukku-san, bud' ya na meste vashego admirala, ya ne dal by ujti Andzhin-sanu, esli by on popalsya mne v ruki. |to bylo by voennoe reshenie, pravil'noe reshenie. YA dumayu, on budet zhit', sozhaleyu, chto ne nastoyal, i vash otec-inspektor - tozhe. - Vy hotite, chtoby ya perevel i eto, gospodin? - |to - dlya vas. Blagodaryu vas za pomoshch'. - Toranaga otvetil na poklon svyashchennika i prikazal odnomu i; svoih lyudej provodit' ego obratno v domik dlya gostej, potom povernulsya k Bleksornu. - Andzhin-san, davajte snachala poplavaem. - Prostite, gospodin? - Poplavaem! - Toranaga razdelsya i voshel v vodu. Uzhe svetlelo... Za nim voshli v vodu Bleksorn i telohraniteli. Toranaga sil'nymi grebkami poplyl v more, potom povernul i poplyl vokrug ostova korablya. Bleksorn vse vremya plyl vsled za nim. Holod osvezhil ego. Vskore Toranaga povernul k beregu. Slugi stoyali s polotencami nagotove, so svezhimi kimono, chaem, sake i zavtrakom. - Poedim, Andzhin-san. - Proshu proshcheniya, ya ne goloden. - Esh'te! Bleksorn sdelal neskol'ko glotkov, potom iknul: - Izvinite. - Glupo. Vy proyavlyaete slabost'. Slabost' - kak eti chesnochniki korejcy. Neprilichnoe povedenie dlya hatamoto... - Prostite, gospodin? Toranaga povtoril eshche raz - zhestko. Potom pokazal v storonu korablya, ponyav, chto teper' polnost'yu zavladel vnimaniem Bleksorna: - |to vse erunda. Sigata ga nai. Nevazhno. Slushajte: Andzhin-san - hatamoto, verno? Ne koreec. Ponyatno? - Da, izvinite menya. Toranaga pomanil telohranitelya, tot protyanul emu zapechatannyj svitok. - Vot, Andzhin-san, Mariko-sama pered ot容zdom iz |do dala mne eto. Mariko-sama prosila menya, esli vy budete zhivy posle Osaki - esli vy ostanetes' zhivy, ponimaete? - peredat' eto vam. Bleksorn vzyal predlozhennyj emu svitok i, mgnovenie pomeshkav, slomal pechat'. - CHto v etom pis'me, Andzhin-san? - pointeresovalsya Toranaga. Mariko pisala po-latyni: "Ty. YA lyublyu tebya. Esli ty chitaesh' eto pis'mo, znachit, ya pogibla v Osake i, mozhet byt', iz-za menya tvoj korabl' tozhe pogib. YA mogu pozhertvovat' etoj samoj cennoj chast'yu tvoej zhizni iz-za svoej very, chtoby spasti svoyu cerkov', no bol'she vsego - chtoby spasti tvoyu zhizn', kotoraya mne dorozhe vsego, dazhe interesov moego gospodina - Toranagi. |to mozhet privesti k neobhodimosti vybora - ty ili tvoj korabl'. Izvini, no ya vybrala tebe zhizn'. |tot korabl' tak ili inache obrechen - s toboj ili bez tebya. YA ustupayu tvoj korabl' tvoemu vragu za to, chtoby ty mog zhit'. |tot korabl' - nichto. Postroj sebe drugoj. Ty mozhesh' eto sdelat' - razve ty ne uchilsya stroit' korabli, a ne tol'ko vodit' ih? Dumayu, Toranaga dast tebe vseh neobhodimyh remeslennikov, plotnikov i kuznecov, skol'ko ponadobitsya, - emu nuzhen ty i tvoi korabli, - i iz svoih lichnyh deneg ya zaveshchayu tebe vse neobhodimoe. Postroj sebe novyj korabl' i ustroj sebe novuyu zhizn', moj lyubimyj. Zahvati na sleduyushchij god CHernyj Korabl' i zhivi vechno. O moj dorogoj, moya hristianskaya dusha molitsya o tom, chtoby povstrechat' tebya na hristianskom nebe; moya yaponskaya hara molitsya, chtoby v sleduyushchej zhizni ya byla by kem ugodno, tol'ko chtoby radovat' tebya i byt' s toboj, gde by ty ni byl. Prosti menya, no tvoya zhizn' - vazhnee vsego. YA lyublyu tebya". - O chem govoritsya v pis'me, Andzhin-san? - Proshu proshcheniya, gospodin. Mariko-sama govorit, chto etot korabl' byl ne nuzhen. Govorit, chto ya dolzhen postroit' novyj korabl'. Govorit... - A! |to mozhno? Mozhno, Andzhin-san? Bleksorn zametil, kak zainteresovalsya dajme. - Da. Esli imet'... - On ne mog vspomnit', kak po-yaponski budet "plotnik". - Esli Toranaga-sama dast mne lyudej, umeyushchih stroit' korabli. V golove ego novyj korabl' stal obretat' formu. Men'she, namnogo men'she, chem "|razmus". Ot devyanosta do sta tonn vodoizmeshcheniem - eto vse, chto on smozhet sdelat': nikogda ran'she ne videl on, kak stroyat, i ne stroil sam vsego korablya, hotya Al'ban Karadok, konechno, gotovil ego i v korabely, a ne tol'ko v kormchie. "Bozhe, vozdaj Al'banu! - voskliknul on myslenno. - Da, devyanosto tonn dlya nachala. "Zolotaya lan'" Drejka byla primerno takoj, a vspomnit', skol'ko ona vynesla... YA mogu vzyat' na bort dvadcat' pushek, etogo budet dostatochno, chtoby... Bozhe moj, pushki!.. " On obernulsya, opyat' na ostov svoego korablya, uvidel, chto na nego smotrit Toranaga, smotryat vse ego lyudi, - i ponyal, chto govoril s nimi po-anglijski. - Ah, izvinite, gospodin. Dumal slishkom bystro. Bol'shie ruzh'ya - tam, v more. Nuzhno bystro ih dostat'! Toranaga pogovoril so svoimi lyud'mi i obratilsya k Bleksornu: - Samurai govoryat, chto vse s korablya pereneseno v lager'. Koe-chto vylovleno v more, na melkom meste, vo vremya otliva. Teper' pojdemte v lager'. Bleksorn pochuvstvoval oblegchenie. - Korabl' postroit' mozhno. Esli budut bol'shie ruzh'ya, mozhno voevat' s vragami. Toranaga-sama mozhet dostat' poroh? - Da. Skol'ko nuzhno plotnikov? Kak mnogo plotnikov? - Sorok plotnikov i kuznecov, dub dlya shpangoutov - u vas zdes' rastet dub? Potom, nuzhno zhelezo, stal'... ya sdelayu, kuznicu... mne potrebuetsya master... - Bleksorn ponyal, chto opyat' zagovoril po-anglijski. - Izvinite, ya napishu na bumage. Vse tochno. I vse obdumayu. Pozhalujsta, dajte mne cheloveka v pomoshch'. - Lyubyh lyudej, lyubye den'gi! I nemedlenno. Mne nuzhen korabl'. Kak mozhno bystree! Za kakoj srok my smozhem ego postroit'? - SHest' mesyacev s togo dnya, kogda zalozhim kil'. - A bystree nel'zya? - Net, proshu proshcheniya. - Pozzhe my eshche pogovorim ob etom podrobnee, Andzhin-san. CHto eshche govorit Mariko-sama? - Eshche malo chto, gospodin. Govorit, chto ostavlyaet mne deneg, chtoby stroit' korabl', - svoih deneg. Takzhe prosit proshcheniya za to, chto... pomogla moim vragam pogubit' korabl'. - Kakim vragam? Kakim obrazom? - Ne govorit - kto, ne govorit - kak, gospodin. Nichego opredelennogo. Tol'ko prosit proshcheniya, - esli takoe sluchitsya. Mariko-sama govorit - "sajonara". Nadeetsya, ee seppuku pomozhet gospodinu Toranage. Toranaga ulybnulsya emu. - Rad, chto teper' vse horosho, Andzhin-san. |-e-e, Mariko-sama byla prava. Ne bespokojtes' ob etom! - Toranaga pokazal na ostov korablya. - Nachinajte stroit' novyj korabl'! Boevoj korabl'! Vy ponimaete? - Ponimayu, ochen' horosho. - |tot novyj korabl'... mozhet etot novyj korabl' pobedit' CHernyj Korabl'? - Da, konechno. - Ah! CHernyj Korabl'! Na sleduyushchij god? - Vozmozhno. - A kak naschet komandy? - Prostite? - Komanda - moryaki, artilleristy? - K budushchemu godu mozhno podgotovit' moih vassalov - sdelat' iz nih artilleristov. Moryakov ne poluchitsya. - Vy mozhete vzyat' vseh moryakov v Kvanto. - Togda - na sleduyushchij god. - Bleksorn ulybnulsya. - Na sleduyushchij god - mozhno. A vojna? Toranaga pozhal plechami: - Vojna, ne vojna - vse-taki poprobujte. |to vasha cel' - ponyatno? Cel'! I nasha tajna. Tol'ko mezhdu mnoyu i vami! CHernyj Korabl'! - Svyashchenniki skoro razgadayut nashu tajnu. - Mozhet byt'. No na etot raz ne budet nikakoj prilivnoj volny ili tajfuna, moj drug. Vy budete sledit', ya tozhe. - Da, gospodin. - Zahvatite odin raz CHernyj Korabl', potom poplyvete domoj. Privedete mne celyj voennyj flot. Ponyali? - O, da. - Esli ya proigrayu - chto zh, karma. Esli net, togda - vse, Andzhin-san. Vse kak vy skazali. Vse: CHernyj Korabl', posol, dogovor, korabli! Ponyali? - Da. O da! Blagodaryu vas. - Blagodarite Mariko-sama. Bez nee... - Toranaga teplo poproshchalsya s nim, na etot raz kak s ravnym, i ushel, soprovozhdaemyj telohranitelyami. Vassaly Bleksorna otvesili poklony, sovershenno zavorozhennye pochestyami, okazannymi ih hozyainu. Bleksorn, uzhe sovsem v drugom nastroenii, smotrel, kak uhodit Toranaga. I vdrug vspomnil pro edu, - vot teper' mozhno poest'. Slugi nachinali uzhe ubirat'. - Podozhdite. Pozhalujsta, ostav'te... On el akkuratno, medlenno, soblyudaya horoshie manery, ego lyudi ssorilis' iz-za privilegii usluzhit' emu. V ume on perebiral vse te ogromnye vozmozhnosti, kotorye otkryl pered nim Toranaga. "Ty vyigral! " - skazal on sebe, gotovyj plyasat' ot radosti. No plyasat', konechno, ne stal, eshche raz perechital ee pis'mo... I eshche raz otdal ej dolzhnoe... - Idite za mnoj! - prikazal on svoim lyudyam i povel ih k lageryu. Golova ego uzhe bylo zanyata stroitel'stvom korablya i tem, kak sdelat' na nem orudijnye portaly. "Bozhe, pomogi Toranage vygnat' Ishido iz Kvanto i Izu i bud' dobr - blagoslovi Mariko, gde by ona ni byla! Pust' pushki ne slishkom prorzhaveyut! Mariko prava: "|razmus" byl obrechen - so mnoj ili bez menya! Ona vernula menya k zhizni. YA mogu sozdat' novuyu zhizn'. I novyj korabl'! Devyanosto tonn! Moj korabl' budet ostronosoj plavayushchej boevoj platformoj, obtekaemoj, kak borzaya, klassom luchshe, chem "|razmus", s gordo vystupayushchim bushpritom, pod nim krasivaya vytochennaya figurka, a lico... lico napominaet ee... ee raskosye glaza, vysokie skuly. Moj korabl' budet... Da, s etogo ostova ya spasu eshche s tonnu materiala! Mozhno ispol'zovat' chast' kilya, neskol'ko shpangoutov... sobrat' vokrug gvozdej... Ostavshuyusya chast' kilya ukrepit' skobami i styazhkami... I vse, chto mne budet nuzhno... esli u menya budet vremya... Da, moj korabl' budet pohozh na nee! - poobeshchal on sebe. - On budet akkuratnyj, miniatyurnyj - ideal'nyj, kak klinok 究itomo... Luchshij v mire! I ochen' opasnyj... Na sleduyushchij god on poluchit priz v dvadcat' raz bol'she sobstvennogo vesa, kak Mariko v Osake, i vyshvyrnet vraga iz Azii! A cherez god ili dva ya poplyvu na nem vverh po Temze do Londona, s polnymi tryumami zolota, ostaviv za soboj sem' morej... - YA nazovu svoj korabl' "Ledi", - on skazal eto vsluh - ne uderzhalsya. GLAVA SHESTXDESYAT PERVAYA Spustya dvoe sutok Toranaga proveryal podprugi svoego sedla. On lovko tknul loshad' kolenom v zhivot, muskuly u nee rasslabilis', i emu udalos' zatyanut' remen' eshche na dve dyrki. "Glupoe zhivotnoe! - podumal Toranaga. On preziral loshadej za ih postoyannye hitrosti i ulovki, ot ih neuravnoveshennogo haraktera tol'ko voznikayut opasnosti. - Na etot raz zdes' ya, 究i Toranaga-noh-Minovara, a ne kakoj-nibud' pustogolovyj mladenec! " On podozhdal i snova sil'no udaril loshad' kolenom. Ta fyrknula, zvyaknuv uzdechkoj, i on zatyanul remni do otkaza. - Horosho, gospodin! Ochen' horosho, - odobril ego glavnyj ohotnik, grubyj starik, staryj i obvetrennyj, kak meshalka dlya rassola. - Mnogie perestali by podtyagivat' posle pervogo raza. - Potom sedlo by soskochilo i etot durak svalilsya, a mozhet, k obedu i slomal by sebe pozvonochnik - Samuraj zasmeyalsya: - I zasluzhenno, gospodin! Vokrug konyushni suetilis' telohraniteli, sokol'nichie nesut yastrebov i sokolov s kolpachkami na golovah. Tetsu-ko - sokol-salsan, samka, - sidela na pochetnom meste i ryadom s nej, podcherkivaya ee razmery, - edinstvennaya samka yastreba-perepelyatnika Kogo s nezakrytoj golovoj, - ee zolotistye bezzhalostnye glaza vnimatel'no osmatrivali vse vokrug. - Dobroe utro, otec. - obratilsya k nemu Naga, podvodya svoyu loshad'. - Dobroe utro, moj syn. Gde tvoj brat? - Gospodin Sudaru zhdet v lagere, otec. - Horosho. - Toranaga ulybnulsya yunoshe. Potom, chuvstvuya k nemu osobuyu simpatiyu, otvel ego v storonu, - Slushaj, moj syn: vmesto togo, chtoby ehat' na ohotu, napishi boevye prikazy, a ya podpishu ih, kogda vernus' segodnya vecherom. - O, otec! - Naga chut' ne lopalsya ot gordosti - emu okazali chest' formal'no podnyat' perchatku, broshennuyu Ishido: sobstvennym pocherkom tot izlozhil reshenie vcherashnego voennogo soveta - armiyam vydvinut'sya k perevalam, - Spasibo, otec, spasibo! - Dalee: mushketnomu polku prikazano na rassvete vystupit' v Hakone. Eshche: oboz iz |do pridet zavtra posle obeda. Proverit', chtoby vse bylo gotovo! - Da, konechno. Kogda my nachnem boj? - Ochen' skoro. Vchera vecherom ya poluchil izvestie; Ishido i naslednik vyehali iz Osaki - provesti smotr vojskam. Nachalos'... - Pozhalujsta, prostite menya, chto ya ne mogu poletet' v Osazhu, kak Tetsu-ko, i ubit' ego, Kijyamu i Onoshi - reshit' vsyu etu problemu tak, chtoby ne bespokoit' vas. - Spasibo, moj syn! - Toranaga ne sobiralsya govorit' emu o teh chudovishchnyh problemah, kotorye na samom dele nado reshit', prezhde chem eti ubijstva osushchestvyatsya. On osmotrelsya vokrug. Vse sokol'nichie gotovy, telohraniteli - tozhe. On okliknul glavnogo ohotnika: - Snachala ya zaedu v lager', potom my proedem po doroge vdol' berega, na chetyre ri k severu. - No zagonshchiki uzhe v gorah... - Glavnyj ohotnik proglotil okonchanie svoej vozmushchennoj frazy i popytalsya ispravit'sya: - Proshu menya prostit'... |-e-e... ya, navernoe, s容l chto-to nesvezhee. - Da, navernoe. Mozhet byt', vam stoit peredat' vashi obyazannosti komu-nibud' drugomu? Ili na vashu golovu dejstvuet gemorroj, proshu proshcheniya? - Veli by Toranaga ne ispol'zoval ohotu kak prikrytie, on srazu smenil by ego. - Proshu proshcheniya, gospodin. - Staryj samuraj byl smushchen. - Mogu ya sprosit'... e... vy sobiraetes' ohotit'sya v teh mestah, chto vybrali vchera vecherom, ili, e... hoteli by poohotit'sya vdol' poberezh'ya? - Vdol' poberezh'ya. - Konechno, gospodin. Proshu menya prostit', teper' ya mogu vnesti vse izmeneniya. - On kinulsya ispolnyat'. Toranaga provodil ego vzglyadom. "Pora emu v otstavku", - podumal on bezzlobno. Potom zametil Omi: on vhodil na konyushnyu vmeste s sil'no hromayushchim molodym samuraem, s glubokoj svezhej ranoj na lice - sled shvatki v Osake. - Ah, Omi-san! - Toranaga otvetil na ego privetstvie. - |to tot chelovek? - Da, gospodin. Toranaga otvel ih oboih v storonu i so znaniem dela doprosil samuraya. On delal eto iz lyubeznosti k Omi: on uzhe govoril s etim samuraem, eshche v pervyj vecher, i prishel k tverdomu vyvodu; on i Andzhin-sana sprashival, chto v pis'me Mariko, iz vezhlivosti, - on znal vo vsyakom sluchae to, chto soobshchil emu Andzhin-san. - Pozhalujsta, izlozhite mne vse svoimi slovami, Mariko-san, - potreboval on, pered tem kak ona vyehala iz |do v Osaku. - YA sobirayus' otdat' korabl' ego vragam. |to pravil'no, gospodin? - Net, gospozha. - On videl, kak ee glaza napolnyayutsya slezami. - Net. YA povtoryayu: vy dolzhny soobshchit' vse eti sekrety, o kotoryh rasskazali mne, Tsukku-sanu - zdes', v |do; potom - glavnomu svyashchenniku i Kijyame v Osake; skazhite vsem, chto bez korablya Andzhin-san im ne opasen. YA vam predlagayu - napishite emu sejchas pis'mo. - Togda oni unichtozhat korabl'. - Oni popytayutsya sdelat' eto. Oni ved' vse ravno ob etom dumayut, vy ne soobshchite im nichego novogo. - Vy mozhete spasti ego korabl', gospodin? - YA budu ohranyat' ego chetyr'mya tysyachami samuraev. - No esli im eto udastsya... Andzhin-san nikomu ne nuzhen bez svoego korablya. YA budu prosit', chtoby emu sohranili zhizn'. - Vy ne dolzhny etogo delat', Mariko-san. Zaveryayu vas, chto mne on nuzhen, s korablem ili bez korablya. Obeshchayu vam. V pis'me napishite emu: esli korabl' budet unichtozhen, - pozhalujsta, postrojte novyj. - CHto, gospodin? - Vy govorili mne - on eto umeet. Vy uvereny? Esli ya dam emu plotnikov i kuznecov? - O da. O, kak vy umny! Da, on mnogo raz govoril, chto uchilsya stroitel'stvu korablej... - Vy sovershenno uvereny, Mariko-san? - Da, gospodin. Tak vy dumaete, chto svyashchenniki-hristiane dob'yutsya svoego, nesmotrya na chetyre tysyachi chelovek ohrany? - Da. Proshu proshcheniya, no oni ni za chto ne ostavyat korabl' v pokoe ili ego - v zhivyh, poka on mozhet vyjti v more. |to budet slishkom bol'shaya ugroza im. |tot korabl' obrechen - pridetsya ustupit' ego im. No tol'ko vy i ya znaem i dolzhny uchityvat': ego edinstvennaya nadezhda- postroit' novoe sudno. YA edinstvennyj chelovek, kotoryj mozhet pomoch' emu v etom. Reshite dlya menya eto delo s Osakoj, i ya proslezhu, chtoby on postroil svoj korabl'. "YA skazal ej pravdu... - podumal Toranaga teper', v Iokogame, na rassvete, sredi zapaha loshadej, navoza i pota... On edva