- otvetil on, i ego glaza prishchurilis' v ulybke. Ona uleglas' na bok, s nezhnost'yu glyadya na nego. Potom zasnula. Kogda ona prosnulas', solnce uzhe vstalo. Nizkie berega reki ubegali vdal' k tumannym gorizontam -- plodorodnaya zemlya, razdelennaya na beschislennye kvadraty risovyh polej, gde zelenymi volnami kolyhalis' zimnie vshody. Vdaleke podnimalis' okutannye oblakami gory. Pryamo vperedi vysilas' Mramornaya pagoda. Pod nej na yakore stoyal kliper Struana "Kitajskoe Oblako". ---------------------------------------------------------------------------- Kniga vtoraya Glava 1 CHetyre dnya spustya "Kitajskoe Oblako" tajno brosil yakor' v zalive Dipuoter Bej u yuzhnoj okonechnosti Gonkonga. Bylo utro -- holodnoe, s nizko navisshimi plotnymi oblakami, kotorye pridavali moryu sero-stal'noj cvet. Struan stoyal u rombovidnyh okon v kapitanskoj kayute i smotrel na ostrov. Duga zaliva byla obrazovana golymi skalami, pochti otvesno uhodyashchimi v more; ih vershiny okutyvali oblaka. V centre etoj dugi zheltel nebol'shoj pyatachok peschanogo plyazha, za kotorym zemlya opyat' kruto vzbegala k oblakam, surovaya i pokinutaya. Vozduh byl napolnen krikami chaek. Volny lenivo pleskalis' o bort. Korabel'nyj kolokol probil shest' sklyanok. -- Da? -- otozvalsya Struan, uslyshav stuk v dver'. -- Kater vernulsya, -- ustalo soobshchil emu kapitan Orlov, shirokoplechij gorbun edva pyati futov rosta, s moshchnymi rukami i ogromnoj golovoj. Na ruke u nego boltalsya boevoj cep. S togo momenta, kak serebro pogruzili na korabl', on nosil ego dnem i noch'yu, ne snimaya dazhe kogda lozhilsya spat'. -- Klyanus' borodoj Odina, nash gruz huzhe "chernoj smerti". -- Opyat' kakie-nibud' besporyadki? -- Besporyadki, govorite? Tol'ko ne na moem korable, klyanus' golovoj materi Iisusa Hrista! -- Kroshechnyj urodec veselo hmyknul, i glaza ego zlo sverknuli: -- Po krajnej mere, kogda ya ne splyu, a, Zelenye Glaza? Struan povstrechalsya s Orlovom mnogo let nazad v Glazgo, gde tot bescel'no shatalsya po dokam. Gorbun byl norvezhcem, poterpevshim korablekrushenie v opasnyh vodah u Orknejskih ostrovov. S teh por on nikak ne mog najti sebe korabl': hotya dlya moryakov nacional'nost' znacheniya ne imela, ni odin vladelec ne hotel doveryat' svoe sudno cheloveku, kotoryj nikomu i nikogda ne govoril "ser" ili "mister" i soglashalsya sluzhit' tol'ko kapitanom -- ne men'she. -- Luchshe menya net nikogo v celom mire, -- oral Orlov, i ego ryaboe kryuchkonosoe lico tryaslos' ot yarosti. -- YA otsluzhil svoe na reyah -- dovol'no, bol'she ya tuda ne vstanu! Prover'te menya, i ya vam dokazhu, klyanus' krov'yu Tora! Struan proveril, kak Orlov znaet more i veter, ispytal ego silu i muzhestvo i ne nashel u nego ni odnogo nedostatka. Orlov govoril na anglijskom, francuzskom, russkom, finskom i norvezhskom yazykah, obladal blestyashchim umom i porazitel'noj pamyat'yu. I hotya vneshne on napominal zlogo goblina i pri neobhodimosti mog ubivat' tak zhe bezzhalostno, kak akula, on byl chesten i sovershenno nepodkupen. Dlya nachala Struan dal emu nebol'shoj korabl', potom korabl' pobol'she. Potom kliper. V proshlom godu on sdelal ego kapitanom "Kitajskogo Oblaka", okonchatel'no ubedivshis' v tom, chto vse, chto govoril o sebe Orlov, -- pravda ot pervogo do poslednego slova. Struan nalil eshche chayu, goryachego, sladkogo, s kaplej roma, pridavshego emu osobyj vkus i aromat. -- Kak tol'ko mister Robb i Kulum podnimutsya na bort, berite kurs na gavan' Gonkonga. -- CHem skoree, tem luchshe, a? -- Gde Vol'fgang? -- V svoej kayuge. On vam nuzhen? -- Net I prosledite, chtoby nas ne bespokoili. Napravlyayas' k dveri, Orlov razdrazhenno povel plechami i peredernulsya pod promokshej odezhdoj. -- CHem skoree my izbavimsya ot etoj zarazy v tryume, tem luchshe. Samyj zhutkij gruz, kotoryj mne kogda-libo dovodilos' perevozit'. Struan ne otvetil. On byl izmuchen do predela, no golovu sohranyal yasnuyu i vsyakuyu minutu byl nacheku. Pochti doma, skazal on sebe. Eshche neskol'ko chasov, i ty budesh' v bezopasnosti v gavani. Blagodari Gospoda za korolevskij flot. Vstav na yakor' ryadom s odnim iz fregatov, ty smozhesh' otdohnut'. Kapitanskaya kayuta byla prostornoj i otlichalas' roskosh'yu otdelki. No sejchas ona byla vsya zavalena mushketami, tesakami, boevymi cepami, mechami i abordazhnymi sablyami. On razoruzhil vsyu komandu, prezhde chem peregruzil serebro na kliper. Teper' tol'ko on i kapitan Orlov nosili oruzhie Struan postoyanno oshchushchal to chudovishchnoe napryazhenie, v kotorom prebyvali vse na korable. Serebro zarazilo alchnost'yu dushu kazhdogo chlena komandy. Da, podumal on, eti slitki nikogo ne ostavyat ravnodushnymi. Dazhe Robba. Dazhe Kuluma. Mozhet byt', dazhe Orlova. Po doroge ot Mramornoj pagody A Gip vpala v bespamyatstvo i vskore skonchalas'. Struan hotel pohoronit' ee v more, no Mej-mej obratilas' k nemu s pros'boj: -- A Gip byla predannoj rabynej, -- skazala ona. -- Plohoj budet joss ne vernut' ee roditelyam i ne pohoronit' po kitajskomu obychayu, o, absolyutno ochen' plohoj i uzhasnyj, Taj-Pen. Struan izmenil kurs i otpravilsya v Makao. Tam s pomoshch'yu Maussa on kupil dlya A Gip krasivyj grob i peredal ego roditelyam devushki. On dal im takzhe desyat' tejlov na pohorony. Ee roditeli byli tanka. Oni poblagodarili ego i stali ugovarivat' vzyat' vmesto A Gip ee mladshuyu sestru A Sam, veseluyu, kruglolicuyu devochku pyatnadcati let, kotoraya tozhe govorila na "pidzhin" i imela perevyazannye nogi -- dlya tanka veshch' krajne neobychnaya. Mej-mej znala A Sam i ran'she, devushka ej nravilas', poetomu Struan soglasilsya. Roditeli zaprosili za A Sam trista serebryanyh tejlov. Struan byl gotov zaplatit' bez razgovorov, no Mej-mej skazala, chto kak gospozha ona sil'no poteryaet lico, esli budet zaplachena pervaya zhe nazvannaya summa. Ona prinyalas' userdno torgovat'sya s nimi i v konce koncov sbila cenu do sta shestnadcati tejlov. Struan ne sporya vypolnil vse formal'nosti, svyazannye s pokupkoj devushki, potomu chto etogo treboval obychaj. No zatem, kogda sdelka sostoyalas' i on, po kitajskomu zakonu, stal vladel'cem rabyni, on razorval dokument na glazah u A Sam i skazal ej, chto ona ne rabynya, a tol'ko prisluzhnica. A Sam nichego ne ponyala. Struan znal, chto potom ona sprosit u Mej-mej, pochemu on porval takuyu vazhnuyu bumagu, i Mej-mej otvetit, chto nekotorye obychai varvarov dejstvitel'no strannye i smysl ih ponyat' nevozmozhno. A Sam soglasno kivnet golovoj, i ee strah pered nim uvelichitsya. Vse to vremya, poka "Kitajskoe Oblako" stoyal v Makao, Struan proderzhal komandu na bortu. Isklyuchenie bylo sdelano tol'ko dlya Vol'fganga Maussa. SHotlandec opasalsya, chto sluhi o serebre raznesutsya po gorodu, i, hotya obychno on doveryal svoim lyudyam, on ne mog polagat'sya na nih sejchas, kogda takoe ogromnoe bogatstvo lezhalo bukval'no pod rukoj i slovno zhdalo, chtoby ego vzyali. On ozhidal piratskogo napadeniya kak izvne, tak i iznutri. V Makao na bortu edva ne vspyhnul bunt, i vpervye emu i ego oficeram prishlos' pribegnut' k pleti, rassypaya udary bez razbora napravo i nalevo. Posle etogo Struan rasporyadilsya vystavit' chasovyh na polubake i vstat' na yakore v melkoj gavani podal'she ot berega. Vsem sampanam bylo zapreshcheno podhodit' k "Kitajskomu Oblaku" blizhe, chem na sto yardov. On vyslal K'yudahi, pervogo pomoshchnika, s katerom na Gonkong vperedi sebya, chtoby tot privez Robba i Kuluma na tajnoe svidanie v Dipuoter Bej, strogo preduprediv ne govorit' im ni slova o serebre. On znal, chto etim uvelichivaet grozyashchuyu emu opasnost', no ponimal takzhe i to, chto dolzhen pojti na etot risk. Blagopoluchno pogruziv serebro na "Ki tajskoe Oblako", on smog spokojno porazmyshlyat' o Dzin-kua, a takzhe o "Blagorodnom Dome", Robbe i Kulume i reshil, chto delat' dal'she. On ponimal, chto prishlo vremya okonchatel'no opredelit' budushchee lico kompanii. S Robbom i Kulumom ili bez nih. Lyuboj cenoj. Struan ostavil Mej-mej v Makao, v dome, kotoryj podaril ej. Pered tem, kak uehat', on i Mej-mej navestili CHen SHenya. Dunkan, ih trehletnij syn, vstrechaya roditelej, opustilsya na koleni dlya poklona, no Struan podnyal malysha i skazal, chtoby tot nikogda i ni pered kem ne smel bol'she etogo delat'. Dunkan prolepetal: "Da, Taj-Pen", i krepko prizhalsya k nemu i k ma geri. Za kroshkoj Kejt uhazhivali s toj zhe lyubov'yu i zabotoj, chto i za Dunkanom, i CHen SHen' hlopotal vokrug nih, kak staraya kurica. Prinesli edu i chaj, i togda CHen SHen' poprosil pozvoleniya Struana priglasit' Kaj-sun, kotoraya hotela poklonit'sya Taj-Penu. Kaj-sun minulo tridcat' shest'. Ona poyavilas' v velikolepnom temno-krasnom s zolotom plat'e s nefritovymi i serebryanymi zakolkami v chernyh volosah. Struanu pokazalos', chto semnadcati let, proshedshih so vremeni ih poslednej vstrechi, slovno ne bylo. Ee lico bylo belym i chistym, kak alebastr, a glaza ostalis' takimi zhe bezdonnymi, kak i v dni yunosti. No po shchekam katilis' slezy, i ona prosheptala chto-to na kantonskom narechii, a Mej-mej radostno perevela: -- Starshaya sestra tak opechalena, chto tvoya Taj-taj stala mertvaya, Taj-Pen. Starshaya sestra govorit, vsegda, kogda ty hochesh', chtoby deti byli zdes', oni budut kak ee deti. I ona blagodarit tebya za to, chto ty tak dobr k nej i k ee synu. -- Skazhi ej, chto ona vyglyadit ochen' horosho, i poblagodari ee. Mej-mej perevela, potom nemnogo poplakala vmeste s Kaj-sun, i oni pochuvstvovali sebya schastlivymi. Kaj-sun nizko poklonilas' eshche raz i ushla. CHen SHen' otvel Struana v storonu. -- Slyshat' tvoya, mozhet, holosyj joss est', Taj-Pen. -- Vse ego neob®yatnoe lico slozhilos' v odnu bol'shuyu ulybku. -- Mozhet. -- Holosyj joss est' toza -- moya pokupat' lyudi stloit' Gonkong oc-cen' deshevyj! -- CHen-SHen' uhvatilsya rukami za ogromnyj zhivot i gromko zahohotal. -- Heja, Taj-Pen! Dectvennyj rabynya est'. Tvoya hotet'? YA tvoya pokupat', heja? Deshevyj-deshevyj. -- Aj-ja, devstvennica! Lishnie zaboty zachem, svoi zaboty mnogo est' i tak! Struan i Mej-mej zabrali detej i vernulis' k nej domoj. Mej-mej proigrala emu v trik-trak bol'she, chem stoil etot ee dom, nekogda podarennyj ej Struanom. Ona oficial'no i s bol'shoj ceremoniej peredala emu kupchuyu i tut zhe protyanula kolodu kart. -- Na kvit, Taj-Pen, v dolgi. On vytashchil valeta, i ona zavyla i stala rvat' na sebe volosy. -- O gore, gore, gore! Ah, ya parshivaya sobaka, staraya ni na chto ne godnaya podstilka! YA zachem otkryvala svoj gryaznyj rot? S muchenicheskim vidom ona zazhmurilas', vytashchila kartu, s®ezhilas' ot straha i chut'-chut' priotkryla glaza. |to byla dama. Ona vskriknula ot schast'ya i brosilas' v ego ob®yatiya. Oni s Mej-mej dogovrrilis', chto Struan ochen' bystro vernetsya s Gonkonga ili prishlet za nej "Kitajskoe Oblako". Zatem on otplyl k Dipuoter Beyu. Dver' kayuty otkrylas'. -- Zdravstvuj, otec, -- skazal Kulum. -- Privet, Dirk, -- proiznes vsled za nim Robb. -- Dobro pozhalovat'. Dobralis' bez priklyuchenij? -- Da, vse normal'no. -- Robb tyazhelo opustilsya v kreslo. Pod glazami u nego zalegli chernye teni. -- Ty vyglyadish' sovsem obessilevshim, Robb. -- Tak ono i est'. YA pereproboval vse, chto mozhno, vse. -- On stashchil s sebya tyazhelyj plashch, ot kotorogo valil par. -- Nikto ne hochet otkryvat' nam kredit. My pogibli. O kakih horoshih novostyah mog ty voobshche pisat', Dirk? -- On posharil v karmane svoej kurtki i vytashchil ottuda pis'mo. -- Boyus', iz menya dobryj vestnik tozhe ne poluchitsya. |to prishlo dlya tebya so vcherashnej pochtoj. Ot otca. Vsya radost' Struana, vsya ego gordost' za to, chego on sumel dostich', uletuchilis' v odin mig. Vinifred, podumal on, eto dolzhno byt' o nej. On vzyal pis'mo v ruki. Pechat' byla ne slomana. Struan uznal melkij pauchij pocherk svoego otca. -- Kakie novosti iz doma? -- sprosil on, starayas', chtoby ego golos ne drozhal. -- |to vse, chto nam prishlo, Dirk. YA ne poluchil voobshche nichego. Izvini. Nu, a ty-to kak? CHto sluchilos' s tvoim licom? Ty obzhegsya? Mne ochen' zhal', chto ya nichem ne sumel pomoch'. Struan polozhil pis'mo na stol -- Ty kupil zemlyu? -- Net. Rasprodazhu otlozhili -- Robb staralsya ne smotret' na pis'mo. -- Ona sostoitsya zavtra, otec. Ne hvatilo vremeni, chtoby obmeryat' vse uchastki. Poetomu ee i perenesli. -- Kulum nelovko pokachnulsya, kogda korabl' nakrenilsya, uvlekaemyj vpered napolnivshimisya parusami. On opersya o stol. -- Hochesh', ya sam vskroyu pis'mo? -- Net, spasibo. Vy videli Broka? -- "Belaya Ved'ma" pribyla s Vampoa dva dnya nazad, -- skazal Robb. -- Sam ya ego ne videl. |to pravda, chto u nas opyat' vojna? -- Da, -- otvetil Struan. -- Flot po-prezhnemu na Gonkonge? -- Da. No kogda |liksen privez poslednie novosti, on razvernulsya v boevoe postroenie. K vostochnomu i zapadnomu vhodam v proliv poslany korabli dlya patrulirovaniya. Kitajcy sobirayutsya napast' na Gonkong? -- Ne bud' smeshnym, Robbi. Robb posmotrel v okno na more za kormoj klipera. V lice Dirka poyavilos' chto-to novoe, podumal on. -- Otkuda zdes' stol'ko oruzhiya, Dirk? CHto-nibud' ne tak? -- CHem zanimalsya Longstaff vse eto vremya, Kulum? -- sprosil Struan. -- Ne znayu, -- otvetil yunosha. -- YA videl ego lish' odnazhdy, kogda ponadobilos' ego soglasie, chtoby perenesti rasprodazhu. -- I ya tozhe s nim ne vstrechalsya, Dirk. Posle toj stat'i pro nas v gazete mne voobshche stalo trudno s kem-libo vstrechat'sya. Osobenno s Longstaffom -- V samom dele? CHto zhe sluchilos'? -- YA uvidelsya s nim na sleduyushchij den'. On skazal: "CHes s-slovo, eto chto, pravda?", i kogda ya otvetil emu: "Da", on vzyal ponyushku tabaku, probormotal: "ZHal'. Nu chto zhe, ya ochen' zanyat, Robb. Vsego horoshego", i vypil eshche odin stakan portvejna. -- Ty ozhidal chego-to drugogo? -- Ne znayu, Dirk. Navernoe, ya zhdal sochuvstviya. Ili kakoj-nibud' pomoshchi. -- Longstaff ne uvolil Kuluma. |to govorit v ego pol'zu. -- On vyzval menya obratno tol'ko potomu, chto na tot moment u nego pod rukoj ne okazalos' nikogo, kto mog by etim zanyat'sya, -- zametil Kulum. Za poslednie dve nedeli on nachal pribavlyat' v vese, i ego boleznennaya blednost' uzhe ne tak brosalas' v glaza. -- Po-moemu, on ispytyvaet udovol'stvie ot togo, chto my poterpeli krah. To est', -- bystro dobavil on, -- ya-to, konechno, ne v schet. YA hochu skazat', chto "Blagorodnyj Dom" poterpel krah. -- Esli eto ne "my", znachit eto kakaya-to drugaya kompaniya, Kulum. -- Da, ya znayu, otec. YA imel v vidu, chto .. nu, po-moemu, ty vsegda byl dlya Longstaffa osobennym chelovekom. On, kak kitaec, nizko klanyalsya tvoim znaniyam i opytu, potomu chto ty byl bogat. No esli otbrosit' bogatstvo, u tebya net ni znatnosti, ni vospitaniya. A bez etogo ty ne mozhesh' byt' dlya nego ravnym. A esli ty emu ne rovnya, znachit i znaniya tvoi ne imeyut nikakoj cennosti. Absolyutno nikakoj. Mne kazhetsya, vse eto ves'ma pechal'no. -- Gde ty uznal o kitajskom obychae nizko klanyat'sya? -- Podozhdi, poka uvidish' Gonkong. -- CHto eto znachit, paren'? -- My budem na meste cherez neskol'ko chasov. Ty smozhesh' uvidet' vse svoimi glazami. -- Golos Kuluma zazvenel: -- Pozhalujsta, otec, vskroj pis'mo! -- |to izvestie podozhdet. Vinifred umirala, kogda ty uezzhal. Ty zhdesh' chuda? -- YA nadeyus' na nego, da. YA molil o nem Gospoda. -- Pojdemte vniz, -- priglasil ih Struan. Akkuratnye ryady serebryanyh slitkov tainstvenno posverkivali v polumrake tryuma, otrazhaya svet pokachivayushchegosya fonarya. Vozduh zdes' byl spert i nasyshchen sladkovatym durmanyashchim zapahom syrogo opiuma. Krugom kisheli tarakany. -- |go nevozmozhno,-- prosheptal Robb, kasayas' serebra rukoj. -- YA i ne znal, chto v kakom-to odnom meste na zemle mozhet okazat'sya stol'ko serebra, -- proiznes Kulum, potryasennyj uvidennym ne men'she svoego dyadi. -- Ono vse zdes', mozhesh' ne somnevat'sya, -- skazal Struan. Robb drozhashchej rukoj vzyal odin slitok, chtoby uverit'sya, chto eto ne son. -- Neveroyatno. Struan rasskazal im, kak on poduchil eto serebro. On peredal im vse, chto govoril Dzin-kua, ne upomyanuv lish' o pechati, chetyreh polovinkah monety, o pyati lakah, kotorye predstoyalo vlozhit' v zemlyu na Gonkonge, o pyati lakah, kotorye nel'zya bylo trogat', a takzhe ob odnom lake dlya Gordona CHena. On opisal im morskoe srazhenie s Brokom. No ni slovom ne obmolvilsya o Mej-mej. -- Ah on proklyatyj pirat! -- negodoval Kulum. -- Longstaff prikazhet povesit' Broka i Gorta, kogda uslyshit ob etom. -- S kakoj stati? -- pointeresovalsya Struan.-- Brok vinovat v etom ne bol'she menya. On prosto sluchajno stolknulsya so mnoj v temnote. -- No eto ne lozh'. Ty mozhesh' dokazat', chto on... -- YA ne mogu i ne stanu nichego dokazyvat'. Brok sdelal popytku, ona ne udalas', vot i vse. |to delo kasaetsya tol'ko ego i menya, i nikogo bol'she. -- Mne eto ne nravitsya, -- ugryumo skazal Kulum. -- Zakon predpisyvaet po-inomu smotret' na prednamerennoe piratstvo. -- Vse schety budut svedeny. Kogda ya sam reshu, chto vremya prishlo. -- Gospodi, pomogi nam, my spaseny, -- chut' slyshno probormotal Robb, golos ego drozhal. -- Teper' my bez pomeh osushchestvim vse nashi mezhdunarodnye finansovye plany. My stanem samoj bogatoj kompaniej na Vostoke. Blagoslovi tebya Bog, Dirk. Ty sovershil nevozmozhnoe. -- Teper' nashe budushchee obespecheno, vostorzhenno dumal Robb. Teper' deneg hvatit, chtoby udovletvorit' samye ekstravagantnye vkusy Sary. Teter' ya mogu nemedlenno otpravlyat'sya domoj. Mozhet byt', Dirk eshche peredumaet i nikogda ne uedet otsyuda, nikogda ne budet zhit' v Anglii, zabudet pro parlament. Vse nashi trevogi pozadi. Teper' ya smogu kupit' zamok i zazhit' v mire i spokojstvii, kak kakoj-nibud' lord. Synov'ya zhenyatsya, docheri vyjdut zamuzh, ya smogu obespechit' im bezbednoe sushchestvovanie, i eshche detyam ih detej ostanetsya. Roddi smozhet zakonchit' universitet. On stanet bankirom i nikogda ne uznaet, chto takoe Vostok. -- Blagoslovi tebya Bog, Dirk! Kulum tozhe prebyval v ekstaze. |to ne prosto den'gi, krichal emu mozg, eto vlast'! Vozmozhnost' pokupat' oruzhie, pokupat' golosa, chtoby diktovat' svoyu volyu parlamentu. Zdes', peredo mnoj, reshenie vseh problem chartistov i chartistskogo dvizheniya. Kak Taj-Pen ya smogu ispol'zovat' vlast' etogo bogatstva -- a potom i eshche bol'shego bogatstva -- dlya dostizheniya blagorodnoj celi. Blagodaryu tebya, Bozhe, istovo molilsya on, chto Ty ne ostavil nas v trudnyj chas, v chas ispytanij. Teper' Kulum po-drugomu smotrel na otca. Za poslednie nedeli on mnogo razmyshlyal nad slovami Struana o bogatstve vlasti, o ih naznachenii i o tom, chto oni dayut cheloveku. Postoyanno obshchayas' s Glessingom, prikosnuvshis' k toj ogromnoj vlasti, kotoroj obladal na Vostoke Longstaff, lovya sochuvstvennye ulybki ili nablyudaya otkrytuyu radost' po povodu gibeli "Blagorodnogo Doma", on ponyal: chelovek bez titula ili bogatstva -- sam po sebe -- bezzashchiten v etom mire. Struan pochuvstvoval alchnost', ovladevshuyu Robbom i Kulumom. Da, skazal on sebe. No bud' chesten. Den'gi, takie den'gi sposobny sovratit' lyubogo. Posmotri na sebya. Ty ubil vosem', desyat' chelovek, chtoby sohranit' ih. I ubil by eshche sotnyu. Posmotri, chto oni zastavlyayut tebya delat' s sobstvennym synom i sobstvennym bratom. -- Est' odna veshch', i ya hochu, chtoby vy ee ochen' horosho usvoili, -- zagovoril on. -- |ti den'gi dany mne v dolg. Pod moe slovo. YA otvechayu za nih pered Dzin-kua. YA. Ne "Blagorodnyj Dom". -- YA ne ponimayu tebya, Dirk, -- podnyal golovu Robb. -- CHto ty skazal, otec? Struan dostal Bibliyu. -- Snachala poklyanites' na Svyashchennom Pisanii, chto vse, chto ya skazhu, ostanetsya nashej tajnoj, tajnoj treh chelovek. -- Neuzheli nuzhno klyast'sya? -- udivlenno proiznes Robb. -- Razumeetsya, ya i tak nikogda nichego ne skazhu. -- Tak ty klyanesh'sya, Robb? -- Konechno. On i Kulum poklyalis', kosnuvshis' rukoj Biblii. Struan polozhil knigu na serebryanye slitki. -- |ti den'gi budut ispol'zovany dlya spaseniya "Blagorodnogo Doma" tol'ko pri tom uslovii, chto esli kto-libo iz vas stanet Taj-Penom, on soglasitsya: vo-pervyh, celikom posvyatit' nashu kompaniyu podderzhke Gonkonga i torgovli s Kitaem; vo-vtoryh, navsegda sdelat' Gonkong tem mestom, gde budet raspolagat'sya glavnaya kontora kompanii; v-tret'ih, prinyat' na sebya vypolnenie vseh obeshchanij, dannyh mnoyu Dzin-kua, i derzhat' moe slovo pered nim i ego naslednikami; v-chetvertyh, vzyat' s preemnika, kotorogo on vyberet Taj-Penom sebe na smenu, klyatvu, chto tot budet delat' to zhe samoe; i v-poslednih, -- Struan pokazal rukoj na Bibliyu, -- obeshchajte sejchas, chto skol'ko by let ni prosushchestvoval nash torgovyj dom, tol'ko hristianin, nash rodich, smozhet stat' ego Taj-Penom. Poklyanites' v etom na Svyashchennom Pisanii, tak zhe kak vy zastavite poklyast'sya na Svyashchennom Pisanii svoego preemnika v soblyudenii etih uslovij, prezhde chem peredadite emu vlast'. Nastupilo molchanie. Zatem Robb. horosho znaya svoego brata, sprosil: -- Nam izvestny vse usloviya, kotorye postavil Dzin-kua? -- Net. -- Kakovy zhe ostal'nye? -- YA nazovu ih posle togo, kak vy poklyanetes'. Mozhete doveryat' mne ili ne doveryat', delo vashe. -- Poluchaetsya ne ochen'-to chestno. -- To, chto eto serebro zdes', ne ochen'-to chestno, Robb. YA ne mogu riskovat'. |to ne detskaya igra. I v dannyj moment ya ne dumayu o vas kak o svoih rodstvennikah. Stavka delaetsya na stoletie. Na dva stoletiya vpered. -- V nevernom svete raskachivayushchegosya fonarya glaza Struana goreli zelenym ognem. -- Otnyne dlya "Blagorodnogo Doma" vremya budet idti po-kitajski. S vami ili bez vas oboih. Vozduh v tryume sgustilsya pochti oshchutimo. Robb pochuvstvoval, kak vzmokli ego spina i plechi. Kulum oshelomlenno smotrel na svoego otca. -- CHto dlya tebya oznachayut slova "celikom posvyatit' kompaniyu podderzhke Gonkonga"? -- Razvivat' i ohranyat' ego, sdelat' ostrov postoyannoj bazoj dlya vseh torgovyh operacij. A torgovlya imeet cel'yu otkryt' Kitaj dlya ostal'nogo mira. Ves' Kitaj. On dolzhen vojti v sem'yu narodov. -- |to nevozmozhno, -- pokachal golovoj Robb. -- Nevozmozhno! -- CHto zh, mozhet byt'. No imenno etomu "Blagorodnyj Dom" posvyatit vse svoi usiliya. -- Ty hochesh' skazat', pomozhet Kitayu stat' mirovoj derzhavoj? -- sprosil Kulum. -- Imenno. -- |to opasno! -- vskrichal Robb. -- |to sumasshestvie! Na zemle i bez togo hvataet zabot, chtoby pomogat' eshche i beschislennym tolpam yazychnikov! Oni zhe poglotyat nas, kak bolotnaya tryasina. Vseh nas. Vsyu Evropu! -- Sejchas kazhdyj chetvertyj chelovek na zemle -- kitaec, Robb. Nam vypala redkaya vozmozhnost' pomoch' im. Obuchit' nashim obychayam. Britanskim obychayam. Dat' im zakon, poryadok, spravedlivost'. Hristianstvo. Ibo rano ili pozdno nastanet den', kogda oni rinutsya iz svoih predelov -- sami po sebe. YA govoryu, chto my dolzhny napravit' ih po nashemu puti. -- |to nevozmozhno. Ih ne peredelat'. Nikogda. Takaya popytka zaranee obrechena na neudachu. -- Takovy usloviya. CHerez pyat' mesyacev ty -- Taj-Pen. V svoe vremya Kulum pridet tebe na smenu -- esli okazhetsya dostoin. -- Gospodi na nebesah! -- vzorvalsya Robb. -- Tak vot k chemu ty stremilsya vse eti gody? -- Da. -- YA vsegda znal, chto u tebya est' kakaya-to neponyatnaya mechta, Dirk. No eto... eto uzhe slishkom. Ne berus' sudit', chudovishchno eto ili udivitel'no. Mne prosto ne dano tebya ponyat'. -- Mozhet byt', -- otvetil Struan, i v golose ego zazvuchal metall. -- No eto uslovie tvoego vyzhivaniya, Robbi, tvoego i tvoej sem'i, i zalog ih budushchego. Ty stanesh' Taj-Penom cherez pyat' mesyacev. I budesh' im po krajnej mere odin god. -- YA uzhe zametil tebe odnazhdy, chto, po-moemu, eto eshche odno nerazumnoe reshenie, -- goryacho zagovoril Robb, i lico ego iskazilos'. -- U menya net ni tvoih znanij, ni tvoej hitrosti, chtoby vertet' Longstaffom ili uderzhivat' "Blagorodnyj Dom" na pervom meste vo vsej etoj kuter'me s vojnami, peremiriyami, novymi vojnami. Ili spravlyat'sya s kitajcami. -- Znayu. YA znayu, na kakoj risk idu. No Gonkong teper' nash. |ta vojna zakonchitsya tak zhe bystro, kak i predydushchaya. -- Struan mahnul rukoj v storonu serebra. -- Vot eto -- skala, kotoraya ne skoro rassypletsya po peschinkam. Otnyne vse budet reshat' torgovlya. A torgovat' ty umeesh'. -- Net, tut delo ne tol'ko v torgovle. Est' eshche korabli, kotorymi nuzhno upravlyat', piraty, s kotorymi nuzhno drat'sya. Brok, kotorogo nuzhno derzhat' v uzde, i tysyachi drugih problem. -- Za pyat' mesyacev my sumeem reshit' osnovnye. So vsemi ostal'nymi ty spravish'sya. -- Spravlyus' li? -- Spravish'sya. Potomu chto blagodarya etim den'gam, my teper' stoim bolee treh millionov. Uezzhaya, ya zaberu s soboj odin. I dvadcat' procentov pribyli pozhiznenno. Ty sdelaesh' to zhe samoe. -- On vzglyanul na Kuluma. -- K koncu tvoego sroka my budem stoit' desyat' millionov, potomu chto ya smogu zashchitit' vas i "Blagorodnyj Dom" iz parlamenta i sdelayu kompaniyu basnoslovno bogatoj. Nam bol'she ne nuzhno budet polagat'sya na sera CHarl'za Krossa, Donal'da Makdonal'da. Makfi, Smita, Rossa i vseh, kogo my podderzhivaem, chtoby oni otstaivali nashi interesy. YA budu delat' eto sam. I ya budu postoyanno priezzhat' na Gonkong, tak chto tebe ne o chem bespokoit'sya -- Mne nuzhno lish' dostatochno deneg, chtoby spokojno zasypat' noch'yu i mirno prosypat'sya utrom, -- skazal Robb. -- V SHotlandii. Ne na Vostoke. YA ne hochu umeret' zdes'. YA uezzhayu so sleduyushchim korablem. -- God i pyat' mesyacev, o kotoryh ya proshu, eto ne mnogo. -- |to trebovanie, Dirk, a ne pros'ba. -- YA gebya ni k chemu ne prinuzhdayu. Mesyac nazad, Robb, ty byl gotov prinyat' pyat'desyat tysyach i udalit'sya na pokoj. Prekrasno. |to predlozhenie ostaetsya v sile. Esli zhe ty hochesh' poluchit' to, chto po pravu prinadlezhit tebe, -- bolee milliona funtov, -- ty poluchish' ih ne pozzhe, chem cherez dva goda. -- Struan povernulsya k Kulumu: -- Ot tebya, paren', mne nuzhno dva goda tvoej zhizni, Esli ty stanesh' Taj-Penom -- eshche tri goda. Vsego -- pyat' let. -- Esli ya ne soglashus' na eti usloviya, togda mne pridetsya uehat'? -- sprosil Kulum, chuvstvuya, kak u nego zanylo serdce i peresohlo v gorle. -- Net. Ty po-prezhnemu ostanesh'sya partnerom, hotya i mladshim. No ty nikogda ne budesh' Taj-Penom. Nikogda, Mne pridetsya najti i podgotovit' kogo-to drugogo. God -- kak raz tot srok, kotoryj spravedlivo poprosit' -- ili, kak on govorit, potrebovat' -- u Robba. On uzhe odinnadcat' let v dele. -- Struan vzyal v ruki slitok serebra. -- Tebe eshche predstoit dokazat', chto ty dostoin zanyat' ego mesto, Kulum, dazhe esli ty sejchas soglasish'sya. Ty budesh' lish' predpolagaemym preemnikom, ne bolee togo. YA ne dam tebe zhiret' na moem pote ili pote Robba. |to zakon klana i horoshij zakon zhizni voobshche. Kazhdyj chelovek dolzhen stoyat' na svoih sobstvennyh nogah. Konechno, ya budu pomogat' tebe vsem, chto v moih silah -- poka ya zhiv, no ty sam dolzhen pokazat', na chto sposoben. Tol'ko nastoyashchij muzhchina imeet pravo stoyat' na samom verhu. Lico Kuluma vspyhnulo. Robb v upor smotrel na Struana, nenavidya ego. -- Tebe ne nuzhen Taj-Pen cherez pyat' mesyacev. Tebe prosto nuzhna nyan'ka na god, ne v etom li vse delo? -- Obeshchaj mne ostat'sya zdes' na pyat' let, i ty smozhesh' sam vybrat', kogo zahochesh'. -- Znachit, ya mogu pryamo sejchas ustranit' Kuluma v obmen na obeshchanie otdat' tebe eshche pyat' let? -- Da, -- ne zadumyvayas' otvetil Struan. -- YA dumayu, iz mal'chika vyshel by tolk, no okonchatel'noe reshenie ostalos' by za toboj. Da. -- Vidish', chto vlast' delaet s chelovekom, Kulum? -- skazal Robb natyanutym golosom. -- Nyneshnij variant "Blagorodnogo Doma" mertv bez etih deneg, -- skazal Struan bezo vsyakoj zloby. -- YA izlozhil vam svoi usloviya. Reshajte. -- YA ponimayu, pochemu tebya nenavidyat v etih moryah, -- proiznes Kulum. -- Ponimaesh' li, druzhok? -- Da. -- Ty nikogda ne znaesh' etogo, ne uznaesh' po-nastoyashchemu, poka ne istekut tvoi pyat' let. -- Znachit, u menya net vybora, otec. Libo pyat' let, libo nichego? -- Libo nichego, libo vse, Kulum. Esli tebya ustraivaet byt' v zhizni vtorym, otpravlyajsya sejchas na palubu. YA hochu, chtoby ty ponyal odno: stat' Taj-Penom "Blagorodnogo Doma" oznachaet, chto ty dolzhen prigotovit'sya k tomu, chtoby zhit' v odinochestve, byt' nenavidimym mnogimi, imet' nekuyu cel', vysokuyu i bessmertnuyu, i bez kolebanij prinosit' v zhertvu lyubogo, v kom ty ne uveren. Poskol'ku ty moj syn, ya segodnya predlagayu tebe, bezo vsyakogo ispytaniya, vozmozhnost' poluchit' verhovnuyu vlast' v Azii. To est' vlast' delat' pochti vse na svete. YA ne predlagayu etogo s legkim serdcem. YA znayu, chto eto takoe -- byt' Taj-Penom. Vybiraj zhe, klyanus' Bogom! Kulum ne mog otorvat' vzglyad ot Biblii. I ot serebra. YA ne hochu byt' vtorym, skazal on sebe. Teper' ya eto znayu. Tot, kto ostaetsya vtorym, nikogda ne smozhet sdelat' nichego dostojnogo. U menya vperedi beskonechno mnogo vremeni, chtoby porazmyslit' ob etih usloviyah, o Dzin-kua i kitajcah i zanyat'sya resheniem mirovyh problem. Vozmozhno, mne dazhe ne pridetsya perezhivat', stanu ya Taj-Penom ili net: mozhet byt', Robb reshit, chto ya ne podhozhu dlya etogo. O Gospodi, sdelaj tak, chtoby ya okazalsya dostojnym, pust' ya stanu Taj-Penom, chtoby obratit' etu vlast' na pol'zu dobru. Pust' ona yavitsya sredstvom dlya dostizheniya Tvoej celi. Hartiya dolzhna pobedit'. I eto edinstvennyj put'. Ego lob pokrylsya kapel'kami pota. On vzyal Bibliyu. -- YA klyanus' gospodom Bogom soblyudat' eti usloviya. Esli i kogda ya stanu Taj-Penom. Da pomozhet mne Bog. -- Ego pal'cy drozhali, kogda on klal Bibliyu na mesto. -- Robb? -- sprosil Struan, ne podnimaya glaz. -- Pyat' let kak Taj-Pen, i ya mogu otoslat' Kuluma nazad v SHotlandiyu? Pryamo sejchas? Smogu menyat' i peredelyvat' vse, chto sochtu nuzhnym? -- Da, klyanus' Gospodom. Neuzheli mne nuzhno povtoryat' chto-to dvazhdy? CHerez pyat' mesyacev ty budesh' delat', chto zahochesh'. Esli soglasish'sya na drugie usloviya. Da. V tryume nastupila glubokaya tishina, narushaemaya lish' neskonchaemoj krysinoj voznej v temnote. -- Pochemu vy hotite ot menya otdelat'sya, dyadya? -- sprosil Kulum. -- CHtoby zastavit' stradat' tvoego otca. Ty poslednij v ego rodu. -- Verno, Robb. Tak ono i est'. -- No to, chto vy govorite, uzhasno! CHudovishchno, -- voskliknul porazhennyj Kulum. -- Ved' my zhe rodstvenniki. Rodstvenniki. -- Da, skazal Robb s mukoj v golose. -- No segodnya u nas otkrovennyj razgovor Tvoj otec gotov prinesti v zhertvu menya, tebya, moih detej, chtoby dostich' svoej celi. Pochemu mne ne postupit' tochno tak zhe? -- Mozhet byt', ty tak i postupish', Robb, mozhet byt', ty tak i postupish', -- proiznes Struan, kivaya golovoj. -- Ty znaesh', chto ya nikogda ne sdelayu nichego, chto prichinit tebe bol'. Gospodi milostivyj, izhe est' na nebesah, chto zhe s nami proishodit? My vsego lish' razdobyli deneg, a nas vdrug obuyala alchnost' i Bog znaet chto eshche. Proshu tebya, otpusti menya. CHerez pyat' mesyacev. Proshu tebya, Dirk. -- YA dolzhen uehat'. Tol'ko v parlamente ya smogu po-nastoyashchemu upravlyat' Longegaffom i temi, kto pridet emu na smenu. -- kak eto budesh' delat' ty, kogda pokinesh' Aziyu. Tol'ko tam my smozhem osushchestvit' nash plan. No Kulumu nuzhno mnogomu nauchit'sya. Ty probudesh' Taj-Penom god i uedesh' -- Kak mozhno obuchit' ego za takoj korotkij srok? -- CHerez pyat' mesyacev ya uvizhu, mozhet on byt' Taj-Penom ili net. Esli net, ya sdelayu drugie rasporyazheniya. -- Kakie rasporyazheniya? -- Smert' gospodnya! Ty soglasen, Robb, ili ty otkazyvaesh'sya? CHto eto budet: odin god ili pyat'? Ili ni odnogo? Krepchayushchij veter eshche bol'she nakrenil korabl', i Robb perenes ves tela s odnoj nogi na druguyu. Vse ego sushchestvo vosstavalo protiv etoj klyatvy. No on znal, chto dolzhen ee prinesti. Dolzhen radi svoej sem'i. On vzyal v ruki Bibliyu, kniga pokazalas' emu otlitoj iz svinca. -- Nesmotrya na to, chto ya nenavizhu Vostok i vse, chto on olicetvoryaet, ya klyanus' gospodom Bogom soblyudat' eti usloviya v polnuyu meru svoih sil i sposobnostej. Da pomozhet mne Bog. -- On protyanul Bibliyu Struanu. -- YA dumayu, ty pozhaleesh', chto zastavil menya ostat'sya i stat' Taj-Penom -- na odin god. -- Mozhet byt'. No ob etom ne pozhaleet Gonkong. -- Struan otkryl Bibliyu i pokazal im chetyre polovinki monet, kotorye on voskom prilepil iznutri k perepletu. On perechislil im vse usloviya Dzin-kua, umolchav lish' ob odnom lake dlya Gordona CHena. |to moe delo, skazal sebe Struan i na sekundu zadumalsya, kak otnesetsya Kulum k svoemu svodnomu bratu -- i k Mej-mej, -- kogda uznaet o nih. Robb znal o Mej-mej, hotya nikogda i ne videl ee. Interesno, sprashival sebya Struan, moi vragi uzhe uspeli shepnut' Kulumu o Gordone i Mej-mej?.. -- YA schitayu, ty byl prav, chto zastavil nas poklyast'sya, -- skazal Robb. -- Odnomu Bogu izvestno, kakoj d'yavol'skij tryuk kroetsya za etimi monetami. Kogda oni vernulis' v kayutu, Struan podoshel k stolu i slomal pechat' na pis'me. On prochel pervye neskol'ko strok i vskrichal, zadyhayas' ot radosti: -- Ona zhiva! Vinifred zhiva, klyanus' Gospodom. Ona popravilas'! Robb shvatil pis'mo. Struan, vne sebya ot schast'ya, krepko obnyal Kuluma i nachal otplyasyvat' dzhigu, dzhiga pereshla v ril, on somknul ruki s Kulumom, oni vytashchili v krug Robba, i vsya ih nenavist' i nedoverie drug k drugu ischezli v odin mig. Potom Struan vsej svoej neveroyatnoj siloj ostanovil ih golova k golove. -- A teper' vse vmeste! Raz, dva, tri, -- i oni vo vsyu silu legkih prokrichali latinskij boevoj klich klana: -- Feri! -- Razi bez promaha! Potom on eshche raz krepko obnyal ih i progremel: -- Styuard! Matros so vseh nog brosilsya na zov. -- Da, ser-r? -- Vsej komande po dvojnoj charke. Volynshchiki na yut! Prinesi butylku shampanskogo i eshche odin chajnik s chaem, klyanus' Bogom! -- Est', tak tochno, ser-r! Tak oni pomirilis' mezhdu soboj. No v glubine dushi kazhdyj ponimal, chto ih otnoshenie drug k drugu uzhe nikogda ne budet prezhnim. Slishkom mnogo bylo skazano. Skoro kazhdyj iz nih pojdet svoej sobstvennoj dorogoj. Odin. -- Slava Bogu, chto ty vskryl pis'mo potom, Dirk, -- skazal Robb. -- Slava Bogu, chto ono prishlo. YA chuvstvoval sebya uzhasno. Uzhasno. -- YA tozhe, -- dobavil Kulum. -- Prochti ego vsluh, otec. Struan opustilsya v glubokoe kozhanoe morskoe kreslo i nachal chitat'. Pis'mo bylo napisano po-gel'ski chetyre mesyaca nazad -- cherez mesyac posle togo, kak Kulum otplyl iz Glazgo. Parlan Struan pisal, chto zhizn' Vinifred dve nedeli visela na voloske, a potom devochka nachala popravlyat'sya. Doktora nichego ne mogli ponyat', oni lish' pozhimali plechami i govorili: "Volya Bozh'ya". Sejchas ona zhila so starikom na nebol'shom uchastke zemli, kotoryj Struan priobrel dlya nego kogda-to mnogo let nazad -- Ej tam budet horosho, -- skazal Kulum. -- Vot tol'ko pogovorit' tam ne s kem, odni kozy da ohotniki. Kuda ona stanet hodit' v shkolu? -- Pust' snachala okonchatel'no popravitsya, okrepnet. Togda podumaem i ob etom, -- skazal Robb. -- CHto tam dal'she, Dirk? Dal'she v pis'me shli semejnye novosti. U Parlana Struana bylo dva brata i tri sestry, i vse. davnym-davno obzavelis' svoimi sem'yami, a teper' perezhenilis' i ih deti i narodili im vnukov. Byli sem'i i u ego sobstvennyh detej: Dirka i Flory -- ot pervogo braka i Robba, YUtinii i S'yuzan -- ot vtorogo. Mnogie iz ego potomkov emigrirovali: v kanadskie kolonii, v Soedinennye SHtaty Ameriki. Neskol'ko chelovek byli razbrosany po Indiyam i ispanskoj YUzhnoj Amerike. Parlan Struan pisal, chto Alister MakKlaud, muzh sestry Robba S'yuzan, vernulsya iz Londona so svoim synom Gektorom i poselilsya v SHotlandii -- poterya S'yuzan i ih docheri Kler, skonchavshihsya ot holery, tyazhelym kamnem legla emu na serdce i pochti dokonala ego. On pisal takzhe, chto poluchil pis'mo ot Kernov: Flora, rodnaya sestra Dirka, vyshla zamuzh za Farra-na Kerna, i v proshlom godu oni uehali v Norfolk, shtat Virdzhiniya. Dobralis' oni blagopoluchno, i plavan'e proshlo horosho; Kerny i ih troe detej byli zdorovy i schastlivy. Dal'she v pis'me govorilos': "Peredaj Robbu, chto Roddi vchera uehal v universitet. YA posadil ego na dilizhans do |dinburga s shest'yu shillingami v karmane i zapasom edy na chetyre dnya. Tvoj kuzen Dugall Struan napisal mne, chto budet zabirat' ego na kanikuly k sebe i stanet ego opekunom, pokuda Robb ne vernetsya domoj. YA vzyal na sebya smelost' poslat' s nim veksel', vydannyj ot imeni Robba, na pyat'desyat ginej v uplatu za komnat u i stol na god vpered i dlya vydachi odnogo shillinga ezhenedel'no na karmannye rashody. YA takzhe dal emu Bibliyu i predupredil protiv prodazhnyh zhenshchin, p'yanstva i azartnyh igr, i prochital v naputstvie otryvok iz "Gamleta" Uilla SHekspira, gde govoritsya pro to, chtoby "v dolg ne brat' i deneg ne davat'", i zastavil parnya perepi sat' ego na listok bumagi i hranit' ego v Svyashchennom Pisanii. U mal'chika horoshij pocherk. Tvoya dorogaya Ronal'da i deti pohoroneny v odnoj iz chumnyh yam. Prosti, Dirk, moj mal'chik, no zakon treboval, chtoby vseh umershih horonili imenno tak -- szhigali, a potom posypali izvest'yu -- radi bezopasnosti zhivyh. No pohorony byli osvyashcheny v sootvetstvii s nashej veroj, i uchastok zemli s mogilami sdelali svyashchennym mestom. Da upokoit Gospod' ih dushi. Za Vinni ne besprkojsya. Devochka sejchas pryamo krasavica, i zdes', u Loh Lomond, gde na zemlyu stupala noga Gospoda, ona vyrastet v dobruyu bogoboyaznennuyu zhenshchinu. Teper' hochu predupredit' tebya: ne daj yazycheskim varvaram v Indijskom Kitae ukrast' tvoyu dushu i tshchatel'no zakryvaj dver' ot vsyakogo zla, kotoroe ploditsya v teh proklyatyh krayah. Ne smozhesh' li ty vskore priehat'? Zdorov'e u menya prekrasnoe, milostivyj Gospod' hranit menya. Tol'ko sem' let ostalos' mne do semi desyatkov, kotorye Bog obeshchal nam, no lish' odin na chetyre sotni vidit v nashe zloe vremya. YA chuvstvuyu sebya ochen' horosho. V gazetah pishut, chto v Glazgo, Birmingeme i |dinburge byli bol'shie besporyadki. Opyat' podnyalis' chartisty. Fabrichnye rabochie trebuyut bol'shej platy za svoj trud. Dva dnya nazad v Glazgo sostoyalos' publichnoe poveshenie za krazhu ovec. CHert poberi anglichan! V kakom zhe mire my zhivem, kogda dobrogo shotlandca veshayut tol'ko za to, chto on ukral anglijskuyu ovcu, da eshche prigovor vynosit sud'ya-shotlandec. Uzhasno. Na toj zhe sessii sotni lyudej vyslali na avstralijskuyu zemlyu Van Dimena za uchastie v buntah, zabastovkah i za to, chto sozhgli fabriku. Druga Kuluma Bartolom'yu Angusa prigovorili k desyati godam ssylki v Novyj YUzhnyj Uel's za to, chto on vozglavlyal chartistskij myatezh v |dinburge Narod..." -- O Bozhe! -- vydohnul Kulum. -- Kto etot Bartolom'yu, Kulum? -- sprosil Struan. -- My zhili s nim v odnoj komnate v universitete Bednyj starina Bart. -- Ty znal, chto on chartist? -- rezko progovoril Struan. -- Konechno. -- Kulum podoshel k oknu i ustremil vzglyad v more. -- Ty tozhe chartist, Kulum? -- Ty sam govoril, chto Hartiya -- spravedlivyj dokument. -- Da. No ya takzhe vyskazal tebe i svoi vzglyady na nepovinovenie. Ty aktivnyj storonnik dvizheniya? -- YA byl by im, esli by ostalsya doma. Bol'shinstvo studentov universiteta podderzhivayut Hartiyu. -- Togda, klyanus' Bogom, ya rad, chto ty zdes'. Esli Bartolom'yu stoyal vo glave bunta, on zasluzhil eti desyat' let. U nas horoshie zakony i luchshaya parlamentskaya sistema v mire. Nepovinovenie, bunty i zabastovki -- ne sposob dobivat'sya peremen. -- O chem eshche govorit'sya v pis'me, otec? Struan neskol'ko sekund nablyudal spinu svoego syna, uloviv v ego golose horosho emu znakomuyu intonaciyu Ronal'dy. On myslenno reshil vnimatel'nee razobrat'sya v dejstviyah chartistov. Potom vernulsya k pis'mu: "Narod ezhednevno pribyvaet v Glazgo s severa, gde lordy prodolzhayut ogorazhivat' klanovuyu zemlyu, lishaya svoih rodichej iskonnogo prava na nee. Graf Struan, etot d'yavol s chernym, serdcem, da porazit ego Gospod' skoroj smert'yu, sobiraet teper' svoj polk, chtoby srazhat'sya v indijskih koloniyah. Lyudi stekayutsya pod ego znamya otovsyudu, privlechennye obeshchaniyami bogatoj dobychi i zemli. Hodyat sluhi, chto nam opyat' pridetsya voevat' s proklyatymi amerikancami iz-za kanadskih kolonij, i eshche rasskazyvayut o vojne mezhdu etimi d'yavolami francuzami i russkimi iz-za ottomanskih turok. CHert by pobral etih francuzov. Slovno malo my naterpelis' ot ih arhid'yavola Bonaparta. V pechal'nye vremena zhivem my, mal'chik moj. Da, zabyl upomyanut', chto poyavilsya plan postroit' za pyat' let zheleznuyu dorogu ot Glazgo do |dinburga. To-to budet zdorovo? Togda, byt' mozhet, my, shotlandcy, smozhem ob®edinit'sya, i vybrosim von an