turkami gospodstvo nad prolivom, i napryazhennost' v otnosheniyah mezhdu pyat'yu stranami s tgeh por ne oslabevala. Zatem, tri goda nazad, Mehmet Ali, samonadeyannyj voin-pasha Egipta, podderzhivaemyj francuzami, vystupil v pohod na Konstantinopol', ob®yaviv sebya halifom Ottomanskoj imperii. Franciya vostorzhenno privetstvovala eto vystuplenie i otkryto podderzhala ego v vojne s sultanom. No sil'nyj soyuznik Francii po tu storonu Dardanell ugrozhal interesam ostal'nyh velikih derzhav, i vsya Evropa vnov' okazalas' na grani otkrytogo voennogo konflikta Britanskij ministr inostrannyh del lord Kannigton ubedil pravitel'stva velikih derzhav -- isklyuchaya Franciyu i dazhe ne prokonsul'tirovavshis' s ee predstavitelyami -- ispol'zovat' svoe vliyanie na storone sultana protiv Meh-meta Ali Francuzy prishli v yarost' i stali ugrozhat' vojnoj. Predlozhennyj Kanningtonom plan predpolagal otvod vojsk Mehmeta Ali v Egipet, peredachu emu pozhiznennogo syuzereniteta nad Siriej, utverzhdenie eyu kak samoestoyatel'nogo pravitelya Egipta, vyplatu chisto nominal'noj ezhegodnoj dani tureckomu sultanu i, samoe vazhnoe, to, chto drevnee pravilo dlya Dardanell dolzhno byt' garantirovano vsemi pyat'yu derzhavami raz i navsegda. |to pravilo glasilo: poka Turciya ne nahoditsya v sostoyanii vojny, proliv ostaetsya zakrytym dlya voennyh korablej vseh stran. Prinyatie Franciej etih uslovij i vyvod iz Turcii vojsk ee egipetskogo soyuznika sulili "Blagorodnomu Domu" nesmetnye bogatstva. Teper' slozhnyj finansovyj mehanizm, nad sozdaniem kotorogo Robb i Struan trudilis' dva goda i v kotoryj vlozhili stol'ko sredstv, nachnet rabotat'. Po protyanutym shchupal'cam finansovyh soglashenij ih torgovoe mogushchestvo proniknet v samoe serdce pochti vseh krupnejshih derzhav, dav kompanii vozmozhnost' bez ushcherba perezhdat' neprekrashchayushchijsya krizis v mezhdunarodnyh otnosheniyah i otkryt' novye ogromnye rynki dlya sbyta chaya i shelka. Bolee togo, esli britanskie interesy v nastoyashchee vremya dominiruyut v Ottomanskoj imperii, vozmozhno, udastsya ostanovit' tam proizvodstvo opiuma Bez tureckogo opiuma, kotoryj uravnoveshivaet ih zatraty v zvonkoj monete, amerikanskie kompanii vynuzhdeny budut uvelichit' tovarooborot s Britaniej, i bolee tesnye svyazi s Amerikoj, kotoryh dobivalsya Struan, stanut real'nost'yu. Da, radostno povtoryal pro sebya Struan, segodnya schastlivyj den'. On byl neskol'ko ozadachen tem, chto Longstaff poluchil oficial'noe soobshchenie ran'she nego: obychno informanty Struana v parlamente s bol'shim uprezhdeniem izveshchali ego o sobytiyah takoj vazhnosti. -- |go prevoshodno, -- skazal on. -- Teper' mir ustanovilsya nadolgo. Poka Franciya ne popytaetsya vykinut' eshche kakoj-nibud' fortel'. -- Ili Avstro-Vengriya. Ili Prussiya. Ili Rossiya. -- Da. CHto privodit nas nazad k Sergeevu. S kakoj stati stol' znachitel'nomu licu pri rossijskom dvore poyavlyat'sya v Azii v eto vremya? I kak moglo sluchit'sya, chto my ne poluchili ni oficial'nogo, ni kakogo-libo inogo uvedomleniya? Kogda my kontroliruem vse morskie puti k vostoku ot Afriki9 -- Veroyatno, on sovershaet poezdku po gosudarstvennym delam v russkuyu Alyasku i pribyl syuda ne so storony mysa Dobroj Nadezhdy. -- Gotov postavit' sto ginej, chto imenno eto on i skazhet, -- zayavil Longstaff. On udobno raspolozhilsya v kresle i zakinul nogi na stol. -- Sergeev imeet bol'shoj ves v Sankt-Peterburge. YA zhil tam v techenie pyati let, kogda byl eshche rebenkom, -- moj otec sluzhil diplomatom pri carskom dvore. Dvore tiranov. Ves' ih rod takov. Nyneshnij car', Nikolaj I, tipichnyj ego predstavitel'. -- A chto pridaet Sergeevu takoe znachenie? -- sprosil Struan, udivlennyj tem, chto za vse gody ih znakomstva Longstaff nikogda ne upominal o Sankt-Peterburge. -- Ih sem'ya vladeet ogromnymi zemlyami. K tomu zhe oni carskie rodstvenniki. Esli pamyat' mne ne izmenyaet, im "prinadlezhat" desyatki tysyach rabov i sotni dereven'. Pomnyu, otec kak-to govoril, chto knyaz' Sergeev -- nash dolzhen byt' iz toj zhe sem'i -- vhodit v blizhajshee okruzhenie carya i yavlyaetsya odnim iz samyh mogushchestvennyh lyudej vo vseh treh Rossiyah Lyubopytno vstretit' odnogo iz nih -- i gde? Zdes', podumat' tol'ko, nu? -- Vy schitaete, chto Rossiya sobiraetsya predprinyat' popytku proniknut' v Aziyu? -- YA by skazal, chto etot chelovek slishkom udoben dlya etoj celi, chtoby vse eto okazalos' prostym sovpadeniem. Teper', kogda na Blizhnem Vostoke vosstanovlen status quo [Ishodnoe polozhenie veshchej (lat )], i vopros s Dardanellami reshen, hlop! -- otkuda ni voz'mis' vyskakivaet velikij knyaz'. -- Vy polagaete, tut est' svyaz'? Longstaff myagko rassmeyalsya. -- Nu, mir na Blizhnem Vostoke nachisto perekryvaet russkim vse puti na zapad, odnako oni mogut pozvolit' sebe posidet' i podozhdat'. Franciya tak i lezet v draku, to zhe samoe mozhno skazat' o Prussii. Staryj d'yavol Metternih perezhivaet tyazhelye vremena, pytayas' uderzhat' avstrijskie vladeniya v Italii, i on vzbeshen tem, chto Franciya i Britaniya pomogli bel'gijcam osnovat' svoe sobstvennoe gosudarstvo za schet gollandcev. Gryadet ser'eznyj konflikt mezhdu Franciej i Britaniej v voprose ob ispanskom nasledstve -- ispanskoj koroleve dvenadcat' let, i skoro ee vydadut zamuzh. Lui-Filipp prochit ej v muzh'ya svoego stavlennika, no my ne mozhem dopustit' ob®edineniya tronov Francii i Ispanii. Prussiya zhazhdet rasshirit' sferu svoego vliyaniya v Evrope, a Franciya na protyazhenii vsej svoej istorii schitala eto svoim isklyuchitel'nym i bozhestvennym pravom. O da, -- dobavil on s ulybkoj, -- Rossiya mozhet pozvolit' sebe podozhdat'. Kogda Ottomanskaya imperiya razvalitsya, ona bez vsyakogo shuma priberet k rukam vse Balkany -- Rumyniyu, Bolgariyu, Bessarabiyu, Serbiyu, a takzhe takoj kusok Avstro-Vengerskoj imperii, kakoj tol'ko sumeet proglotit'. Konechno, my ne mozhem pozvolit' ej etogo, sledovatel'no, razrazitsya novaya bol'shaya vojna, esli tol'ko Rossiya ne udovletvoritsya razumnymi ustupkami. Poetomu, s tochki zreniya russkih, Evropa na dannyj moment ne predstavlyaet dlya nih opasnosti. Rossiya okazalas' plotno blokirovannoj, no eto ne imeet nikakogo znacheniya. Istoricheski ee politika vsegda svodilas' k tomu, chtoby pobezhdat' hitrost'yu -- podkupat' liderov kakoj-nibud' strany, a zaodno i liderov oppozicii, esli takovaya imelas'. Rasshiryat'sya za schet "sfer vliyaniya", a ne pryamymi voennymi zahvatami, a zatem ustranyat' etih liderov i perevarivat' narod v svoej utrobe. Teper', kogda ugrozy s zapada net, ya by reshil, chto ee vzglyad povernetsya k vostoku. Poskol'ku ona tozhe schitaet, chto zanimaet na zemle isklyuchitel'noe mesto, chto i ona, kak Franciya ili Prussiya, samim Bogom naznachena pravit' mirom. Na vostoke mezhdu neyu i Tihim okeanom net ni odnoj krupnoj derzhavy. -- Isklyuchaya Kitaj. -- A my oba znaem, chto Kitaj slab i bespomoshchen |to nam ne na ruku, ne tak li? Slabyj Kitaj i ochen' sil'naya Rossiya, vozmozhno kontroliruyushchaya ego? -- Nikak ne na ruku, -- soglasilsya Struan. -- Togda ona no svoemu zhelaniyu smozhet prizhimat' i nas. I Indiyu. Oni zamolchali, zadumavshis' kazhdyj o svoem. -- No zachem posylat' syuda takogo znatnogo vel'mozhu? -- sprosil Struan. -- CHtoby proshchupat' nas. Esli zaglyanut' v istoriyu, otvet budet yasen. Rossiya -- eto vechnyj rassadnik nedovol'stva v sosednih gosudarst vah, i vsegda budet im, poka ne reshit, gde, po ee mneniyu, prolegayut ee estestvennye granicy Ona sosedstvuet s Turciej -- v Turcii besporyadki, ona sosedstvuet s Indiej -- gam tozhe samoe. Ona sosedstvuet s Kitaem -- po krajnej mere, naskol'ko my znaem -- znachit dolzhna nachat'sya cmuta i zdes'. Sergeev poyavilsya, chtoby vyyasnit', chego my dostigli, kak daleko prodvinulis'. CHem slabee pokazhetsya emu Kitaj, tem bol'she u nih budet prichin toropit'sya s ekspansiej na vostok. Poetomu nam nuzhno popytat'sya nejtralizovat' rossijskogo poslannika, sbit' ego so sleda, zastavit' dumat', budto Kitaj mogushchestven. Mne ponadobitsya vsya vasha pomoshch'. Ne mogli by my priglasit' ego na bal segodnya? -- Nu, konechno. -- V lyubom sluchae, my dolzhny dat' emu ponyat', chto Kitaj yavlyaetsya chastnoj sferoj vliyaniya britanskoj korony i chto pravitel'stvo Ee Velichestva ne poterpit zdes' nich'ego vmeshatel'stva. Mysli Struana bystro pereneslis' vpered. CHem glubzhe budut svyazi Korony v Azii, tem bol'she eto budet sposobstvovat' ego general'nomu planu -- vvesti Kitaj v sem'yu narodov kak velikuyu derzhavu. CHem sil'nee budet Kitaj, podderzhivaemyj Angliej i eyu obuchennyj, tem luchshe dlya mira v celom. Da. I my ne mozhem dopustit' vmeshatel'stva etih despotichnyh russkih teper', kogda stoim na poroge uspeha V dver' postuchali, i v kayute poyavilsya Klajv Monsej, hudoshchavyj chelovek na seredine pyatogo desyatka, spokojnyj, neprityazatel'nyj, s zhidkimi volosami i ogromnym kartofe-leobraznym nosom. -- Vashe prevoshoditel'stvo, -- skazal on, -- pozvol'te predstavit' vam ego vysochestvo Velikogo knyazya Alekseya Sergeeva. Longstaff i Struan podnyalis'. Longstaff sdelal neskol'ko shagov navstrechu velikomu knyazyu i skazal na bezuprechnom russkom yazyke: -- YA schastliv poznakomit'sya s vami, vashe vysochestvo. Prohodite, proshu vas, i prisazhivajtes'. Priyatno li proshlo vashe puteshestvie? -- Izumitel'no, vashe prevoshoditel'stvo, -- otvetil Sergeev, ne vykazav ni malejshego udivleniya. On pozhal protyanutuyu ruku, slegka poklonivshis' s chrezvychajnym izyashchestvom. -- S vashej storony bylo beskonechno lyubezno priglasit' menya k obedu, togda kak mne mozhno postavit' v uprek izvestnuyu neuchtivost', ibo ya ne uvedomil vas o svoem pribytii. Tem bolee, chto vizit moj neoficialen i dazhe sluchaen. -- Znachit sluchaj byl blagosklonen k nam, vashe vysochestvo. -- YA nadeyalsya, chto vy okazhetes' synom dostojnogo druga Rossii sera Roberta. |to poistine schastlivoe sovpadenie. -- Da, dejstvitel'no, -- suho otvetil Longstaff. -- A kak zdorov'e knyazya, vashego otca? -- sprosil on, polozhivshis' na svoyu intuiciyu. -- Rad soobshchit', chto on v dobrom zdravii. A vashego? -- On umer neskol'ko let nazad. -- O, prostite. No vasha matushka, ledi Longstaff? -- CHuvstvuet sebya prevoshodno, blagodaryu vas. Struan tem vremenem rassmatrival russkogo. Sergeev byl izyashchnym vysokim chelovekom s shirokimi plechami i uzkimi bedrami. Ego odezhda otlichalas' bogatstvom i bezuprechnym vkusom. Vysokie skuly i strannye, chut'-chut' raskosye golubye glaza pridavali ego licu neskol'ko neobychnyj vid. U poyasa pod mundirom on s bol'shoj lovkost'yu nosil paradnuyu shpagu. Vokrug shei, nizhe belosnezhnogo galstuka na tonkoj aloj lente visel skromnyj znak kakogo-to ordena. Da, takogo cheloveka ne stanesh' zadirat' po pustyakam, podumal Struan. B'yus' ob zaklad, on fehtuet kak d'yavol i prevrashchaetsya v sushchego demona, esli zatronuta ego chest'. -- Pozvol'te predstavit' vam mistera Dirka Struana, -- skazal Longstaff po-anglijski. Knyaz' protyanul ruku, ulybnulsya i dobavil tozhe po-anglijski s edva ulovimym akcentom: -- A, mister Struan, rad poznakomit'sya s vami. Struan pozhal protyanutuyu ruku i ubedilsya, chto u Sergeeva stal'naya hvatka. -- Vy imeete peredo mnoj preimushchestvo, vashe vysochestvo, -- proiznes on s grubovatoj pryamotoj, namerenno vybrav etot ton. -- U menya skladyvaetsya stojkoe vpechatlenie, chto vy znaete obo mne ochen' mnogo, togda kak ya o vas ne znayu nichego. Sergeev rassmeyalsya. -- Molva o znamenitom Taj-Pene "Blagorodnogo Doma" dokatilas' dazhe do Sankt-Peterburga. YA nadeyalsya, chto udostoyus' znakomstva s vami. I ya s udovol'stviem pobeseduyu s vami i rasskazhu o sebe, esli vam eto interesno. -- On ulybnulsya Longstaffu. -- Vy krajne lyubezny, vashe prevoshoditel'stvo. Uveryayu vas, ya nepremenno dolozhu Ego Imperatorskomu Veli chestvu o tom teplom prieme, kotoryj byl okazan mne polnomochnym predstavitel'stvom Ee Britanskogo Velichestva. Teper' zhe, kogda ya poimel udovol'stvie vstretit'sya s vami, ya speshu otklanyat'sya, chtoby ne otryvat' vas ot gosudarstvennyh del. -- O net, vashe vysochestvo, proshu vas. My nadeemsya, chto vy ne otkazhetes' s nami otobedat'. -- U Longstaffa poteplelo na serdce: nakonec-to pered nim stoyala odna iz teh zadach, dlya kotoryh ego gotovili i kotorye byli emu ponyatny. -- Pozhalujsta, ne razocharovyvajte nas. Vy i sami mozhete videt', vse eto vpolne neoficial'no. -- CHto zhe, blagodaryu vas. Pochtu za chest' sostavit' vam kompaniyu. Dver' otkrylas', i voshel styuard, nesya shampanskoe v vederke so l'dom i napolnennye bokaly. On podoshel s podnosom k Sergeevu, potom k Longegaffu, Struanu i Monseyu. -- Za blagopoluchnoe vozvrashchenie domoj, -- proiznes Longetaff. Oni vypili. -- Izumitel'noe shampanskoe, vashe prevoshoditel'stvo. Izumitel'noe. -- Pozhalujsta, proshu k stolu. Obed prohodil strogo po protokolu, bez edinoj netochnosti. Sergeev sidel po pravuyu ruku ot Longstaffa, Struan -- po levuyu. Styuardy podnosili kopchenye kolbasy i ustric, jorkshirskie okoroka, dymyashcheesya, pryamo s ognya ragu iz svezhezabitoj govyadiny, zharenuyu nogu yagnenka, varenyj kartofel' i kvashenuyu kapustu. -- Sozhaleyu, chto ne mogu predlozhit' vam ikry, -- skazal Longstaff. -- YA ohotno podelyus' eyu s vami, vashe prevoshoditel'stvo, kak tol'ko pribudet moj korabl'. My imeli neschast'e popast' v shtorm v prolive Sunda. Korabl' dal tech', i lish' s bol'shim trudom nam udalos' dobrat'sya do vashego porta Singapura. Pochtovyj paketbot uhodil s tem zhe otlivom, poetomu ya kupil mesto na ego bortu. I tem samym ne dal nam zaranee uznat' o svoem priezde, podumal Longsgaff. Proliv Sunda oznachal puteshestvie cherez mys Dobroj Nadezhdy. CHto u nego, chert poberi, za plany? -- YA slyshal, klimat Singapura neblagopriyaten v eto vremya goda, mister Struan, -- govoril mezhdu tem Sergeev. -- Da, eto tak, -- otvetil Struan. -- |to vasha pervaya poezdka v Aziyu, vashe vysochestvo? -- Da. -- CHto zh, mozhet byt', nam udastsya sdelat' vashe prebyvanie zdes' priyatnym. Segodnya vecherom ya dayu bal. YA pochtu za chest', esli vy primete moe priglashenie. |to dast vam vozmozhnost' poznakomit'sya srazu s nashim obshchestvom. -- Vy ochen' lyubezny. -- Kak dolgo vy rasschityvaete probyt' zdes'? -- Tol'ko do teh por, poka ne pribudet moj korabl'. YA sovershayu neoficial'nuyu poezdku v nashi vladeniya na Alyaske. -- A vash korabl' sil'no postradal? -- Dazhe i ne znayu, mister Struan. YA ne slishkom horosho razbirayus' v takih veshchah. On prosleduet syuda srazu zhe, kak tol'ko eto stanet vozmozhnym. -- Znachit vam ponadobitsya zhil'e, -- zaklyuchil Struan, podozrevaya, chto Sergeev razbiralsya, i ochen' horosho, v "takih veshchah", a "neprigodnost'" ego korablya k morskomu plavaniyu yavlyalas' dlya nego udobnym sposobom izmenyat' po svoemu zhelaniyu dlitel'nost' svoego prebyvaniya na Gonkonge. Intuiciya takzhe podskazyvala Struanu, chto Singapur byl pervym portom, gde russkie ostanovilis' na puti iz Sankt-Peterburga. -- My budem schastlivy predostavit' vam kayutu na odnom iz nashih sudov, postoyanno stoyashchih v gavani. Ne obeshchayu, chto ona budet ochen' roskoshnoj, no my prilozhim vse sily, chtoby vam bylo udobno. -- |to v vysshej stepeni lyubezno s vashej storony. Nas vsego pyatero: ya sam i chetvero slug Oni mogut spat' gde ugodno. -- YA pozabochus', chtoby im nashlos' mesto. A, blagodaryu vas, -- skazal Struan styuardu, napolnivshemu ego pustoj bokal. -- U vas chetyrehmachtovyj brig? -- Treh. -- YA sam predpochitayu trehmachtoviki. Oni gorazdo poslushnee v otkrytom more. I rify na parusah brat' legche. Vash neset bramseli i bom-bramseli? -- Kazhetsya, tam dostatochno parusov, mister Struan. Kak by oni ni nazyvalis'. Struan ulovil korotkoe, v dolyu sekundy kolebanie pered otvetom i ponyal, chto Sergeev moryak. Da, no s kakoj stati emu eto skryvat'? -- YA slyshal, blizhnevostochnyj krizis nakonec-to razreshen, -- skazal Sergeev, menyaya temu. -- Dejstvitel'no, -- otvetil Longstaff. -- Izvestie ob etom pribylo syuda s paketbotom. -- Bol'shaya udacha. Franciya proyavila redkoe blagorazumie, otkazavshis' ot svoej voinstvennoj pozicii. -- Znachenie Dardanell dlya Britanii ochevidno, -- kivnul Longstaff. -- Podderzhanie mira tam posluzhit na blago vsem nam. -- ZHal', chto Franciya i Prussiya, vidimo, uverili sebya v obratnom. Da i Gabsburgi tozhe. Britaniya i Rossiya -- tradicionnye soyuzniki, i ih interesy vo mnogom sovpadayut. YA rad, chto v budushchem nam predstoit bolee tesnoe sotrudnichestvo. -- Da, -- vezhlivo soglasilsya Longstaff. -- Konechno, Parizh ochen' blizko ot Londona. -- Nu razve ne dostojno sozhaleniya go, chto etot slavnyj gorod postoyanno okazyvaetsya pod pyatoj samyh nesuraznyh pravitelej? -- podosadoval Sergeev.-- Prekrasnyj narod, prekrasnyj. I, odnako, vse ego vozhdi neizmenno preispolneny samogo gubitel'nogo tshcheslaviya i zhazhdut, kak vidno, tol'ko odnogo -- razodrat' mir v kloch'ya. -- Krupnejshaya problema nashego vremeni, vashe vysochestvo. Evropa, i kak obuzdat' tshcheslavie ee vlastitelej. Konechno, v Britanii my, po schast'yu, imeem parlament, i britanskuyu moshch' uzhe ne brosayut v boj po prihoti odnogo cheloveka. -- Soglasen. |to velikij i slavnyj eksperiment, otvechayushchij prevoshodnym kachestvam vashej derzhavy, ser. No on podhodit ne dlya vseh stran. Kazhetsya, eshche drevnie greki prishli k vyvodu, chto naibolee sovershennoj formoj pravleniya yavlyaetsya blagonamerennaya diktatura, net? Vlast' odnogo cheloveka? -- Blagonamerennaya, da. No pri etom vybornaya. Ne diktatura po bozhestvennomu pravu. -- Kto voz'metsya utverzhdat', s absolyutnoj uverennost'yu, chto bozhestvennogo prava ne sushchestvuet? -- O, vashe vysochestvo, -- otvetil Longstaff, -- nikto ne stavit pod somnenie sushchestvovanie Boga. Rech' idet lish' o prave korolya delat', chto on pozhelaet i kogda pozhelaet, ne sprosiv mneniya naroda. Istoriya Anglii znaet dlinnuyu cheredu "bozhestvennyh" monarhov, kotorye, kak vyyasnilos' vposledstvii, otnyud' ne byli nepogreshimy. Narodu ochen' trudno perenosit' oshibki pravitelej. Vy ne nahodite? Stol' mnogim prihoditsya rasplachivat'sya za nih svoej krov'yu. Sergeev veselo hmyknul. -- Mne ochen' nravitsya yumor anglichan. -- On vzglyanul na Struana: -- Vy, kazhetsya, shotlandec, mister Struan? -- Da. Britanec. V nashi vremena uzhe ne sushchestvuet raznicy mezhdu shotlandcami i anglichanami. -- On sdelal glotok vina. -- My ustali krast' ih korov i ovec. Reshili, chto uzh luchshe srazu ukrast' vsyu stranu. Poetomu ostavili SHotlandiyu i perebralis' na yug. Vse druzhno rassmeyalis' i vypili eshche. Longsgaffa zabavlyalo to, chto Monsej, vybityj iz kolei grubovatym dobrodushiem Struana, ne proronil za stolom ni slova. -- A chto dumaete po etomu povodu vy, mister Struan? -- sprosil Sergeev. -- Mogli by vy upravlyat' "Blagorodnym Domom", imeya pod rukoj "parlament", s kotorym postoyanno prihoditsya borot'sya? -- Net, vashe vysochestvo. No ya vovlekayu v konflikt -- v sopernichestvo -- s drugimi torgovcami tol'ko kompaniyu. YA riskuyu tol'ko soboj i svoim torgovym domom. A ne zhizn'yu drugih lyudej. -- I, odnako, sejchas u vas vojna s Kitaem. Imenno potomu, chto yazychniki nabralis' bezrassudstva meshat' vashej torgovle. Razve eto ne tak? -- Otchasti. Razumeetsya, reshenie ob®yavit' vojnu edva li bylo moim. -- O, konechno. YA govoryu o tom, chto vy odin imeete isklyuchitel'noe pravo upravlyat' krupnym torgovym koncernom i chto eto dejstvennyj sposob dobit'sya uspeha. Vlast' odnogo. |to razumno dlya kompanii, flota, strany. -- Pozhaluj. Pri uslovii, chto vy dejstvitel'no dobivaetes' uspeha, -- otvetil Struan, svodya vse k shutke. Zatem dobavil uzhe ser'ezno: -- Vozmozhno, v nastoyashchem parlamentskaya sistema i ne podhodit dlya Rossii -- i nekotoryh drugih stran, -- no ya ubezhden, chto zemlya nikogda ne budet zhit' v mire, poka vse narody ne primut anglijskuyu parlamentskuyu sistemu, poka kazhdyj chelovek ne poluchit pravo golosa i poka kto-to odin budet rasporyazhat'sya sud'boj celogo gosudarstva -- po bozhestvennomu li pravu ili po pravu, darovannomu emu glupym golosovaniem glupyh izbiratelej. -- Soglasen, -- kivnul Sergeev. -- Vashe predpolozhenie verno. No v nem est' odin bol'shoj nedostatok. Vy podrazumevaete prosveshchennoe naselenie zemli, kogda kazhdyj poluchaet obrazovanie naravne so vsemi i, kak i vse, preuspevaet, chto, konechno zhe, nevozmozhno, ne tak li? Vam sledovalo by proehat' po Rossii, chtoby uvidet' svoimi glazami, naskol'ko eto nevozmozhno. I vy sovershenno ne prinimaete v raschet nacional'nye chuvstva i razlichiya v vere. Esli by vy dobavili "poka vse narody ne stanut hristianskimi", togda, vozmozhno, vy. byli by pravy. No kak vy predstavlyaete sebe francuzskogo katolika, zhivushchego v soglasii s anglijskim protestantom? Ili russkuyu ortodoksal'nuyu cerkov' -- s ispanskimi iezuitami? Ili vseh ih vmeste vzyatyh -- s ordami musul'manskih nehristej, a teh v svoyu ochered' -- s neschastnymi evreyami, a teh -- s idolopoklonnikami i yazychnikami? Struan sdelal glubokij vdoh. -- YA rad, chto vy zadali etot vopros, -- skazal on i reshitel'no umolk. -- YA vizhu, vperedi nas zhdet mnogo interesnyh besed, -- s legkost'yu podhvatil razgovor Longstaff. -- CHaj, vashe vysochestvo? CHerez chas naznachen bokserskij poedinok. Esli vy ne slishkom utomleny dorogoj, vozmozhno vy zahotite posmotret' ego. Boj obeshchaet byt' ves'ma zahvatyvayushchim. Flot protiv armii. -- O, s bol'shoj ohotoj, vashe prevoshoditel'stvo. Na kogo vy stavite v etoj shvatke? YA postavlyu na protivnuyu storonu. -- Gineya -- na flot. -- Idet. Posle obeda byl podan chaj i sigary, i cherez nekotoroe vremya Monsej provodil velikogo knyazya na paketbot. Long-staff otpustil styuardov. -- YA dumayu, odin iz nashih fregatov dolzhen nemedlenno nanesti "sluchajnyj" vizit v Singapur, -- skazal on Struanu. -- YA podumal o tom zhe, Uill. On moryak, ya v etom uveren. -- Da. |to vy tonko razygrali, Dirk. -- Longstaff pokrutil v rukah chashku. -- I on proizvodit vpechatlenie na redkost' hitrogo i osmotritel'nogo cheloveka. Takoj, veroyatno, budet krajne ostorozhen v otnoshenii vsyakogo roda oficial'nyh bumag. -- YA prishel k tomu zhe vyvodu. -- YA s udovol'stviem vspominayu o vremeni, provedennom v Sankt-Peterburge. Za isklyucheniem dolgih chasov ucheby. Mne prishlos' uchit'sya chitat' i pisat' po-russki, pomimo, razumeetsya, zanyatij francuzskim. Russkij -- ochen' trudnyj yazyk. Struan nalil chayu im oboim. -- Vas ved' nikogda ne privlekali bokserskie poedinki, ne pravda li, Uill? -- Net, ne privlekali. Dumayu, ya prosto provozhu ego na bereg i vernus' nazad. Spokojno vzdremnu v odinochestve. -- Longstaff suho rassmeyalsya: -- Podgotovlyus' k vechernim prazdnestvam, nu? Struan podnyalsya. -- A ya dolzhen porazmyslit' nad tem, kak mne so svoej storony vernee zaronit' v ego dushu semena obespokoennosti, chtoby uvidet' potom druzhnye vshody. Poka styuardy ubirali so stola, Longstaff lenivo razglyadyval temnye chajnye list'ya na dne svoej chashki. -- Net, -- proiznes on, pokazyvaya zhestom, chtoby i chashku, i chajnik emu ostavili. -- I prosledite, chtoby menya ne bespokoili. Zajdite ko mne cherez chas. -- Slushayus', ser. On podavil zevok, v kayute stalo tiho, i priyatnye mysli nespeshnoj cheredoj potyanulis' v ego golove. CHes-s-slovo, ego zamechatel'no, chto Sergeev zdes'. Teper' mozhno nemnogo nasladit'sya zhizn'yu. Pouprazhnyat'sya v parirovanii i nanesenii ukolov v tonkoj diplomaticheskoj besede. Issledovat' um etogo russkogo -- vot chem nepremenno sleduet zanyat'sya. Zabyt' na vremya neskonchaemye zaboty kolonii, etih chertovyh torgovcev i proklyatogo imperatora s ego yazycheskim otreb'em, chert by pobral vsyu etu shajku razbojnikov. On proshel v svoyu lichnuyu kayutu i udobno ulegsya na postel', zakinuv ruki za golovu. Kak eto tam Dirk skazal? Ah da, semena obespokoennosti. |to on udachno vyrazilsya. Kakie zhe semena mozhem my poseyat'? Sderzhanno-mrachnye nameki na mogushchestvo Kitaya? Na neischislimost' ego zhitelej? Na to, chto pravitel'stvo Ee Velichestva mozhet anneksirovat' vsyu stranu v sluchae vmeshatel'stva lyuboj iz derzhav? Na slozhnosti torgovli opiumom? CHaem? Nad ego golovoj razdalsya topot nog: smenyalas' vahta; na palube nachal repeticiyu orkestr morskoj pehoty. On snova zevnul i udovletvorenno zakryl glaza. Net nichego luchshe, chem korotkij son posle obeda, skazal on sebe. Blagodarenie Gospodu, ya dzhentl'men -- ne prihoditsya kovyryat'sya v zemle, sazhaya nastoyashchie semena, kak kakomu-nibud' vonyuchemu krest'yaninu ili gryaznomu fermeru. CHert, ty tol'ko voobrazi sebe -- rabotat' rukami ves' den'! Sazhat' vsyakuyu vsyachinu, potom vyrashchivat'. Krugom navoz hlyupaet. Ot odnoj mysli obo vsem etom v drozh' brosaet. Seyat' semena v diplomatii ne v primer vazhnee, i eto dejstvitel'no rabota dlya dzhentl'mena Tak, na chem ya tam ostanovilsya? Ah da. CHaj. ZHizn', navernoe, byla prosto nevynosimoj do togo, kak u nas poyavilsya chaj. Absolyutno nesnosnoj. Ne mogu ponyat', kak lyudi voobshche mogli sushchestvovat' bez chaya. ZHal', chto on ne rastet v Anglii. |to izbavilo by nas ot mnogih hlopot. -- Gospodi miloserdnyj! -- vyrvalos' u nego, i on, vypryamivshis', sel na posteli. -- CHaj! Nu konechno zhe, chaj! Skol'ko let on byl u tebya pod samym nosom, a ty dazhe ne zamechal ego! Ty genij! -- On prishel v takoe vozbuzhdenie ot tol'ko chto zarodivshejsya mysli, chto vskochil s kojki i stanceval dzhigu. Oblegchivshis' v nochnuyu vazu, on vernulsya v glavnuyu kayutu i sel za rabochij stol, chuvstvuya, kak kolotitsya serdce. Teper' ty znaesh' sposob, kak polozhit' konec etomu britano-kitajskomu koshmaru, zaklyuchavshemusya v shatkosti slozhivshegosya balansa chaj-serebro-opium. Ty znaesh', govoril on sebe, potryasennyj i izumlennyj prostotoj i genial'nost'yu toj idei, kotoruyu podskazala emu proshchal'naya shutka Struana. -- O Bozhe moj, Dirk, -- proiznes on vsluh, fyrknuv ot smeha, -- esli by ty tol'ko znal. Ty svoimi rukami pererubil suk, na kotorom sidish' vmeste so vsemi Kitajskimi torgovcami. Podariv Britanii slavu, a mne -- Bessmertie! Da, imenno tak. Odnako tebe luchshe derzhat' yazyk za zubami, predostereg on sebya. U sten est' ushi. Ideya byla udivitel'no prosta: unichtozhit' monopoliyu Kitaya na chaj. Kupit', vyprosit' ili ukrast' -- razumeetsya, pod bol'shim sekretom -- tonnu semyan chajnogo kusta. Tajkom perevezti ih v Indiyu. Tam mozhno najti desyatki rajonov, gde chaj budet prekrasno rasti. Desyatki. I eshche pri moej zhizni u nas poyavyatsya bogatejshie plantacii -- my stanem vyrashchivat' svoj sobstvennyj chaj na svoej zemle. Obespechiv sebya chaem, my bol'she ne budem nuzhdat'sya ni v serebre, ni v opiume, chtoby rasplatit'sya za nego s kitajcami. Pribyl', ot torgovli indijskim chaem bystro uravnyaetsya, a potom prevysit i vdvoe, i vtroe pribyl' ot prodazhi indijskogo opiuma, tak chto tut my nichego ne teryaem. My budem vyrashchivat' luchshij chaj v mire i budem prodavat' ego vsemu miru. Korone ot etogo pryamaya vygoda, ibo dohody ot chaya vozrastut fantasticheski: ved' my, vne vsyakogo somneniya, budem vyrashchivat' ego i deshevle, i luchshe -- britanskij podhod, smetka i vse takoe! -- a cena u nashego chaya budet nizhe, chem u kitajskih sortov. I, krome etogo, my podnimem svoj moral'nyj prestizh v glazah vsego mira, polozhiv konec torgovle opiumom. Proklyatye kontrabandisty okazhutsya ne u del, ibo, lishiv ih etogo chertova zel'ya, kakoj pol'zy mozhno ot nih ozhidat'; poetomu opium my smozhem ob®yavit' vne zakona. Indiya ot etogo vyigryvaet neveroyatno. Kitaj tozhe vyigryvaet, potomu chto prekratitsya kontrabandnyj vvoz opiuma, a svoj chaj kitajcy i tak prekrasno potreblyayut. A ty, Uil'yam Longstaff -- edinstvennyj chelovek, kotoryj v sostoyanii osushchestvit' etot plan -- ty udostoish'sya velikih pochestej. Pri samom skromnom vezenii -- gercogskij titul, predlozhennyj blagodarnym parlamentom, ibo ty i tol'ko ty razreshish' nerazreshimoe. No komu ya mogu doveryat' nastol'ko, chtoby poruchit' dostat' semena chaya? I kak ugovorit' kitajcev prodat' ih? Oni, razumeetsya, srazu zhe dogadayutsya o posledstviyah. I komu doverit' perevozku semyan? Ni k odnomu torgovcu obratit'sya nel'zya -- stoit im tol'ko zapodozrit' chto-nibud' podobnoe, kak oni tut zhe mne vse isportyat! I kak teper' privlech' na svoyu storonu vice-korolya Indii, chtoby on ne prisvoil sebe vsyu zaslugu v etom dele? Glava 5 Kogda dva sopernika i ih sekundanty podnyalis' na ring, ustroennyj ryadom s flagshtokom na Glessing Pojnte, vsya ogromnaya massa zritelej zamolchala, zataiv dyhanie. Oba bojca byli shesti futov rosta -- ogromnye parni nemnogim starshe dvadcati let s surovymi licami. Golova u kazhdogo byla gladko vybrita, chtoby protivniki ne smogli shvatit' drug druga za volosy. I kogda oni snyali svoi grubye rubahi, vse uvideli odinakovo moguchie torsy s bugrami stal'nyh muskulov i na spinah u oboih starye shramy, ostavlennye pletkoj-devyatihvostkoj. Protivniki byli dostojny drug druga, i kazhdyj ponimal, chto stavka vysoka. Admiral i general lichno prosledili za otborom bojcov i predupredili ih, chto zhdut tol'ko pobedy. CHest' celogo vida vooruzhennyh sil legla na ih plechi i vmeste s neyu vse sberezheniya ih tovarishchej. Pobeditel' mog rasschityvat' na zavidnoe budushchee. Dlya pobezhdennogo budushchego ne budet voobshche. Genri Hardi Hibbs prolez pod edinstvennym kanatom i vstal v centre ringa, gde melom byl otmechen kvadratnyj yard. -- Vashe prevoshoditel'stvo, vashe vysochestvo, milordy i vashi milosti, -- nachal on. -- Boj do pobedy. V etom uglu -- bocman Dzhem Gram ot korolevskogo flota... Razdalsya grom privetstvennyh krikov iz tolpy moryakov s vostochnoj storony ringa i svist i ulyulyukan'e iz plotnyh ryadov anglijskih i indijskih soldat s zapadnoj. Longstaff, velikij knyaz', admiral i general sideli v kreslah na pochetnyh mestah u severnoj storony, ih okruzhal karaul otbornyh morskih pehotincev, zastyvshih s besstrastnymi licami. Za spinoj velikogo knyazya stoyali dva ego telohranitelya v livreyah, vooruzhennye i nastorozhenno posmatrivayushchie po storonam. Struan, Brok, Kuper, Tillman, Robb, Tort i vse taj-peny sideli u yuzhnoj storony ringa. Pozadi nih tesnilis' torgovcy rangom ponizhe, a takzhe morskie i armejskie oficery -- vse oni energichno rabotali loktyami, chtoby probit'sya poblizhe. A poodal' s kazhdoj minutoj rosla tolpa kitajcev, vysypavshih na bereg iz lachug Taj Pin' SHana, oni veselo peregovarivalis' mezhdu soboj, smeyalis' i zhdali. -- A v etom uglu -- predstavlyayushchij armiyu Ee Velichestva serzhant Bill Tinker... I vnov' golos ego potonul v bure krikov. Hibbs vozdel ruki, i ego gryaznyj syurtuk otdelilsya ot sharoobraznoyu bryushka. Kogda podbadrivaniya i nasmeshka stihli, on vykriknul: -- Londonskie pravila dlya prizovyh shvatok: kazhdyj raund konchaetsya s padeniem odnogo iz uchastnikov; pereryv mezhdu raundami tridcat' sekund, i posle gonga daetsya eshche vosem' sekund na to, chtoby boec vyshel k cherte i vstal u nee; udary nogami, golovoj i nizhe poyasa zapreshchayutsya, a takzhe tychki pal'cem v glaz. Tot, kto ne vyjdet iz svoego ugla ili ch'i sekundanty vybrosyat polotence, schitaetsya pobezhdennym. On s vazhnym vidom sdelal znak sekundantam, kotorye osmotreli kulaki sopernikov, chtoby ubedit'sya, chto oni smazany sokom greckogo oreha, kak to polagalos', i v nih ne spryatan kamen', a potom proverili, chtoby na podoshvah ih bojcovskih botinok bylo ne bol'she treh polozhennyh shipov. -- A teper' pozhmite ruki, i da pobedit sil'nejshij! Boksery vyshli na centr ringa. Ih plechi podragivali ot edva sderzhivaemogo neterpeniya, bryushnye myshcy napryaglis' i stali tverdymi, kak kamen', nozdri razduvalis': v nos kazhdomu udaril tyazhelyj kislyj zapah pota sopernika. Oni vstali na liniyu i kosnulis' ruk drug druga. Zatem szhali granitnye kulaki i zamerli v napryazhennom ozhidanii, vse ih refleksy obostrilis' do predela. Hibbs i sekundanty nyrnuli pod kanat i ostavili ring. -- Vashe vysochestvo? -- skazal Longstaff, predostavlyaya chest' Sergeevu. Velikij knyaz' vstal s kresla i podoshel k korabel'nomu kolokolu, ustanovlennomu ryadom s ringom. On sil'no udaril v nego, i rezhushchij ushi zvon prokatilsya po plyazhu. Edva lish' razdalsya zvuk kolokola, boksery na ringe zarabotali kulakami. Ih nogi -- noski strogo na linii -- slovno vrosli v zemlyu, pohozhie na korni moguchih dubov. Kostyashki kulaka Grama vrezalis' v lico Tinkera, ostaviv za soboj krovavyj rubec, a kulak Tinkera yarostno vlip v zhivot Grama. Oni bespreryvno molotili drug druga, podstegivaemye revom golosov, a takzhe svoej sobstvennoj zloboj i nenavist'yu. Ih boj byl lishen vsyakogo iskusstva, ni odin dazhe ne pytalsya uklonit'sya ot udarov. Vosem' minut spustya ih tela splosh' pokryvali bagrovye sinyaki, lica byli v krovi. U oboih byli slomany nosy, kostyashki pal'cev obodralis' i osklizli ot pota i krovi. Protivniki zhadno lovili rtom vozduh, ih grudi vzdymalis', kak kuznechnye mehi, rty u oboih napolnilis' krov'yu. Na devyatoj minute Tinker obrushil na bocmana chudovishchnyj huk pravoj, kotoryj popal Gramu v gorlo i povalil ego. Razdalis' radostnye kriki soldat i gromkie proklyatiya matrosov. Gram vskochil na nogi vne sebya ot gneva i boli i brosilsya na svoego vraga, zabyv, chto pervyj raund zakonchilsya, zabyv obo vsem na svete, krome togo, chto on dolzhen ubit' etogo d'yavola. On obhvatil Tinkera za sheyu, i v sleduyushchij mig oba bojca, scepivshis', uzhe pinali drug druga nogami i vydavlivali glaza, a armiya vopila: "Nepravil'nyj udar!" Sekundanty brosilis' na ring i popytalis' rastashchit' derushchihsya. Mezhdu soldatami i matrosami, a takzhe ih oficerami edva ne nachalas' potasovka. -- Klyanus' Gospodom, -- prokrichal Glessing, ne obrashchayas' ni k komu v otdel'nosti. -- |tot ublyudok tknul nashego cheloveka pal'cem v glaz! -- A kto zateyal vsyu etu svaru, klyanus' Bogom? Raund-to zakonchilsya! -- vspylil major Ternbul, polozhiv ruku na efes sabli. |tot podtyanutyj tridcatipyatiletnij oficer byl glavnym magistratom Gonkonga. -- Vy, znachit, dumaete, chto esli vas naznachili nachal'nikom gavani, eto srazu daet vam pravo prikryvat' zapreshchennyj udar? -- Net, klyanus' Bogom! No tol'ko ne pytajtes' privnesti vse velichie vashej dolzhnosti v neoficial'nye dela. -- Glessing povernulsya k nemu spinoj i nachal protiskivat'sya cherez tolpu. -- Hellou, Kulum! -- Hellou, Dzhordzh. Otlichnyj boj, ne pravda li? -- Ty videl, kak etot ublyudok tknul nashego cheloveka pal'cem v glaz? -- Po-moemu, i ego glazu tozhe dostalos', razve net? -- Ne v etom delo, klyanus' Bogom! V etot moment polminuty istekli, i bojcy vnov' brosilis' drug na druga. Vtoroj i tretij raundy byli pochti takimi zhe dlinnymi, kak pervyj, i zriteli znali, chto ni odin chelovek ne v sostoyanii dolgo vynosit' takuyu pytku. V chetvertom raunde razmashistyj huk levoj dostal serzhanta ponizhe uha, i on ruhnul na parusinu. Zvyaknul kolokol, i sekundanty podhvatili svoego podopechnogo. CHerez bezzhalostno korotkie polminuty otdyha soldat vstal na liniyu, obrushil na matrosa grad udarov, potom obhvatil ego za grud' i so strashnoj siloj shvyrnul nazem'. Zatem snova v ugol. Sleduyushchie korotkie tridcat' sekund. -- i opyat' v boj. Raund za raundom. Vyigryvaya po chislu padenij, proigryvaya po chislu padenij. V pyatnadcatom raunde kulak Tinkera dotyanulsya do slomannogo nosa Grama. V golove bocmana polyhnul vzryv, oslepiv ego, on zakrichal ot boli i v panike besheno zamolotil rukami. Ego levyj kulak popal v cel', vzglyad na mgnovenie ochistilsya, i on uvidel, chto ego protivnik raskrylsya i tupo topchetsya na meste, uslyshal zapolnivshij ves' mir rev golosov, radostnyh i negoduyushchih, uslyshal ego sovsem ryadom i pri etom slovno izdaleka. Gram vybrosil vpered svoj pravyj kulak, stisnuv ego tak, kak nikogda eshche ne stiskival. On uvidel, kak etot kulak vrezalsya v zhivot serzhanta. Ego levaya poshla sboku, obrushilas' na lico protivnika, i on pochuvstvoval, kak kakaya-to malen'kaya kostochka v ego ruke vdrug hrustnula, i potom pered nim uzhe nikogo ne stalo. V kotoryj raz do nego doletelo nenavistnoe zvyakan'e kolokola, ch'i-to ruki podhvatili ego, kto-to sunul v ego razbityj rot gorlyshko butylki, on gluboko glotnul obzhigayushchuyu zhidkost', tut zhe izverg ee obratno, tol'ko uzhe krasnuyu ot krovi, i prohripel: "Kakoj raund, priyatel'?", i kto-to otvetil emu: "Devyatnadcatyj", i on podnyalsya na nogi, chtoby eshche raz dotashchit'sya do linii, gde ego opyat' budet zhdat' protivnik, prichinyayushchij emu dikuyu bol', ubivayushchij ego, a on dolzhen vystoyat' i pobedit' ili umeret'. -- Zdorovo derutsya, a, Dirk? -- prorevel Brok, perekryvaya obshchij shum. -- Da. -- Mozhet, peredumaesh' i postavish'-taki? -- Net, spasibo, Tajler, -- otvetil emu Struan, preklonyayas' v dushe pered muzhestvom bojcov. Oba nahodilis' na predele svoih sil, oba byli zverski izbity. Levaya ruka Grama pochti ne sluzhila emu, u Tinkera zaplyli oba glaza, i on edva mog videt'. -- Ne hotel by ya vstretit'sya s odnim iz nih na ringe, klyanus' Bogom! -- Da, v hrabrosti oni nikomu ne ustupyat! -- Brok rassmeyalsya, pokazav slomannye korichnevye zuby. -- Kto vyigraet boj? -- Vybiraj sam. No gotov posporit', chto oni ne sdadutsya do konca, i vybroshennyh polotenec my segodnya ne uvidim. -- |to verno, klyanus' Bogom! -- Dvadcat' chetvertyj raund, -- naraspev ob®yavil Hibbs, i bojcy tyazhelo shagnuli k centru ringa, s trudom perestavlyaya budto nalitye svincom nogi, i vozobnovili shvatku. Na nogah ih uderzhivala edinstvenno sila voli. Tinker nanes levoj chudovishchnyj udar, kotoryj svalil by byka, no ego kulak skol'znul po plechu Grama, i serzhant poskol'znulsya i upal. Flot vostorzhenno zakrichal, a armiya zarychala v beshenstve, kogda sekundanty otnesli soldata v ego ugol. Tridcat' sekund istekli, i armiya, zataiv dyhanie, nablyudala, kak Tinker uhvatilsya za kanat i nachal podnimajsya na nogi. Veny u nego na shee vzdulis' ot napryazheniya, no on vse-taki podnyalsya i, poshatyvayas', vernulsya na liniyu. Struan pochuvstvoval na sebe chej-to vzglyad i, obernuvshis', uvidel velikogo knyazya, kotoryj znakom podozval ego k sebe. On nachal protalkivat'sya k nemu vokrug ringa, napryazhenno razmyshlyaya, sumel li Orlov, kotorogo on poslal "pomoch'" pereezdu velikogo knyazya na plavuchij sklad, perehitrit' slug i obnaruzhil li on kakie-nibud' interesnye bumagi. -- Vy vybrali pobeditelya, mister Struan? -- sprosil Sergeev. -- Net, vashe vysochestvo. -- Struan posmotrel na admirala i generala. -- Oba bojca delayut chest' vashim rodam vojsk, dzhentl'meny. -- Boec ot flota polon muzhestva, klyanus' Bogom, zamechatel'no, -- dobrodushno proiznes general, -- no, ya dumayu, u nashego cheloveka hvatit sil vystoyat'. -- Net. Nash boec budet tem parnem, kotoryj vyjdet na liniyu poslednim. No, klyanus' Bogom, vash serzhant horosh, milord. On sdelaet chest' lyubomu komandiru. -- Pochemu by vam ne prisoedinit'sya k nam, mister Struan? -- predlozhil Sergeev, pokazyvaya na svobodnoe kreslo. -- Vozmozhno, vy mogli by ob®yasnit' mne nekotorye tonkosti prizovoj shvatki? -- S vashego pozvoleniya, dzhentl'meny, -- vezhlivo progovoril Struan, sadyas' v kreslo. -- A gde zhe ego prevoshoditel'stvo? -- On rano ushel, klyanus' Bogom, -- otvetil general. -- CHto-to svyazannoe s depeshami. Kolokol prozvonil snova. Sergeev neuyutno poshevelilsya v kresle. -- A kakovo naibol'shee kolichestvo raundov, otmechavsheesya za odin poedinok? -- YA videl boj Berka s Birnom v tridcat' tret'em godu, -- korotko skazal admiral. -- Devyanosto devyat' raundov. Klyanus' krov'yu Hristovoj, eto byla korolevskaya shvatka. Fantasticheskoe muzhestvo! Birn potom skonchalsya ot poluchennyh udarov. No on tak i ne sdalsya. -- Ni odin iz etih dvuh tozhe ne sdastsya... oni oba tak izbity, chto uzhe nichego ne soobrazhayut, -- skazal Struan. -- S nashej storony bylo by nerazumno dozhidat'sya, kogda umret odin iz nih -- ili oba, -- kak vy schitaete, dzhentl'meny? -- Ostanovit' boj? -- nedoverchivo sprosil knyaz'. -- Sut' poedinka sostoit v tom, chtoby ispytat' silu i muzhestvo dvuh chelovek, postaviv ih licom k licu, -- prodolzhal Struan. -- Oni oba odinakovo sil'ny i odinakovo hrabry. Po-moemu, oba dokazali, chto ne zrya byli vybrany dlya takoj shvatki. -- No togda u vas ne budet pobeditelya. |to, konechno zhe, nespravedlivo, slabovol'no i nichego ne dokazyvaet. -- Nespravedlivo ubivat' muzhestvennogo cheloveka, da, -- spokojno vozrazil Struan. -- Tol'ko muzhestvo pozvolyaet im eshche derzhat'sya na nogah. -- On povernulsya k ostal'nym: -- V konce koncov, oni oba anglichane. Sohranite ih dlya nastoyashchego vraga. Neozhidannyj vzryv radostnyh krikov otvlek admirala i generala, no