Bleya-telya" kak zlovrednogo tupicu, kotoryj,
podryadivshis' soobshchat' to, chego on ne znaet, prichinyaet obshchestvu stol'ko zla,
skol'ko mozhet prichinit' tupica. Vo-vtoryh, vnushit' zhitelyam Pustomel'ska, chto
priyatie takogo kolichestva dryani otnyud' ne uluchshaet ih gorod.
Itak, ser, po oboim etim punktam Pustomel'sk voproshaet gromovym
golosom: "Gde zhe general'nyj prokuror? Pochemu etim delom ne zajmetsya
"Tajms"? (Ili gazeta tozhe v zagovore? Ona nikogda ne soglashaetsya s ego
vzglyadami, nikogda ne citiruet ego i beskonechno emu protivorechit).
Pustomel'sk, ser, ne zabyl, chto nashi prashchury srazhalis' s normanami pri
Gastingse i prolivali krov' vo mnozhestve drugih mest, kotorye vy, bez
somneniya, legko vspomnite, i ne zhelaet prodat' svoe pervorodstvo za
chechevichnuyu pohlebku. Beregites', ser, beregites'! Ne to Pustomel'sk (nedarom
zhe ego nyne bezdejstvuyushchie ruzh'ya stoyat v kozlah na obescheshchennyh ulicah
goroda) dvinetsya vpered, sleduya za svoim "Bleyatelem" k podnozh'yu trona i
potrebuet otmshcheniya zagovorshchikam ot derzhavnoj ruki Ee Velichestva!
31 dekabrya 1850 g.
^TPAMYATI U. M. TEKKEREYA^U
Perevod I. Gurovoj
Druz'ya velikogo anglijskogo pisatelya, osnovavshego etot zhurnal *,
pozhelali, chtoby kratkuyu vest' o ego uhode iz zhizni napisal dlya etih stranic
ego staryj tovarishch i sobrat po oruzhiyu, kotoryj i vypolnyaet sejchas ih zhelanie
i o kotorom on sam pisal ne raz - i vsegda s samoj lestnoj
snishoditel'nost'yu.
Vpervye ya uvidel ego pochti dvadcat' vosem' let nazad, kogda on iz®yavil
zhelanie proillyustrirovat' moyu pervuyu knigu. A v poslednij raz ya videl ego
pered rozhdestvom v klube "Ateneum", i on skazal mne. chto tri dnya prolezhal v
posteli, chto posle podobnyh pripadkov ego muchit holodnyj oznob, "lishayushchij
ego vsyakoj sposobnosti rabotat'", i chto on sobiraetsya isprobovat' novyj
sposob lecheniya, kotoryj tut zhe so smehom mne opisal. On byl vesel i kazalsya
bodrym. Rovno cherez nedelyu on umer.
Za dolgij srok, protekshij mezhdu etimi dvumya vstrechami, my videlis' s
nim mnogo raz: ya pomnyu ego i blestyashche ostroumnym, i ocharovatel'no shutlivym,
i ispolnennym ser'eznoj zadumchivosti, i veselo igrayushchim s det'mi. No sredi
etogo roya vospominanij mne naibolee dorogi te dva ili tri sluchaya, kogda on
neozhidanno vhodil v moj kabinet i rasskazyval, chto takoe-to mesto v takoj-to
knige rastrogalo ego do slez i vot on prishel poobedat', tak kak "nichego ne
mozhet s soboj podelat'" i prosto dolzhen pogovorit' so mnoj o nem. YA ubezhden,
chto nikto ne videl ego takim lyubeznym, estestvennym, serdechnym, original'nym
i neposredstvennym, kak ya v te chasy. I mne bolee, chem komu-libo drugomu,
izvestny velichie i blagorodstvo serdca, raskryvavshegosya togda peredo mnoj.
My ne vsegda shodilis' vo mneniyah. YA schital, chto on izlishne chasto
pritvoryaetsya legkomyslennym i delaet vid, budto ni vo chto ne stavit svoj
talant, a eto nanosilo vred vverennomu emu dragocennomu daru. No my nikogda
ne govorili na eti temy ser'ezno, i ya zhivo pomnyu, kak on, zapustiv obe ruki
v shevelyuru, rashazhival po komnate i smeyalsya, shutkoj oborvav chut' bylo ne
zavyazavshijsya spor.
Kogda my sobralis' v Londone, chtoby pochtit' pamyat' pokojnogo Duglasa
Dzherrolda *, on prochel odin iz svoih luchshih rasskazov, pomeshchennyh v "Panche",
- opisanie nedetskih zabot rebyatishek odnoj bednoj sem'i. Slushaj ego, nel'zya
bylo usomnit'sya v ego dushevnoj dobrote i v iskrennem i blagorodnom
sochuvstvii slabym i sirym. On prochel etot rasskaz tak trogatel'no i s takoj
zadushevnost'yu, chto, vo vsyakom sluchae, odin iz ego slushatelej ne mog sderzhat'
slezy. |to proizoshlo pochti srazu posle togo, kak on vystavil svoyu
kandidaturu v parlament ot Oksforda, otkuda on prislal mne svoego
poverennogo s zabavnoj zapiskoj (k kotoroj pribavil zatem ustnyj
postskriptum), prosya menya "priehat' i predstavit' ego izbiratelyam, tak kak
on polagaet, chto sredi nih ne najdetsya i dvuh chelovek, kotorye slyshali by o
nem, a menya, on ubezhden, znayut chelovek sem'-vosem', ne men'she". I chtenie
upomyanutogo vyshe rasskaza on predvaril neskol'kimi slovami o neudache,
kotoruyu poterpel na vyborah, i oni byli ispolneny dobrodushiya, ostroumiya i
zdravomysliya.
On ochen' lyubil detej, osobenno mal'chikov, i udivitel'no horosho s nimi
ladil. Pomnyu, kogda my byli s nim v Itone, gde uchilsya togda moj starshij syn,
on sprosil s nepodrazhaemoj ser'eznost'yu, ne voznikaet li u menya pri vide
lyubogo mal'chugana nepreodolimoe zhelanie dat' emu soveren - u nego ono vsegda
voznikaet.
YA vspomnil ob etom, kogda smotrel v mogilu, kuda uzhe opustili ego grob,
ibo ya smotrel cherez plecho mal'chugana, k kotoromu on byl dobr.
Vse eto - neznachitel'nye melochi, no v gorestnoj potere vsegda sperva
vspominayutsya raznye pustyaki, v kotoryh opyat' zvuchit znakomyj golos, viditsya
vzglyad ili zhest - vse to, chego nam nikogda-nikogda ne uvidet' vnov' zdes',
na zemle. A o tom bol'shem, chto my znaem pro nego, - o ego goryachem serdce, ob
umenii bezmolvno, ne zhaluyas', snosit' neschast'ya, o ego samootverzhennosti i
shchedrosti, nam ne dano prava govorit'.
Esli v zhivoj bezzabotnosti ego yunosti satiricheskoe pero ego
zabluzhdalos' ili naneslo nespravedlivyj ukol, on uzhe davno sam zastavil ego
prinesti izvineniya:
Mnoj shutki on bezdumnye pisal,
Slova, chej yad sperva ne zamechal,
Sarkazmy, chto nazad ohotno b vzyal.
YA ne reshilsya by pisat' sejchas o ego knigah, o ego proniknovenii v tajny
chelovecheskoj natury, o ego tonchajshem ponimanii ee slabostej, o
voshititel'noj shutlivosti ego ocherkov, o ego izyashchnyh i trogatel'nyh
balladah, o ego masterskom vladenii yazykom. I uzh vo vsyakom sluchae, ya ne
reshilsya by pisat' obo vsem etom na stranicah zhurnala, kotoryj s pervogo zhe
nomera osveshchalsya bleskom ego darovanij i zaranee interesoval chitatelej
blagodarya ego slavnomu imeni.
A na stole peredo mnoj lezhat glavy ego poslednego, nedopisannogo romana
*. Netrudno ponyat', kak grustno stanovitsya - osobenno pisatelyu - pri vide
etogo svidetel'stva dolgo vynashivavshihsya zamyslov, kotorym tak nikogda i ne
budet dano obresti svoe voploshchenie, planov, ch'e osushchestvlenie edva nachalos',
tshchatel'nyh prigotovlenij k dolgomu puteshestviyu po putyam mysli, tak i
ostavshimsya neprojdennymi, siyayushchih celej, kotoryh emu ne suzhdeno bylo
dostich'. Odnako grust' moya porozhdena lish' mysl'yu o tom, chto, kogda
oborvalas' ego rabota nad etim poslednim ego tvoreniem, on nahodilsya v
rascvete sil i talanta. Na moj vzglyad, glubina chuvstva, shirota zamysla,
obrisovka harakterov, syuzhet i kakaya-to osobennaya teplota, pronizyvayushchaya eti
glavy, delayut ih luchshim iz vsego, chto bylo im kogda-libo sozdano. I pochti
kazhdaya stranica ubezhdaet menya v tom, chto on sam dumal tak zhe, chto on lyubil
etu knigu i vlozhil v nee ves' svoj talant. V nej est' odna kartina,
napisannaya krov'yu serdca i predstavlyayushchaya soboj istinnyj shedevr. My
vstrechaem v etoj knige izobrazhenie dvuh detej, nachertannoe rukoj lyubyashchej i
nezhnoj, kak ruka otca, laskayushchego svoe ditya. My chitaem v nej o yunoj lyubvi,
chistoj, svetloj i prekrasnoj, kak sama istina. I zamechatel'no, chto blagodarya
neobychnomu postroeniyu syuzheta bol'shinstvo vazhnejshih sobytij, kotorye obychno
priberegayutsya dlya razvyazki, tut predvoshishchaetsya v samom nachale, tak chto
otryvok etot obladaet opredelennoj celostnost'yu i chitatel' uznaet o glavnyh
dejstvuyushchih licah vse neobhodimoe, slovno pisatel' predvidel svoyu
bezvremennuyu konchinu.
Sredi togo, chto ya prochel s takoj pechal'yu, est' i poslednyaya napisannaya
im stroka, i poslednyaya ispravlennaya im korrektura. Po vidu stranichek, na
kotoryh smert' ostanovila ego pero, mozhno dogadat'sya, chto on postoyanno nosil
rukopis' s soboj i chasto vynimal, chtoby eshche raz prosmotret' i ispravit' ee.
Vot poslednie slova ispravlennoj im korrektury: "I serdce moe zabilos' ot
neiz®yasnimogo blazhenstva". I navernoe, v etot sochel'nik, kogda on, razmetav
ruki, otkinulsya na podushki, kak delal vsegda v minuty tyazhkoj ustalosti,
soznanie ispolnennogo dolga i blagochestivaya nadezhda, smirenno leleemaya vsyu
zhizn', s bozh'ego soizvoleniya dali ego serdcu zabit'sya blazhenstvom pered tem,
kak on otoshel v vechnyj pokoj.
Kogda ego nashli, on lezhal imenno v etoj poze, i lico ego dyshalo pokoem
i mirom - kazalos', on spit. |to proizoshlo dvadcat' chetvertogo dekabrya 1803
goda. Emu shel tol'ko pyat'desyat tretij god - on byl eshche tak molod, chto mat',
blagoslovivshaya ego pervyj son, blagoslovila i poslednij. Za dvadcat' let do
etogo on, popav na korable v buryu, pisal:
Na more posle shkvala
Volnen'e zatihalo,
A v nebe zapylala Zarya - glashataj dnya.
YA znal - raz svetly dali,
Moi dochurki vstali,
Smeyas', prolepetali Molitvu za menya.
|ti malen'kie dochurki stali uzhe vzroslymi, kogda zagorelas' skorbnaya
zarya, uvidevshaya konchinu ih otca. Za eti dvadcat' let blizosti s nim oni
mnogoe ot nego uznali, i pered odnoj iz nih otkryvaetsya put' v literaturu,
dostojnyj ee znamenitogo imeni.
V yasnyj zimnij den', predposlednij den' starogo goda, on upokoilsya v
mogile v Kensal Grin, gde prah, kotorym vnov' dolzhna stat' ego smertnaya
obolochka, smeshaetsya s prahom ego tret'ej docheri, umershej eshche malyutkoj. Nad
ego nadgrobiem v pechali sklonili golovy ego mnogochislennye sobrat'ya po peru,
prishedshie provodit' ego v poslednij put'.
Fevral' 1864 g.
^TIGRA MISTERA FEHTERA *^U
Perevod I. Gurovoj
Zamechatel'nyj akter, ch'e imya stoit v zagolovke, namerevaetsya pokinut'
Angliyu dlya gastrolej v Soedinennyh SHtatah. YA hotel by nadeyat'sya, chto
neskol'ko slov o ego talantah prezhde, chem on sam dokazhet amerikanskim
zritelyam, naskol'ko moi pohvaly sootvetstvuyut istine, mogut pokazat'sya
nebezynteresnymi dlya nekotoryh chitatelej, i ya veryu, chto oni ne budut
nepriyatny moemu blizkomu drugu. YA speshu upomyanut' o moej druzhbe s misterom
Fehterom ne tol'ko potomu, chto on dejstvitel'no moj drug, no i potomu, chto
ona rodilas' iz moego voshishcheniya ego igroj. YA vnimatel'no sledil za ego
vystupleniyami na podmostkah kak parizhskih, tak i londonskih teatrov i byl
ego goryachim poklonnikom zadolgo do togo, kak my obmenyalis' hotya by odnim
slovom. Sledovatel'no, ya voshishchayus' im ne potomu, chto on moj drug, no on
stal moim drugom potomu, chto ya im voshishchayus'.
Pervoe, chto otlichaet igru mistera Fehtera, - eto ee vysokaya
romantichnost'. Vmeste s tshchatel'noj otdelkoj mel'chajshih detalej v nej vsegda
chuvstvuetsya kakaya-to osobaya sila i energiya, slovno napolnyayushchie ves'
spektakl' novoj zhizn'yu. Kogda on na scene, mne kazhetsya, chto vse sobytiya
proishodyat v pervyj i v poslednij raz. Igraya vlyublennogo, on polon takogo
pyla, tak upoen svoej strast'yu, chto ona slovno okutyvaet siyaniem tu, k
kotoroj obrashcheno ego chuvstvo, i zriteli nevol'no vidyat ee takoj, kakoj ona
predstavlyaetsya emu. Imenno blagodarya etoj zamechatel'noj sposobnosti on
pokoril Pariya; i proslavilsya v roli lyubovnika v "Dame s kameliyami", eto,
sobstvenno govorya, rol', svodyashchayasya k dvum bol'shim scenam, no on tak sygral
ee (on byl pervym ee istolkovatelem), chto ona do konca p'esy pridavala
obrazu geroini vozvyshennuyu poetichnost'. ZHenshchina, sposobnaya vyzvat' takuyu
lyubov', takoe predannoe vozvyshennoe obozhanie, nevol'no pokoryala zritelej
tak, kak nikogda ne pokorila by, ne vyzovi ona v etom serdce stol'
vsepogloshchayushchego i sovershennogo chuvstva. Kogda ya v pervyj raz uvidel "Damu s
kameliyami" s misterom Fehterom, moya snishoditel'nost' k geroine ob®yasnyalas'
tem, chto ya svoimi glazami videl, kakuyu neobychajno trogatel'nuyu lyubov' mogla
ona zazhech'. YA, slovno rebenok, ubezhdal sebya: "Durnaya zhenshchina ne mogla by
byt' predmetom stol' udivitel'noj nezhnosti, ne mogla by pokorit' takoe
serdce, ne mogla by vyzvat' takih slez u takogo vlyublennogo". To zhe samoe,
po-moemu, osoznanno ili bessoznatel'no, oshchushchali vse parizhskie zriteli, i
imenno poetomu to, chto shokiruet v "Dame s kameliyami", ischezlo v luchah
romanticheskogo oreola. Mne dovelos' uvidet' tu zhe p'esu, kogda eta rol'
igralas' inache, i po mere togo kak lyubov' stanovilas' vse bolee skuchnoj i
zemnoj, geroinya vse nizhe spuskalas' so svoego p'edestala.
V "Ryui Blaze" *, v "Hozyaine Ravensvuda" * i v "Lionskoj krasavice" * -
v treh dramah, v kotoryh mister Fehter s osobennym bleskom igraet
vlyublennogo, a bol'she vsego v pervoj. - eto zamechatel'noe umen'e zastavlyat'
publiku videt' v ego vozlyublennoj tu zhe prelest', kotoruyu vidit v nej on,
proyavlyaetsya osobenno yarko. Kogda Ryui Blaz stoit pered molodoj korolevoj
Ispanii, samyj vozduh, kazhetsya, ispolnen char, a kogda ona sklonyaetsya nad
nim, nezhno prikladyvaya ruku k ego okrovavlennoj grudi, - kto smozhet ostat'sya
ravnodushnym i ne pochuvstvovat', chto smert' luchshe razluki s nej i chto ona
dostojna togo, chtoby za nee tak umirali? Kogda hozyain Ravensvuda priznaetsya
v lyubvi Lyusi |shton i, uslyshav ee otvetnoe priznanie, v poryve vostorga
celuet kraj ee plat'ya, my chuvstvuem, chto eto my kasaemsya gubami legkoj
tkani, chtoby uderzhat' nashu boginyu, ne dat' ej voznestis' na nebesa. A kogda
oni obmenivayutsya klyatvoj vernosti i razlamyvayut zolotuyu monetu, eto my, a ne
|dgar, bystro podmenyaem svoyu polovinku polovinkoj, kotoruyu ona hotela
povesit' sebe na sheyu, potomu chto etot kusochek zolota na mgnovenie kosnulsya
obozhaemoj grudi. I to zhe v "Lionskoj krasavice": kartina na mol'berte v
bednoj hizhine hudozhnika iz nezakonchennogo portreta nadmennoj devushki
stanovitsya nabroskom vysshih ustremlenij dushi, voploshcheniem ee nadezhd zdes',
na zemle, i tam, v inom mire.
ZHivopisnost' - vot chto v pervuyu ochered' otlichaet obrazy, sozdavaemye
misterom Fehterom. Iskusnyj hudozhnik i skul'ptor, znatok istorii kostyuma, on
i v etom tozhe romantik i obladaet tonkim chuvstvom kompozicii - on vsegda
zanimaet naibolee pravil'noe mesto v gruppe, vsegda garmoniruet s fonom. |ta
zhivopisnost' manery proglyadyvaet dazhe v takom, kazalos' by, prostom zheste,
kak dvizhenie ruki v "Ryui Blaze", kogda on iz okna podzyvaet cheloveka,
nahodyashchegosya vnizu vo dvore; i v tom, kak on nadevaet livreyu v etoj zhe
scene, ili v tom, kak on pishet pis'mo pod diktovku. V poslednej scene
chudesnoj dramy Viktora Gyugo ego igra stanovitsya poistine vdohnovennoj; a
poza palacha, kotoruyu on vnezapno prinimaet, oblichaya markiza i otkazyvayas'
drat'sya s nim, na moj vzglyad, odin iz naibolee yarostno zhivopisnyh priemov,
kakie tol'ko mozhet dopustit' scena.
Slovo "yarostno" napominaet mne o tom, chto mister Fehter - poistine
master samyh burnyh strastej. V etom, mne kazhetsya, bolee, chem v chem-libo,
proyavlyaetsya lyubopytnoe soedinenie harakternyh chert dvuh velikih nacij -
francuzov i anglosaksov. Mat' mistera Fehtera byla francuzhenkoj, otec -
nemcem, no on rodilsya v Londone i detstvo i yunost' svoyu provel v Anglii i vo
Francii. I poetomu v ego gneve soedinyaetsya francuzskaya ekspansivnost' s
nashej bolee sderzhannoj anglosaksonskoj maneroj vesti sebya, kogda nas, kak my
vyrazhaemsya, "sil'no zadeli", - i eto smeshenie porozhdaet poistine nechto
neveroyatnoe. V etom chuvstve smeshivayutsya osobennosti dvuh ras, i trudno
skazat', chem imenno ono obyazano kazhdoj iz nih, no zato mozhno skazat', chto
eto naibolee sil'naya koncentraciya strastej i emocij, svojstvennyh
chelovecheskoj nature.
Misteru Fehteru, v obshchem, chashche prihodilos' govorit' po-francuzski, chem
po-anglijski, i poetomu on govorit po-anglijski s francuzskim akcentom. No
ochen' oshibetsya tot, kto reshit, chto on ne umeet govorit' po-anglijski beglo,
pravil'no, chetko, ponimaya i chuvstvuya smysl, znachenie i ottenok kazhdogo
slova. I on ne tol'ko znaet vse tonkosti nashego yazyka, vklyuchaya samye sochnye
oboroty narodnogo yazyka, gorazdo luchshe mnogih iz nas, no deklamiruet belye
stihi SHekspira s udivitel'noj legkost'yu, muzykal'nost'yu i vyrazitel'nost'yu.
Lyudi, znakomye s nim, znayut, chto, slushaya ego, mozhno ne opasat'sya togo
svoeobraznogo smushcheniya, kotoroe my inoj raz ispytyvaem, kogda na nashem
rodnom yazyke govorit inostranec, - naoborot, chuvstvuetsya, chto lyuboe
skazannoe im slovo on mog by, esli by zahotel, zamenit' dvadcat'yu
sinonimami.
Eshche neskol'ko zamechanij o dvuh ego shekspirovskih rolyah, i pozhaluj, mne
bol'she ne stoit predvaryat' vashi vpechatleniya ot igry mistera Fehtera - ona
budet govorit' sama za sebya. Ego YAgo osobenno otlichaetsya upomyanutoj vyshe
zhivopisnost'yu, i v to zhe vremya mera soblyudena o takoj strogost'yu, chto etot
YAgo sovsem lishen tradicionnoj zhivopisnosti - on ne hmuritsya, ne ulybaetsya s
d'yavol'skoj yazvitel'nost'yu i ne prodelyvaet mnozhestva drugih veshchej, kotorye
prinudili by Otello protknut' ego naskvoz' eshche v pervom dejstvii. YAgo
mistera Fehtera umeet priobretat' druzej - i priobretaet ih; on anatomiruet
dushu svoego generala, ne razmahivaya pri etom skal'pelem, slovno trost'yu; on
pokoril |miliyu otnyud' ne ugryumost'yu, dostojnoj vyveski "Saracinova Golova";
on - veselyj sobutyl'nik i ne otpugivaet svoih zastol'nyh tovarishchej
zloveshchimi telodvizheniyami; on umeet i spet' veseluyu pesnyu, i proiznesti tost,
i zakolot' cheloveka temnoj noch'yu, vmesto togo chtoby vsem svoim vidom zaranee
opoveshchat', chto tol'ko i ishchet, kogo by pyrnut' kinzhalom. YAgo mistera Fehtera
tak zhe ne pohozh na tradicionnogo zlodeya, kak ego odezhda - na tradicionnyj
gusarskij mundir i sapogi; i vy ubedites', chto zhivopisnost' ego manery
odevat'sya sootvetstvuet ego manere derzhat'sya na protyazhenii vsej tragedii, do
toj samoj minuty, kogda on umolkaet raz i navsegda.
Pozhaluj, ni odno novoe slovo v iskusstve eshche ne prinimalos' s takoj
dobrozhelatel'nost'yu stol'kimi cenitelyami, predubezhdennymi v pol'zu sovsem
drugoj shkoly, kak Gamlet mistera Fehtera. YA schitayu, chto eto bylo tak (a v
Londone eto bylo imenno tak!) ne iz-za zhivopisnosti podobnogo tolkovaniya
roli, ne iz-za novizny, ne iz-za mnozhestva otdel'nyh krasot ispolneniya, a
iz-za ego bezuprechnoj logichnosti. Nekij hudozhnik-animalist skazal o svoej
lyubimoj kartine s krolikami, chto v etih krolikah kuda bol'she estestvennosti,
chem u obychnyh krolikov; tochno tak zhe o Gamlete mistera Fehtera mozhno
skazat', chto v etom Gamlete kuda bol'she logichnosti, chem u obychnyh Gamletov.
Glavnoe i redkoe dostoinstvo etogo original'nogo tolkovaniya zaklyuchaetsya v
tom, chto ono predstavlyaet soboj sovershennoe voploshchenie yasnogo i chetkogo
zamysla. S toj minuty, kogda poyavlyaetsya etot slomannyj "chekan izyashchestva,
zercalo vkusa", blednyj, bez konca oplakivayushchij smert' otca, uzhe smutno
podozrevaya ee prichinu, i do poslednej bor'by s Goracio iz-za rokovogo kubka,
nichto ne narushaet cel'nosti haraktera, sozdavaemogo misterom Fehterom.
Nemeckij tragik Defrint neskol'ko let tomu nazad proizvel nemalyj furor na
londonskoj teatral'noj golubyatne tem, chto vo vremya sceny s akterami sidel, i
eshche neskol'kimi stol' zhe skromnymi otstupleniyami ot tradicij; odnako on
nosil vse tot zhe malovyrazitel'nyj kostyum i v glavnom priderzhivalsya vse toj
zhe tradicionnoj traktovki, balansiruya mezhdu zdravym rassudkom i bezumiem. Ne
pomnyu, byl li na nem parik s korotkimi, kruto zavitymi kudryami, slovno on
sobiralsya na vechnyj tanceval'nyj urok pri datskom dvore, no zato ya tverdo
pomnyu, chto vse drugie Gamlety so vremen velikogo Kembla * volej-nevolej
obzavodilis' takimi kudryami. Gamlet mistera Fehtera, blednyj, grustnyj
severyanin s dlinnymi l'nyanymi volosami, v strannom odeyanii, kakogo eshche ne
videla anglijskaya scena (vo vsyakom sluchae, v etoj tragedii), piratski
unichtozhayushchij celyj flot vsyacheskih melkih teatral'nyh receptov - vpolne
bessmyslennyh ili, napodobie znamenitogo druga doktora Dzhonsona *, imeyushchih
vsego odnu ideyu, da i tu nepravil'nuyu, - etot Gamlet mog sniskat' takoj
neobychajnyj uspeh tol'ko potomu, chto obraz ego s nachala i do konca byl
podchinen edinoj vsepronikayushchej celi, kotoraya logicheski opravdyvala lyuboe
otstuplenie ot tradicij. Takoe razvitie haraktera nashlo osobenno yarkoe
voploshchenie v scenah s Ofeliej, v scene smerti Poloniya, v izobrazhenii staroj
studencheskoj druzhby Gamleta i Goracio; raznica mezhdu mizanscenoj, effektnoj
radi samogo effekta, i mizanscenoj, sluzhashchej raskrytiyu vnutrennego smysla
proishodyashchego, stanovitsya osobenno ponyatnoj, kogda v scenu "myshelovki"
vvoditsya galereya s muzykantami, prohodyashchimi zatem s instrumentami v rukah
mimo Gamleta, kotoryj beret u odnogo iz nih flejtu, stol' vazhnuyu dlya ego
razgovora s Rozenkrancem i Gil'densternom.
|to daet vozmozhnost' perejti k nablyudeniyu, kotorym ya s samogo nachala
predpolagal zaklyuchit' svoyu stat'yu, a imenno: romantizm i zhivopisnost' u
mistera Fehtera vsegda idut ruka ob ruku s istinno hudozhestvennym chut'em i
istinno hudozhestvennym umom, sformirovavshimsya pod vliyaniem istinno
hudozhestvennogo duha. On vstupil v truppu "Teatr Franse" eshche sovsem yunym, i
ego prirodnye darovaniya razvivalis' v samyh luchshih shkolah. YA ne mogu
pozhelat' moemu drugu publiki luchshe toj, kotoruyu on najdet v amerikancah, a
im ya ne mogu pozhelat' aktera luchshe togo, kotorogo oni najdut v moem druge.
Avgust 1869 g.
<> RECHI <>
Perevod M. Lorie
^TRECHX NA BANKETE V EGO CHESTX^U
(|dinburg)
25 iyunya 1841 goda *
Esli by vash teplyj, velikodushnyj priem ne vzvolnoval menya tak sil'no, ya
sumel by poblagodarit' vas kuda luchshe. Esli by ya mog proslushat' tak zhe
spokojno, kak proslushali vy, vdohnovennuyu rech' vashego uvazhaemogo
predsedatelya, esli by mog vosprinyat', kak vosprinyali vy, "mysli, kotorye
dyshat, i slova, kotorye zhgut" *, proiznesennye im, mne vse ravno bylo by
trudno, no ya zarazilsya by hot' maloj dolej ego vdohnoveniya i zagorelsya by
ego primerom. No posle teh slov, kotorye sleteli s ego ust, i teh proyavlenij
odobreniya i sochuvstviya, kotorymi vy vstretili ego krasnorechie, ya prosto ne v
sostoyanii dostojno otvetit' na ego dobrotu, serdce moe perepolneno, a yazyk
mne ne povinuetsya. (Gromkie vozglasy odobreniya.) YA zhazhdu otvetit' na vashi
serdechnye privetstviya, kak nadlezhalo by. Vidit bog, ya etogo hochu, no ne
umeyu.
Put', kotorym ya shel k vashemu dobromu mneniyu, blagosklonnosti i
podderzhke, byl priyaten i legok - usypan cvetami, sogret solncem. Mne
kazhetsya, chto ya nahozhus' sredi staryh druzej, kotoryh uzhe davno i horosho znayu
i vysoko cenyu. Mne kazhetsya, chto smert' vymyshlennyh geroev, k kotorym vy, po
dobrote svoej, proyavili uchastie, srodnila nas tak zhe, kak podlinnoe gore
skreplyaet druzhbu v dejstvitel'noj zhizni; mne kazhetsya, chto eto byli zhivye
lyudi, za ch'ej sud'boj my s vami nerazluchno sledili vmeste, i chto vam oni
vsegda byli tak zhe blizki, kak mne.
Govorit' o sebe i o svoih knigah - trudnoe delo. No segodnya, pozhaluj,
ne budet neumestnym, esli ya osmelyus' skazat' neskol'ko slov o tom, kak
rozhdalis' eti moi knigi. Mnoyu vladelo ser'eznoe i smirennoe zhelanie - i ono
ne pokinet menya nikogda - sdelat' tak, chtoby v mire stalo bol'she bezobidnogo
vesel'ya i bodrosti. YA chuvstvoval, chto mir dostoin ne tol'ko prezreniya; chto v
nem stoit zhit', k po mnogim prichinam. YA stremilsya otyskat', kak vyrazilsya
professor, zerno dobra, kotoroe Tvorec zaronil dazhe v samye zlye dushi.
Stremilsya pokazat', chto dobrodetel' mozhno najti i v samyh gluhih zakoulkah,
chto neverno, budto ona nesovmestima s bednost'yu, dazhe s lohmot'yami, - i
pronesti cherez vsyu moyu zhizn' deviz, vyrazhennyj v plamennyh slovah vashego
severnogo poeta:
Bogatstvo - shtamp na zolotom,
A zolotoj - my sami *,
(Gromkie vozglasy odobreniya.) I, sleduya po etomu puti, gde mog ya luchshe
udostoverit'sya v svoej pravote, v chem mog ya pocherpnut' luchshee pooshchrenie, chem
v vashej dobrote segodnya, v etot pamyatnyj dlya menya vecher? (Gromkie
vozglasy,.)
YA schastliv, chto mne predstavilsya sluchaj skazat' neskol'ko slov
kasatel'no odnogo epizoda, kotoryj zainteresoval vas, chemu ya ochen' rad, i
ogorchil vas, chemu ya, kak eto ni paradoksal'no, rad eshche bol'she: ya imeyu v vidu
smert' moej malen'koj geroini. Kogda u menya tol'ko eshche zarodilas' mysl', kak
zavershit' eto nehitroe povestvovanie, ya tverdo reshil priderzhivat'sya ee i ni
v koem sluchae ne uklonyat'sya ot celi, kotoruyu sebe nametil. Sam izvedav
nemalo gorya, izvedav smert' lyudej, dorogih moemu serdcu, ya dumal o tom, kak
bylo by horosho, esli by v svoej skromnoj knizhke, prizvannoj sluzhit' nevinnoj
zabavoj, ya mog zamenit' venkom iz zhivyh cvetov bezobraznye statui, uroduyushchie
mogily. Esli v etoj knige mne hot' v maloj mere udalos' vnushit' molodym umam
bolee svetlye mysli o smerti ili utolit' skorb', terzayushchuyu serdca starikov;
esli hot' odno iz napisannyh mnoyu slov mozhet uteshit' i poradovat' molodyh
ili staryh v chas ispytanij, - ya budu schitat', chto dostig chego-to takogo, na
chto mne otradno budet oglyanut'sya v posleduyushchie gody. Vot pochemu ya ne
otstupal ot svoego zamysla, nesmotrya na to, chto kogda moj rasskaz
priblizhalsya k koncu, ya ezhednevno poluchal negoduyushchie pis'ma, v osobennosti ot
zhenshchin. Da blagoslovit ih bog za ih chuvstvitel'noe serdce! Professor byl
sovershenno prav, kogda skazal, chto ya eshche ne nauchilsya izobrazhat' ih
dobrodeteli; i boyus', chto v svoem stremlenii opisat' slovami ideal zhenshchiny,
zhivushchij u menya v dushe, ya budu i vpred' portit' ih reputaciyu. (Kriki
odobreniya.) Vprochem, naryadu s etimi pis'mami ya poluchal i drugie, ot
predstavitelej bolej surovogo pola, i nekotorye iz nih ne byli svobodny ot
rezkih lichnyh napadok. I vse zhe ya ne otstupil ot svoego zamysla, i mne ochen'
priyatno, chto mnogie iz teh, kto sperva osuzhdal menya, teper' gromche drugih
vyrazhayut svoe odobrenie.
Mozhet byt', mne ne sledovalo zanimat' vashe vremya etim malen'kim
epizodom, no ya ob etom ne zhaleyu; vinovat zdes' ne ya, a vy sami: ved' eto
vasha dobrota vnushila mne takoe doverie k vam. YA snova pytayus' vyrazit' vam
svoyu priznatel'nost', i snova chuvstvuyu svoe bessilie. Ved' o pochestyah, kakih
vy menya udostoili, ya ne smel i mechtat'. Vsem vam dolzhno byt' ponyatno, chto ya
nikogda etogo ne zabudu, chto do grobovoj doski budu vspominat' ob etom s
gordost'yu. Otnyne samoe nazvanie vashego goroda budet, ya v tom uveren,
vyzyvat' u menya chuvstvo blagodarnosti i radosti. Poka ya zhiv, ya budu lyubit'
ego zhitelej, ego holmy, ego doma, dazhe kamni ego mostovyh. I esli v knigah,
kotorye mne eshche suzhdeno napisat', vy obnaruzhite bol'shuyu yasnost' duha i
bol'shuyu ostrotu uma, - a ya molyu boga, chtoby tak ono i bylo, - to proshu vas,
ob®yasnyajte eto vliyaniem nyneshnego vechera i vozduha SHotlandii. (Gromkie
vozglasy odobreniya.) Blagodaryu vas eshche i eshche, vkladyvaya v odnu blagodarnost'
stol'ko chuvstva, chto hvatilo by na tysyachu, i p'yu za vashe zdorov'e ot vsego
serdca, stol' zhe polnogo, kak moj bokal, - tol'ko on-to, pover'te, ostanetsya
polnym ne tak dolgo. (Vzryvy smeha i ovaciya.)
^TRECHX NA BANKETE V EGO CHESTX^U
(Hartford)
7 fevralya 1842 goda
Dzhentl'meny! Skazat', chto ya blagodaryu vas za goryachuyu podderzhku tosta,
stol' krasnorechivo predlozhennogo: skazat', chto ya vozvrashchayu vam vashi teplye
chuvstva i dobrye pozhelaniya s bolee chem slozhnymi procentami i soznayu, kak
slaby i bespomoshchny lyubye slova priznatel'nosti pered vashim radushiem i
gostepriimstvom, - eto eshche poldela. Skazat', chto sejchas, v zimnyuyu poru, na
vsem puti, privedshem menya k vam, rascveli cvety, chto nikogda eshche ni odna
strana ne ulybalas' bolee privetlivoj ulybkoj, nezheli ta, kakoj vasha strana
podarila menya, i chto redko kogda budushchee risovalos' mne bolee svetlym i
radostnym, - eto eshche poldela. (Aplodismenty.)
No velikoe delo - ne byt' chuzhestrancem v chuzhoj strane; vpervye sadyas'
za stol v novom dome, chuvstvovat' sebya tak svobodno, budto byval zdes'
gostem s davnih vremen; srazu sblizit'sya s sem'ej hozyaina i proniknut'sya
podlinnym zhivym interesom ko vsem chlenam hozyajskoj sem'i; da, prebyvat' v
takom neprivychno schastlivom sostoyanii duha - eto velikoe delo. A tak kak
moim sostoyaniem duha ya obyazan vam, ibo eto vy ego sozdali, to ya ne stydyas'
skazhu, chto imenno po etoj prichine, obrashchayas' k vam, ya ne stol'ko zabochus' o
forme i tone svoej rechi, skol'ko starayus' govorit' na obshchem dlya vseh yazyke
serdca, kotoryj vy i vam podobnye luchshe, chem kto-libo drugoj, umeete i
prepodat' i ponyat'. Dzhentl'meny, na etom yazyke, obshchem dlya vas zdes', v
Amerike, i dlya nas v Anglii, na yazyke, na kotorom blagodarya edineniyu nashih
dvuh velikih stran i cherez mnogo vekov budut govorit' na sushe i na more vo
vseh ugolkah zemnogo shara, - ya vyrazhayu vam svoyu priznatel'nost'.
Na dnyah v Bostone, dzhentl'meny, mne prishlos' upomyanut', kak prihodilos'
upominat' i ran'she, chto pisatelyu trudno govorit' o sobstvennyh knigah.
Zadacha eta, i vsegda-to nelegkaya, delaetsya eshche trudnee, kogda byvaesh'
vynuzhden chasto vozvrashchat'sya k odnoj i toj zhe teme, i novogo skazat' uzhe
nechego. I vse zhe ya chuvstvuyu, chto v takom obshchestve, kak eto i v osobennosti
posle togo, chto skazal nash predsedatel', ya ne mogu obojti molchaniem eti moi
detishcha hotya by potomu, chto, dazhe esli u nih net inyh dostoinstv, oni
posluzhili povodom dlya nashego s vami znakomstva.
Prinyato govorit', chto po sochineniyam pisatelya nel'zya sudit' o nem kak o
cheloveke. Mozhet byt', tak ono i est' - ya, po mnogim prichinam, tozhe sklonen
dumat', chto tak ono i est', - no, prochitav knigu, chitatel', vo vsyakom
sluchae, poluchaet kakoe-to opredelennoe i oshchutimoe predstavlenie o
nravstvennyh idealah i vazhnejshih celyah pisatelya, esli u nego takovye
imeyutsya; i vpolne veroyatno, chto on, chitatel', ne proch' uslyshat' iz ust
samogo pisatelya podtverzhdenie svoih dogadok ili zhe ob®yasnenie togo, pochemu
on oshibsya. Dzhentl'meny, moi nravstvennye idealy - ochen' shirokie i
vseob®emlyushchie, ne ukladyvayushchiesya v ramki kakoj-libo sekty ili partii, -
legko vyrazit' v nemnogih slovah. YA veryu - i hochu vnushit' etu veru drugim, -
chto prekrasnoe sushchestvuet dazhe v teh sloyah obshchestva, kotorye tak obezdoleny,
unizheny i zhalki, chto na pervyj vzglyad o nih nel'zya skazat' inache; kak
iskaziv, prichudlivo i strashno, slova Pisaniya: "I skazal bog, da budet svet,
a sveta ne bylo". YA veryu, chto nasha zhizn', nashi simpatii, nadezhdy i sily dany
nam dlya togo, chtoby udelyat' ot nih mnogim, a ne kuchke izbrannyh. CHto nash
dolg - osveshchat' yarkim luchom prezreniya i nenavisti, tak, chtoby vse mogli ih
videt', lyubuyu podlost', fal'sh', zhestokost' i ugnetenie, v chem by oni ni
vyrazhalis'. I glavnoe - chto ne vsegda vysoko to, chto zanimaet vysokoe
polozhenie, i ne vsegda nizko to, chto zanimaet polozhenie nizkoe. (Gromkie
aplodismenty.) |tot urok prepodan nam v velikoj knige prirody. |tot urok
mozhno prochest' v siyayushchem puti zvezdy, ravno kak i v pyl'nom sledu, chto
ostavlyaet za soboj samaya melkaya, polzuchaya tvar'. |tot urok vsegda imeet v
vidu velikij providec, skazavshij nam, chto est'
V derev'yah - rech', v ruch'e zhurchashchem - knigi,
V kamnyah - nauka, i vo vsem - dobro *.
(Vozglasy odobreniya.)
Dzhentl'meny, ya starayus' nikogda ob etom ne zabyvat', i potomu mne
netrudno opredelit', otkuda proistekaet vasha dobrota i gostepriimstvo. YA
znayu, chto, bud' vasha strana ne tem, chto ona est', a stranoj despotizma i
zla, vasha blagosklonnost' ili osuzhdenie byli by mne gluboko bezrazlichny; no
ya ne somnevayus' takzhe, chto, bud' ya ne tem, chto ya est', a velichajshim iz
geniev, kogda-libo zhivshih na zemle, i upotrebi ya svoi sily dlya ugneteniya i
razvrashcheniya chelovechestva, vy by s prezreniem menya otvergli. Nadeyus', vy tak
i sdelaete, esli ya, postupaya ukazannym obrazom, dam vam takuyu vozmozhnost'. I
pover'te, chto, esli vy v svoyu ochered' dadite mne podobnuyu vozmozhnost', ya
vernu vam etot kompliment storiceyu.
Dzhentl'meny, poskol'ku vy sozdali mezhdu nami duh vzaimnogo doveriya, i u
menya net ot vas sekretov, i poskol'ku ya sam sebe dal slovo, chto, poka ya v
Amerike, ya ne upushchu ni edinogo sluchaya upomyanut' o predmete, v kotorom
odinakovo zainteresovany i ya i vse moi sobrat'ya po obe storony okeana, - da,
odinakovo, tut mezhdu nami ne mozhet byt' raznoglasij, - ya proshu razresheniya
shepnut' vam na uho tri slova: Mezhdunarodnoe Avtorskoe Pravo *. Pover'te mne,
ya govoryu ob etom ne iz korysti, eto horosho znayut te, kto horosho znaet menya.
Mne lichno bylo by priyatnee, esli by moi deti shlepali po gryazi i znali, iz
otnosheniya k sebe okruzhayushchih, chto ih otec pol'zovalsya lyubov'yu i prines
koe-kakuyu pol'zu, nezheli chtoby oni raz®ezzhali v kolyaskah i znali, iz svoego
scheta u bankira, chto ih otec byl bogat. No soznayus', mne neponyatno, pochemu
nuzhno nepremenno vybirat' libo to, libo drugoe, i pochemu by slave, kogda ona
trubit svoj melodichnyj sbor, po pravu ee proslavivshij, ne vydut' iz svoej
truby zaodno s prostymi notami, kotorymi ona do sih por dovol'stvovalas',
eshche i nemnogo banknot.
Na proshlom obede zamechatel'nyj orator, ch'i slova pronikli v serdca
vseh, kto ego slyshal, sovershenno pravil'no zametil, chto esli by takoj zakon
sushchestvoval, Skott, vozmozhno, ne sognulsya by pod tyazhest'yu neposil'nogo
umstvennogo napryazheniya, a prozhil by dol'she i pribavil novye sozdaniya svoej
fantazii k sonmu teh, chto soprovozhdayut vas na letnih progulkah, a zimnimi
vecherami tolpyatsya u vashego kamel'ka.
Kogda ya slushal eti slova, pered moim vnutrennim vzorom zhivo voznikla
trogatel'naya scena iz zhizni sego velikogo cheloveka - on lezhit, okruzhennyj
svoeyu sem'ej, i v poslednij raz slushaet, kak zhurchit po kamnyam milaya ego
serdcu reka. YA predstavil sebe - vot on, slabyj, blednyj, umirayushchij,
razbityj telesno i duhovno v svoej pochetnoj bitve, a vokrug nego vitayut
duhi, vyzvannye k zhizni ego voobrazheniem, - Ueverli, Ravensvud, Dzhinni Dine,
Rob Roj, Kaleb Bolderstoun, uchitel' Sempson * - vse takie znakomye, a s nimi
- celaya tolpa kavalerov, i puritan, i vozhdej gornyh plemen SHotlandii, oni
uzhe ne vmeshchayutsya v komnate i tayut gde-to v tumannoj dali. YA predstavil sebe,
chto vot oni obleteli ves' mir, a teper' povesili golovu ot styda i gorya -
ved' iz vseh stran, gde oni pobyvali, nesya s soboj radost', usladu i
prosveshchenie, oni ne prinesli emu ni kapli pomoshchi, kotoraya podnyala by ego s
etogo pechal'nogo lozha. Net, dazhe iz toj strany, gde govoryat na ego rodnom
yazyke, gde ego knigi - na ego rodnom yazyke - chitayut v kazhdom dome, v kazhdoj
hizhine, - dazhe ottuda ne prinesli oni emu v blagodarnost' ni edinogo
dollara, chtoby hot' kupit' venok emu na mogilu. Ah, esli by vse, kto edet
otsyuda poglyadet' na mogilu v Drajburgskom abbatstve, - a takih mnogo! -
pomnili ob etom i ne zabyvali po vozvrashchenii domoj!
Dzhentl'meny! Blagodaryu vas eshche raz, eshche mnogo raz. Vy dali mne novyj
povod zapomnit' etot den', uzhe i tak otmechennyj v moem kalendare, potomu chto
eto den' moego rozhdeniya; i vsej moej sem'e vy dali novyj povod vspominat'
ego s gordost'yu i udovol'stviem. Vidit bog, dazhe esli ya dozhivu do glubokih
sedin, ya i bez togo ne zabudu etoj pory svoej zhizni. No mne otradno dumat',
chto otnyne vse vy nerazryvno svyazany s etim dnem; i chto vsyakij raz, kak on
nastanet, ya v voobrazhenii budu snova i snova prinimat' vas za svoim stolom,
v blagodarnost' za schast'e, kotoroe vy mne dali segodnya. (Gromkie
aplodismenty.)
^TRECHX NA BANKETE V EGO CHESTX^U
(N'yu-Jork)
18 fevrali 1842 goda *
Gospodin predsedatel', dzhentl'meny, ya ne znayu, prosto ne znayu, kak
blagodarit' vas. Vy, mozhet byt', dumaete, chto privychka i opyt, kotorye ya
priobrel blagodarya vashej dobrote, dolzhny by oblegchit' mne etu zadachu ili
voobshche svesti na net ee trudnosti, odnako, uveryayu vas, delo obstoit kak raz
naoborot. V otlichie ot vsem izvestnogo kamnya, kotoryj ne obrastaet mhom,
potomu chto katitsya, ya po puti v vash gorod sobral takoj gruz obyazatel'stv,
obros takim tolstym sloem priznatel'nosti, chto v popytkah vyrazit' ee
stanovlyus' s kazhdym chasom vse bolee tyazhelovesnym i gromozdkim. (Gromkie
aplodismenty.) Ne dalee kak v ponedel'nik vecherom, na nekoem blestyashchem
sobranii, ya, esli mozhno tak vyrazit'sya, obros takim kolichestvom novogo mha,
chto dumal - eshche bol'she razdat'sya v tolshchinu mne uzhe nevozmozhno. (Gromkij
smeh.) A mezhdu tem segodnya ego naroslo eshche stol'ko, chto ya okonchatel'no
zastryal na meste i dal'she katit'sya ne, mogu. (Smeh i burnye aplodismenty.)
Dzhentl'meny, vse avtoritety shodyatsya v tom, chto kogda v skazke
volshebnyj kamen', ili shar, ili klubok ostanavlivaetsya po sobstvennomu
pochinu, eto predveshchaet kakoe-nibud' neschast'e. YA-to, pravda, ostanovilsya ne
po svoej vole. Odnako nekotoroe shodstvo tut mozhno usmotret': ibo, pamyatuya,
kak malo vremeni mne ostalos' provesti v etoj zahvatyvayushche interesnoj strane
i kak malo u menya vozmozhnostej poznakomit'sya s neyu i uznat' ee pokoroche, ya
schel, mozhno skazat', svoim dolgom otklonit' pochesti, kakimi moi druz'ya v
drugih gorodah hoteli menya osypat', i vpred' peredvigat'sya po strane bez
shuma. Sam Argus, hotya u nego na odin rot bylo celyh sto glaz, pochuvstvoval
by, chto ot ezhenedel'nyh obshchestvennyh priemov sil u nego poubavilos' i
zorkost' pritupilas'. (Gromkij smeh i aplodismenty.) A poskol'ku ya ne hochu
upustit' ni zernyshka iz teh bogatyh rossypej udovol'stviya i pol'zy, kotorye,
ya v tom uveren, zhdut menya zdes' povsyudu, - maluyu toliku ya uzhe poluchil
avansom v vashih bol'nicah i tyur'mah, - ya reshil vzyat' svoj posoh i s legkoj
dushoj pustit'sya v put', s tem chtoby otnyne pozhimat' amerikancam ruki ne na
priemah, a v domashnem krugu. (Prodolzhitel'nye aplodismenty.) Poetomu-to,
dzhentl'meny, ya govoryu segodnya, - govoryu s polnym serdcem, chestnymi
namereniyami i blagodarnymi chuvstvami, - chto nikakimi slovami ne peredat',
skol' gluboko vrezalsya mne v pamyat' vash radushnyj, druzheskij i pochetnyj
priem, chto nigde pod nebom Evropy, ni v kakom uyutnom i teplom dome ya ne
smogu zabyt' vashu stranu, chto ya chasto budu slyshat' vashi privetstvennye slova
v moej komnate - chashche vsego, kogda v nej budet vsego tishe, - i zimnim
vecherom budu videt' vashi lica v plameni kamina; chto, esli mne suzhdeno dozhit'
do starosti, ogni etoj zaly i drugih, podobnyh ej, eshche i cherez pyat'desyat let
budut goret' pered moim tuskneyushchim vzorom tak zhe yarko, kak goryat oni nynche;
i kogda zavershitsya krug moej zhizni, lyudi uvidyat, chto priyazn', kotoruyu vy mne
vykazali, ne byla zabyta i ya, s bozh'ej pomoshch'yu, otplatil za nee vechnoj
lyubov'yu i chestnym trudom na blago chelovechestva. (Gromkie, burnye
aplodismenty.)
Dzhentl'meny, eshche odno slovo kasatel'no moej uzhe sil'no nadoevshej vam
osoby, - i s etim predmetom budet pokoncheno. YA priehal syuda s otkrytoj
dushoj, ispolnennyj nadezhd i doveriya, nepritvorno k vam raspolozhennyj. Bud'
eto ne tak, ya by k vam ne poehal. No raz uzh ya syuda priehal, i zdes'
nahozhus', i za vse eto vremya ni v slovah, s kotorymi ya k vam obrashchalsya, ni v
vyrazheniyah chuvstv, kotorymi ya s vami obmenivalsya, ne bylo dazhe odnoj sotoj
grana nizmennoj primesi ili kakih-libo nedostojnyh ssylok na sobstvennuyu
vygodu, - ya segodnya, veroyatno v poslednij raz, utverzhdayu svoe pravo vo imya
razuma, istiny i spravedlivosti vozzvat' k vam, kak i uzhe dvazhdy eto delal,
po voprosu, imeyushchemu odinakovyj interes dlya literatury obeih nashih stran. YA
proshu no spravedlivosti priznat', dzhentl'meny, chto ya obrashchalsya s etim
prizyvom kak chelovek, imeyushchij samoe zakonnoe pravo govorit' i byt'
vyslushannym; i chto delal ya eto v duhe iskrennego, uchtivogo i
dobrozhelatel'nogo uvazheniya k tem, kto iskrenne, uchtivo i dobrozhelatel'no ne
soglashalsya so mnoyu v kakom-libo, a to i vo vseh otnosheniyah. (Odobritel'nye
vozglasy.) O sebe, dzhentl'meny, dobavlyu tol'ko, chto ya vsegda budu veren vam
tak zhe, kak vy verny mne. (Gromkie kriki.) V vashem goryachem odobrenii geroev,
sozdannyh moim voobrazheniem, ya kak v zerkale vizhu vashu prosveshchennuyu zabotu o
schast'e mnogih, vashe nezhnoe uchastie k bespomoshchnym i obezdolennym, vashe
sostradanie k unizhennym, vashe namerenie ispravlyat' i iskorenyat' zlo i
pooshchryat' i podderzhivat' dobro, sodejstvovat' obrazovaniyu i sovershenstvovaniyu
vseh chlenov obshchestva. (Gromkie kriki odobreniya.) Moya postoyannaya, vse
rastushchaya predannost' etoj celi i