lo slyshno, kak b'etsya ee serdce. YA zhe, ostavshis' s nej naedine, ne nahodil slov -- do togo ya byl polon pochteniya k nej. Nakonec ya nabralsya hrabrosti i vzyal ee beluyu malen'kuyu ruchku; tut ona privlekla menya k sebe i brosilas' mne na sheyu, a ya krepko obnyal ee obeimi rukami. No ona totchas vysvobodilas' ot moih ob®yatij i v smushchenii oblokotilas' u okna -- ostudit' razgorevshiesya shcheki v vechernej prohlade. "Ah, -- voskliknul ya, -- u menya serdce gotovo razorvat'sya, ya sebe ne veryu, mne i sejchas kazhetsya, budto vse eto lish' son!" -- "Mne tozhe, -- otvetila prekrasnaya gospozha. -- Kogda my s grafinej letom, -- prodolzhala ona, pomolchav nemnogo, -- vernulis' iz Rima, blagopoluchno najdya tam mademuazel' Floru, i privezli ee s soboj, a o tebe ne bylo i ne bylo vestej, -- pravo, ya ne dumala togda, chto vse tak okonchitsya. I tol'ko segodnya v polden' k nam na dvor priskakal zhokej, ves' zapyhavshis', takoj slavnyj, provornyj malyj, i privez izvestie, chto ty edesh' na pochtovom korable". Potom ona tihon'ko zasmeyalas'. "Pomnish', -- skazala ona,--kak ty menya videl v poslednij raz na balkone? |to bylo sovsem kak segodnya, takoj zhe tihij vecher i muzyka v sadu". "Kto zhe, sobstvenno, umer?" -- sprosil ya pospeshno. "Kak kto?" -- molvila prekrasnaya dama i udivlenno posmotrela na menya. "Suprug vashej milosti,-- vozrazil ya,-- tot, chto stoyal togda na balkone". Ona gusto pokrasnela. "I chto tol'ko prihodit tebe v golovu! -- voskliknula ona. -- Ved' eto syn nashej grafini, v tot den' on vernulsya iz puteshestviya, tut kak raz bylo moe rozhden'e, vot on i vyvel menya na balkon, chtoby i mne prokrichali "vivat". Uzh ne iz-za nego li ty i ubezhal togda?" -- "Ah, bozhe moj, nu konechno!" -- voskliknul ya, udariv sebya po lbu. A ona tol'ko golovkoj pokachala i rassmeyalas' ot vsego serdca. Ona veselo i doverchivo boltala, sidya ryadom so mnoj, mne bylo tak horosho, chto ya mog by slushat' ee do utra. Na radostyah ya vynul iz karmana gorst' mindalya, kotoryj privez eshche iz Italii. Ona tozhe otvedala, i vot my sideli vdvoem, shchelkaya oreshki i glyadya v bezmolvnuyu dal'. "Vidish' tam,--skazala ona cherez nekotoroe vremya, -- v lunnom siyanii pobleskivaet belyj domik; eto nam podaril graf vmeste s sadom i vinogradnikom, tam my s toboyu i budem zhit'. On ved' davno znaet pro nashu lyubov', da i k tebe on ochen' blagovolit, potomu chto, ne bud' tebya v to vremya, kogda on uvez baryshnyu iz pansiona, ih by nepremenno nakryli, eshche do togo, kak oni pomirilis' s grafinej, i togda vse bylo by po-drugomu". -- "Bozhe moj, prekrasnaya, vsemilostivejshaya grafinya, -- vskrichal ya, -- u menya prosto golova krugom idet ot stol'kih nezhdannyh novostej; znachit, gospodin Leongard..." -- "Da, da,-- prervala ona menya,- on tak nazyval sebya v Italii; ego vladeniya nachinayutsya vot tam, vidish'? -- i on teper' zhenitsya na docheri nashej grafini, na krasavice Flore. Odnako pochemu ty menya vse zovesh' grafinej? -- YA posmotrel na nee s izumleniem.-- YA ved' vovse ne grafinya, -- prodolzhala ona, -- nasha grafinya prosto vzyala menya v zamok, tak kak ya sirota i moj dyadya, shvejcar, privez menya s soboj syuda, kogda ya byla eshche rebenkom". Tut, mogu skazat', u menya slovno kamen' s serdca svalilsya. "Da blagoslovit bog shvejcara, raz on nash dyadyushka,--v vostorge promolvil ya,--nedarom ya vsegda tak vysoko cenil ego".-- "I on tozhe tebya lyubit,-- otvechala ona. -- Dyadya govorit lish': esli by on hot' nemnozhko posolidnee derzhal sebya. Teper' ty dolzhen odevat'sya poizyashchnee". -- "O, -- radostno voskliknul ya,--anglijskij frak, solomennuyu shlyapu, rejtuzy i shpory, i totchas posle venchaniya my uezzhaem v Italiyu, v Rim, tam tak slavno b'yut fontany, i voz'mem s soboj shvejcara i prazhskih studentov". Ona tiho ulybnulas', vzglyanuv na menya laskovo i nezhno; a izdali vse eshche slyshalas' muzyka, nad parkom v nochnoj tishine vzvivalis' rakety, snizu donosilsya rokot Dunaya -- i vse-vse bylo tak horosho! Perevod D. Usova OCR, Spellcheck: Il'ya Frank, http://franklang.ru (mul'tiyazykovoj proekt Il'i Franka) 68 Mul'tiyazykovoj proekt Il'i Franka www.franklang.ru frank@franklang.ru