a eto. YA gluboko ogorchen, chto v nastoyashchij
moment ne mogu skazat' bol'shego."
"Pozhalujsta ne izvinyajtes'. Vy ostavili menya s priyatnejshim iz
razmyshlenij." CHto-to v ego sobstvennom golose tak zhe kak i v oshchushcheniyah tela,
snova dalo Kanuejyu znat' chto on byl nemnogo odurmanen. Mellinson, kazalos',
byl pod podobnym vliyaniem, ne smotrya na to, chto on vospol'zovalsya nastoyashchej
situaciej chtoby zametit': "Vse eto bylo ochen' interesnym, no ya nastoyatel'no
schitayu, chto sejchas samoe vremya pristupit' k obsuzhdeniyu planov nashego
otbytiya. My hotim vernut'sya v Indiyu chem skoree tem luchshe. Na skol'ko
nasil'shchikov my mozhem rasschityvat'?"
Vopros, takoj praktichnyj i beskompromissnyj, probilsya skvoz' tolshchi
uchtivosti lish' zatem chtoby ne obnaruzhit' pod soboj nikakoj pochvy. Posle
prodolzhitel'noj pauzy CHang otvetil: "K sozhaleniyu, gospodin Mellinson, ya ne
tot chelovek k kotoromu Vy dolzhny obrashchat'sya. No v lyubom sluchae, ya ne dumayu
vopros etot mozhet imet' nemedlennoe reshenie."
"No chto-nibud' dolzhno byt' organizovano! Nas vseh zhdet rabota,
volnuyutsya druz'ya, rodstvenniki. My prosto dolzhny vernut'sya. My priznatel'ny
Vam za takoj priem, no v samom dele, ne mozhem zhe my shatat'sya tut i nichego ne
delat'. Esli eto vozmozhno, nam by hotelos' pustit'sya v put' ne pozdnee
zavtrego. YA nadeyus', najdetsya mnogo Vashih lyudej, kto dobrovol'no pojdet
provodit' nas -- samo soboj, eto budet ves'ma stoyashchee puteshestvie, my
pozabotimsya."
Zakonchil Mellinson nervnichaya, kak esli by nadeyalsya, chto emu otvetyat do
togo kak on slishkom mnogo skazhet; no iz CHanga on izvlek lish' tihoe i pochti
ukoriznennoe: "No vse eto, kak Vy znaete, vryadli v moih polnomochiyah."
"Tak li? CHto zh, v lyubom sluchae, mozhet byt' Vy smozhete chto-nibut'
sdelat'. Pomozhet, esli Vy dostanete bol'shuyu masshtabnuyu kartu mestnosti.
Pohozhe, chto put' u nas budet dlinnyj, i potomu eto pribavlyaet k tomu, chtoby
tronut'sya rano. U vas, ya dumayu, est' karty?"
"Da, dovol'no mnogo."
"My voz'mem nekotorye iz nih na vremya, esli Vy ne vozrazhaete. Posle
vsego my smozhem vernut' ih. YA polagayu, vremya ot vremeni u vas dolzhny byt'
svyazi s vneshnim mirom. Tak zhe horoshej mysl'yu budet uvedomit' nashih druzej i
uspokoit' ih. Kak daleko nahoditsya blizhajshaya telefonnaya liniya?"
Morshchinistym licom CHanga, kazalos', ovladelo bezgranichnoe terpenie, no
otveta on ne dal.
Obozhdav mgnovenie, Mellinson prodolzhil: "Horosho, kuda vy obrashchaetes'
kogda vam chto-nibud' nuzhno? YA imeyu v vidu, chto-nibud' civilizovannoe." V ego
glazah i golose chuvstvovalos' prikosnovenie ispuga. Vnezapno on ottolknul
nazad svoj stul i vstal. Blednyj, on v utomlenii provel rukoj po lbu. "YA tak
ustal," obryvayas' na kazhdom slove, proiznes yunosha, glyadya krugom komnaty. "YA
ne chuvstvuyu, chto kto-nibud' iz vas staraetsya mne pomoch'. YA vsego lish' stavlyu
prostoj vopros. |to opredelenno, chto Vy dolzheny imet' na nego otvet. Kogda
eti sovremennye vanny byli ustanovleny, kak oni popali syuda?"
Posledovala eshche odna molchalivaya pauza.
"Vy ne skazhite mne, znachit. CHastica tajny vsego ostal'nogo, ya tak
ponimayu. Kanuej, ty -- chertov bezdel'nik, vot chto ya dolzhen skazat' tebe.
Pochemu by tebe ne dokopat'sya do pravdy? Moi karty vylozheny, no zavtra, imej
v vidu -- my dolzhny vystupit' zavtra -- eto neobhodimo -"
Esli by Kanuej ne podhvatil ego i ne pomog set' na stul, Mellinson by
soskol'znul na pol. On nemnogo prishel v sebya posle etogo, no bol'she ne
govoril.
"Zavtra emu budet namnogo luchshe," myagko zametil CHang. "Ponachalu zdeshnij
vozduh tyazhelovat dlya neznakomogo cheloveka, no k nemu privykayut bystro."
Kanuej sam sebya chuvstvoval prosypayushchimsya iz transa. "Vse eto nemnogo
iznurilo ego," s neskol'ko pechal'noj myagkost'yu prokomentiroval on. Potom
dobavil bolee ozhivlenno: "YA dumayu, na vseh nas eto vliyanie rasprostranyaetsya
tem ili inym obrazom. Budet luchshim esli my otlozhem etu diskussiyu i vse
otpravimsya spat'. Barnard, ne mogli by Vy prismotret' za Mellinsonom? A Vy,
Miss Brinklou, ya uveren, tak zhe nuzhdaetes' v otdyhe." Do etogo byli otdany
kakie-to signaly, tak kak prisluzhivayushchij chelovek tot chas zhe yavilsya. "Da, my
prisoedinimsya tak zhe -- spokojnoj nochi -- spokojnoj nochi -- ya posleduyu ochen'
skoro." Kanuej pochti vytolknul ih iz komnaty, i zatem, s b'yushchim glaza
kontrastom svoej prezhnej manere, povernulsya k gostyu pochti bez ceremonij.
Uprek Mellinsona podstegnul ego.
"Itak, gospodin, ya ne hochu Vas dolgo zaderzhivat', i potomu srazu
pristuplyu k delu. Moj drug otlichaetsya pylkost'yu, i ya ne mogu obvinyat' ego v
tom, chto on hochet vse postavit' na svoi mesta. Nashe obratnyj put' dolzhen
byt' organizovan, i bez pomoshchi Vas ili kogo-libo v etom meste, sdelat' my
eto ne v silah. Samo soboj, ya ponimayu, chto zavtra tronut'sya nevozmozhno, i s
moej storony, minimal'naya ostanovka byla by, ya dumayu, dovol'no interesnoj.
No eto, navernoe, ne tot vzglyad, chto razdelyayut moi tovarishchi. Poetomu, esli
eto dejstvitel'no tak, chto Vy ne v silah chto-libo dlya nas sdelat',
pozhalujsta, pomogite nam svyazat'sya s temi kto mozhet."
Kitaec otvetil: "Vy mudree svoih druzej, moj dorogoj gospodin, i potomu
menee neterpelivy. YA rad etomu."
"|to ne otvet."
CHang rassmeyalsya dergayushchimsya, vysokim smeshkom, nastol'ko natyanutym, chto
Kanuej raspoznal v nem to vezhlivoe pritvorstvo budto by voobrazimoj shutki s
kotorym kitajcy "sohranyayut lico" v nelovkih momentah. "YA uveren, net nikakih
prichin volnovat'sya po etomu povodu," posledoval otvet, posle pauzy. "Bez
somneniya, v dolzhnyj moment u nas budet vozmozhnost' predostavit' vam vsyu tu
pomoshch' v kotoroj vy nuzhdaetes'. Kak Vy sami predstavlyaete, sushchestvuyut
trudnosti, no esli vse my budem podhodit' k voprosu blagorazumno, i bez
chrezmernoj speshki - "
"YA ne predlagayu speshki. YA vsego lish' dobivayus' informacii o
nosil'shchikah."
"Konechno, moj dorogoj gospodin, no eto podnimaet drugoj vopros. YA ochen'
somnevayus' v tom, chto Vy bez truda smozhete najti lyudej zhelayushchih obyazat' sebya
podobnym puteshestviem. Oni vryadli pojdut na to, chtoby pokinut' svoi doma v
doline radi dlinnogo i slozhnogo puti vne ee."
"Ih mozhno ugovorit', ili togda, pochemu i kuda oni soprovozhdali Vas
segodnyashnim utrom?"
"Segodnyashnim utrom? O, eto sovsem drugoj vopros."
"V kakom smysle? Ne otpravlyalis' li Vy v puteshestvie kogda ya so svoimi
druz'yami sluchajno stolknulis' s Vami?"
Otveta na vopros ne posledovalo, i togda Kanuej prodolzhil bolee tihim
golosom: "YA ponimayu. Znachit eto ne bylo sluchajnoj vstrechej. YA, kstati, vse
vremya ob etom dumal. To est', Vy umyshlenno prishli perehvatit' nas. CHto
govorit o tom, chto vy dolzhny byli znat' o nashem pribytii zarannee. I
interesnym voprosom yavlyaetsya, Kak?"
Posredi utonchennogo spokojstviya sceny slova eti zadeli napryazhennuyu
notu. Ogni fonarikov osveshchali lico kitajca; ono bylo spokojno i kamenno.
Vnezapno, legkim dvizheniem ruki CHang narushil napryazhenie; otodvigaya shelkovyj
gobelen, on razdrapiroval okno vedushchee na balkon. Zatem, prikasayas' k ruke
Kanuejya, vyvel ego na holodnyj kristal'nyj vozduh. "Vy umny," skazal on
mechtatel'no, "no ne sovsem pravy. Potomu ya dolzhen posovetovat' Vam ne
trevozhit' Vashih druzej etimi abstraktnymi diskussiyami. Poverte mne, zdes', v
SHangri-La, ni Vam ni im nikakaya opasnost' ne ugrozhaet."
"Nas ved' ne opasnost' volnuet. |to zaderzhka."
"YA ponimayu. I konechno, opredelennaya zaderzhka mozhet byt', ves'ma
neizbezhnoj."
"Esli eto dejstvitel'no neizbezhno i lish' na kratkij period vremeni, to,
konechno, nam nuzhno prilozhit' vse staraniya chtoby perenesti ee dolzhnym
obrazom."
"Kak ochen' blagorazumno, my ved' zhelaem tol'ko togo, chtoby Vy i Vashi
tovarishchi poluchili udovol'stvie ot prebyvaniya zdes'."
"|to vse zamechatel'no, i kak ya Vam uzhe skazal, s moej storony vryadli
najdetsya mnozhestvo vozrazhenij. Novoe, interesnoe vpechatlenie, da i v lyubom
sluchae, nam nuzhen otdyh."
Vglyad ego ubegal vverh, na mercayushchuyu piramidu Karakala. Sejchas, pri
yarkom svete luny, na neob®yatnom sinem fone, ona byla nastol'ko do hrupkosti
yasnoj, chto kazalos', protyani vysoko ruku i smozhesh' do nee dotronut'sya.
"Zavtra," skazal CHang, "Vy, byt' mozhet, najdete ee eshche bolee
interesnoj. A otnositel'no otdyha, v mire ne tak mnogo mest luchshih chem eto,
esli na Vas palo utomlenie."
I dejstvitel'no, vo vremya togo kak Kanuej prodolzhal smotret', bolee
glubokoe spokojstvie pokrylo ego, kak esli by zrelishche bylo ne tol'no dlya
glaz, no i dlya razuma. V otlichie ot sil'nyh shkvalov vetra nagornyh urovnej,
tut edva pronosilos' dunovenie; vsya dolina predstala ego vospriyatiyu kak
ohvachennaya zemlej gavan', s Karakalom v razmyshlenii nad nej v vide mayaka. Vo
vremya etih razdumij, na lice ego nachinala rasti ulybka, tak kak vershina
dejstvitel'no byla ozarena svetom: sinee ledyanoe mercanie, garmoniruyushchee s
tem velikolepiem chto ono otrazhalo. CHto-to podtolknulo ego sprosit' o
bukval'nom znachenii nazvaniya vershiny, i otvet CHanga prozvuchal shepchushchim ehom
ego sobstvennyh myslej. "Karakal, na narechii doliny, oznachaet Sinyaya Luna,"
skazal kitaec.
Kanuej ne otbrosil svoego zaklyucheniya o tom, chto pribytie ego i vsej
gruppy v SHangri-La bylo v kakoj-to mere ozhidaemym ee obitatelyami. Prinimaya
vo vnimanie vsyu vazhnost' etogo voprosa, on znal, chto dolzhen byl ob etom
pomnit'; no kogda prishlo utro, soznanie problemy bespokoilo ego nastol'ko
malo, lish' v teoreticheskom smysle, chto on uklonilsya ot togo, chtoby byt'
prichinoj bo'l'shih volnenij dlya ostal'nyh. Odna ego polovina nastoyatel'no
govorila emu, chto bylo chto-to strannoe v etom meste, i otnoshenie CHanga
proshlym vecherom bylo daleko ne uteshayushchim, i chto vse oni, po suti, byli
plennikami do togo momenta, kak vlasti soblagovolyat sdelat' dlya nih nechto
bol'shee, esli eto voobshche sluchitsya. I ego obyazannost'yu bylo, bessporno,
zastavit' ih sdelat' eto. Posle vsego, on byl predstavitelem Anglijskogo
Pravitel'stva, esli uzh nichego ne pomozhet; bylo by nespravedlivym so storony
zhitelej Tibetskogo monastyrya otkazat' emu v lyuboj nadlezhashchej pros'be...
Nesomnenno, eto bylo obychnoe oficial'noe reshenie vyzvannoe podobnoj
situaciej; i chast' Kanuejya byla oficial'noj i vpolne obychnoj. Nikto pri
sluchae ne mog luchshe ego izobrazit' cheloveka sil'noj voli; vo vremya teh
zaklyuchitel'nyh dnej pered evakuaciej, s mrachnoj ironiej razmyshlyal Kanuej,
ego manera povedeniya dolzhna byla zasluzhit' emu ne men'she kak posvyashchenie v
rycarstvo so shkol'nym prizom - novelloj Henti pod nazvaniem S Kanuejem v
Baskule. Vzyat' na sebya pokrovitel'stvo nad chislom smeshannyh mirnyh zhitelej,
vklyuchaya zhenshchin i detej, ukryt' ih vseh v malen'kom pomeshchenii konsul'stva vo
vremya goryachej vspyshki revolyucii pod rukovodstvom nastroenyh protiv
inostrancev agitatorov, i s pomoshch'yu atak i lesti dobit'sya ot nih razresheniya
polnoj evakuacii po vozduhu, eto bylo, on chuvstvoval, ne plohim dostizheniem.
Mozhet byt' c pomoshch'yu intrig i beskonechnyh pis'mennyh otchetov, on mog by
chto-nibud' iz etogo sostryapat' k Novogodnim Pochestyam. V lyubom sluchae,
zavoevano bylo pylkoe voshishchenie Mellinsona. Sejchas, k sozhaleniyu, yunosha,
dolzhno byt', smotrit na nego s rastushchim razocharovaniem. ZHal', konechno, no
Kanuej privyk k tomu, chto lyudi lyubili ego lish' potomu, chto nepravil'no
ponimali. V dejstvitel'nosti on ne byl odnim iz teh reshitel'nyh stroitelej
imperii s kvadratnymi chelyustyami, kleshchami i molotkami; vpechatlenie, chto
proizvodil on bylo lish' kratkim, odnoaktnym spektaklem, povtoryaemym vremya ot
vremeni pod aranzhirovku sud'by i Vedomstva Inostrannyh Del za zarplatu dlya
kotoroj lyuboj by mog poyavit'sya na stranicah Uajtekera[5].
Pravda byla ta, chto zagadka SHangri-La i ego sobstvennogo pribytiya syuda
nachinala dejstvovat' na nego s nekoj charuyushchej privlekatel'nost'yu. V lyubom
sluchae, lichnyh opasenij u nego pochti ne bylo. Sluzhebnye obyazannosti vsegda
pomagali emu popast' v strannye chasti sveta, i chem bol'she strannosti bylo v
nih, tem men'she, kak pravilo, stradal on ot skuki; i posemu k chemu roptat' o
tom chto sluchajnost', vmesto zapisok Uajtholla, vyslala ego v eto samoe
strannoe mesto iz vseh?
I v dejstvitel'nosti, on byl dalek ot roptaniya. Podnyavshis' s utra i
uvidev skvoz' okna myagkuyu lazurnuyu sinevu neba, on pochuvstvoval chto v etot
moment ne vybral by nichego drugogo, bud' to Peshavar ili Pikkadilli. Nochnoj
otdyh imel obodryayushchij effekt i na vseh ostal'nyh, chto prineslo emu radost'.
Barnard byl v sostoyanii ves'ma veselo shutit' o vannah, krovatyah, zavtrakah,
i drugih gostepriimnyh udobstvah. Miss Brinklou priznalas', chto samyj
tshchatel'nyh obysk ee apartamentov provalil vyyavlenie kakih-libo nedostatkov k
kotorym ona byla horosho podgotovlena. Dazhe Mellinson byl pod legkim vliyaniem
polu-ugryumoj vezhlivosti. "YA polagayu, chto posle vsego nam ne udast'sya segodnya
vyehat'," bormotal on, "razve chto kto-nibud' horoshen'ko ob etom
pozabotit'sya. |ti lyudi -- tipichnye predstaviteli Vostoka, ih nichego ne
zastavish' sdelat' bystro i effektivno."
Kanuej soglasilsya s ego zamechaniem. Mellinson pokinul Angliyu chut'
men'she goda nazad; srok, bessporno, dostatochnyj dlya opravdaniya obobshcheniya,
kotoroe, navernyaka, on tak zhe budet povtoryat' posle dvadcati let zdes'. I v
kakoj-to mere eto bylo pravdoj. Odnako Kanuej ne schital Vostochnye nacii
medlitel'nymi do nenormal'nosti, skoree anglichane i amerikancy byli v zharu
postoyannoj i dazhe nelepoj lihoradki v svoih metaniyah po svetu. |ta byla
tochka zreniya kotoruyu on vryadli raschityval razdelit' s kem-nibud' iz svoih
druzej s Zapada, no s vozrastom i opytom sklonyalsya k nej bol'she i bol'she. S
drugoj storony, bylo dostatochno yasno, chto CHang lovko izvorachivalsya i chto
neterpeniyu Mellinsona sushchestvovalo mnozhestvo opravdanij. Kanuejyu gde-to tozhe
hotelos' chuvstvovat' neterpenie, chtoby oblegchit' sostoyanie mal'chishki.
On skazal: "YA schitayu nam luchshe vyzhdat' i posmotret' chto prineset
segodnyashnij den'. Bylo by, navernoe, slishkom optimistichnym ozhidat' ot nih
chego-libo proshlym vecherom."
Mellinson rezko na nego glyanul. "Po-tvoemu, znachit, ya sdelal iz sebya
duraka buduchi takim nastoyatel'nym, ya tak ponimayu? Nichego ne mog podelat' s
soboj, ya dumal, da i do sih por tak schitayu, chto kitaec etot uzhasno
podozritel'nyj. Tebe to udalos' hot' kak-to ponyat' ego posle togo kak ya
otpravilsya spat'?"
"My dolgo ne zaderzhivalis' s nashimi razgovorami. On byl skoree smutnym
i neopredelennym v bol'shinstve voprosov."
"Segodnya my dolzhny horoshen'ko ego rasshevelit'."
"Nesomnenno," soglasilsya Kanuej bez osobogo entuziazma naschet etoj
perspektivy. "Mezhdu prochim, otlichnyj zavtrak." Zavtrak sostoyal iz
grejpfruta, chaya i bezuprechno prigotovlennyh i podannyh
chepatti[6]. Po okonchaniyu prinyatiya pishchi voshel CHang i s nebol'shim
poklonom nachal obmen obshcheprinyatyh vezhlivyh privetstvij kotorye, na
anglijskom yazyke, zvuchali nemnogo neuklyuzhe. Kanuej predpochel by govorit' na
kitajskom, no k nastoyashchemu momentu ne podal i znaka svoego znakomstva s
vostochnymi yazykami; on chuvstvoval, chto eto moglo byt' horoshej kartoj v ego
rukah. On mrachno vyslushal vezhlivye frazy CHanga, i uveril ego v tom, chto
prekrasno spal i chuvstvuet sebya namnogo luchshe. CHang vyrazil svoe
udovol'stvie i dobavil: "Istinny slova Vashego nacional'nogo poeta :
"Cputannyj rukav trevog razglazhen snom.""
|to proyavlenie erudicii bylo ne ochen' horosho vstrecheno. Mellinson
otvetil s ten'yu prezreniya, toj, kotoraya dolzhna nahodit' na kazhdogo
zdravomyslyashchego yunogo anglichanina pri upominanii poezii. "YA tak polagayu, Vy
imeete v vidu SHekspira, hotya citaty ne uznayu. No mne izvesten koe-kto
drugoj, kto govorit "Ne stoj nad poryadkom puti svoego, trogaj srazu." Bez
togo chtoby byt' nevezhlivymi, eto imenno to, na chto vse my segodnya nastroeny.
I mne hochetsya zanyat'sya poiskom provodnikov tot chas zhe, etim utrom, esli u
Vas net vozrazhenij."
Kitaec besstrastno prinyal ul'timatum, i prostranno otvetil: "Mne ochen'
zhal' soobshchit' Vam, chto zanyatie eto prineset nebol'shuyu pol'zu. YA boyus' chto u
nas net ni odnogo cheloveka kotoryj zhelal by soprovozhdat' vas tak daleko ot
doma."
"No, Bog moj, Vy chto dumaete, my sobiraemsya prinyat' eto za otvet?"
"Mne iskrenno zhal', no ya ne mogu predlozhit' nichego drugogo."
"Vy kazhetsya uspeli vse eto podraschitat' s proshloj nochi," vstavil
Barnard. "Togda v Vas ne bylo etoj mertvoj uverennosti."
"Mne ne hotelos' razocharovyvat' vas kogda vy byli tak utomleny dorogoj.
Sejchas, posle osvezhayushchej nochi, ya nadeyus', dela predstanut pered vami v bolee
blagorazumnom svete."
"Poslushajte," rezko vmeshalsya Kanuej, "vse eti formy neyasnosti i
uklonchivosti ne pomogut. Vy znaete, chto my ne mozhem ostavat'sya zdes' v
neopredelennosti. Nastol'ko zhe yasno, chto samim nam tak zhe ujti ne pod silu.
CHto, v takom sluchae, Vy predlagaete?"
CHang ulybnulsya, siyaya yavno dlya odnogo Kanuejya. "Moj dorogoj gospodin, to
predlozhenie, chto u menya na ume, ya sdelayu s udovol'stviem. Na raspolozhenie
Vashego druga u menya net nikakogo otveta, no na trebovanie cheloveka mudrogo
vsegda najdetsya otklik. Vozmozhno, Vy pripominaete, kak vchera bylo zamecheno,
snova, ya veryu, Vashim zhe tovarishchem, chto ot sluchaya k sluchayu my obyazany imet'
kontakt s vneshnim mirom. |to dostatochno pravdivo. Vremya ot vremeni my
zaprashivaem nekotorye veshchi u otdalennyh entrepots,[7] i soglasno
nashemu obychayu vse priobretaem dolzhnym poryadkom, metody i formal'nosti
kotorogo ne s moej storony skidyvat' na Vas. Tochka vazhnosti sostoit v tom,
chto pribytie podobnogo gruza ozhidaetsya ochen' skoro, i potomu kak lyudi,
sovershayushchie dostavku, posle vsego budut vozvrashchat'sya, mne kazhetsya, Vy smogli
by prijti k kakomu-libo soglasheniyu s nimi. V samom dele, ya ne mogu
predstavit' luchshego plana, i ya nadeyus', chto po ih priezdu-"
"Kogda oni priezzhayut?" grubo oborval Mellinson.
"Tochnuyu datu, konechno, predskazat' nevozmozhno. Vy sami ispytali
trudnosti peredvizheniya v etoj chasti sveta. Tysyacha veshchej mozhet sluchit'sya dlya
togo chtoby vyzvat' neopredelennost', opasnosti pogodnyh uslovij -"
Kanuej snova prerval ego. "Davajte vyyasnim eto. Vy predlagaete nam
nanyat' provodnikami lyudej kotorye v skorom vremeni ozhidayutsya zdes' s
tovarami. |to pohozhe na horoshuyu ideyu, no my dolzhny znat' ob etom nemnogo
bol'she. Vo-pervyh, kak Vas uzhe sprashivali, kogda eti lyudi ozhidayutsya zdes'? I
vtoroe, kuda oni vyvedut nas?"
"|tot vopros Vy dolzhny postavit' pered nimi."
"Vyvedut li oni nas v Indiyu?"
"YA vryadli mogu na eto otvetit'."
"CHto zh, davajte otvetim na drugoj vopros. Kogda oni budut zdes'? YA ne
sprashivayu chisla, a prosto hochu imet' nekotoroe predstavlenie vozmozhno li eto
sleduyushchej nedelej ili sleduyushchim godom."
"Mozhet byt' mesyac s segodnyashnego dnya. Ne bolee dvuh mesyacev, navernoe."
"Ili tri, chetyre, pyat' mesyacev," goryacho vmeshalsya Mellinson. "I Vy
dumaete my budem zhdat' etogo konvoya ili karavana ili chego-to eshche, chto v
sovershenno neopredelennom vremeni otdalennogo budushchego vyvedet nas Bog znaet
kuda?"
"YA polagayu, gospodin, Vash fraza 'otdalennoe budushchee' vryadli yavlyaetsya
podhodyashchej. Esli ne vozniknet nichego nepredvidennogo, period Vashego ozhidaniya
ne dolzhen prevoshodit' togo, chto ya skazal."
"No dva mesyaca! Dva mesyaca v etom meste! |to absurdno! Kanuej, eto
konechno, ne vhodit v tvoi namereniya! Da ved' dvuh nedel' budet bolee chem
dostatochno!"
CHang obernul svoe odeyanie vokrug sebya v legkom zheste zaversheniya. "Mne
ochen' zhal'. V moih zhelaniyah ne bylo nanesenie obidy. Na protyazhenii togo
vremeni, chto vy imeete neschast'e ostavat'sya zdes', lamazeri budet prodolzhat'
okazyvat' vam svoe predel'noe gostepriimstvo. Bol'she ya skazat' ne mogu
nichego."
"Vam i ne nuzhno," yarostno vozrazil Mellinson. "Esli Vy dumaete, chto
derzhite nad nami knut, to skoro ubedites' chto gluboko, chert poberi,
oshibaetes'! My sami dostanem stol'ko provodnikov skol'ko zahotim, bez Vashih
vonenij. Mozhete klanyatsya i vysharkivat' i govorit' chto ugodno -"
Kanuej, uderzhivaya, szhal ego ruku svoej. Mellinson v svoem gneve byl
podoben rebenku; on byl sklonen skazat' vse, chto prihodilo v golovu, ne
obrashchaya vnimaniya na sut' i prilichiya. Kanuej schital eto legko prostimym, znaya
ego sklad i uchityvaya obstoyatel'stva, no boyalsya, chto eto moglo by oskorbit'
kitajca. K schast'yu, s voshititel'nym taktom CHang udalilsya daby v udachnyj
moment izbezhat' naihudshego.
Primechaniya
1 Massene -- 1842-1912, francuzkij kompozitor.
2Uetterhorn -- vershina Bernizskih Al'p, central'naya SHvejcariya, vysota
-- 12.150 futov (3.700 metrov).
3 Grindeluold -- gorod v central'noj SHvejcarii.
4 Laza -- stolica Avtonomnogo Tibetskogo Kraya, osnovnoj torgovyj centr
Tibetskoj torgovli.
5 Po vsej veroyatnosti imeetsya v vidu Uajtaker, CHarlz, Herris,
1872-1938, amerikanskij arhitektor, zavoevavshij populyarnost' svoej bor'boj
protiv prisvaivaniya obshchestvennym zdaniyam formy "svinyh bochek," ubezhdennyj
advokat gosudarstvennogo zhilishchnogo stroitel'stva i obshchestvennogo
planirovaniya.
6 CHepatti -- ploskij, kruglyj, presnyj Indijskij hleb, izgotovlennyj iz
neproseyannoj pshenichnoj muki.
7 Enterpot -- c francuzkogo, posrednik mezhdu centrom torgovli i
dostavkoj tovarov.
CHast' pyataya.
Ostatok utra oni proveli v obsuzhdenii problemy. Konechno bylo shokiruyushchim
dlya chetveryh lyudej, kotorye pri obychnom stechenii obstoyatel'stv
dovol'stvovalis' by klubami i missionerskimi domami Peshavara, okazat'sya
vmesto etogo pered licom dvuhmesyachnoj perspektivy v Tibetskom monastyre. No
po zakonu prirody pervonachal'noe potryasenie ot samogo pribytiya ostavilo
skudnyj zapas kak dlya negodovaniya tak i dlya udivleniya; dazhe Mellinson, posle
svoej pervoj vspyshki, vpal v sostoyanie polu-smushchennogo fatalizma. "S menya
dovol'no sporov po etomu povodu, Kanuej," v nervnom razdrazhenii dymya
sigaretoj, skazal on. "Moe sostoyanie tebe izvestno. YA uzhe govoril, chto delo
eto ves'ma podozritel'no. Nechisto. Kak by mne sejchas hotelos' stoyat' ot nego
podal'she."
"YA tebya v etom ne vinyu," otvetil Kanuej. "K sozhaleniyu, vopros ne v tom,
chtoby nam hotelos' sdelat', a s chem nam pridetsya smirit'sya. Otkrovenno
govorya, esli eti lyudi govoryat, chto ne budut ili ne mogut obespechit' nas
neobhodimymi provodnikami, nichego ne ostaetsya kak zhdat', poka ne pridut
drugie parni. ZHal', chto prihodit'sya priznavat' to, naskol'ko my bessil'ny,
no boyus', eto pravda."
"Ty imeesh' v vidu, chto my ostanemsya zdes' na dva mesyaca?"
"Ne znayu, chto my eshche mozhem sdelat'."
Mellinson stryahnul sigaretnyj pepel s zhestom natyanutogo bezrazlichiya.
"Zamechatel'no. Dva mesyaca, znachit. Samoe vremya vsem nam kriknut' "ura" po
etomu povodu."
Kanuej prodolzhil: "YA ne pojmu otchego dva mesyaca zdes' dolzhny byt' huzhe
dvuh mesyacev v lyuboj drugoj izolirovannoj chasti sveta. Lyudi nashih professij
privykli k tomu, chto posylayut ih v strannye mesta, i ya dumayu, eto mozhno
skazat' o vseh nas. Konechno ploho, u kogo ostalis' druz'ya i rodstvenniki.
Mne, pravda, na etot schet povezlo, ya nikogo ne mogu vspomnit', kto by
volnovalsya obo mne lichno, a moya rabota, chto by to ni bylo, s legkost'yu mozhet
byt' vypolnena kem-nibud' drugim."
On povernulsya k ostal'nym, kak esli by priglashaya ih izlozhit'
sobstvennuyu situaciyu. Mellinson ne dal nikakoj informacii, odnako Kanuej
priblizitel'no znal ego polozhenie. On imel roditelej i devushku v Anglii, chto
zatrudnyalo vopros.
Barnard, s drugoj storony, prinyal tu poziciyu, kotoruyu Kanuej vyuchilsya
ponimat' kak voshedshee v privychku chuvstvo yumora. "CHto zh, ya schitayu, s etoj
tochki zreniya mne krupno povezlo, tak kak dva mesyaca v ispravitel'nom dome
menya ne ub'yut. A chto kasaetsya rebyat s moego rodnogo goroda, to vryad li kto
morgnet i glazom. YA vsegda byl plohim pisatelem pisem."
"Vy zabyvaete, chto nashi imena poyavyatsya v gazetah," napomnil emu Kanuej.
"My vse budem pod kolonkoj propavshih bez vesti, i lyudi estestvenno, budut
predpolagat' samoe hudshee."
Na mgnovenie Barnard kazalsya porazhennym; potom, s legkoj ulybkoj, on
otvetil: "Ah, da, dejstvitel'no, no uveryayu Vas, na menya eto ne povliyaet."
CHemu Kanuej byl rad, ne smotrya na to, chto delo tak i ostavalos' nemnogo
ozadachivayushchim. On povernulsya k Miss Brinklou porazitel'no bezmolvnoj do
etogo momenta: vo vremya besedy s CHangom ona ne vyskazala ni odnoj mysli. U
Kanuejya slozhilos' vpechatlenie, chto Miss Brinklou takzhe mogla imet'
sravnitel'no nebol'shoe chislo lichnyh perezhivanij. Ona zhivo skazala: "Kak
zametil gospodin Barnard, dva mesyaca zdes' ne stoyat togo, chtoby ob etom
podnimat' shum. Gde by to ni bylo, sluzhba Bogu vezde odinakova. Menya vyslalo
syuda Providenie. V etom ya vizhu ego zov."
Kanuej podumal, chto v takih obstoyatel'stvah podobnyj vzglyad na veshchi byl
ochen' udoben. "YA uveren," obodryayushche skazal on, "Vashe missionerskoe obshchestvo
budet Vami ochen' dovol'no kogda Vy taki vernetes'. Vy budete v sostoyanii
dat' stol'ko poleznoj informacii. V etom otnoshenii my vse dolzhny videt' eto
kak opyt, vpechatlenie. Podobnyj vzglyad nemnogo uspokaivaet."
Zatem razgovor prinyal obshchie temy. Kanuej byl neskol'ko udivlen toj
neprinuzhdennosti, s kotoroj Barnard i Miss Brinklou predostavili sebya novoj
perspektive. Pravda, on takzhe chuvstvoval oblegchenie: ostavalsya odin
nedovol'nyj chelovek s kotorym pridetsya imet' delo. No dazhe Mellinson
nahodilsya pod dejstviem reakcii vyzvannoj napryazheniem obsuzhdenij i sporov:
on vse eshche byl obespokoen, no s bo'l'shim zhelaniem videt' svetlye storony
voprosa. "Odnomu Bogu izvestno, chto my s soboj budem delat'," on voskliknul,
no sam fakt podobnogo zamechaniya govoril o tom, chto on staralsya primirit'sya s
soboj.
"V pervuyu ochered' nuzhno izbegat' dejstviya drug drugu na nervy," otvetil
Kanuej. "K schast'yu, mestnost' kazhetsya dostatochno bol'shoj i ni v koem sluchae
ne perenaselennoj. Krome prisluzhnikov, k nastoyashchemu momentu, my tol'ko i
videli, chto odnogo ee zhitelya."
Barnard nashel eshche odnu prichinu dlya optimizma. "V lyubom sluchae, s goloda
my ne umrem, esli vse te porcii chto do sih por byli - spravedlivyj primer.
Vy znaete, Kanuej, mesto eto ne upravlyaetsya bez dostatka horoshih deneg. |ti
vanny, k primeru, oni stoyat ves'ma prilichno. YA ne dumayu, chto kto-nibud'
chto-nibud' zdes' zarabatyvaet, razve chto rebyata s doliny hodyat na rabotu, no
dazhe togda oni ne smogli by proizvodit' dostatochno dlya eksporta. Mne by
hotelos' znat' imeyut li oni delo s mineralami."
"Mesto eto - odna proklyataya tajna," otvetil Mellinson. "YA osmelyus'
skazat', chto u nih kuchi deneg, pripryatannyh gde-to kak u iezuitov. A chto
kasaetsya vann, to navernoe, kakoj-nibud' storonnik millioner obespechil ih
imi. Kak by to ni bylo, stoit mne otsyuda vyrvat'sya, ob etom ya volnovat'sya ne
budu. Hotya dolzhen skazat', chto vid zdes' v svoem rode, taki neplohoj. V
sootvetstvuyushchem meste mog by byt' zamechatel'nyj centr dlya zimnego sporta.
Interesno, mozhno li zanyat'sya lyzhami na von teh von sklonah?"
Kanuej odaril ego ispytyvayushchim i chut' udivlennym vzglyadom. "Vchera,
kogda ya nashel neskol'ko otrostkov edel'vejsa, ty napomnil mne, chto ya byl ne
v Al'pah. Dumayu, prishla moya ochered' sdelat' tozhe samoe. V etoj chasti sveta ya
by sovetoval tebe ne ispytyvat' ni odin iz tvoih Wengen-Scheidegg priemov."
"Vryad li zdes' kto-nibud' kogda-libo videl pryzhok na lyzhah."
"Ili dazhe hokkejnyj match," podshuchivaya otvetil Kanuej. "Mozhesh'
poprobovat' sostavit' komandy. Kak naschet "Dzhentel'meny protiv Lam"?"
"|to opredelenno obuchit ih samoj igre," vstavila Miss Brinklou s
sverkayushchej ser'eznost'yu.
Podobnye kommentarii mogli by nosit' slozhnosti, no pod vpechatleniem
soglasiya proizvodimogo harakterom i punktual'nost'yu priblizhayushchejsya
servirovki obeda, neobhodimost' v nih otpala. Posle vsego, kogda voshel CHang,
sklonnost' k prodolzheniyu ssory pochti otsutstvovala. S ogromnym taktom kitaec
dal ponyat', chto on so vsemi byl vse eshche v horoshih otnosheniyah, i chetvero
izgnannikov pozvolili predpolozheniyu ostavat'sya v sile. I kogda CHang
predlozhil, chto pri zhelanii oni mogli by eshche nemnogo oznakomit'sya s
stroeniyami lamazeri, pri tom chto emu dostavit chrezmernoe udovol'stvie byt'
ih ekskursovodom, predlozhenie bylo prinyato s besspornoj gotovnost'yu. "A kak
zhe, konechno," skazal Barnard. "Raz my uzhe zdes', to, samo soboj, mozhem eshche
raz osmotret' mesto. Dumayu, povtornyj vizit syuda lyuboj iz nas naneset
neskoro."
Miss Brinklou vypustila bolee obdumannoe zamechanie. "Kogda na samolete
my ostavlyali Baskul, ya ne mogla i mechtat' chto kogda-nibud' my mozhem popast'
v takoe mesto," probormotala ona v to vremya kak oni shli pod konvoem CHanga.
"I do sih por neizvestno otchego my syuda popali," nezabyvaemo otvetil
Mellinson.
Kanuej ne imel nikakih predrassudkov po povodu rasy ili cveta kozhi, i
kogda poroj v klubah ili zheleznodorozhnyh vagonah pervogo klassa on
prikidyvalsya chto predpochital "beliznu" rakovo-krasnogo lica pod
topi[1], eto bylo pritvorstvo. Pozvolyaya podobnoe predpolozhenie,
on uklonyalsya, osobenno v Indii, ot nepriyatnostej, a Kanuej byl soznatel'nym
predotvratitelem problem. V Kitae, pravda, eto bylo menee neobhodimo; on
druzhil so mnogimi kitajcami, i emu nikogda ne prihodilo v golovu otnosit'sya
k nim s prevoshodstvom. Poetomu v otnosheniyah s CHangom on byl dostatochno
pogloshchen tem, chtoby videt' v nem manernogo pozhilogo gospodina, ne
dostatochno, mozhet byt', zasluzhivayushchego doveriya, no, bessporno, vysokogo
intellekta. Mellinson, s drugoj storony, sklonyalsya k tomu, chtoby smotret' na
nego skvoz' reshetku voobrazhaemoj kletki; Miss Brinklou byla ostra i
ozhivlenna, kak s yazychnikom v ego temnote; a panibratskoe druzhelyubie Barnarda
bylo togo roda, kotoroe on mog by praktikovat' s dvoreckim.
V eto vremya grand tur po SHangri-La byl dostatochno interesnym chtoby
perestupit' cherez vse eti ponyatiya. Dlya Kanuejya monastyr' ne byl pervym
monasheskim zavedeniem kotoroe on kogda-libo osmatrival, no s legkost'yu on
mog nazyvat' ego samym bol'shim, i ne schitaya raspolozheniya, samym
zamechatel'nym. Sama processiya cherez komnaty i dvory byla poludennym
mocionom, ne smotrya na to, chto on osoznaval skol'ko bylo apartamentov, ne
govorya uzhe o stroeniyah, v kotorye CHang ne predlozhil im dostup. Gruppe,
odnako, bylo dostatochno pokazano, chtoby podtverdit' to vpechatlenie, kotoroe
kazhdyj iz nih uzhe uspel sformirovat'. Barnard kak nikogda byl uveren, chto
lamy byli bogachami; Miss Brinklou obnaruzhila obilie dokazatel'stv ih
beznravstvennosti. Mellinson, posle togo kak pervaya novizna sebya ischerpala,
pogruzilsya v tu zhe ustalost', chto navodili na nego ekskursii i prosmotry
dostoprimechatel'nostej na obychnyh urovnyah; lamy, on boyalsya, vryad li mogli
byt' ego geroyami.
Odin lish' Kanuej otdalsya bogatomu, rastushchemu ocharovaniyu. Ego
interesoval ne stol'ko kazhdyj individual'nyj predmet, skol'ko postepennoe
raskrytie elegatnosti, skromnogo, bezuprechnogo vkusa, garmonii nastol'ko
blagouhayushchej, chto, kazalos', ona radovala vzor bez togo, chtoby kidat'sya v
glaza. Tol'ko blagodarya soznatel'nomu usiliyu mog on vernut' sebya iz
sostoyaniya hudozhnika v polozhenie cenitelya, i lish' togda uznaval sokrovishcha za
kotorye i muzei i millionery ustroili by torgovlyu: prelestnaya zhemchuzhno-sinyaya
keramika Sung, vypolnennye podcvechennym chernilom kartiny hranimye bol'she chem
tysyacheletie, obrazcy glazuri v kotoryh holodnye prekrasnye detali volshebnogo
carstva byli ne stol'ko pisany, kak orkestrovany. Mir nesravnimoj
izyskannosti vse eshche robko medlil na farfore i glazuri, ustupaya na mgnovenie
emocii do togo kak rastvorit'sya v odnoj mysli. Ne bylo nikakogo hvastovstva,
ni popytki proizvesti vpechatlenie, ni skoncentrirovannoj ataki na chuvstva
nablyudatelya. |ti utonchennye sovershenstva sozdavali vpechatlenie vyparhivaniya
v zhizn' lepestkov cvetka. Oni by sveli s uma kollekcionera, no Kanuej etim
ne uvlekalsya; emu ne hvatalo deneg i instinkta styazhatel'stva. Ego lyubov' k
kitajskomu iskusstvu bylo delom uma; v svete rastushchego shuma i gigantizma, on
v glubine obrashchalsya k myagkim, tochnym i miniatyurnym veshcham. I prohodya komnatu
za komnatoj, kakoe-to trogatel'noe chuvstvo otdalenno zadelo ego pri mysli o
vozvyshayushchejsya gromade Karakala nad takim hrupkim ocharovaniem.
Lamazeri, odnako, mog predlozhit' bo'l'shee chem Kitajskaya kollekciya.
Odnoj iz ego harakteristik byla udivitel'naya biblioteka, vysokaya i
prostornaya, s soderzhaniem mnozhestva knig nastol'ko skromno ulozhennyh v
proletah i nishah, chto vsya atmosfera byla propitana skoree mudrost'yu chem
ucheniem, horoshimi manerami nezheli ser'eznost'yu. Kanuej, uspev kinut' bystryj
vzglyad na nekotorye iz polok, nashel mnogoe chto porazilo ego; kazalos', zdes'
byla luchshaya mirovaya literatura vmeste s prilichnym kolichestvom trudnogo dlya
ponimaniya i lyubopytnogo materiala kotoryj on ocenit' ne mog. Izobilovali
toma na anglijskom, francuzkom, nemeckom i russkom, a takzhe ogromnoe
kolichestvo kitajskih i drugih vostochnyh manuskriptov. Razdel,
zainteresovavshij ego v osobennosti, byl posvyashchen Tibetiane, esli tak mozhno
vyrazit'sya; on obratil vnimanie na neskol'ko redkostej, sredi nih Novo
Descubrimento de grao catayo ou dos Regos de Tibet Antonio de Andrada
(Lisbon, 1626); China Asenasiusa Kerchera (Antverpen, 1667);Voyage `a la
Chine des P`eres Grueber et d'Orville Tevenota i Relazione Inedita di un
Viaggio al Tibet Beligatti. Izuchaya poslednego, Kanuej zametil, chto glaza
CHanga ostanovilis' na nem s uchtivym lyubopytstvom. "Vy, vozmozhno, yavlyaetes'
shkolyarom?" posledoval vopros.
Kanuejyu pokazalos' slozhnym otvetit'. Oksfordskij period ego uchitel'stva
daval emu kakoe-to pravo soglasit'sya, no on znal, chto samo slovo, ne smotrya
na to, chto predstavlyalo naivysshij kompliment iz ust kitajca, v anglijskom
zvuchanii imelo nekotoryj samodovol'nyj ottenok, i v osnovnom, berya vo
vnimanie svoih sputnikov, on vozderzhalsya ot etogo. "YA, konechno, lyublyu
chitat'," on otvetil, "no za poslednie gody moya rabota ne predostavila mne
mnozhestva vozmozhnostej dlya uchenoj zhizni."
"No Vam by hotelos' etogo?"
"O, ya by tak ne skazal, hotya, konechno, otdayu sebe otchet vo vsej ee
privlekatel'nosti."
Mellinson, vybrav kakuyu-to knigu, prerval: "Na vot, koe-chto dlya tvoj
uchenoj zhizni. Karta strany."
"My obladaem kollekciej v neskol'ko soten," skazal CHang. "Vse oni
otkryty dlya vashego izucheniya, hotya v odnom otnoshenii ya smogu sohranit' vashe
bespokojstvo. Ni na odnoj iz nih vy ne najdete oboznacheniya SHangri-La."
"Lyubopytno," prokommentiroval Kanuej. "Pochemu, interesno?"
"Sushchestvuet odna ochen' horoshaya prichina, no ya boyus', eto vse, chto ya mogu
povedat'."
Kanuej ulybnulsya, kogda Mellinson snova vpal v razdrazhenie. "Vse
nakaplivaete svoyu tajnu," on skazal. "Poka chto my ne videli mnogo iz togo,
chto komu-nibud' ponadobilos' by skryvat'."
Vnezapno Miss Brinklou vernulas' k zhizni iz svoej nemoj zanyatosti. "Vy
chto, ne sobiraetes' pokazat' nam lam v rabote?" prozvenela ona tem tonom,
kotoryj, chuvstvovalos', zapugal mnogih lyudej Kuka. Takzhe chuvstvovalos', chto
golova ee, skoree vsego, byla polna tumannyh videnij mestnyh ruchnyh izdelij,
spletennyh kovrikov dlya moleben ili chego-nibud' zhivopisno primitivnogo, o
chem ona mogla by pogovorit' kogda vernetsya domoj. V nej bylo udivitel'noe
umenie nikogda ne kazat'sya ochen' udivlennoj, odnako postoyanno byt' v stadii
legkogo vozmushcheniya, ustoyavshayasya kombinaciya nichut' ne zatronutaya otvetom
CHanga: "Mne zhal' soobshchit', chto eto nevozmozhno. Lamy nikogda, ili, navernoe,
ya dolzhen skazat' krajne redko, pokazyvayutsya na glaza tem, kto ne prinadlezhit
ih krugu."
"Znachit eto my, kazhetsya, dolzhny budem propustit'," soglasilsya Barnard.
"Hotya mne dejstvitel'no zhal'. U menya net slov chtoby vyrazit' naskol'ko mne
hotelos' by obmenyat'sya rukopozhatiem s vashim glavnym chelovekom."
CHang prinyal zamechanie s myagkoj ser'eznost'yu. Miss Brinklou, odnako, vse
eshche ne soshla s dorogi. "CHem zanimayutsya lamy?" prodolzhala ona.
"Oni, madam, posvyashchayut sebya razmyshleniyu i poisku mudrosti."
"No eto zhe ne zanyatie."
"V takom sluchae, oni nichem ne zanimayutsya."
"YA tak i dumala." Ona nashla povod dlya podvedeniya itogov. "CHto zh,
gospodin CHang, ya uverena, chto uvidet' vse eto bylo bol'shim udovol'stviem,
odnako Vy ne ubedite menya chto mesto vrode etogo v dejstvitel'nosti prinosit
pol'zu. YA predpochitayu chto-nibud' bolee praktichnoe."
"Mozhet byt', Vam by hotelos' chayu?"
Vnachale Kanuej polyubopytstvoval ne bylo li zamechanie ironicheskim,
odnako skoro vyyasnilos', chto net; seredina dnya proshla bystro, i CHang, hot' i
umerennyj v ede, imel tipichnuyu kitajskuyu lyubov' k chaepitiyu na chastyh
rasstoyaniyah. Miss Brinklou takzhe priznalas', chto poseshchenie muzeev i
hudozhestvennyh gallerej vsegda prinosilo ej legkuyu golovnuyu bol'. Poetomu
vse poddalis' predlozheniyu i posledovali za CHangom cherez neskol'ko dvorov k
kartine prelesti ves'ma neozhidannoj i nesravnimoj. S kolonnady stupeni
uhodili v sad, gde nezagorozhennyj lezhal bassejn s lotosom, list'ya kotorogo
byli nastol'ko blizki drug k drugu, chto sozdavali vpechatlenie pola iz mokroj
zelenoj plitki. Po krayu bassejna byl rassazhen mednyj zverinec l'vov,
drakonov i edinorogov, kazhdyj iz kotoryh svoej stilizovannoj dikost'yu skoree
podcherkival chem oskorblyal okruzhayushchij pokoj. Vsya kartina byla proporcional'na
do takogo sovershenstva, chto vzglyad svobodno perehodil s odnoj ee chasti na
druguyu; ne bylo ni tshcheslaviya ni pogoni za pervenstvom, i dazhe nesravnimaya
vershina Karakala nad kryshami iz goluboj cherepicy, kazalos', otstupila,
vpisyvayas' v ramki izyskannogo hudozhestva. "Horoshen'koe mestechko,"
prokommentiroval Barnard v to vremya kak CHang ukazyval dorogu v otkrytyj
pavilion gde, k dal'nejshemu voshishcheniyu Kanuejya, nahodilis' klivikordy i
sovremennoe velichestvennoe pianino. On reshil, chto eto bylo zavershayushchim
izumleniem etogo izumitel'nogo dnya. Na vse voprosy CHang otvechal s polnoj
iskrennost'yu do opredelennogo momenta; lamy, on ob®yasnil, ochen' vysoko
cenili zapadnuyu muzyku, osobenno Mocarta; u nih bylo sobranie vseh velikih
evropejskih kompozitorov, i nekotorye yavlyalis' iskusnymi ispolnitelyami na
razlichnyh instrumentah.
Barnard byl bol'she vsego porazhen problemoj transportirovki. "To est' Vy
hotite skazat', chto eto pianino bylo dostavleno syuda toj zhe dorogoj, po
kotoroj my vchera prishli?"
"Drugoj zdes' ne sushchestvuet."
"Da, eto opredelenno zatknet za poyas vse ostal'noe! S radio i
fonografom vy, pozhaluj, budete ustroeny polnost'yu! Hotya, navernoe, vam eshche
ne znakoma sovremennaya muzyka?"
"O, u nas byli soobshcheniya, odnako nam sovetovali, chto iz-za gor
radio-priem budet nevozmozhnym, a chto kasaetsya fonografa, to predlozhenie uzhe
postupilo k vlastyam, no oni poschitali nuzhnym ob etom ne toropit'sya."
"YA by poveril etomu dazhe bez Vashih slov," otvetil Barnard. "YA tak
ponyal, chto lozung vashego obshchestva, dolzhno byt', i est' "Ne toropit'sya." On
gromko rassmeyalsya i prodolzhil: "Nu i perehodya k detalyam, predpolozhim,
dolzhnym poryadkom Vashi bossy reshat, chto oni dejstvitel'no hotyat fonograf,
kakova budet vsya procedura? Proizvoditeli, samo soboj, syuda ne postavlyayut. U
Vas dolzhen byt' agent v Pekine ili SHanhae ili gde-nibud' eshche, i b'yus' ob
zaklad, chtoby vse eto sdelat', ponadobitsya ujma vremeni."
No iz CHanga bol'she nel'zya bylo dobit'sya stol'ko zhe skol'ko v proshlyj
raz. "Vashi dogadki umny, gospodin Barnard, no ya boyus', chto obsuzhdat' ya ih ne
mogu."
Itak, oni snova, dumal Kanuej, dvigalis' po krayu nevidimoj granicy
mezhdu tem, chto mozhno bylo raskryt', a chto nel'zya. On reshil, chto skoro smozhet
nachertat' etu liniyu v svoem voobrazhenii, odnako pod vliyaniem novoj
neozhidannosti otkinul etot vopros v storonu. Prisluzhniki uzhe vnosili chaj, i
vmeste s provornymi, gibkimi zhitelyami Tibeta, ves'ma nezametno, takzhe voshla
devushka v Kitajskom plat'e. Ona poshla pryamo k klavikordam i nachala igrat'
gavot Ramyu. Pervye charuyushchie zvuki natyanutyh strun vyzvali v Kanueje
udovol'stvie prevyshe udivleniya; eti serebristye akkordy Francii
vosemnadcatogo stoletiya, kazalos', sochetalis' s elegant