Ocenite etot tekst:



     (R A S S K A Z)


     Istochnik:  Dzhozef  Konrad  Izbrannoe t.1,  Gosudarstvennoe izdatel'stvo
hudozhestvennoj literatury, M.,1959, S. 223-252.
     Sostavlenie i redaktirovanie: Evgenij Lann
     Perevod: B.N.Kaminskaya
     Skanirovanie, vychitka: Il'ya Vasil'ev (transmail@hot.ee)

     Original: Biblioteka Dzhozefa Konrada

     Mnogo let nazad u mola v londonskom doke gruzilos' nemalo sudov. Govoryu
ya o vos'midesyatyh godah proshlogo veka, o tom vremeni, kogda v dokah  Londona
bylo mnozhestvo prevoshodnyh korablej, no ne tak mnogo krasivyh zdanij na ego
ulicah. Suda  u mola byli  horoshie.  Oni stoyali drug za  drugom, i "Sapfir",
tretij s konca, byl ne huzhe i ne  luchshe, chem vse ostal'nye. Na bortu kazhdogo
korablya byl,  razumeetsya, svoj  starshij pomoshchnik.  Tak bylo  na  vseh sudah,
stoyavshih v doke.
     Polismen u vorot doka znal  ih vseh v lico, hotya vryad li skazal by,  ne
zadumyvayas', s kakogo sudna tot ili drugoj iz  nih. Delo v tom,  chto starshie
pomoshchniki na sudah, stoyavshih togda v londonskom doke, nichem ne otlichalis' ot
bol'shinstva  shturmanov torgovogo flota  -- eto  byli  stepennye,  rabotyashchie,
nadezhnye  lyudi  s  otnyud'  ne  romanticheskoj  vneshnost'yu,   prinadlezhashchie  k
razlichnym sloyam obshchestva, no nosyashchie tot professional'nyj otpechatok, kotoryj
stiraet, vse harakternye cherty, i bez togo ne slishkom yarko vyrazhennye.
     Poslednee  zamechanie otnositsya ko vsem, krome shturmana s "Sapfira". Tut
u polismena  ne  moglo byt' nikakih somnenij. CHelovek  etot vydelyalsya  svoej
vneshnost'yu.
     Na ulice obrashchali na nego vnimanie eshche izdali, a kogda po utram on  shel
po molu k svoemu korablyu, gruzchiki i portovye rabochie, kotorye katili tyuki i
vezli na tachkah yashchiki s gruzom, govorili drug drugu:
     -- Von idet chernyj shturman.
     Tak prozvali oni ego potomu,  chto  eto byl  narod grubyj,  ne sposobnyj
ocenit'  ego  velichavuyu  osanku.  Prozvishche  "chernyj" vyrazhalo  poverhnostnoe
vpechatlenie nevezhd.
     Konechno,  mister  Banter, shturman "Sapfira", ne byl  chernym. On byl  ne
chernee  nas s vami i, vo vsyakom sluchae,  takoj  zhe  belyj, kak lyuboj starshij
oficer v  londonskom  portu.  K nemu  ploho pristaval  zagar;  vdobavok  mne
dovelos' uznat', chto bednyaga kak raz pered  tem, kak  postupit' na "Sapfir",
byl celyj mesyac bolen.
     Otsyuda  vy  mozhete zaklyuchit', chto ya znal  Bantera. Konechno, ya ego znal.
Malo togo, ya znal togda ego tajnu, tu tajnu, kotoraya... vprochem,  sejchas  my
ob  etom  umolchim. CHto kasaetsya vneshnosti Bantera,  to tol'ko nevezhestvennym
predubezhdeniem  mozhno  ob®yasnit'  slova,  kotorye  skazal  pri  mne starshina
gruzchikov:
     -- B'yus' ob zaklad, eto kakoj-nibud' inostranec. Sovsem  ne obyazatel'no
schitat'  cheloveka "dago"'  ('  Dago  --  unichizhitel'noe  prozvishche  ispancev,
ital'yancev i portugal'cev.) tol'ko .potomu, chto u nego chernye volosy. YA znal
moryaka s Zapada,  bocmana s prevoshodnogo  sudna, -- on byl bol'she pohozh  na
ispanca,  chem vse moryaki-ispancy,  kakih ya kogda-libo videl. On byl pohozh na
ispanca s kartiny.
     Obshchepriznannye  avtoritety utverzhdayut, chto nashu  planetu v konce koncov
unasleduyut lyudi  s  temnymi  volosami  i  karimi  glazami. Na  pervyj vzglyad
kazhetsya, chto uzhe teper' u bol'shej  chasti chelovechestva volosy  temnye, tol'ko
raznyh  ottenkov.  No  lish' togda,  kogda  vy  vidite  cheloveka  s  volosami
dejstvitel'no chernymi, chernymi, kak ebenovoe derevo, vy zamechaete, kak redko
vstrechayutsya takie lyudi.
     U Bantera byli sovershenno chernye volosy, chernye,  kak  voronovo  krylo.
Byla u nego takzhe i boroda (hotya i podstrizhennaya, no vse zh dovol'no dlinnaya)
i  gustye, kosmatye  brovi.  Pribav'te k  etomu golubye so  stal'nym otlivom
glaza,  --  u  blondina  oni  ne privlekali  by  vnimaniya,  no  predstavlyali
razitel'nyj  kontrast  s temnymi  volosami,  -- i vy  legko  pojmete, pochemu
Banter byl  ves'ma primechatelen. Esli by ne spokojnye ego manery  i solidnaya
osanka,  mozhno  bylo  by  zapodozrit',  chto  temperament   u  nego  neistovo
strastnyj.
     Konechno, on byl uzhe ne pervoj molodosti,  no esli vyrazhenie "v rascvete
let"  imeet kakoj-libo smysl, ono vpolne k nemu primenimo.  On byl  vysokogo
rosta, hotya dovol'no hudoshchav.  Nablyudaya s kormy svoego sudna, kak  neutomimo
ispolnyaet Banter svoi  obyazannosti,  kapitan  |shton, s  klippera "|l'sinor",
stoyashchego kak  raz  pered "Sapfirom", skazal  odnazhdy priyatelyu, chto "u Dzhonsa
nashelsya chelovek, kotoryj sumeet komandovat' ego sudnom".
     Kapitana  Dzhonsa,  vladel'ca "Sapfira",  kotoryj  mnogo  let komandoval
raznymi sudami, znali  horosho, no  ne slishkom  uvazhali i lyubili.  V kompanii
tovarishchej  po professii na nego ili  ne obrashchali  nikakogo  vnimaniya, ili zhe
podtrunivali  nad  nim.  Zachinshchikom  byval  obychno  kapitan  |shton,  chelovek
cinichnyj i nasmeshlivyj. |to on pozvolil sebe odnazhdy obidnuyu shutku, zayaviv v
kompanii, budto Dzhons  schitaet, chto  kazhdogo moryaka,  kotoromu perevalilo za
sorok,  sledovalo by otravit' -- za  isklyucheniem  sudovladel'cev,  esli  oni
odnovremenno yavlyayutsya shkiperami.
     Delo proishodilo v odnom  iz restoranov Siti,  gde sideli za  zavtrakom
vsem izvestnye shkipery. Sredi nih byl  kapitan |shton,  cvetushchij i veselyj, v
prostornom  belom  zhilete i  s  zheltoj rozoj v petlice;  kapitan  Sellers  v
parusinovom pidzhake,  hudoj  i  blednyj, s  volosami  sero-stal'nogo  cveta,
zachesannymi  za  ushi,  kotoromu  ne  hvatalo  lish'  ochkov,  chtoby  sojti  za
besharakternogo knizhnogo  chervya; kapitan  Bell,  grubovatyj  morskoj  volk s
volosatymi  rukami,  v sinem  sarzhevom  kostyume i  v chernoj fetrovoj  shlyape,
sdvinutoj s krasnogo  lba na zatylok. Byl zdes' i odin sovsem molodoj shkiper
torgovogo  sudna, so svetlymi usikami i ser'eznymi  glazami; etot nichego  ne
govoril i lish' izredka slegka ulybalsya.
     Kapitan Dzhons, ves'ma izumlennyj, podnyal nedoumevayushchie  i naivnye glaza
-- eti  glaza  i nizkij  lob  s gorizontal'nymi morshchinami  pridavali emu  ne
ochen'-to umnyj vid. I eto  vpechatlenie otnyud' ne rasseivalos' pri vzglyade na
ego slegka  zaostryayushchuyusya kverhu lysuyu golovu. Vse otkrovenno rashohotalis',
i  kapitanu  Dzhonsu  nichego  ne  ostavalos' delat',  kak ulybnut'sya dovol'no
kisloj ulybkoj i perejti k  zashchite. Horosho im shutit', no teper', kogda nuzhno
gnat'  sudno vo  vremya rejsa i speshit' v  gavan', chtoby  suda prinosili hot'
kakuyu-nibud' pribyl', more ne  mesto  dlya pozhilyh.  Tol'ko molodezh' i lyudi v
rascvete  let mogut preuspevat'  v  sovremennyh usloviyah, kogda  vse kuda-to
speshat i mchatsya. Voz'mite krupnye firmy: pochti vse oni izbavlyayutsya ot lyudej,
obnaruzhivayushchih malejshie priznaki starosti. Lichno on ne hochet imet' na  bortu
svoego korablya starikov. I v samom dele, ne odin kapitan Dzhons priderzhivalsya
takogo mneniya. V te dni mnogie moryaki, edinstvennym nedostatkom kotoryh byla
sedina, protirali podoshvy  poslednej pary sapot na mostovyh Siti v otchayannyh
poiskah   raboty.   Razdrazhenno   i  naivno  kapitan   Dzhons   dobavil,  chto
priderzhivat'sya  takogo ubezhdeniya otnyud'  ne znachit  pomyshlyat'  ob otravlenii
lyudej. Kazalos', bol'she i govorit' ne o chem, no kapitanu |shtonu hotelos' eshche
podraznit' ego.

     -- O,  ya  uveren, chto vy mogli  by eto sdelat'.  Ved'  vy yasno skazali:
"Nikakoj pol'zy net". A  chto nuzhno delat' s "bespoleznymi" lyud'mi? Vy dobryj
chelovek,  Dzhons. I  ya uveren,  chto esli  by vy  horoshen'ko  vse obdumali, vy
soglasilis' by, chtoby ih otravili kakim-nibud' bezboleznennym sposobom.
     Kapitan Sellers skrivil tonkie izognutye guby.
     -- Prevratite ih v duhov,-- predlozhil on mnogoznachitel'no.
     Pri  upominanii  o  duhah  kapitan  Dzhons  orobel,  smutilsya  i  ves'ma
nedruzhelyubno zamknulsya v sebe.
     Kapitan |shton podmignul:
     --  Verno! Togda  vam,  mozhet byt', udastsya  naladit'  obshchenie  s mirom
duhov. Duhi  moryakov  navernyaka yavlyayutsya  na  korablyah. Kto-nibud'  iz  nih,
konechno, navestit starogo tovarishcha po professii.
     Kapitan Sellers suho zametil:
     -- Ne nado slishkom  obnadezhivat' ego, eto zhestoko. On nikogo ne uvidit.
Da budet vam izvestno, Dzhons, chto nikto nikogda ne videl duhov.
     Takaya vozmutitel'naya  provokaciya  zastavila  kapitana Dzhonsa  zabyt'  o
sderzhannosti. Bez vsyakogo smushcheniya, no  s podlinno strastnoj veroj,  kotoraya
na  mgnovenie  zasvetilas'  v  ego  tusklyh  malen'kih  glazkah,  on  privel
mnozhestvo dostovernyh primerov. Takie primery mozhno najti  vo mnogih knigah.
CHistejshee nevezhestvo otricat'  poyavlenie  duhov.  Special'naya gazeta  kazhdyj
mesyac pechataet soobshcheniya o takih sluchayah.  Professor Krenks ezhednevno  vidit
duhov. A professor Krenks otnyud' ne melkaya soshka. Odin iz  krupnejshih uchenyh
nashego  veka. I  est' eshche  odin zhurnalist  --  kak ego familiya? --  kotoromu
yavlyaetsya  duh devushki. ZHurnalist  opublikoval v gazete, chto ona govorila.  I
utverzhdat' posle etogo, chto duhov ne sushchestvuet!
     -- Da ved' ih dazhe fotografirovali! Kakoe eshche dokazatel'stvo vam nuzhno?
     Kapitan Dzhons  byl vozmushchen. Guby kapitana Bella skrivilis'  v usmeshke,
no tut zaprotestoval kapitan |shton:
     -- Radi boga, ne davajte emu osedlat' svoego kon'ka! Kstati, Dzhons, kto
etot  volosatyj  pirat, vash novyj shturman?  Nikto v portu kak budto ne videl
ego ran'she.
     Kapitan  Dzhons, umirotvorennyj  peremenoj  temy,  otvetil,  chto  novogo
shturmana prislal Uilli, tabachnik s Fencherch-strit.
     Kazhetsya, net  teper'  ni Uilli, ni ego lavki, da i  samogo  doma net na
Fencherch-strit. No v te vremena  etot  Uilli s  blednym,  odutlovatym  licom,
vsegda ozabochennym i rasseyannym,  snabzhal tabakom ne odin korabl', idushchij iz
londonskogo porta na yug. V opredelennye chasy v ego lavke tolpilis'  shkipery.
Oni sideli na bochkah, stoyali, prislonivshis' k prilavku. Mnogie yuncy nachinali
zdes' svoyu  kar'eru;  mnogie poluchili mesto, v  kotorom  strashno  nuzhdalis',
tol'ko blagodarya  tomu, chto v podhodyashchij moment  zaglyanuli syuda na  minutku,
kupit' na chetyre pensa  adonisa.  Dazhe pomoshchnik Uilli, ryzhevatyj, hudosochnyj
molodoj  chelovek,  s  bezuchastnym  vidom protyagivaya  cherez prilavok  korobku
sigaret, shepotom, chut' shevelya gubami, soobshchal vam inoj raz cennye svedeniya:
     --   "Bellona",  YUzhnyj   prichal.   Nuzhen  vtoroj   pomoshchnik.  Esli   vy
potoropites', pozhaluj, pospeete. Nu i mchalis' zhe tuda!
     -- A! Ego poslal Uilli,--  skazal kapitan |shton. --  U nego nezauryadnaya
vneshnost'.  Esli  opoyasat'  ego krasnym sharfom, a  golovu  povyazat'  krasnym
platkom, on  byl  by  v tochnosti pohozh  na  odnogo iz  teh piratov,  kotorye
brosali za bort muzhchin, a zhenshchin brali v  plen. Beregites', Dzhons, kak by on
ne pererezal vam glotku i ne udral na "Sapfire".  Na kakom korable on sluzhil
poslednee vremya?
     Kapitan  Dzhons,  po obyknoveniyu,  naivno podnyal glaza,  namorshchil lob  i
skazal  blagodushno,  chto ego  shturman  znaval luchshie  vremena.  Familiya  ego
Banter.
     --  Neskol'ko   let  tomu  nazad  on  komandoval  liverpul'skim  sudnom
"Samariya".  Ono poterpelo krushenie v  Indijskom okeane, a Bantera lishili  na
god svidetel'stva.  S  teh por on  ne mog poluchit'  komandovaniya.  Poslednee
vremya on mykalsya po Atlantike v torgovom flote.
     --  Teper' ponyatno,  pochemu  nikto v  dokah ego ne  znaet, --  zakonchil
razgovor kapitan |shton, i vce vstali iz-za stola.
     Posle zavtraka  kapitan  Dzhons  napravilsya  v port.  On byl  nebol'shogo
rosta, slegka krivonogij. Vneshnost'  ego ne  raspolagala k nemu lyudej,  no s
frahtovshchikami  delo   obstoyalo,  po-vidimomu,   inache.  Za  nim  utverdilas'
reputaciya neuzhivchivogo komandira, dotoshnogo,  pridirchivogo  i  vechno  chem-to
nedovol'nogo. On byl ne iz teh,  kto zadast vam vzbuchku -- i delo  s koncom.
Net, on  otpuskal  yadovitye  zamechaniya  zhalobnym tonom  i, esli uzh nevzlyubil
kogo-nibud' iz pomoshchnikov, mog prevratit' ego zhizn' v pytku.
     Vecherom   togo  zhe  dnya   ya   poshel  na  korabl'  navestit'  Bantera  i
posochuvstvovat'  emu  vvidu  predstoyashchego  plavaniya.  On  byl  v  udruchennom
sostoyanii.  Mne  kazhetsya,  chto chelovek,  skryvayushchij  kakuyu-to  tajnu, teryaet
zhizneradostnost'. Byla eshche odna prichina,  pochemu ya ne zhdal, chtoby Banter byl
v pripodnyatom nastroenii. Vo-pervyh, v poslednee vremya emu nezdorovilos',  a
krome togo, -- vprochem, ob etom pozdnee.
     V  tot den' kapitan  Dzhons  nahodilsya  na bortu i  vse vremya vertelsya i
brodil okolo starshego pomoshchnika, uzhasno emu dosazhdaya.
     -- CHto eto znachit? -- sprashival on so sderzhannym razdrazheniem. -- Mozhno
podumat', chto on podozrevaet  menya v krazhe i pytaetsya  podsmotret',  v kakoj
karman ya sunul kradenoe; ili chto kto-to skazal emu, budto u menya est' hvost,
i on hochet znat', kak eto mne udaetsya ego pryatat'. YA ne lyublyu, kogda  ko mne
po neskol'ku  raz  v den' podkradyvayutsya szadi, a  potom zabegayut speredi  i
neozhidanno zaglyadyvayut v lico. Mozhet byt', eto kakaya-to novaya igra v pryatki?
Ona menya ne zabavlyaet. YA uzhe ne rebenok.
     YA  stal uveryat'  ego, chto  esli by kto-nibud' skazal  kapitanu, budto u
nego, Bantera,  est'  hvost, Dzhons, kak eto  ni stranno,  umudrilsya by etomu
poverit'.  Ej-ej, on by etomu poveril!  On  byl podozritelen  i vmeste s tem
udivitel'no doverchiv. On mog poverit' lyubym  nelepym rosskaznyam, zapodozrit'
lyubogo cheloveka v chem ugodno  i nosit'sya s etim vzdorom, razmyshlyat' nad nim,
prikidyvat' v  ume tak  i  etak,  ispytyvaya gorestnoe, zhalkoe  nedoumenie. V
konce koncov on prihodil k samym podlym vyvodam i izbiral samuyu podluyu liniyu
povedeniya: v etom otnoshenii u nego byl prirodnyj dar.
     Banter soobshchil mne takzhe,  chto  eto gnusnoe  sushchestvo oblazilo na svoih
krivyh nozhkah ves' parohod, ne  otpuskaya ego ot sebya, chtoby zhalovat'sya emu i
hnykat' o  vsyakih  pustyakah. Polzal  po palubam, slovno  merzkoe  nasekomoe,
slovno tarakan, no menee provorno.
     Tak vyrazhal svoe velichajshee otvrashchenie vsegda sderzhannyj  Banter. Zatem
on  prodolzhal   s  prisushchej   emu   velichavoj   rassuditel'nost'yu,   kotoroj
nasuplennye, chernye, kak smol', brovi pridavali zloveshchij ottenok:
     -- K tomu zhe on nenormalen. Popytalsya bylo stat' obshchitel'nym i ne nashel
nichego luchshe,  kak sdelat' bol'shie glaza i sprosit', veryu li  ya v "obshchenie s
potustoronnim mirom". Obshchenie s... Snachala ya dazhe ne ponyal o chem on govorit.
YA ne znal, chto emu otvetit'. "|to ochen' ser'eznyj vopros, mister Banter,  --
govorit on. -- YA posvyatil mnogo vremeni ego izucheniyu".
     Esli  by  Dzhons  zhil  na  sushe ili  hotya  by  v promezhutke mezhdu  dvumya
plavaniyami emu mog predstavit'sya blagopriyatnyj sluchaj, on,  nesomnenno, stal
by  zhertvoj  sharlatanov-mediumov. No, k schast'yu dlya nego, kogda  on  byval v
Anglii,  on zhil gde-to daleko,  v Lejtonstone, s sestroj,  staroj  devoj  --
svarlivym strashilishchem, na desyat' let starshe i v dva raza krupnee ego samogo,
-- pered kotoroj on trepetal. Govorili, budto ona vsyacheski ego pritesnyala, a
chto kasaetsya ego sklonnosti k spiritizmu; to na  etot  schet  u nee byla svoya
tochka zreniya.
     |ta sklonnost'  kazalas'  ej  prosto  chertovshchinoj. Rasskazyvali,  budto
odnazhdy ona  zayavila, chto "s bozh'ej  pomoshch'yu ne  dopustit, chtoby  etot durak
predalsya  d'yavolu".  Nesomnenno, u  Dzhonsa byla  tajnaya i tshcheslavnaya nadezhda
vstupit' v lichnoe obshchenie s duhami umershih  -- esli by  tol'ko emu razreshila
sestra.  No  ona byla neumolima. Mne govorili, chto, nahodyas'  v  Londone, on
dolzhen byl otchityvat'sya  pered nej v kazhdom penni iz teh deneg, kotorye bral
po utram, i davat' otchet o kazhdom chase,  provedennom po svoemu usmotreniyu. A
chekovaya knizhka hranilas' u nee.
     Banter (v yunosti  on byl  sorvancom, no imel horoshie svyazi, u nego byli
znatnye predki i  dazhe  famil'nyj  sklep  v kakom-to  grafstve),  Banter byl
vozmushchen,  vspomniv,  byt'  mozhet,  svoih  pokojnikov.  Vydelyayas'  na  lice,
zarosshem chernoj borodoj, ego stal'nye glaza sverkali  beshenstvom. On porazil
menya -- stol'ko temnoj strasti tailos' v ego spokojnom prezrenii.
     -- Kakov  naglec!  Obshchenie s... ZHalkoe, gnusnoe nichtozhestvo!  Ved'  eto
bylo by derzkoj navyazchivost'yu. On hochet vstupit' v obshchenie?!  CHto eto takoe?
Novyj vid snobizma, ili eshche chto-nibud'?
     YA rashohotalsya, uslyhav takoe original'noe  mnenie o spiritizme  -- ili
kak tam nazyvaetsya eto poval'noe uvlechenie.  Dazhe Banter snizoshel do ulybki.
No eto  byla strogaya, bystro promel'knuvshaya ulybka. Ot cheloveka v ego, mozhno
skazat',  tragicheskom  polozhenii  nel'zya  ozhidat'...  On  byl  ne  na  shutku
vstrevozhen.  Gotov k  tomu, chto vo vremya  plavaniya emu  pridetsya  mirit'sya s
lyubymi  gnusnymi fokusami.  Ochutivshis' vo  vlasti takogo  tipa,  kak  Dzhons,
nechego rasschityvat' na berezhnoe  otnoshenie. Beda ostaetsya bedoj,  i nichego s
etim ne podelaesh'. No mysl' o tom, chto do samoj Kal'kutty i na obratnom puti
tebya  budut izvodit' ubogimi,  unylymi, glupymi,  v stile Dzhonsa, skazkami o
privideniyah, byla  nevynosima.  Esli smotret'  na delo s etoj tochki  zreniya,
spiritizm byl dejstvitel'no ser'eznoj problemoj. Dazhe zhutkoj!
     Bednyaga!  Ne dumali my togda, chto ochen' skoro  on sam... Odnako ya nichem
ne mog ego uteshit'. Mne samomu bylo strashnovato.
     V tot den' u  Bantera byla eshche drugaya nepriyatnost'. Odin  iz sluzhashchih v
portu -- bud'  on proklyat!  -- yavilsya pod kakim-to predlogom, na bort, no, v
sushchnosti, kak dumal Banter, ego privelo neumestnoe lyubopytstvo -- neumestnoe
s tochki zreniya Bantera. Pogovoriv o tom, o sem, on vdrug skazal:
     -- Ne mogu  otdelat'sya ot  mysli, chto  ya vas gde-to  uzhe  videl, mister
shturman. Esli by vy napomnili mne, kak vas zovut...
     Banter,  -- vot  pochemu  tak  trudno  zhit',  hranya  v  dushe  tajnu,  --
vstrevozhilsya.  Ves'ma  vozmozhno,  chto  etot  chelovek  vstrechal  ego  ran'she;
pechal'no,  chto  u nego  takaya horoshaya pamyat'.  Sam-to on  ne  mog  zapomnit'
kazhdogo bezdel'nika v doke, s kotorym emu kogda-libo prihodilos' imet' delo.
Banter dal  otpor  etomu cheloveku,  povernuvshis'  i posmotrev  na nego s tem
vnushitel'nym, surovym i  groznym  vidom, kotoryj pridavali emu ego neobychnye
volosy.
     -- Moya familiya Banter, ser. Vasha lyuboznatel'nost' teper' udovletvorena?
YA ne sprashivayu, kak zovut vas. |togo ya i znat' ne  zhelayu. Mne eto ni k chemu,
ser. CHelovek, kotoryj prespokojno govorit mne v  lico, chto  ne uveren, videl
li on menya ran'she, -- takoj chelovek ili hochet skazat' derzost', ili nichem ne
otlichaetsya ot chervya! Da, ser, ya skazal "ot chervya" -- ot slepogo chervya!
     Molodchina Banter! Imenno tak i sledovalo postupit'. On poprostu prognal
etogo proshchelygu s sudna, kak budto kazhdoe ego slovo bylo udarom. No uporstva
etogo tolstokozhego parnya,  oderzhimogo  lyubopytstvom, bylo  udivitel'no.  Pod
natiskom razgnevannogo Bantera on, konechno, ubralsya s sudna, ne proroniv  ni
slova i tol'ko starayas' prikryt' svoe otstuplenie zhalkoj ulybkoj.
     No, edva stupiv na mol, on  reshitel'no povernulsya i stal tarashchit' glaza
na sudno. On  stoyal sovershenno nepodvizhno, kak prichal'naya tumba, i ego tupye
glazki smotreli ne migaya, toch'-v-toch' kak dva illyuminatora.
     CHto  bylo delat' Banteru? Ponyatno, on chuvstvoval sebya ochen' nelovko. Ne
mog zhe on  zalezt'  v suharnyj  yashchik. Vmesto  etogo on zanyal poziciyu  pozadi
bizan'-machty i otvechal takim zhe nemigayushchim vzglyadom. Tak oni stoyali dovol'no
dolgo, i ya ne znayu, u  kogo iz nih pervogo zakruzhilas' golova, no chelovek na
pristani,  kotoromu  ne za chto bylo  derzhat'sya, ustal bystree, mahnul rukoj,
priznavaya sebya pobezhdennym v etom svoeobraznom poedinke, i nakonec ushel.
     Banter soobshchil mne,  chto "Sapfir", "eta zhemchuzhina", kak nazyval  on ego
sarkasticheski, zavtra vyhodit v more, chemu on ochen' rad. Hvatit s nego etogo
doka!  YA ponimal ego  neterpenie.  On prigotovilsya  k lyubym nevzgodam, kakie
moglo  prinesti  plavanie,  no  teper'  yasno, chto  on ne byl  gotov  k  tomu
udivitel'nomu  ispytaniyu, kotoroe  ozhidalo ego,  -- i  kak raz  v  Indijskom
okeane -- imenno  tam, gde bednyaga poteryal  kogda-to svoe sudno, a vmeste  s
nim i svoe schast'e, i, po-vidimomu, navsegda.
     CHto  kasaetsya  ugryzenij  sovesti, kotorye vyzyvala v nem eta tajna,  ya
predstavlyal sebe, kak  sil'no dolzhen byl stradat' takoj blagorodnyj chelovek,
kak Banter. I vse zhe, govorya mezhdu nami i otnyud' ne zhelaya kazat'sya cinichnym,
nel'zya otricat', chto dazhe u blagorodnejshego iz nas strah pered razoblacheniem
igraet  nemaluyu  rol'  pri ugryzeniyah  sovesti. YA ne stal  govorit' ob  etom
Banteru napryamik,  no,  tak kak bednyaga prodolzhal  tverdit'  odno i to zhe, ya
skazal emu, chto u  mnogih chestnyh lyudej est'  svoi tajny, a chto kasaetsya ego
viny, to  ona  u nego na lbu ne  napisana, i o nej  nikto ne dogadyvaetsya, a
stalo byt', nechego  bespokoit'sya.  K tomu zhe  cherez dvenadcat' chasov on  uzhe
ujdet v more. On otvetil, chto  eta mysl' prinosit nekotoroe uteshenie, i ushel
s korablya, chtoby provesti  poslednij vecher s  zhenoj pered  dolgimi  mesyacami
razluki.
     Nesmotrya na vse svoe sumasbrodstvo, Banter ne oshibsya v  vybore zheny. On
zhenilsya na  ledi.  Na  nastoyashchej ledi.  K tomu  zhe  eto byla  ochen'  slavnaya
zhenshchina. CHto  zhe  kasaetsya ee  muzhestva, to  ya, znaya, kakie  tyazhelye vremena
prishlos'  im  perezhit', voshishchayus' eyu.  U  nee  bylo istinnoe,  povsednevnoe
muzhestvo,  na  kakoe  sposobna tol'ko zhenshchina,  esli ona  prinadlezhit k  toj
porode, kotoruyu ya nazyvayu neustrashimoj.
     CHernyj  shturman  perezhival etu razluku s  zhenoj bol'she,  chem kogda-libo
ran'she,  v te gody,  kogda ego presledovali neudachi.  No ona byla  iz porody
neustrashimyh,   i  ee  miloe  lico  ne  vyrazhalo  takoj  trevogi,  kak  lico
chernovolosogo, pohozhego na  pirata, no  dostojnogo shturmana "Sapfira".  Byt'
mozhet,  na  sovesti u nee bylo  spokojnee,  chem u ee muzha. Razumeetsya, v ego
zhizni ne  bylo ni odnogo skrytogo ot nee  ugolka, no sovest'  zhenshchiny kak-to
bolee  izobretatel'na,  kogda prihoditsya podyskivat' ubeditel'nye  i  veskie
opravdaniya. Vdobavok vse zavisit ot togo, kto nuzhdaetsya v etom opravdanii.
     Oni dogovorilis', chto ona ne pridet na pristan' provozhat' ego.
     --  Udivlyayus', kak eto  ty eshche hochesh' smotret' na menya, -- skazal  etot
chuvstvitel'nyj chelovek, no ona ne zasmeyalas'.
     Banter byl ochen' chuvstvitelen; nakonec on  prostilsya s  nej  naskoro  i
ushel. Na bort on yavilsya vovremya i proizvel,  kak vsegda  byvalo, vpechatlenie
na  rechnogo  locmana v pomyatoj solomennoj shlyape, kotoryj dolzhen  byl vyvesti
"Sapfir" iz  doka. Rechnoj locman byl ochen' vezhliv s  velichestvennym  starshim
pomoshchnikom,  u  kotorogo  byla  takaya neobychnaya  vneshnost'.  "Vot prekrasnyj
manil'skij tros dlya trosovogo stopora, mister...  e-e-e... Banter, blagodaryu
vas". Morskoj locman, pokinuv  "zhemchuzhinu", blagopoluchno vyshedshuyu iz Duvra v
Lamansh,  rasskazyval  svoim  priyatelyam,  chto na  sej  raz  starshij  pomoshchnik
"Sapfira" slishkom horosh dlya starogo Dzhonsa.
     -- Ego  zovut Banter. Udivlyayus', otkuda on vzyalsya. Nikogda ne vidal ego
ni na  odnom iz sudov, kotorye ya provodil vse eti  gody.  Takogo cheloveka ne
zabudesh'. Nel'zya zabyt'.  I  prevoshodnyj moryak. Nu i  budet zhe  teper' etot
starik  Dzhons  morochit'  emu golovu. A  mozhet  byt', staryj durak  struhnet,
potomu chto etot chelovek, kazhetsya, ne  iz  teh,  kogo mozhno osedlat',  on vam
skazhet, kakogo on o vas mneniya. A vot etogo-to starik Dzhons  i boitsya bol'she
vsego na svete.
     Tak kak zdes'  rech'  idet o spiriticheskom  opyte, kasavshemsya  esli i ne
samogo  kapitana  Dzhonsa,  to,  vo  vsyakom  sluchae,  ego  sudna,  net  nuzhdy
ostanavlivat'sya na drugih sobytiyah, proisshedshih vo vremya etogo plavaniya. |to
bylo samoe obyknovennoe plavanie,  i komanda byla samaya obyknovennaya. Pogoda
tozhe  stoyala  nichem  ne primechatel'naya.  Razmerennaya,  uravnoveshennaya manera
chernogo shturmana rukovodit' rabotoj  pridavala spokojnyj ton zhizni na sudne.
Dazhe kogda naletal shkval, na "Sapfire" vse shlo gladko.
     Tol'ko odnazhdy  sil'nyj shtorm zastavil vseh matrosov zdorovo porabotat'
v techenie dobryh  sutok.  |to sluchilos' u beregov Afriki, kogda oni obognuli
mys Dobroj Nadezhdy. V samyj razgar shtorma neskol'ko tyazhelyh valov obrushilos'
na sudno, ne prichiniv ser'eznogo ushcherba, no v  bufetnoj i v kayutah razbilos'
mnogo  hrupkih  predmetov.  S  misterom  Banterom,  k  kotoromu  na  korable
otnosilis'  s takim pochteniem,  Indijskij okean oboshelsya gnusno, vorvavshis',
kak razbojnik, v  ego  kayutu, unesya nemalo nuzhnyh  veshchej i naskvoz' promochiv
vse ostal'nye.
     V tot zhe den' Indijskij okean zastavil "Sapfir" tak sil'no nakrenit'sya,
chto dva yashchika, vdelannye pod kojkoj  mistera Bantera, vyleteli ottuda, a vse
ih soderzhimoe vyvalilos'. Konechno, ih sledovalo  zaperet', i misteru Banteru
ostavalos' tol'ko poblagodarit' samogo sebya za to, chto sluchilos'. Prezhde chem
vyjti na palubu, on dolzhen byl zaperet' na klyuch oba yashchika.
     Veliko bylo ego potryasenie. Styuard, kotoryj kovylyal po vode so  shvabroj
v rukah,  pytayas'  vyteret' zalityj pol nosovoj rubki,  slyshal,  kak  mister
Banter s ispugom i  otchayaniem voskliknul: "Oh!" Styuard, zanyatyj svoim delom,
vse zhe posochuvstvoval ego bede.
     Kapitan Dzhons vtajne poradovalsya,  kogda uslyshal ob etoj  nepriyatnosti.
Kak i predskazyval locman, on  v samom dele boyalsya svoego starshego pomoshchnika
i boyalsya ego po toj samoj prichine, kakuyu locman schital vpolne veroyatnoj. Vot
pochemu  kapitanu Dzhonsu ochen' hotelos'  by tem ili  inym sposobom  zabrat' v
svoi ruki  chernogo shturmana. No tot byl bezuprechen  i,  naskol'ko eto voobshche
vozmozhno,  blizok k sovershenstvu. A kapitan Dzhons ochen'  dosadoval i v to zhe
vremya pozdravlyal sebya s takim opytnym starshim pomoshchnikom.
     Dzhons vsyacheski podcherkival svoi  dobrye otnosheniya s pomoshchnikom,  iz teh
soobrazhenij,  chto  chem  druzhelyubnee otnosites'  vy k komu-nibud',  tem legche
budet  vam podstavit' emu  nozhku; a takzhe potomu, chto emu nuzhen byl chelovek,
kotoryj  slushal  by  ego  rasskazy  o videniyah, prizrakah,  duhah  i  prochej
spiriticheskoj chepuhe. On  znal naizust' vse eti istorii o privideniyah i plel
ih nudno, bez  vsyakogo vyrazheniya, delaya ih kak-to osobenno  bessmyslennymi i
skuchnymi, kak on sam.
     -- YA lyublyu  besedovat' s moimi pomoshchnikami, -- govarival on.-- A byvayut
takie  kapitany, kotorye za ves' rejs boyatsya rot  raskryt', chtoby ne uronit'
sobstvennogo  dostoinstva. V  konce koncov  razve eto tak uzh  vazhno -- kakoe
polozhenie zanimaet chelovek?
     Opasat'sya ego  obshchitel'nosti nadlezhalo bol'she vsego  vo vremya  vechernej
poluvahty,  potomu chto on  byl iz  teh lyudej, kotorye k vecheru ozhivlyayutsya, i
togda vahtennyj oficer uzhe ni pod kakim predlogom ne mog ujti s yuta. Kapitan
Dzhons vdrug  poyavlyalsya  iz  lyuka i,  podkravshis'  bochkom k bednyage  Banteru,
shagayushchemu po  palube,  osharashival  ego  ocherednym spiriticheskim otkroveniem,
vrode:
     --   Duhi,  muzhchiny   i  zhenshchiny,  kak  pravilo,   otlichayutsya   bol'shoj
utonchennost'yu, ne pravda li?
     A Banter, vysoko derzha golovu s chernymi bakenbardami, ugryumo bormotal:
     -- Ne znayu.
     -- A!  |to potomu,  chto  vy ne  hotite znat'.  Vy samyj  upryamyj, samyj
predubezhdennyj chelovek,  kakogo  ya  kogda-libo  vstrechal,  mister Banter!  YA
skazal vam, chto vy mozhete brat' lyubye  knigi iz moego shkafa. Mozhete zajti  v
moyu kayutu i vzyat' lyubuyu knigu.
     I esli Banter uveryal, chto on slishkom ustaet, chtoby v svobodnoe ot vahty
vremya  eshche  zanimat'sya chteniem,  kapitan Dzhons  yazvitel'no  ulybalsya  za ego
spinoj  i  govoril,  chto, konechno, nekotorym  lyudyam nuzhno spat'  bol'she, chem
drugim, inache  oni ne spravyatsya s rabotoj. Esli mister Banter opasaetsya, chto
ne smozhet  vystoyat', ne smykaya glaz, nochnuyu  vahtu,  togda, konechno,  drugoe
delo.

     -- No, kazhetsya, na dnyah vy vzyali  pochitat' u vtorogo pomoshchnika kakoj-to
roman --  naskvoz' fal'shivuyu drebeden'. -- Kapitan Dzhons vzdohnul. -- Boyus',
chto u vas net duhovnyh interesov, mister Banter. V etom vse delo.
     Inogda  on  poyavlyalsya  na palube sredi  nochi --  umoritel'naya figura  v
pizhame, na  krivyh  nogah. Pri  vide svoego  presledovatelya Banter  ukradkoj
szhimal  kulaki i na lbu  ego  vystupal holodnyj  pot. Postoyav s sonnym vidom
okolo  naktouza   i  preprotivno  pochesyvayas',   kapitan   Dzhons   neizbezhno
zagovarival na edinstvennuyu interesovavshuyu ego temu.
     On  rassuzhdal,  naprimer,   ob   uluchshenii  nravov,  kakoe  mozhet  byt'
dostignuto putem ustanovleniya  shirokogo i tesnogo obshcheniya  s duhami umershih.
Kapitan Dzhons schital, chto duhi soglasilis' by  na blizkoe obshchenie  s zhivymi,
esli  by ne otsutstvie very u podavlyayushchego bol'shinstva  lyudej.  On  i sam ne
pozhelal by imet'  nichego obshchego s lyudishkami, kotorye  ne verili by v  ego --
kapitana  Dzhonsa --  sushchestvovanie.  Pochemu zhe  zhdat' etogo  ot  duhov?  |to
znachilo by trebovat' ot nih slishkom mnogogo.
     On  stoyal u  naktouza, tyazhelo  dysha  i  pytayas'  dotyanut'sya  nogtyami do
lopatok; potom surovo provozglashal hriplym, sonnym golosom:
     -- Neverie, ser, vot bich nashego veka!
     Neverie  otvergalo  svidetel'stva professora  Krenksa  i  "togo samogo"
zhurnalista. Ono ne priznaet fotograficheskih snimkov.
     Ibo   kapitan   Dzhons   tverdo   veril,   chto   nekotorye   duhi   byli
sfotografirovany. On chital ob etom v gazetah. I mysl' o tom, chto eta popytka
udalas', polnost'yu  zavladela  im, tak kak on byl ne sposoben k kriticheskomu
myshleniyu. Banter  rasskazyval vposledstvii,,  kakoj nelepyj  vid  imel  etot
malen'kij  chelovechek, oblachennyj v pizhamu na tri nomera shire, chem sledovalo,
vzvolnovanno  toptavshijsya  u  shturvala  i pri  svete  luny grozyashchij kulakami
bezmyatezhnomu moryu.
     --  Fotografii,  fotografii!--  povtoryal   on  golosom  skripuchim,  kak
zarzhavlennaya petlya.
     Dazhe  shturval'nyj, stoyavshij za  ego  spinoj, chuvstvoval  sebya  nelovko,
nablyudaya etu scenu, i nikak ne mog ponyat', iz-za chego "starik zatevaet ssoru
s pomoshchnikom".
     Potom Dzhons, nemnogo uspokoivshis', nachinal snova:
     -- Svetochuvstvitel'naya plastinka ne lzhet. Da, ser!
     Nichego ne moglo byt' zabavnee, chem uverennost' etogo nelepogo chelovechka
i ego pouchitel'nyj ton.
     Banter  vazhno  i razmerenno,  kak mayatnik,  rashazhival  po  yutu.  On ne
govoril ni slova. No, kak vam izvestno, u bednyagi na sovesti bylo neshutochnoe
delo, i, kogda ego, i.  bez togo uzhe vstrevozhennogo, pichkali etimi durackimi
skazkami o duhah, on edva ne shodil s uma. On chuvstvoval,  chto ne raz byl na
grani  bezumiya, ibo s upoeniem  risoval  sebe bredovye kartiny: kak on beret
kapitana Dzhonsa za shivorot i brosaet za bort pryamo v kil'vater sudna, a ved'
ni odnomu moryaku,  nahodyashchemusya v zdravom ume, ne pridet v golovu  prodelat'
eto dazhe s koshkoj ili kakim-nibud' drugim zhivotnym. On predstavlyal sebe, kak
tot vynyrnet  --  kroshechnoe chernoe pyatnyshko,  ostavsheesya  daleko za kormoj v
okeane, osveshchennom lunoj.
     Ne  dumayu,  chtoby dazhe  v  samye tyazhelye  minuty  Banter vser'ez  hotel
utopit'   kapitana  Dzhonsa.  Mne   kazhetsya,   chto  on,  s  ego  rasstroennym
voobrazheniem,  stremilsya  lish'  k  odnomu  --  prekratit' etu  bessmyslennuyu
boltovnyu  shkipera. No vse ravno, predavat'sya podobnym fantaziyam bylo opasno.
Vy  tol'ko  predstav'te  sebe  etot  korabl'  v Indijskom  okeane  v  yasnuyu,
tropicheskuyu noch', parusa  napolneny i  ne  shelohnutsya, na  palube  ne  vidno
vahtennyh, a na yute, zalitaya lunnym svetom, statnaya figura chernogo shturmana,
kotoryj shagaet razmerenno i velichavo, hranya zhutkoe molchanie, a etot nelepyj,
protivnyj  chelovechek v polosatoj  flanelevoj pizhame bespreryvno bormochet  to
skripuchim, to zhuzhzhashchim golosom o "lichnom obshchenii s potustoronnim mirom".
     U menya  murashki  begayut po spine, kogda ya ob etom dumayu. Inogda bezumie
kapitana  Dzhonsa  prikryvalos' kakim-to  nepostizhimym  prakticizmom. Skol'ko
pol'zy  prinesli  by dushi  umershih,  esli by ih  ubedili prinimat' uchastie v
delah zhizyh  lyudej!  Kakuyu pomoshch',  naprimer,  okazali  by  oni policii  pri
rassledovanii prestuplenij!  CHislo  ubijstv, vo  vsyakom  sluchae, znachitel'no
umen'shilos' by, s glubokomyslennym vidom vyskazyval on predpolozhenie.  Potom
on vdrug vpadal v nelepoe unynie.
     Kakoj smysl vstupat' v obshchenie s  lyud'mi neveruyushchimi, kotorye, konechno,
otnesutsya  prenebrezhitel'no  k soobshcheniyam  duhov.  U duhov  tozhe  est'  svoi
chuvstva. V izvestnom smysle, oni sostoyat celikom iz chuvstv.  No ego udivlyaet
ta snishoditel'nost', s kakoj zhertvy otnosyatsya k svoim ubijcam. Ved' ni odin
prestupnik ne mog by otmahnut'sya ot takogo privideniya. Ochen' mozhet byt', chto
nerazoblachennym ubijcam  -- veryashchim ili  ne veryashchim  v duhov --  i  yavlyalis'
prizraki. Malo veroyatno, chtoby oni stali etim hvastat'sya, ne pravda li?
     -- CHto kasaetsya menya, -- prodolzhal on, kak  budto podvyvaya mstitel'no i
zloradno, --  to, esli  by kto-nibud' menya ubil, ya ne dal by emu zabyt'... YA
by ego zamuchil, zapugal by ego do smerti!
     Mysl'  o tom, chto duh shkipera mozhet kogo-to zapugat', byla tak zabavna,
chto chernyj shturman, hotya i ne byl sklonen  k vesel'yu, vse zhe ne  vyderzhal  i
ustalo  zasmeyalsya.  I  etot  smeh  -- edinstvennyj  otvet  na  ego dlinnoe i
ser'eznoe rassuzhdenie -- oskorbil kapitana Dzhonsa.
     -- Nad chem vy, sobstvenno, tak samodovol'no smeetes', mister Banter? --
zarychal on. -- Sverh®estestvennye yavleniya ustrashali lyudej i pochishche vas!  Ili
vy schitaete, chto moya dusha ne goditsya na to, chtoby stat' duhom?
     Mne  kazhetsya, chto  etot zlobnyj ton i zastavil  Bantera  ostanovit'sya i
kruto povernut'sya.
     --  Menya  by  nichut'  ne  udivilo,  --  prodolzhal razgnevannyj  fanatik
spiritizma,  --  esli  by vy  okazalis' odnim iz etih  lyudej,  kotorye cenyat
cheloveka ne  bol'she,  chem skotinu. Ne somnevayus',  chto  vy sposobny otricat'
nalichie bessmertnoj dushi u vashego rodnogo otca!
     I vot  tut-to Banter, kotoromu eto nevynosimo nadoelo, -- k tomu zhe ego
muchila drugaya zabota, -- vot tut-to on i poteryal samoobladanie.
     On  vnezapno  podoshel  k  kapitanu  Dzhonsu  i,  slegka  naklonivshis'  i
pristal'no glyadya emu v lico, skazal tihim, rovnym golosom:
     -- Vy ne znaete, na chto sposoben takoj chelovek, kak ya.
     Kapitan Dzhons otkinul golovu nazad, no ot izumleniya ne mog sdvinut'sya s
mesta. Banter snova stal hodit' vzad  i vpered, i dolgoe vremya tol'ko mernye
ego  shagi i  plesk  vody  za  bortom  narushali  tishinu,  navisshuyu nad vodnym
prostranstvom. Potom  kapitan  Dzhons  smushchenno otkashlyalsya  i, skol'znuv  dlya
bol'shej  bezopasnosti k  shodnomu lyuku,  opravilsya ot ispuga i prikryl  svoe
otstuplenie nachal'stvennym rasporyazheniem:
     -- Podnimite pravyj shkotovyj ugol grota i postav'te reyu poperek, mister
Banter. Razve vy ne vidite, chto veter s kormy?
     Banter  totchas  otvetil:   "Est',  ser",  hotya  ne  bylo  ni   malejshej
neobhodimosti prikasat'sya k  shkotam  i veter dul  v chetverti  rumba. Poka on
vypolnyal prikazanie, kapitan Dzhons meshkal na stupen'kah shodnogo lyuka, vorcha
vpolgolosa, no tak, chto ego slyshal rulevoj:
     -- Rashazhivaet  po yutu, slovno admiral, i dazhe ne zamechaet, kogda nuzhno
obrasopit' rei!
     Potom on  medlenno spustilsya v lyuk, gde ego uzhe ne mog videt' Banter, a
dobravshis' do poslednej stupen'ki, ostanovilsya  i zadumalsya:  "On  otchayannyj
grubiyan,  nesmotrya   na   svoi   dzhentl'menskie   manery.  Hvatit   s   menya
pomoshchnikov-dzhentl'menov".
     Dve  nochi spustya on  mirno spal  v svoej kayute,  kak vdrug sil'nyj stuk
pryamo nad golovoj --  uslovnyj  signal, chto ego vyzyvayut naverh, -- zastavil
ego momental'no prosnut'sya i vskochit'.
     -- V chem delo? -- probormotal on, vyskochiv  bosikom iz  kojki. Probegaya
po kayute, on vzglyanul na chasy. Byla nochnaya vahta. . "Zachem eto ya ponadobilsya
pomoshchniku?" -- dumal on.
     Vybravshis' iz lyuka, on okunulsya v yasnuyu, syruyu lunnuyu noch'; dul sil'nyj
i rovnyj  briz. On  ispuganno posmotrel po storonam. Na yute ne  bylo nikogo,
krome rulevogo, kotoryj totchas obratilsya k nemu:
     -- |to ya, ser. YA otpustil na minutku  shturval, chtoby topnut' u  vas nad
golovoj. Boyus', chto s pomoshchnikom sluchilos' chto-to neladnoe...

     -- Kuda on devalsya? -- rezko sprosil kapitan.
     Rulevoj, yavno vstrevozhennyj, otvetil:
     --  Poslednee,  chto  ya  videl,  eto  kak  on  padal  s  levogo  yutovogo
shtormtrapa.
     -- Padal so shtormtrapa? Zachem eto emu ponadobilos'? Kak eto sluchilos'?
     -- Ne znayu, ser. On hodil po  levomu bortu.  Potom, kak  raz  kogda  on
povernulsya licom ko mne i sobiralsya idti na kormu...
     -- Ty ego videl? -- perebil kapitan.
     --  Videl. YA smotrel na nego. I uslyshal grohot  -- uzhasnyj grohot.  Kak
budto  grot-machta  svalilas'  za  bort. Pohozhe  bylo na  to,  chto ego kto-to
udaril.
     Kapitan Dzhons pochuvstvoval smushchenie i bespokojstvo.
     --  Poslushaj,  --  rezko  skazal on,  -- ego kto-nibud' udaril? CHto  ty
videl?
     -- Nichego,  ser,  ej-bogu,  nichego! Da  videt' bylo nechego.  On  tol'ko
vskriknul tihon'ko, vzmahnul rukami i svalilsya vniz  -- trah-tararah. Bol'she
ya nichego ne slyshal, vot  ya i otpustil  na minutu shturval,  chtoby vyzvat' vas
naverh.
     -- Ty strusil!-- voskliknul kapitan Dzhons.
     -- Da, ser, chto pravda, to pravda!
     Kapitan  Dzhons  pristal'no posmotrel na  nego.  Tishina  na ego korable,
prodolzhayushchem  svoj  put', kak budto taila v  sebe opasnost',  tajnu.  Emu ne
hotelos' samomu, idti razyskivat' pomoshchnika na srednej palube, takoj temnoj,
takoj  bezmolvnoj. On  tol'ko  podoshel  k  perednej  okonechnosti  poluyuta  i
okliknul  vahtennyh.  Kogda  sonnye matrosy gur'boj  pribezhali na  kormu, on
zaoral:
     -- Pust' kto-nibud' osmotrit shtormtrap! Lezhit tam vnizu pomoshchnik?
     Po ih ispugannym vozglasam on ponyal, chto  oni nashli ego. Kto-to  dazhe s
ispugom kriknul:
     -- On mertv!
     Mistera  Bantera ulozhili v ego kojku, i  kogda v kayute zazhgli lampu, to
uvideli, chto on i v samom dele pohozh na mertveca, hotya bylo yasno, chto on eshche
dyshit.  Podnyali na nogi styuarda, vtorogo pomoshchnika poslali na palubu sledit'
za kursom,  a  kapitan Dzhons bol'she chasa molcha trudilsya, privodya v  soznanie
Bantera. Nakonec  tot  otkryl  glaza, no govorit' ne mog.  On byl  oglushen i
bezuchasten ko vsemu. Styuard zabintovyval skvernuyu ranu u nego  na  golove, a
kapitan  Dzhons derzhal fonar'.  CHtoby nalozhit'  horoshuyu  povyazku, im prishlos'
srezat' u mistera Bantera mnogo chernyh, kak smol', pryadej. Pokonchiv s etim i
poglyadev na pacienta, oni oba vyshli iz kayuty.
     --  Strannaya eto  istoriya,  styuard, --  skazal kapitan  Dzhons,  vyjdya v
koridor.
     -- Da, ser.

     --  CHelovek v trezvom vide i v zdravom  ume  ne svalitsya so shtormtrapa,
kak meshok s kartoshkoj. Korabl' ustojchiv, kak skala.
     -- Da, ser. Sdaetsya mne, chto eto kakoj-to pripadok.
     --  Nu  net.  On  ne  pohozh  na  cheloveka,  podverzhennogo  pripadkam  i
golovokruzheniyu.  Ved' on v  rascvete sil. Inache ya  by ego ne nanyal. A  mozhet
byt', u  nego pripryatan gde-nibud'  spirt, kak ty  dumaesh'? Neskol'ko raz za
poslednee vremya on kazalsya mne kakim-to  strannym. I ya zametil, chto appetita
u nego net.
     -- Nu, ser, esli u nego v kayute i byla butylka-drugaya groga, ot nih uzhe
davno nichego ne ostalos'. YA videl, kak posle nedavnego shtorma on vybrosil za
bort  bitoe steklo, no  ved' eto nichego  ne  znachit. Vo vsyakom  sluchae, ser,
mistera Bantera ne nazovesh' p'yushchim.
     --  Da,  --  zadumchivo  soglasilsya  kapitan.  A  styuard,  zapiraya dver'
bufetnoj,  popytalsya uskol'znut' iz koridora v nadezhde urvat' eshche  chasok sna
do nachala raboty.
     Kapitan Dzhons pokachal golovoj.
     -- Zdes' kakaya-to tajna.
     -- Schast'e  ego,  chto  on  ne razbil sebe golovu, kak yaichnuyu  skorlupu,
udarivshis' o shvartovnye tumby na shkancah. Matrosy skazali mne,  chto  on upal
na rasstoyanii kakogo-nibud' dyujma ot nih.
     I styuard lovko uliznul.
     Ostatok  nochi i ves' sleduyushchij  den' kapitan Dzhons provel ili u sebya  v
kayute,  ili  u  shturmana.  V  svoej kayute on  sidel,  podzhav  guby, ruki ego
rasslablenno lezhali na  kolenyah, a na lbu rezko  oboznachilis' gorizontal'nye
morshchiny.  Podnimaya  inogda  ruku  medlenno i kak  by  ostorozhno,  on  slegka
pochesyval lysoe temya. V kayute pomoshchnika on podolgu stoyal, prizhav ruku ko rtu
i pristal'no glyadya na Bantera, kotoryj eshche ne sovsem prishel v sebya.
     V techenie treh dnej mister Banter ne  proronil  ni slova. On smotrel yaa
okruzhayushchih  vpolne  osmyslennym  vzglyadom, no,  kazalos',  byl  ne  v  silah
prislushivat'sya  k  voprosam.  Emu srezali eshche  neskol'ko  pryadej i  obmotali
golovu  vlazhnymi  tryapkami.  Pishchu  on  prinimal,  i  ego  ulozhili  so  vsemi
udobstvami.  Na tretij den',  za  obedom,  vtoroj pomoshchnik skazal kapitanu v
svyazi s etim proisshestviem:
     -- |ti polukruglye mednye polosy na stupen'kah shtormtrapov -- chertovski
opasnaya shtuka!
     --  V  samom dele? --  razdrazhenno otozvalsya kapitan. --  Tut trebuetsya
ob®yasnenie poser'eznee, chem  eti mednye polosy,  chtoby ponyat', kakim obrazom
sovershenno zdorovyj chelovek mog svalit'sya slovno oglushennyj dubinoj.
     Takaya tochka zreniya  vozymela  svoe dejstvie na  vtorogo pomoshchnika. "Tut
chto-to kroetsya", -- podumal on.

     -- K tomu zhe pogoda byla prekrasnaya, vezde suho,  i  korabl' shel rovno,
ustojchivyj, kak skala, -- serdito prodolzhal kapitan Dzhons.
     Tak  kak u  kapitana  Dzhonsa  byl  po-prezhnemu razdrazhennyj vid, vtoroj
pomoshchnik  ne  otkryval rta  do konca obeda.  Kapitana  Dzhonsa  rasserdilo  i
uyazvilo  ego  nevinnoe zamechanie,  potomu  chto upomyanutye mednye polosy byli
pribity po  ego sobstvennomu  predlozheniyu nakanune predydushchego  rejsa, chtoby
pridat' shtormtrapam bolee naryadnyj vid.
     Na chetvertyj den'  mister Banter, nesomnenno,  vyglyadel luchshe; konechno,
on byl eshche ochen' slab, no uzhe slyshal i ponimal vse, chto emu govorili, i dazhe
sam mog skazat' tihim golosom neskol'ko slov.
     Vojdya k nemu, kapitan Dzhons bez  osobogo  sochuvstviya  stal  vnimatel'no
prismatrivat'sya k nemu:
     -- Nu, mozhete vy ob®yasnit' nam etot neschastnyj sluchaj, mister Banter?
     Banter  slegka povernul  zabintovannuyu golovu i ostanovil  vzglyad svoih
holodnyh golubyh glaz na lice kapitana,  kak by  vzveshivaya i ocenivaya kazhduyu
ego  chertu:  ozabochenno  namorshchennyj  lob,  glupovatye  glaza,  bessmyslenno
obvisshij rot. On smotrel tak dolgo, chto  kapitan Dzhons nachal bespokoit'sya  i
poglyadyvat' cherez plecho na dver'.

     -- |to  ne  sluchajnost', --  tiho  promolvil  Banter kakim-to  strannym
tonom.
     --  Ne  hotite  zhe vy etim  skazat', chto stradaete paduchej?  -- sprosil
kapitan Dzhons. -- Kak togda nazvat' vashe povedenie, esli vy s takoj bolezn'yu
postupili na klipper starshim pomoshchnikom?
     Banter otvetil zloveshchim vzglyadom. SHkiper  stal pereminat'sya s  nogi  na
nogu.
     -- No pochemu zhe vy upali?
     Banter slegka pripodnyalsya i, glyadya pryamo v glaza kapitanu Dzhonsu, ochen'
vnyatno prosheptal:
     -- Vy -- byli -- pravy!
     On otkinulsya na podushku  i zakryl glaza. Kapitan Dzhons  ne mog ot  nego
dobit'sya bol'she ni slova, i kogda v kayutu voshel styuard, shkiper udalilsya.
     No v tu zhe noch' kapitan Dzhons, nikem ne zamechennyj, ostorozhno priotkryl
dver' i voshel v kayutu svoego  pomoshchnika.  On ne  mog bol'she zhdat'. S  trudom
sderzhivaemoe  lyubopytstvo  i vozbuzhdenie, skvozivshie vo  vsej  ego protivnoj
kradushchejsya figurke, ne  uskol'znuli ot starshego pomoshchnika, kotoryj lezhal bez
sna, ochen' osunuvshijsya i ko vsemu bezuchastnyj.
     -- Vy  prishli pozloradstvovat',  kak  ya polagayu, --  skazal  Banter, ne
poshevel'nuvshis', no vmeste s tem reshayas' na yavnyj vypad.
     --  Gospodi  pomiluj! -- voskliknul kapitan  Dzhons,  vzdrognuv i skroiv
ser'eznuyu minu. -- CHto eto vy govorite!
     -- Ladno, zloradstvujte! Vam s vashimi duhami udalos' oderzhat'  verh nad
zhivym chelovekom.
     Banter, lezha nepodvizhno, proiznes eti slova tihim golosom i bez vsyakogo
vyrazheniya.
     -- Vy  hotite  skazat', --  blagogovejnym shepotom  osvedomilsya  kapitan
Dzhons, --  chto  v tu  noch' vy ispytali nechto  sverh®estestvennoe? Znachit, vy
videli prividenie na bortu moego sudna?
     Omerzenie, styd,  otvrashchenie mozhno bylo  by prochitat'  na lice  bednogo
Bantera,  esli by bol'shaya  chast' ego  golovy  ne byla  skryta  pod  vatoj  i
bintami. Ego chernye brovi, kotorye na fone vseh  etih belyh povyazok kazalis'
eshche bolee zloveshchimi, soshlis' na perenosice, kogda on s trudom vygovoril:
     -- Da, videl.
     V ego glazah  bylo takoe otchayanie, chto ono vyzvalo by zhalost'  u lyubogo
drugogo   cheloveka,  no  tol'ko   ne  u   kapitana  Dzhonsa.  Kapitan   Dzhons
torzhestvoval, on byl vne sebya ot  vostorga. No v to zhe vremya on byl nemnozhko
ispugan. On smotrel na etogo  poverzhennogo nasmeshnika i dazhe ne podozreval o
ego glubokom, unizitel'nom otchayanii. On voobshche byl ne sposoben sochuvstvovat'
stradaniyam  svoih blizhnih. K tomu zhe sejchas emu  ne terpelos' uznat', chto zhe
proizoshlo. Ustavivshis' svoimi naivnymi  glazami na zabintovannuyu golovu,  on
sprosil, slegka drozha:
     -- I ono... ono sbilo vas s nog?
     -- Poslushajte! Razve  ya pohozh na cheloveka,  kotorogo  mozhet sbit' s nog
prividenie? --  vozrazil Banter, nemnogo povysiv golos.  -- Pomnite, chto  vy
mne skazali kak-to  noch'yu? Lyudi pochishche menya... Ha! Vam pridetsya dolgo iskat'
pomoshchnika na svoe sudno, prezhde chem vy najdete cheloveka pochishche menya.
     Kapitan Dzhons torzhestvenno ukazal pal'cem na postel' Bantera.
     -- Vy prishli v  uzhas, -- skazal on. -- Vot v chem tut delo. Vy prishli  v
uzhas. Ved' rulevoj tozhe ispugalsya, hotya  on nichego ne videl. On pochuvstvoval
sverh®estestvennoe. Vy  nakazany za svoe neverie, mister Banter! Vy prishli v
uzhas.
     -- Dopustim, chto tak, -- skazal Banter. -- A znaete li vy, chto ya videl?
Sposobny  li vy  predstavit'  sebe prividenie, kotoroe mozhet yavit'sya  takomu
cheloveku, kak ya? Neuzheli  vy dumaete, chto  eto byl galantnyj  posleobedennyj
gost' ili kakoj-nibud' blagovospitannyj prizrak iz  teh, chto poseshchayut vashego
professora Krenksa i togo zhurnalista, o kotoryh vy vechno tolkuete? Net, ya ne
mogu  vam skazat',  chto  eto  bylo  za prividenie.  U  kazhdogo cheloveka svoi
prizraki. Vy by ne ponyali...
     Banter  ostanovilsya  zadohnuvshis',  a   kapitan  Dzhons   zametil  tonom
glubokogo udovletvoreniya:
     --  YA  vsegda dumal,  chto  vy chelovek, kotoryj gotov  ko vsemu  --  kak
govoritsya, i k potehe i k ubijstvu. Nu-nu! I vse-taki vy uzhasnulis'!!
     -- YA otstupil na shag, -- otryvisto skazal Banter. -- Bol'she ya nichego ne
pomnyu.
     -- Rulevoj skazal mne, chto vy otpryanuli, kak budto vas kto-to udaril.
     -- |to bylo chto-to vrode nravstvennogo udara, -- poyasnil  Banter.-- Vam
ne ponyat', kapitan Dzhons.  |to postich' trudno. Vy prozhili  druguyu zhizn', chem
ya. Razve vy ne udovletvoreny tem, chto vidite menya obrashchennym?
     --  I vy  bol'she nichego ne mozhete mne skazat'? -- zhadno sprosil kapitan
Dzhons.
     -- Net, ne mogu. I  ne hochu. |to bylo by  sovershenno  bespolezno. CHerez
takoe  ispytanie  nado  projti.  Dopustim, ya  nakazan. Nu chto zh, ya  prinimayu
nakazanie, no govorit' o nem ne zhelayu.
     -- Prekrasno, --  skazal kapitan Dzhons. -- Vy ne zhelaete. No,  imejte v
vidu, ya mogu vyvesti iz etogo svoi zaklyucheniya.
     --  Vyvodite, chto hotite, no bud'te ostorozhny v  vybore slov, ser. Menya
vy ne ispugaete. Ved' vy ne prividenie.
     -- Eshche odno slovo! Imeetsya li  kakaya-nibud' svyaz'  mezhdu  sluchivshimsya i
tem, chto  vy skazali v tu  noch', kogda my v poslednij  raz govorili s vami o
spiritizme?
     U Bantera byl ustalyj i ozadachennyj vid.
     -- A chto ya skazal?
     -- Vy skazali, budto ya ne znayu, na chto sposoben takoj chelovek, kak vy.
     -- Da, da. Hvatit.
     -- Prekrasno.  V takom sluchae ya ukrepilsya v svoem mnenii. Skazhu tol'ko,
chto ne zhelal  by ya ochutit'sya na vashem meste,  hotya  ya chto  ugodno  dal by za
chest'  vstupit'. v  obshchenie  s mirom  duhov.  Da,  ser, no  tol'ko  ne takim
manerom.
     Bednyaga Banter zhalobno prostonal:
     -- YA kak budto let na dvadcat' postarel.
     Kapitan  Dzhons  tiho  udalilsya.  On  byl  schastliv  videt',   kak  etot
vysokomernyj  grubiyan   poverzhen  vo  prah   dushespasitel'noj  deyatel'nost'yu
prividenij.  Vse  sluchivsheesya  bylo  dlya  nego  istochnikom udovletvoreniya  i
gordosti.  On  dazhe  pochuvstvoval  chto-to  pohozhee na raspolozhenie  k svoemu
starshemu  pomoshchniku.  Pravda,  vo vremya  posleduyushchih besed Banter byl  ochen'
krotok  i  pochtitelen. Kazalos', on  tyanetsya k  svoemu  kapitanu za duhovnoj
podderzhkoj. On chasto posylal za nim, govorya: "Mne tak nespokojno", i kapitan
Dzhons chasami terpelivo prosizhival v ego malen'koj dushnoj kayute, gordyas' tem,
chto ego pozvali.
     A mister Banter vse eshche byl bolen i v techenie mnogih dnej ne vylezal iz
svoej kojki. On  stal ubezhdennym  spiritom -- ne vostorzhennym -- eto vryad li
mozhno bylo ozhidat' ot  nego, -- no surovym i nepokolebimym, Nel'zya  skazat',
chtoby on otnosilsya k besplotnym obitatelyam nashej planety tak zhe  druzhelyubno,
kak  kapitan  Dzhons. No on byl  teper' stojkim, hotya i ugryumym  priverzhencem
spiritizma.
     Odnazhdy  posle poludnya, kogda  sudno nahodilos'  uzhe  v severnoj  chasti
Bengal'skogo  zaliva,  styuard  postuchal v  dver'  kapitanskoj  kayuty  i,  ne
otkryvaya ee, skazal:
     -- Starshij pomoshchnik sprashivaet, ne  mozhete  li vy udelit'  emu minutku,
ser. Kazhetsya, on v bol'shom rasstrojstve.
     Kapitan Dzhons momental'no soskochil s divana,
     -- Horosho. Skazhite emu, chto ya idu.
     On podumal: "Neuzheli emu opyat' yavilsya duh -- da eshche sredi bela dnya!" On
upivalsya  etoj  nadezhdoj.  Odnako  delo obstoyalo  inache.  I  vse  zhe Banter,
kotorogo on  zastal obmyakshim v kresle -- vot uzhe  neskol'ko dnej, kak on mog
vstavat',  no eshche ne  vyhodil  na palubu --  bednyaga Banter, ochevidno, hotel
soobshchit' emu chto-to potryasayushchee. On  zakryl  lico  rukami. Nogi on vytyanul i
ponurilsya.
     --  Nu,  chto  u  vas  novogo?  --  provorchal  kapitan  Dzhons   dovol'no
dobrodushno, ibo,  skazat' po pravde, emu vsegda bylo priyatno videt' Bantera,
kak on vyrazhalsya, ukroshchennym.
     -- CHto novogo! --  voskliknul sokrushennyj  skeptik,  ne  otnimaya ruk ot
lica. -- Da, mnogo novogo, kapitan Dzhons. Kto mog by otricat' ves' etot uzhas
i vsyu real'nost'?  Vsyakij drugoj upal by zamertvo.  Vy  hotite znat',  chto ya
videl. Mogu vam skazat' odno: s teh por kak ya eto uvidel, ya nachal sedet'.
     Banter  otnyal ruki  ot  lica, i oni bessil'no  povisli po  obe  storony
kresla. V sumrake kayuty on kazalsya slomlennym.
     -- Ne mozhet byt'! -- prolepetal, zaikayas', kapitan Dzhons. -- Posedeli?!
Podozhdite minutku! YA zazhgu lampu!
     Kogda lampa byla zazhzhena, mozhno  bylo yasno uvidet' potryasayushchij fenomen.
Kak budto sverh®estestvennyj strah, uzhas, stradanie,  vydelyayas' skvoz'  pory
kozhi, serebristoj izmoroz'yu  oseli na shchekah i golove  shturmana. Ego korotkaya
boroda, ego podstrizhennye  volosy otrosli,  no byli ne  chernye, a  sedye  --
pochti belye.
     Kogda  mister Banter, osunuvshijsya  i  oslabevshij,  poyavilsya na  palube,
chtoby pristupit' k  ispolneniyu  svoih obyazannostej,  on  byl  chisto vybrit i
golova u nego byla belaya.,
     Matrosy  ocepeneli ot uzhasa. "Sovsem drugoj chelovek", -- sheptalis' oni.
Vse  edinodushno  i  tainstvenno  prishli k zaklyucheniyu, chto  pomoshchnik  "chto-to
videl",  i  tol'ko matros, kotoryj v tu  noch' stoyal za shturvalom, utverzhdal,
chto pomoshchnika "chto-to udarilo".
     |to rashozhdenie vo mneniyah ne doshlo do ser'eznyh raznoglasij. S  drugoj
storony, vse  priznali,  chto posle togo kak on snova nabralsya sil,  dvizheniya
ego  stali,  pozhaluj, eshche krasivee, chem  ran'she. Odnazhdy v Kal'kutte kapitan
Dzhons,  ukazyvaya  kakomu-to  gostyu  na  beluyu  golovu  starshego   pomoshchnika,
stoyavshego u grog-lyuka, mnogoznachitel'no izrek:
     -- |tot chelovek -- v rascvete let.
     Konechno,  poka  Banter  byl v  plavanii,  ya regulyarno,  kazhduyu  subbotu
naveshchal  missis Banter prosto dlya togo, chtoby uznat', ne nuzhdaetsya li ona  v
moih  uslugah.  Samo  soboj  podrazumevalos',  chto  ya budu  eto  delat'.  Ej
prihodilos' zhit' na polovinu ego zhalovan'ya -- primerno na funt v nedelyu. Ona
snimala odnu komnatu na malen'koj, tihoj ploshchadi v Ist-|nde.
     I eto byla roskosh' po sravneniyu s tem sushchestvovaniem, na kakoe oni byli
obrecheny,  kogda  Banteru  prishlos'  ostavit'  sluzhbu  na  torgovyh  sudah v
Atlantike  (on postupal shturmanom na lyubye  paketboty s teh por, kak poteryal
svoe sudno, a vmeste s nim i svoe schast'e), -- eto byla roskosh' po sravneniyu
s  temi vremenami, kogda  Banter vyhodil iz  domu v  sem' utra, vypiv tol'ko
stakan kipyatku s korkoj cherstvogo hleba.
     Odna  mysl' ob etom  nevynosima,  osobenno  dlya  teh,  kto znal  missis
Banter. V to vremya  ya izredka vstrechalsya  s nimi i  ne mogu  bez  sodroganiya
vspominat', chto prishlos' preterpet' etoj vrozhdennoj ledi. Dovol'no ob etom.

     Posle  otplytiya  "Sapfira"  v  Kal'kuttu slavnaya  missis  Banter  ochen'
bespokoilas'.  Ona  govorila mne: "Kak eto dolzhno  byt'  uzhasno dlya  bednogo
Uinstona", -- tak zvali Bantera, -- a  ya pytalsya uteshit' ee. Potom ona stala
obuchat'  malen'kih  detej v odnoj sem'e i poldnya  provodila s  nimi, dlya nee
takaya rabota byla polezna.
     V pervom  zhe pis'me  iz Kal'kutty  Banter soobshchal ej,  chto svalilsya  so
shtormtrapa i razbil sebe  golovu, no chto, slava bogu, vse kosti cely. Vot  i
vse. Konechno, ona poluchala ot nego mnogo pisem, no  mne  etot brodyaga Banter
ne napisal ni strochki za vse odinnadcat' mesyacev. Razumeetsya, ya polagal, chto
vse obstoit blagopoluchno. Kto by mog sebe predstavit', chto proizoshlo!
     I  vdrug  missis  Banter poluchila pis'mo  ot  odnoj yuridicheskoj firmy v
Siti,  izveshchavshee ee o  smerti dyadi -- starogo skryagi  -- byvshego  birzhevogo
maklera, besserdechnogo, cherstvogo dryahlogo  starca, kotoryj vse  zhil da zhil.
Kazhetsya, emu bylo let devyanosto. I esli  by ya vstretil sejchas, v etu minutu,
ego pochtennyj prizrak, ya popytalsya by vzyat' ego za gorlo i zadushit'.
     Staryj  pes nikak ne mog prostit' svoej plemyannice, chto ona vyshla zamuzh
za Bantera; i  kogda  spustya mnogo let  lyudi nashli nuzhnym uvedomit' ego, chto
ona v Londone i v sorok let chut' li ne umiraet s golodu, on otvechal tol'ko:
     -- Tak ej i nado, etoj durochke.
     YA dumayu,  on hotel, chtoby ona umerla  s golodu. I chto zhe? Staryj lyudoed
umer, ne ostaviv zaveshchaniya, a rodstvennikov u nego ne bylo, krome etoj samoj
durochki. Teper' Bantery stali bogatymi lyud'mi.
     Konechno, missis Banter plakala tak,  slovno serdce u nee razryvaetsya. U
vsyakoj drugoj zhenshchiny eto bylo by prosto licemeriem. I,  vpolne estestvenno,
ej zahotelos' protelegrafirovat'  etu novost' svoemu Uinstonu,  v Kal'kuttu,
no ya,  s "Gazetoj"' (' "Londonskaya  gazeta" --  gazeta, v kotoroj pechatayutsya
pravitel'stvennye  rasporyazheniya i naznacheniya,  a takzhe torgovye i finansovye
svedeniya.) v rukah,  dokazal ej, chto sudno uzhe bol'she nedeli kak  znachitsya v
obratnom  rejse.  Itak,  my  stali  zhdat' i  kazhdyj den' govorili o  dorogom
Uinstone. Proshlo rovno  sto takih dnej, prezhde  chem s  pribyvshego  pochtovogo
sudna postupilo donesenie, chto na "Sapfire" vse v  poryadke i on uzhe vhodit v
Lamansh.
     -- YA poedu vstrechat' ego v Dyunkerk, -- skazala missis Banter.
     "Sapfir" vez v Dyunkerk gruz dzhuta. Razumeetsya, ya dolzhen byl  v kachestve
hitroumnogo druga  soprovozhdat'  etu  slavnuyu  zhenshchinu.  Ona i  po sej  den'
nazyvaet menya "nash hitroumnyj drug", i ya zamechal, chto lyudi maloznakomye inoj
raz pristal'no smotryat na menya, ochevidno, otyskivaya priznaki hitroumiya.
     Pomestiv missis Banter v horoshem otele  v Dyunkerke, ya poshel, k dokam --
delo bylo pod vecher,  -- i kakovo zhe bylo moe izumlenie, kogda ya uvidel, chto
sudno uzhe stoit u prichala.
     Dolzhno byt',  Dzhons ili  Banter,  ili  oba oni zdorovo  gnali korabl' v
Lamanshe.  Kak by tam ni bylo, on  stoyal zdes' uzhe vtoroj den', i komandu uzhe
raspustili. YA vstretil dvuh yung s "Sapfira", kotorye uezzhali v otpusk domoj.
Pozhitki  ih lezhali  na tachke, vzyatoj u  kakogo-to francuza, a  sami oni byli
vesely, kak vorobushki. YA sprosil ih, na bortu li starshij pomoshchnik.
     -- Von on, na naberezhnoj, sledit,  kak stanovyatsya na  mertvyj yakor', --
otvechaet odin iz yuncov, probegaya mimo.
     Mozhete sebe  predstavit',  kak ya byl potryasen,  kogda uvidel  ego beluyu
golovu.  YA smog tol'ko  progovorit',  chto ego zhena v  gorode, ostanovilas' v
gostinice. On totchas zhe ostavil menya i poshel na klipper za shlyapoj.
     Nablyudaya, kak bystro podnimalsya on po shodnyam, ya  byl porazhen lovkost'yu
ego dvizhenij.
     V to vremya, kak  chernyj  shturman  izumlyal  vseh  svoej sderzhannost'yu  i
solidnoj  osankoj,  neobychnoj dlya cheloveka v rascvete let,  etot  sedovlasyj
muzhchina byl na  redkost' provoren  dlya starika.  Ne  dumayu,  chtoby on  hodil
bystree, chem ran'she. Prosto, on kazalsya sovershenno drugim iz-za cveta volos.
     To zhe samoe otnosilos' i k glazam. Glaza ego, kotorye tak holodno,  tak
pristal'no  smotreli  iz-pod chernyh, kosmatyh, kak u pirata, brovej,  teper'
imeli  nevinnoe,  pochti  detskoe  vyrazhenie,  dobrodushno  yasnye  pod  sedymi
brovyami.
     Nemedlenno  ya  provodil  ego v nomer  missis Banter.  Uroniv slezu  nad
usopshim lyudoedom,  obnyav  svoego  Uinstona  i  skazav  emu, chtoby  on  snova
otrastil  usy,  eta slavnaya  zhenshchina, podzhav nogi,  uselas'  na  divane, a ya
postaralsya  ne  vertet'sya pod nogami u Bantera.  On  srazu  nachal  shagat' po
komnate,  razmahivaya svoimi dlinnymi rukami. On dovel sebya  do isstupleniya i
mnogo raz za etot vecher razryval na kuski Dzhonsa.
     -- Upal? Nu konechno, upal na  spinu, poskol'znulsya  na mednyh  polosah,
pridumannyh etim idiotom. Pravda,  kogda ya  stoyal  na vahte  i rashazhival po
yutu,  ya ne  znal, nahodimsya  li  my  v  Indijskom  okeane,  ili na  lune.  YA
pomeshalsya.  Ot  etih zabot  golova  shla  krugom.  U menya  ne  ostalos'  etoj
zamechatel'noj zhidkosti,  kotoruyu dal vash aptekar'. (|ti slova byli  obrashcheny
ko  mne.)  Vse  butylki,  kotorymi  vy  menya  snabdili,  razbilis'  vo vremya
poslednego shtorma,  kogda  yashchiki vyvalilis' iz-pod  kojki.  YA dostaval suhuyu
smenu  bel'ya,  kak vdrug  uslyshal  krik: "Vse  naverh!"  -- i odnim  pryzhkom
vyskochil iz kayuty, dazhe ne zadvinuv ih kak sleduet. Bolvan! Kogda ya vernulsya
i uvidel bitoe  steklo i ves' etot kavardak, ya chut' ne  upal  v obmorok. Da,
obmanyvat'  -- durno,  no esli ty byl  vynuzhden pojti na obman,  a potom  ne
mozhesh'  prodolzhat'  igru... Vam izvestno, chto  posle  togo  kak  lyudi  bolee
molodye  vytesnili  menya iz Atlanticheskogo flota tol'ko potomu, chto  u  menya
sedye volosy,  vam izvestno,  mnogo li  bylo u menya  shansov  najti sluzhbu. I
absolyutno ne  k komu  obratit'sya za pomoshch'yu. My dvoe byli sovsem odinoki  --
radi menya ona otkazalas' ot vseh i  ot vsego, -- i videt', chto ona nuzhdaetsya
v kuske suhogo hleba...
     On  s takoj siloj udaril kulakom  po  francuzskomu  stolu,  chto chut' ne
raskolol ego.
     -- Radi nee ya gotov byl stat' krovozhadnym piratom, ne govorya uzhe o tom,
chtoby  pokrasit'  volosy i poluchit' obmannym  putem mesto na korable. I vot,
kogda  vy  prishli  ko   mne  s  etoj  chudesnoj  smes'yu,  sostavlennoj  vashim
aptekarem...
     On pomolchal.
     -- Mezhdu prochim, etot paren' mozhet  razbogatet',  stoit emu  vzyat'sya za
delo. |to zamechatel'naya zhidkost'! Skazhite emu, chto ej ne vredit dazhe solenaya
voda! Cvet derzhitsya, poka ne otrastut volosy.
     -- Ladno, -- skazal ya, -- prodolzhajte.
     Potom  on  snova  obrushilsya na Dzhonsa  s yarost'yu,  kotoraya ispugala ego
zhenu, a menya rassmeshila do slez.
     -- Vy  tol'ko podumajte,  kakovo  eto --  ochutit'sya  vo  vlasti  samogo
gnusnogo  sushchestva,  kakoe  kogda-libo komandovalo sudnom! Predstav'te  sebe
tol'ko, kakuyu zhizn' ugotovil by mne  etot gad! YA znal, chto  cherez nedelyu ili
nemnogo  pozzhe u  menya nachnet probivat'sya sedina. A matrosy? Vy kogda-nibud'
zadumyvalis' nad etim? ZHdat', poka tebya ne izoblichat, kak  zhalkogo moshennika
pered vsemi matrosami! CHto za zhizn' predstoyala mne do samoj Kal'kutty! A tam
menya totchas zhe vyshvyrnuli by s korablya. Uderzhali by polovinu zhalovaniya. |nni
zdes', odna, bez edinogo penni -- umiraet s golodu, ya na drugom konce  sveta
primerno  v takom zhe polozhenii. Ponimaete? YA podumal bylo brit'sya dva raza v
den'. No golovu-to  ya ne  mog brit'! Nikakogo vyhoda --  nikakogo. Razve chto
shvyrnut' za bort Dzhonsa... No dazhe togda... Ne chudo, chto kogda vse eti mysli
vertelis' u  menya v golove, ya  ne zametil v  tu noch', kuda  ya stavlyu nogu. YA
prosto pochuvstvoval, chto padayu... potom udar -- i... polnyj mrak.
     Kogda  ya prishel v sebya, okazalos', chto udar po  golove  kak budto pomog
mne sobrat'sya s myslyami. Mne vse tak nadoelo, chto v techenie  dvuh dnej ya  ne
mog ni  s kem  govorit'.  Oni dumali, chto u menya  legkoe sotryasenie mozga. I
vot, kogda ya smotrel  na etogo zhalkogo  duraka,  pomeshannogo na privideniyah,
menya vdrug  osenilo: "Aga, ty lyubish' privideniya,  -- podumal ya. -- Ladno, ty
poluchish' koe-chto s togo sveta!" YA dazhe  ne udosuzhilsya sochinit'  kakuyu-nibud'
istoriyu. Pri vsem zhelanii ya  ne mog predstavit' sebe prividenie. YA ne mog by
pravdopodobno  lgat',  dazhe  esli  by  popytalsya.   YA  prosto  zapugal  ego.
Ponimaete,  on vbil sebe v  golovu, chto  kogda-to  ya kakim-to obrazom  dovel
kogo-to do smerti, i chto...
     --  O,  kakoj uzhasnyj  chelovek!  --  kriknula  s  divana missis Banter.
Nastupilo molchanie.
     -- Nu,  i morochil zhe on mne golovu vo  vremya obratnogo rejsa, --  snova
zagovoril Banter  ustalym golosom. -- On lyubil menya. On gordilsya mnoyu. YA byl
obrashchennyj!  Mne yavilos' prividenie. Znaete, chego  on dobivalsya?  On  hotel,
chtoby  ya vmeste s nim "ustroil  seans", vyrazhayas' ego  slovami, i  popytalsya
vyzvat'  duha   (togo   samogo,   iz-za   kotorogo  ya  posedel!  Duha   moej
predpolagaemoj zhertvy) i,  kak  skazal  on, druzheski  obsudil vse eto delo s
nim, s duhom! "V protivnom sluchae,  Banter,-- skazal on, --  vam snova mozhet
yavit'sya prividenie, kogda vy  men'she  vsego  etogo ozhidaete, i vy upadete za
bort  ili  s  vami  sluchitsya eshche  chto-nibud'  v  etom  rode.  Vy  ne  mozhete
chuvstvovat'  sebya v  polnoj bezopasnosti, poka my kak-nibud'  ne umilostivim
mir duhov". Mozhete sebe predstavit' takogo, sumasshedshego? Skazhite?
     YA nichego ne skazal, a missis Banter zayavila ochen' reshitel'nym tonom:
     -- Uinston, ya  hochu, chtoby nogi  tvoej  bol'she ne  bylo  na bortu etogo
sudna.
     -- Milaya moya, -- vozrazil on, -- tam ostalis' vse moi veshchi.
     -- Tebe oni ne nuzhny. Ne podhodi bol'she k etomu sudnu!
     On  postoyal  molcha; potom,  opustiv  glaza  i slabo ulybayas',  proiznes
medlenno, mechtatel'no:
     -- Korabl' prizrakov!
     -- I vash poslednij korabl', -- dobavil ya. My uvezli ego, v chem  on byl,
nochnym poezdom. On byl ochen'  spokoen. No kogda my peresekali Lamansh i vyshli
pokurit'  na  palubu,  on  vdrug  povernulsya  ko  mne  i,  skrezheshcha  zubami,
probormotal:
     --  On  nikogda  ne uznaet, kak blizok byl  k tomu chtoby  ochutit'sya  za
bortom!
     On imel v vidu kapitana Dzhonsa. YA promolchal.
     No  kapitan  Dzhons,  naskol'ko  mne  izvestno, podnyal  shum  v  svyazi  s
ischeznoveniem svoego starshego pomoshchnika. On postavil na nogi vsyu francuzskuyu
policiyu, zastaviv ee ryskat' po strane v poiskah tela Bantera.  Dumayu, chto v
konce  koncov  on  poluchil  iz  kontory  svoih  sudovladel'cev  rasporyazhenie
prekratit' vsyu etu kuter'mu -- vse,  mol, v poryadke. Mne kazhetsya, chto on tak
nichego i ne ponyal vo vsem etom tainstvennom proisshestvii.
     I  po sej den' (on vyshel teper'  v otstavku,  i  ego  rech' ne  ochen'-to
vrazumitel'na)  on  pytaetsya rasskazyvat' istoriyu  chernogo shturmana, byvshego
svoego pomoshchnika  -- "krovozhadnogo  dzhentl'mena-razbojnika"  s  chernymi  kak
smol' volosami, kotorye vnezapno posedeli, posle togo kak emu yavilsya prizrak
s  togo  sveta,  "Duh  otmshcheniya". On  govorit o chernyh  i belyh  volosah,  o
shtormtrapah,  o  svoih  sobstvennyh chuvstvah i  vzglyadah, i poluchaetsya takaya
putanica,  v kotoroj  trudno razobrat'sya.  Esli  pri  etom  prisutstvuet ego
sestra (vse eshche ochen' zdorovaya, energichnaya osoba),  ona vlastno obryvaet ego
boltovnyu:
     -- Ne obrashchajte na nego vnimaniya. U nego v golove zaseli cherti!

Last-modified: Thu, 20 Nov 2003 19:17:53 GMT
Ocenite etot tekst: