skital'cu, sidyashchemu ryadom s ubijcej, my, povtoryayu, cherez nashi smerti, kak cherez priotkrytuyu dver', rassmatrivaem v poslednij moment kakie-to novye prostranstva i kakie-to drugie granicy. |ta shestaya, vysshaya stepen' smertnogo straha (o kotorom net vospominanij) derzhit vseh nas vmeste, v odnoj igre, svyazyvaet vseh ee uchastnikov, ne znakomyh drug s drugom. V sushchnosti, ierarhiya smerti - eto to edinstvennoe, chto delaet vozmozhnoj sistemu kontaktov mezhdu razlichnymi urovnyami dejstvitel'nosti v neob®yatnom prostranstve, gde smerti, kak otzvuki otzvukov, povtoryayutsya beskonechno... Poka storozh govoril, ya dumal: esli vse, chto on zdes' rasskazyvaet, - plod mudrosti, opyta ili nachitannosti, to eto ne zasluzhivaet vnimaniya. No chto, esli vdrug on prosto v etot moment okazalsya v takom polozhenii, iz kotorogo emu otkryvaetsya luchshij vid i drugie gorizonty, chem vsem ostal'nym ili emu zhe samomu den' nazad?.." YAbir Ibn Akshani nekotoroe vremya zhil skital'cem. Vmeste so svoim muzykal'nym instrumentom, sdelannym iz pancirya beloj cherepahi, on brodil po selam Maloj Azii, igral i gadal, puskaya v nebo strely, voroval i vyprashival po dva sita muki kazhduyu nedelyu. Pogib on v 1699 godu ot Isy strannoj smert'yu. V to vremya on boltalsya po chetvergovishcham (mestam, gde po chetvergam byvayut yarmarki) i vezde, gde emu udavalos', pakostil lyudyam. Pleval im v trubki, svyazyval drug s drugom kolesa na povozkah, uzlom zavyazyval chalmy, tak chto bez chuzhoj pomoshchi ih bylo ne rasputat', i tomu podobnoe. A kogda on nastol'ko dosazhdal prohozhim, chto te nakidyvalis' na nego s poboyami, to, vospol'zovavshis' nerazberihoj, potroshil ih karmany. On kak budto vyzhidal, kogda pridet ego vremya. Odnazhdy, reshiv, chto eto vremya prishlo, potreboval ot odnogo krest'yanina, u kotorogo byla ryzhaya korova, privesti ee za platu na opredelennoe mesto v opredelennyj chas. Na etom meste uzhe celyj god ne bylo slyshno ni edinogo zvuka. Krest'yanin soglasilsya, privel korovu, i ona protknula Ibn Akshani rogami, tak chto on upal zamertvo tam, gde stoyal. Umer on legko i bystro, budto zasnul, i pod nim v etot moment poyavilas' ten', - mozhet byt', tol'ko dlya togo, chtoby vstretit' ego telo. Posle nego ostalas' lyutnya iz pancirya beloj cherepahi, v tot zhe den' prevrativshayasya v cherepahu, ozhivshuyu i uplyvshuyu v CHernoe more. Lyutnisty veryat, chto kogda YAbir Ibn Akshani vernetsya v mir, ego cherepaha opyat' stanet muzykal'nym instrumentom, kotoryj zamenit emu ten'. Pohoronen on v Trnovo, nedaleko ot Neretvy, na meste, kotoroe sejchas nazyvaetsya SHajtanova mogila. God spustya posle togo, kak ego pohoronili, odin hristianin s Neretvy, horosho znavshij zhizn' Akshani, otpravilsya po kakomu-to delu v Saloniki. Tam on zashel v lavku kupit' vilku s dvumya zubcami, kotoruyu ispol'zuyut dlya togo, chtoby otpravit' v rot srazu dva vida myasa - svininu i govyadinu. Kogda hozyain lavki vyshel k nemu, chtoby ego obsluzhit', chelovek etot srazu uznal v nem Akshani i sprosil, otkuda on vzyalsya v Salonikah, esli god nazad ego pohoronili v Trnove. - Priyatel',- otvechal emu Akshani,- ya umer, i Allah osudil menya na veki vekov, i vot ya zdes' torguyu, i u menya est' vse, chto polozheno. Tol'ko ne ishchi u menya vesov, potomu chto vzveshivat' ya bol'she ne mogu. Poetomu i torguyu sablyami, nozhami, vilkami i raznymi orudiyami, kotorye idut na shtuki, a ne na ves. YA vsegda zdes', no v odinnadcatuyu pyatnicu kazhdogo goda dolzhen lezhat' v mogile. Znaesh', ya dam tebe tovara v dolg skol'ko hochesh', ty tol'ko napishi bumagu, chto vernesh', kogda dogovorimsya... Neretlyanin soglasilsya, hotya byl den', kogda trubki pishchat i ne raskurivayutsya, oni sostavili bumagu so srokom posle odinnadcatoj pyatnicy, kotoraya prihodilas' na mesyac rebi-ul'- evel; neretlyanin okinul vzglyadom vsyu lavku i vernulsya domoj, zabrav tovaru stol'ko, skol'ko hotelos'. V puti vozle samoj Neretvy na nego napal raz®yarennyj kaban, kotorogo on s trudom otognal palkoj. Odnako zveryu udalos' otodrat' u nego konec poyasa golubogo cveta. Kogda nastupil mesyac rebi-ul'-evel, neretlyanin nakanune odinnadcatoj pyatnicy vzyal pistolet i tu samuyu vilku, kotoruyu on kupil v Salonikah, raskopal SHajtanovu mogilu i uvidel tam dvoih. Odin lezhal na spine i kuril trubku s dlinnym chubukom, a drugoj, v storone ot nego, molchal. Kogda on pricelilsya v nih iz pistoleta, tot, chto kuril, vypustil emu v lico dym i skazal: - Menya zovut Nikon Sevast *, i so mnoj u tebya del net, potomu chto ya pohoronen na Dunae. - S etimi slovami on ischez, tol'ko trubka ostalas' v mogile. Togda zashevelilsya vtoroj, i neretlyanin uznal v nem Akshani, kotoryj ukoriznenno skazal emu: - |-e, priyatel', ya ved' mog pogubit' tebya v Salonikah, da ne zahotel i dazhe pomog tebe. CHto zh u tebya za vera, chto ty tak mne za eto platish'...- Pri etih slovah Akshani rassmeyalsya, i neretlyanin uvidel u nego vo rtu obryvok svoego golubogo poyasa... Tut on sobralsya s duhom, perevernul pistolet vverh kurkom i vystrelil v Akshani. Tot popytalsya dotyanut'sya do nego, no tol'ko ocarapal - bylo uzhe pozdno: grohnul vystrel, i pulya popala tuda, kuda on celilsya. Akshani vzrevel, kak vol, i mogila napolnilas' krov'yu. Pridya domoj, neretlyanin polozhil oruzhie i hvatilsya svoej dvuzuboj vilki, no ee nigde ne bylo. Poka on strelyal v Akshani, tot ee ukral... Po drugomu predaniyu, YAbir Ibn Akshani voobshche ne umiral. Odnazhdy utrom v 1699 godu v Car'grade on brosil list lavra v lohan' s vodoj i sunul tuda golovu, chtoby vymyt' svoj chub. Ego golova ostavalas' pod vodoj neskol'ko mgnovenij. Kogda on ee vynul, vdohnul vozduh i vypryamilsya, vokrug nego bol'she ne bylo ni Car'grada, ni carstva, v kotorom on umyvalsya. On nahodilsya v stambul'skom otele vysshej kategorii "Kingston", shel 1982 god ot Isy, u nego byla zhena, rebenok i pasport grazhdanina Bel'gii, on govoril po-francuzski, i tol'ko na dne rakoviny marki F. Primavesi & Son, Corrella, Cardiff lezhal mokryj list lavra. ALX-BEKRI, SPANXYARD (XI vek) - glavnyj arabskij hronist hazarskoj polemiki u. Ego tekst opublikovan tol'ko nedavno (Kunik and Rosen, 44), s arabskogo ego perevel Marquart (Osteuropaische und ostasiatische Streifzuge, Leipzig, 1903, 3-8). Krome teksta Al'-Bekri sohranilos' eshche dva soobshcheniya o hazarskoj polemike, to est' o perehode hazar v druguyu veru, odnako oni nepolnye, i iz nih ne vsegda yasno, kasayutsya li oni obrashcheniya hazar v iudaizm, hristianstvo ili islam. |to, esli ne prinimat' vo vnimanie teksta Ishtak-hari, v kotorom v nastoyashchee vremya otsutstvuet kak raz ta chast', kotoraya kasaetsya hazarskoj polemiki, soobshchenie Masudi Starshego, avtora sochineniya "Zolotye luga", kotoryj schitaet, chto hazary7 otkazalis' ot svoej very vo vremena pravleniya Garuna al'-Rashida (786-809), kogda v hazarskom gosudarstve okazalos' mnogo evreev, izgnannyh iz Vizantii i Halifata, prichem vstrecheny oni byli vpolne gostepriimno. Vtorym hronistom polemiki byl Ibn al'-Atir, no ego svidetel'stvo ne sohranilos' v originale, nam ono izvestno v peredache Dimaski. I nakonec, naibolee nadezhnyj i ischerpyvayushchij istochnik - eto hronist hazarskoj polemiki Al'- Bekri, kotoryj utverzhdaet, chto hazary posle 731 goda i vojn s halifami poluchili ot arabov vmeste s mirom i islam. Dejstvitel'no, arabskie hronisty Ibn Rustah i Ibn Fadlan upominayut mnogih lic v hazarskom carstve, ispovedovavshih islam. Oni govoryat i o "dvojnom korolevstve", eto, vidimo, dolzhno oznachat', chto v opredelennyj moment islam v hazarskom gosudarstve imel takie zhe prava, kak i kakoe-to drugoe veroispovedanie, - v chastnosti, kagan mog ispovedovat' veru Muhammeda, a hazarskij korol' - iudaizm. Po svidetel'stvu Al'-Bekri, hazary potom pereshli v hristianstvo, a posle polemiki, imevshej mesto pri kagane Savriel-Ovadi, v 763 godu, prinyali iudaizm, prichem islamskij predstavitel' v istoricheskom spore ne uchastvoval vvidu togo, chto po puti k hazaram byl otravlen. Al'-Bekri schital (kak polagaet Daubmannus Y), chto samym vazhnym i reshayushchim momentom byl tot, kogda hazary v pervyj raz smenili veru i pereshli v islam. "Bozhestvennaya kniga" mnogoslojna, pisal on, i ob etom svidetel'stvuet pervyj imam, kogda govorit: "Ni odno slovo etoj Knigi, poslannoj cherez Angelov, ne soshlo s nebes inache, kak pryamo k moemu peru, i net ni odnogo, kotoroe ya prezhde ne povtoril by vsluh. A kazhdoe slovo on ob®yasnil mne vosem' raz: bukval'noe znachenie i duhovnyj smysl; smysl stroki, menyayushchej smysl predydushchej, i smysl stroki, menyayushchej smysl sleduyushchej; smysl sokrovennyj i duhovnyj; chastnoe i obshchee". Sleduya nekotorym orientiram vracha Zahariya Razi, Al'-Bekri schital, chto tri very - islam, hristianstvo i iudaizm - mogut byt' ponyaty kak tri urovnya "Bozhestvennoj knigi". Kazhdyj narod usvaivaet sloi "Bozhestvennoj knigi" po- svoemu, v tom poryadke, kotoryj emu bol'she podhodit, proyavlyaya tem samym svoyu glubinnuyu prirodu. Pervyj sloj znachenij on dazhe ne rassmatrival, potomu chto eto bukval'nyj sloj, nazyvayushchijsya "avam", i on dostupen kazhdomu cheloveku, nezavisimo ot ego very. Vtoroj sloj - sloj allyuzij, perenosnyh znachenij, kotoryj nazyvaetsya "kavas" i kotoryj ponimayut izbrannye - predstavlyaet hristianskuyu cerkov' i pokryvaet nastoyashchij moment i zvuk (golos) Knigi. Tretij sloj nazyvaetsya "avliya" i ohvatyvaet okkul'tnye znacheniya, predstavlyaya evrejskij uroven' "Bozhestvennoj knigi", eto sloj misticheskoj glubiny i chisel, sloj pis'mennyh znakov Knigi. A chetvertyj, "anabiya", - sloj prorocheskogo sveta i budushchego, on predstavlyaet islamskoe uchenie v ego samom sushchnostnom znachenii, eto duh Knigi, ili sed'maya glubina glubiny. Takim obrazom, hazary prinyali snachala samyj vysshij uroven' ("anabiyu") i tol'ko potom ostal'nye sloi "Bozhestvennoj knigi", prichem ne po poryadku, pokazav tem samym, chto bol'she vsego im podhodit uchenie Muhammeda. Tak chto, v sushchnosti, oni i potom nikogda ne poryvali s islamom, hotya i perehodili v opredelennyj period iz hristianstva v iudaizm. Dokazyvaet eto tot fakt, chto pered tem, kak pogiblo hazarskoe carstvo, poslednij hazarskij kagan snova pereshel v pervonachal'no vybrannuyu im veru, to est' v islam, o chem nedvusmyslenno svidetel'stvuet zapis' Ibn al'-Atira. Sochinenie Span'yarda Al'-Bekri napisano izyskannym arabskim yazykom, takim zhe, kakim govorili angely, odnako v poslednie gody zhizni, v glubokoj starosti, stil' ego izmenilsya. |to proizoshlo togda, kogda on nachal kormit' svoj shest'desyat sed'moj god. Byl on lys, levo-ruk i pravonog, i edinstvennoe, chto eshche ostavalos' ot proshlogo, - eto para prekrasnyh bol'shih glaz, pohozhih na dvuh malen'kih golubyh rybok. Odnazhdy noch'yu emu prisnilos', chto kakaya-to zhenshchina stuchit v ego dver'. Lezha v posteli, cherez nebol'shoe otverstie dlya lunnogo sveta, imevsheesya v dveri, on horosho videl ee lico, napudrennoe ryb'ej mukoj, kak eto bylo prinyato u devstvennic. Kogda on podoshel k dveri, chtoby vpustit' ee, okazalos', chto ona stuchit ne stoya, a sidya na zemle. No i v takom polozhenii ona byla vysotoj so stoyashchego Al'-Bekri. A kogda ona nachala vstavat', eto dlilos' tak dolgo i golova ee uhodila v takuyu vysotu, chto Al'-Bekri perepugalsya i prosnulsya, no ne v svoej posteli, gde on videl opisannyj son, a v kakoj-to kletke nad vodoj. Byl on yunoshej let dvadcati, levonogim, s dlinnymi volnistymi volosami i borodoj, kotoraya napominala emu nechto takoe, chego nikogda, on byl v etom uveren, ne bylo,- budto on obmakivaet etu borodu v vino i moet eyu grud' kakoj-to devushke. Po-arabski on ne znal ni slova, a s tyuremshchikom, kotoryj pek emu hleb iz melko smolotyh mushek, svobodno govoril na kakom-to yazyke, kotoryj tot ponimal, a on sam - net. Takim obrazom, on bol'she ne znal ni odnogo yazyka, i eto bylo edinstvennym, chto eshche ostalos' ot nego, kakim on byl do probuzhdeniya. Kletka visela nad vodoj, i pri kazhdom prilive nad volnami ostavalas' tol'ko ego golova, a vo vremya otliva on mog, opustiv ruku, shvatit' pod soboj raka ili cherepahu. Morskaya voda togda uhodila, i prihodila rechnaya, i on presnoj vodoj smyval sol' s kozhi. Sidya v kletke, on pisal - vygryzal zubami bukvy na pancire rakov ili cherepah, no prochitat' napisannoe ne umel i vypuskal zhivotnyh v vodu, ne znaya, chto soobshchaet miru v svoih pis'mah. Byvalo i tak, chto vo vremya otliva on vytaskival cherepah, na spinah u kotoryh byli izobrazheny kakie-to poslaniya, on ih chital, no ne ponimal ni slova. Umer on, grezya o solenoj zhenskoj grudi v souse iz slyuny i zubnoj boli i snova uchas' yazyku "Bozhestvennoj knigi", u dereva, k kotoromu byl podveshen. ATEX @ (nachalo IX veka) - po islamskomu predaniyu, pri dvore hazarskogo kagana @ zhila ego rodstvennica, izvestnaya svoej krasotoj. Pered ee pokoyami stoyali ogromnye storozhevye sobaki s serebryanoj sherst'yu i hlestali sebya hvostami po glazam. Oni byli vydressirovany stoyat' vse vremya nepodvizhno, i inogda bylo vidno, kak, ne dvigayas' s mesta, oni mochatsya na svoi perednie lapy. V ih grudi, na dne, kak kamni perekatyvalis' soglasnye zvuki, a pered tem, kak lech' spat', oni svorachivali svoi dlinnye hvosty v buhty, kak korabel'nye kanaty. U Ateh byli serebryanye glaza, i vmesto pugovic ona ispol'zovala bubenchiki, tak chto i za stenami dvorca mozhno bylo by po zvuku dogadat'sya, chem zanyata vo dvorce princessa - odevaetsya li ona ili razdevaetsya, gotovyas' ko snu. No ee bubenchikov nikogda ne bylo slyshno. Princessa byla odarena ne tol'ko neobyknovennym umom, no i neobyknovennoj medlitel'nost'yu. Ona vdyhala vozduh rezhe, chem drugie chihayut, i pri vsej svoej vyalosti pitala strashnuyu nenavist' ko vsem i ko vsemu, chto moglo popytat'sya zastavit' ee dejstvovat' bystree, nezavisimo ot togo, sobiralas' ili net ona sama etim delom zanyat'sya. A podkladka etogo plat'ya iz medlitel'nosti byla vidna v ee razgovore cherez druguyu osobennost' - ona nikogda dolgo ne zaderzhivalas' na odnom predmete i, obshchayas' s lyud'mi, skakala v besede s vetki na vetku. Pravda, spustya neskol'ko dnej ona opyat' neozhidanno vozvrashchalas' k nachatomu rasskazu i prodolzhala, dazhe esli ee ob etom ne prosili, to, chto ran'she brosala na poluslove, uvlechennaya svoimi porhayushchimi myslyami. |to polnoe nezhelanie ili neumenie otlichat' v razgovore vazhnye predmety ot nevazhnyh i sovershennoe bezrazlichie k lyuboj teme ob®yasnyaetsya tem neschast'em, kotoroe proizoshlo s princessoj vo vremya hazarskoj polemiki u. Krome togo, Ateh pisala stihi, no dostoverno izvestno lish' odno ee izrechenie, kotoroe zvuchit tak: "Raznica mezhdu dvumya "da" mozhet byt' bol'shej, chem mezhdu "da" i "net"". Vse ostal'noe ej tol'ko pripisyvaetsya. Schitaetsya, chto v arabskih perevodah sohranilos' mnogoe iz ee stihov ili tekstov, sozdannyh pri ee uchastii. Osoboe vnimanie issledovatelej istorii hazar v period obrashcheniya etogo naroda v novuyu religiyu privlekli stihi, posvyashchennye hazarskoj polemike. Po nekotorym ocenkam, eto byli lyubovnye stihi, ispol'zovannye pozzhe v kachestve argumentov v vysheupomyanutom spore i zapisannye temi, kto fiksiroval hroniku sobytij togo vremeni. Kak by to ni bylo, Ateh uchastvovala v etoj polemike s ogromnym zharom i uspeshno protivostoyala i evrejskomu, i hristianskomu uchastniku, chem okazala bol'shuyu pomoshch' predstavitelyu islama, Farabi Ibn Kore **, i vmeste so svoim vlastelinom, hazarskim kaganom, pereshla v islam. Grek, uchastvovavshij v polemike, pochuvstvovav, chto proigryvaet, ob®edinilsya s evrejskim poslancem, i oni dogovorilis' peredat' princessu Ateh vlastitelyam dvuh adov - evrejskomu Velialu i hristianskomu Satane. CHtoby izbezhat' takogo konca, Ateh reshila dobrovol'no otpravit'sya v tretij ad, islamskij, i otdat'sya v ruki Iblisa. Tak kak Iblis byl ne v sostoyanii polnost'yu izmenit' reshenie Veliala i Satany, on lishil Ateh pola, osudil ee zabyt' vse svoi stihi i svoj yazyk, za isklyucheniem odnogo slova - "ku" **, pri etom on daroval ej vechnuyu zhizn'. On poslal k nej zlogo duha po imeni Ibn Hadrac **, kotoryj poyavilsya pered nej v oblich'e strausa i privel prigovor v ispolnenie. Tak princessa Ateh ostalas' zhit' vechno i poluchila vozmozhnost' beschislennoe kolichestvo raz snova i snova vozvrashchat'sya k lyubomu svoemu slovu ili lyuboj mysli, nikuda ne toropyas', ibo vechnost' pritupila chuvstvo togo, chto vo vremeni proishodit ran'she, a chto pozzhe. No lyubov' ej byla dostupna tol'ko vo sne. Tak, princessa Ateh polnost'yu posvyatila sebya sekte lovcov snov - hazarskih svyashchennosluzhitelej, kotorye zanimalis' sozdaniem svoego roda zemnoj versii toj nebesnoj ierarhii, kotoraya upominaetsya v Svyashchennom Pisanii. Ateh i chleny ee sekty obladali sposobnost'yu napravlyat' v chuzhie sny poslaniya, svoi ili chuzhie mysli i dazhe predmety. Princessa Ateh mogla vojti v son cheloveka, kotoryj molozhe ee na tysyachu let, lyubuyu veshch' mogla ona poslat' tomu, kto videl ee vo sne, stol' zhe nadezhno, kak i s goncom na kone, kotorogo poili vinom. Tol'ko namnogo, namnogo bystree... Opisyvaetsya odin takoj sluchaj s princessoj Ateh. Odnazhdy ona vzyala v rot klyuch ot svoej opochival'ni i stala zhdat', poka ne uslyshala muzyku i slabyj golos molodoj zhenshchiny, kotoryj proiznes sleduyushchie slova: - Postupki v chelovecheskoj zhizni pohozhi na edu, a mysli i chuvstva - na pripravy. Ploho pridetsya tomu, kto posolit chereshnyu ili pol'et uksusom pirozhnoe... Kogda eti slova byli proizneseny, klyuch ischez izo rta princessy, i ona, kak govoryat, znala, chto takim obrazom proizoshla zamena. Klyuch popal k tomu, komu byli prednaznacheny slova, a slova v obmen na klyuch dostalis' princesse Ateh. Daubmannus *** utverzhdaet, chto v ego vremya princessa Ateh vse eshche byla zhiva i odin muzykant, igravshij na lyutne, v XVII veke, turok iz Anatolii po imeni Masudi **, vstretil ee i razgovarival s nej. |tot chelovek uchilsya iskusstvu lovca snov i obladal kopiej odnoj iz arabskih versij hazarskoj enciklopedii ili slovarya, no k momentu vstrechi s princessoj Ateh Masudi eshche ne prochel vseh statej slovarya, poetomu ne uznal slovo "ku", kogda princessa Ateh proiznesla ego. |to slovo iz hazarskogo slovarya, ono oznachaet kakoj-to plod, i esli by Masudi eto ponyal, to dogadalsya by, kto stoit pered nim, i takim obrazom byl by izbavlen ot vseh dal'nejshih usilij po ovladeniyu zhelannym masterstvom: neschastnaya princessa mogla nauchit' ego ohote na sny gorazdo luchshe, chem lyuboj slovar'. No on ne uznal princessy i upustil svoyu samuyu glavnuyu dobychu, ne ponimaya ee istinnoj ceny. Poetomu, kak rasskazyvaet odna iz legend, sobstvennyj verblyud plyunul Masudi pryamo v glaza. JEN (ABU) HADRASH - shajtan, kotoryj zabral u princessy Ateh @ pol. Obital v adu, v tom samom meste, gde peresekayutsya orbita Luny i orbita Solnca. On byl poetom i o samom sebe napisal sleduyushchie stihi: "Uzhasayutsya abissincy, kogda ya podhozhu k ih zhenam. A vmeste s nimi i greki, turki, gury i slavyane..." Stihi Ibn Hadrasha sobral chelovek po imeni Al'-Mazrubani, kotoryj interesovalsya poeziej demonov i v XII veke sostavil sbornik ih stihov (sravnit' s arabskim sbornikom Ahmada Abu Al'-Ali, Al'-Maari, v kotorom otmechaetsya etot fakt). Ibn Hadrash skakal na kone s takim razmashistym shagom, chto i po sej den' ezhednevno slyshno po odnomu udaru kopyta ego rysi. KAGAN @ - hazarskij pravitel', slovo proishodit ot tatarskogo "han", chto oznachaet "knyaz'". Po utverzhdeniyu Ibn Fadlana, hazary horonili svoih kaganov pod vodoj, v ruch'yah. Kagan vsegda delil vlast' s sopravitelem, a vse prevoshodstvo ego zaklyuchalos' v tom, chto ego privetstvovali pervym. Kagan obychno proishodil iz staroj, znatnoj, chasto tureckoj, sem'i, a korol', ili bek, ego sopravitel', - iz naroda, to est' iz hazar. Imeetsya odno svidetel'stvo IX veka (YAkubi), kotoroe govorit, chto uzhe v VI veke naryadu s kaganom sushchestvoval i ego namestnik, halif. Naibolee interesnyj rasskaz o sopravitelyah u hazar ostavil Al'-Ishtakhri. |tot tekst otnositsya k 320 godu po hidzhre (932 god ot Rozhdestva Hristova), i govoritsya v nem sleduyushchee: "CHto kasaetsya hazarskoj politiki i sistemy pravleniya, to ih pravitelya nazyvayut kaganom hazar. Po rangu on vyshe, chem hazarskij korol' (bak ili bek), za isklyucheniem tol'ko togo, chto naznachaetsya korolem (korol' daet emu zvanie kagana). Kogda hotyat naznachit' kagana, privodyat izbrannika i nachinayut dushit' ego kuskom shelka do teh por poka ego dyhanie pochti sovsem ne prervetsya, i togda sprashivayut: "Kak dolgo ty zhelaesh' pravit'?" - a on otvechaet: "Stol'ko-to i stol'ko-to let". Esli on umret do istecheniya etogo sroka, nichego strashnogo. Esli net, to ego ubivayut, kak tol'ko konchaetsya im samim otmerennyj srok. Kagan obladaet siloj tol'ko sredi znati. On ne imeet prava prikazyvat' ili zapreshchat', no ego pochitayut, i pri vide ego lyudi padayut nic. Kagana vybirayut iz znati, ne imeyushchej ni sily, ni deneg. Kogda podhodit ochered' izbrat' kogo-to na mesto pravitelya, ego vybirayut nezavisimo ot imushchestvennogo sostoyaniya. Ot nadezhnogo cheloveka ya uznal, chto on videl na ulice odnogo yunoshu, torguyushchego hlebom, pro kotorogo govorili, chto kogda umer kagan, ne smogli najti nikogo drugogo, kto v bol'shej mere, chem etot molodoj torgovec, zasluzhival by stat' ego preemnikom, odnako yunosha okazalsya musul'maninom, a mesto kagana mog zanimat' tol'ko evrej". Sopraviteli kagana obychno byli prekrasnymi voinami. Odnazhdy posle kakoj-to pobedy oni zahvatili u vraga v kachestve trofeya pticu - sycha, kotoryj svoimi krikami ukazyval na istochniki pit'evoj vody. Togda vragi prishli zhit' vmeste s nimi. I vremya nachalo tech' slishkom medlenno. Oni stareli za god tak zhe, kak ran'she za sem' let, im prishlos' izmenit' svoj kalendar', razdelennyj na tri mesyaca - Solnechnyj, Lunnyj i period bez lunnogo sveta. Ih zhenshchiny rozhali cherez dvadcat' dnej posle zachatiya, v odno leto u nih bylo devyat' zhatv, a posle nih podryad devyat' zim, chtoby oni smogli s®est' ves' urozhaj. Po pyat' raz v sutki oni lozhilis' spat', pyatnadcat' raz gotovili edu i sadilis' za stol, moloko u nih vyderzhivalo tol'ko bezlunnye nochi, kotorye dlilis' tak dolgo, chto oni zabyvali vse dorogi, a kogda nakonec nastupal rassvet, ne mogli uznat' drug Druga, potomu chto za eto vremya odni vyrosli, a drugie postareli. I oni znali, chto pokoleniya, zastignutye sumerkami, bol'she nikogda ne uvidyatsya. Bukvy, kotorye vypisyvali lovcy snov, stanovilis' vse bol'she i bol'she, im s trudom udavalos' povisnut' na ih koncah, vycherchivaya ih, v knigi takie znaki uzhe ne pomeshchalis', i prishlos' pisat' ih na sklonah holmov; reki neveroyatno dolgo tekli do velikogo morya, i odnazhdy noch'yu, kogda koni paslis' pri lunnom svete, kaganu vo sne yavilsya angel i skazal emu: - Sozdatelyu dorogi tvoi namereniya, no ne dela tvoi. Togda kagan sprosil lovca snov, chto oznachaet etot son i v chem prichina hazarskih bed. Lovec snov otvetil, chto gryadet velikij chelovek i vremya ravnyaetsya po nemu. Kagan na eto vozrazil: - Nepravil'no, eto my izmel'chali, otsyuda i nashi bedy. Posle etogo on udalil ot sebya hazarskih svyashchennosluzhitelej i lovcov snov i prikazal pozvat' evreya, araba i greka, chtoby oni ob®yasnili ego son. Kagan reshil vmeste so svoim narodom prinyat' veru togo tolkovatelya, ch'e ob®yasnenie budet naibolee ubeditel'nym. V hode spora o treh verah kagan nashel naibolee veskimi argumenty arabskogo predstavitelya Farabi Ibn Kory **, kotoryj, v chastnosti, dal ponravivshijsya kaganu otvet na ego vopros: - CHto osveshchaet nashi sny, kotorye my vidim v polnoj temnote, za somknutymi vekami? Vospominanie o svete, kotorogo bol'she net, ili zhe svet budushchego, kotoryj my, kak obeshchanie, berem ot zavtrashnego dnya, hotya eshche ne rassvelo? - V oboih sluchayah eto nesushchestvuyushchij svet, - otvechal Farabi Ibn Kora. - Poetomu bezrazlichno, kakoj iz otvetov pravil'nyj, a sam vopros sleduet rascenivat' kak nesushchestvuyushchij. Imya kagana, kotoryj vmeste so svoimi poddannymi prinyal islam, ne sohranilos'. Izvestno, chto on pohoronen pod znakom nun (arabskaya bukva, pohozhaya na polumesyac). Drugie istochniki govoryat, chto do togo, kak on razulsya, obmyl nogi i voshel v mechet', imya ego bylo Katib. Okonchiv molit'sya i vyjdya iz mecheti na solnechnyj svet, on ne nashel ni svoego starogo imeni, ni obuvi. KORA, FARABI IBN (VIII-IX vek) - predstavitel' islama v hazarskoj polemike u. Dannye o nem redki i protivorechivy. Al'-Bekri **, naibolee vazhnyj islamskij hronist hazarskoj polemiki, ne upominaet ego imeni, kak schitaetsya - v znak uvazheniya k Ibn Kore. Delo v tom, chto Ibn Kora ne lyubil, chtoby v ego prisutstvii proiznosilis' imena, v tom chisle i ego sobstvennoe. On schital, chto mir bez imen stanovitsya bolee yasnym i chistym. Pod odnim i tem zhe imenem skryvayutsya i lyubov', i nenavist', i zhizn', i smert'. On chasto povtoryal, chto eta mysl' osenila ego v tot moment, kogda u nego v glazu pogibla mushka, a on sam v eto vremya smotrel na rybu, kotoraya takim obrazom poluchila etu mushku v pishchu. Nekotorye istochniki govoryat, chto Ibn Kora tak i ne dobralsya do hazarskoj stolicy i ne uchastvoval v izvestnom spore, hotya byl tuda priglashen. Al'-Bekri utverzhdaet, chto evrejskij uchastnik polemiki poslal navstrechu Ibn Kore svoego cheloveka s porucheniem otravit' ili zarezat' ego, drugie avtory schitayut, chto Farabi zaderzhalsya v doroge i pribyl togda, kogda obsuzhdenie uzhe zakonchilos'. Ishod polemiki pokazyvaet, odnako, chto prisutstvie islamskogo predstavitelya pri dvore hazarskogo kagana bylo ves'ma i ves'ma oshchutimym. Kogda udivlennye uchastniki diskussii uvideli Ibn Koru, k kotoromu nekotorye iz nih uzhe sobiralis' na pominki, schitaya ego mertvym, on spokojno, skrestiv nogi i glyadya na nih glazami, pohozhimi na tarelki s zhidkim lukovym supom, skazal: - V detstve, davno, ya videl odnazhdy na lugu, kak stolknulis' dve babochki; nemnogo pestroj pyl'cy prosypalos' s odnoj na druguyu, i oni uporhnuli dal'she, a ya etot sluchaj tut zhe zabyl. Vchera vecherom, kogda ya byl eshche v doroge, kakoj-to chelovek udaril menya sablej, vidimo pereputav neizvestno s kem. Prezhde chem ya uspel prodolzhit' put', na moej shcheke vmesto krovi poyavilos' nemnogo pyl'cy... Izvesten odin iz glavnyh argumentov, kotoryj, kak schitaetsya, vydvinul v pol'zu islama Farabi Ibn Kora. Hazarskij pravitel' pokazal predstavitelyam treh religij - evreyu, arabu i greku - monetu. Ona byla treugol'noj, i s odnoj storony na nej bylo vybito ee dostoinstvo - pyat' slez (tak hazary nazyvali svoi den'gi), a s drugoj - scenka, na kotoroj lezhashchij na odre chelovek pokazyvaet trem molodym lyudyam, stoyashchim vozle nego, svyazku prut'ev. Kagan potreboval ot dervisha, ravvina i monaha istolkovat' to, chto izobrazheno na monete. Kak govoryat islamskie istochniki, hristianin utverzhdal, chto rech' idet o drevnej grecheskoj pritche: otec na smertnom odre pokazyvaet svoim synov'yam, chto oni budut sil'ny, tol'ko ob®edinivshis' vmeste, kak svyazka prut'ev, kotoruyu nel'zya slomat', v to vremya kak otdel'nye prut'ya legko perelomat' odin za drugim. Evrej schital, chto scenka predstavlyaet chasti chelovecheskogo tela, blagodarya edinstvu kotoryh ono i sushchestvuet. Farabi Ibn Kora ne soglasilsya s takimi tolkovaniyami. On byl uveren, chto trehrogaya moneta vykovana v adu, tak chto znachenie izobrazheniya nikak ne mozhet byt' takim, kak polagali iudej i hristianin. Po ego mneniyu, na monete byl izobrazhen ubijca, prigovorennyj k tomu, chtoby vypit' yad, i uzhe nahodyashchijsya na prigotovlennom dlya etogo odre. Pered nim stoyat tri demona: Asmodej, demon evrejskoj geeny, Ahriman, shajtan islamskogo Dzhehenema i Satana, d'yavol hristianskogo ada. Ubijca derzhit v ruke tri pruta, i eto oznachaet, chto on budet ubit, esli tri demona vstanut na zashchitu ego zhertvy, i spasen, esli oni otkazhutsya ej pomoch'. Takim obrazom, smysl izobrazhennogo na trehrogoj monete yasen. |to predosterezhenie lyudyam, poslannoe iz ada. ZHertva, za kotoruyu ne zastupitsya ni odin iz treh demonov - ni islamskij, ni evrejskij, ni hristianskij, - ostanetsya neosvyashchennoj, a ee ubijca budet poshchazhen. Poetomu samoe opasnoe - okazat'sya ne prinadlezhashchim ni k odnomu iz etih mirov, kak eto i sluchilos' s hazarami i ih kaganom. V takom sluchae okazyvaesh'sya bezzashchitnym i tebya beznakazanno mozhet ubit' kto ugodno... YAsno, chto tem samym Farabi Ibn Kora ukazyval kaganu, chto emu i ego narodu neobhodimo i nesomnenno polezno rasstat'sya s prezhnej veroj i perejti v odno iz treh sil'nejshih veroispovedanij, a imenno v to, predstavitel' kotorogo dast samye tochnye otvety na ego voprosy. Naibolee ubeditel'nym kaganu pokazalos' to tolkovanie izobrazheniya na monete, kotoroe predlozhil Farabi Ibn Kora, on soglasilsya s ego argumentami, prinyal islamskoe uchenie, snyal poyas i pomolilsya Allahu. Te islamskie istochniki, kotorye schitayut, chto Ibn Kora voobshche ne uchastvoval v polemike i ne byl pri dvore hazarskogo kagana, potomu chto eshche v puti byl otravlen, ssylayutsya na sleduyushchij tekst, kotoryj, po ih mneniyu, mog by predstavlyat' soboj zhizneopisanie Farabi Ibn Kory. Ibn Kora byl uveren, chto vsya ego zhizn' uzhe zapisana v kakoj-to knige i proishodyashchie v nej sobytiya sootvetstvuyut tem, kotorye soderzhatsya v davno rasskazannoj istorii. On prochel skazki "Tysyacha i odnoj nochi" i eshche tysyachu i dve drugih istorij, no ni v odnoj iz nih ne nashel nichego obshchego so svoej sud'boj, U nego byl kon', takoj bystryj, chto ego ushi leteli kak pticy, a sam on stoyal na meste. Halif iz Samary reshil poslat' Ibn Koru v Itil' besedovat' s hazarskim kaganom i sklonit' ego k perehodu v islam. Ibn Kora nachal gotovit'sya k etoj missii i, v CHastnosti, prikazal dostavit' emu divan stihotvorenij hazarskoj princessy Ateh @ sredi kotoryh nashel odno, kotoroe pokazalos' emu toj samoj davno razyskivaemoj istoriej, v sootvetstvii s kotoroj techet ego zhizn'. Edinstvennym nesovpadeniem, i eto izumilo Ibn Koru, bylo to, chto rech' tam shla ne o muzhchine, a o zhenshchine. Vse ostal'noe sovpalo, dazhe dvor kagana, kotoryj tam nazyvalsya "shkoloj". Ibn Kora perevel etu zapis' na arabskij, dumaya pri etom, chto istina, v sushchnosti, prosto tryuk. Perevod vyglyadit tak: Zapis' o putnice i shkole U putnicy byl pasport, kotoryj na Vostoke schitalsya zapadnym, a na Zapade vostochnym. Tak chto on vyzyval podozreniya i tam, i tam, a ona sama brosala dve teni - odnu napravo, druguyu nalevo. V glubine lesa, izrezannogo tropinkami, ona iskala izvestnuyu shkolu, nahodivshuyusya v konce dlinnoj dorogi, gde ej nuzhno bylo sdat' svoj samyj glavnyj ekzamen. Ee pupok byl pohozh na pupok presnogo hleba, a put' tak dlinen, chto s®el celye gody. Okazavshis' nakonec pered lesom, ona vstretila dvuh lyudej i sprosila ih, kak projti, Oni smotreli na nee, opirayas' na svoe oruzhie, i, skazav tol'ko, chto znayut, gde shkola, zamolchali. Potom odin iz nih pokazal: idi pryamo i na pervom zhe peresechenii tropinok sverni nalevo i opyat' nalevo, tak ty popadesh' k shkole. Putnica myslenno poblagodarila za to, chto u nee ne sprosili dokumentov, togda ona navernyaka pokazalas' by im podozritel'noj osoboj s zadnimi namereniyami. Ona prodolzhila put', svernula na pervuyu tropinku nalevo, potom opyat' nalevo, orientirovat'sya po ih ob®yasneniyam bylo netrudno, odnako v konce toj tropinki, na kotoruyu ona svernula v poslednij raz, vmesto shkoly okazalos' boloto. A pered bolotom, ulybayas', stoyali uzhe znakomye ej vooruzhennye lyudi. Oni s ulybkoj izvinilis' i skazali: - My oshiblis', nuzhno bylo na pervom perekrestke svernut' napravo, a potom opyat' napravo, tam i budet shkola. Odnako my dolzhny byli proverit' tvoi namereniya i ubedit'sya, dejstvitel'no li ty ne znaesh' dorogu ili tol'ko pritvoryaesh'sya. No teper' uzhe pozdno, i segodnya ty ne smozhesh' popast' k shkole. A eto znachit, chto ty ne popadesh' tuda nikogda. Potomu chto shkola s zavtrashnego dnya bol'she ne sushchestvuet. Tak chto iz-za etoj nebol'shoj proverki ty upustila cel' vsej svoej zhizni, odnako my nadeemsya, ty ponimaesh' - my byli vynuzhdeny tak postupit' radi bezopasnosti drugih lyudej, chtoby ogradit' ih ot vozmozhnyh durnyh namerenij putnikov, ishchushchih shkolu. No i sebya ty ne dolzhna vinit'. Esli by ty poshla ne toj dorogoj, kotoruyu my tebe ob®yasnili, to est' ne nalevo, a napravo, rezul'tat byl by tot zhe, ved' togda my uvideli by, chto ty nas obmanula i na samom dele znaesh' dorogu k shkole, hotya i rassprashivaesh' pro nee. V takom sluchae nam tozhe prishlos' by tebya proverit', raz ty skryvaesh' svoi namereniya, znachit, oni mogut vyzvat' u nas podozrenie. Tak chto k shkole ty vse ravno ne popala by. Odnako tvoya zhizn' ne proshla darom - ona posluzhila tomu, chtoby proverit' odnu iz sushchestvuyushchih v mire veshchej. |to uzhe nemalo... Tak govorili oni, a putnica uteshalas' tem, chto v karmane u nee pasport, kotoryj ona nikomu ne pred®yavlyala, tak chto lyudi, stoyashchie na krayu bolota, dazhe ne podozrevayut, kakogo on cveta. Pravda, tem, chto ona ih obmanula i svela na net vsyu proverku, ona svela na net i vsyu svoyu zhizn', kotoraya v takom sluchae, okazyvaetsya, proshla naprasno. Pritom, s ih tochki zreniya, eto bylo odno "naprasno", a s ee - drugoe. Potomu chto, v sushchnosti, chto ej za delo do ih proverok? No tem ne menee v lyubom sluchae rezul'tat okazalsya tem zhe, tak chto cel' ee sushchestvovaniya, kotoroj pered nej uzhe net, dolzhna s neizbezhnost'yu otodvinut'sya vo vremeni; i teper' ona uzhe dumala, chto, vozmozhno, cel'yu byla ne shkola, a lish' put' k nej ili chto-to na etom puti, hot' sami poiski i okazalis' bespoleznymi. I eti poiski, o kotoryh ona sejchas vspominala, stali kazat'sya ej vse bolee i bolee prekrasnymi, sejchas, zadnim chislom, vse bolee yavstvennee vyrisovyvalos' pered nej vse horoshee, chto vstretilos' ej v etom puti, i ona ponyala, chto perelomnyj moment byl ne v konce puti, pered shkoloj, a gde-to gorazdo ran'she, v pervoj polovine puteshestviya, i chto ona nikogda by tak ne podumala, esli by vsya doroga ne okazalas' naprasnoj. V etoj pereocenke vospominanij ona, kak torgovec nedvizhimost'yu, puskayushchij v oborot vse svoe budushchee nasledstvo, nachala obrashchat' vnimanie na novye detali, pochti ne ostavivshie sleda v ee pamyati. Sredi etih detalej ona iskala samye vazhnye, postoyanno otbiraya iz nih eshche bolee vazhnye, poka besposhchadnym otborom i vse bol'shej strogost'yu ne ostalas' pered odnoj-edinstvennoj scenoj: Stol, i na nem stakan vina, okrashennogo drugim vinom. Myaso tol'ko chto podstrelennyh bekasov, ispechennoe na verblyuzh'em navoze. Ono eshche sytnoe ot vcherashnego sna pticy. Teplyj hleb s sumrachnym licom tvoego otca i pupkom tvoej materi. I syr s ostrova iz smeshannogo moloka molodoj i staroj ovcy. Na stole vozle edy svecha s kaplej ognya naverhu, vozle nee "Bozhestvennaya kniga", i mesyac dzhemaz-ul'-aker techet cherez nee. KU (Driopteria filix chazarica) - plod rodom s poberezh'ya Kaspijskogo morya. Daubmannus *** pishet o nem sleduyushchee: "Hazary @ vyrashchivayut fruktovoe derevo, plody kotorogo ne vyzrevayut bol'she nigde. |ti plody pokryty chem-to pohozhim na ryb'yu cheshuyu ili na cheshujki shishki, rastut oni vysoko na stvole i, svisaya s vetok, napominayut rybu, kotoruyu traktirshchiki podveshivayut za zhabry u vhoda v svoe zavedenie, chtoby uzhe izdali bylo vidno, chto zdes' podayut uhu. Inogda eti plody izdayut zvuki, pohozhie na penie zyablikov. Na vkus oni holodnye i nemnogo solenye. Osen'yu, kogda plody stanovyatsya sovsem legkimi i vnutri u nih, kak serdce, pul'siruet kostochka, oni, padaya s vetok, nekotoroe vremya letyat, vzmahivaya zhabrami, budto plyvut po volnam vetra. Mal'chishki obivayut ih rogatkami, a inogda yastreb oshibetsya i uneset takoj plod v klyuve, uverennyj, chto eto ryba. Poetomu u hazar prinyato govorit': "Prozhorlivye araby, kak yastreby, uvereny, chto my ryba, no my ne ryba, my - ku". Slovo "ku" - nazvanie etogo ploda - edinstvennoe slovo hazarskogo yazyka, kotoroe shajtan ostavil v pamyati princessy Atex* posle togo, kak ona zabyla svoj yazyk. Inogda po nocham slyshatsya kriki: ku-ku! |to princessa Ateh proiznosit na rodnom yazyke edinstvennoe izvestnoe ej slovo i plachet, pytayas' vspomnit' svoi zabytye stihi. MASUDI YUSUF (seredina XVII veka ~ 25.IX.1689) - izvestnyj muzykant-lyutnist, odin iz avtorov etoj knigi. Istochniki: nekotorye fakty, kasayushchiesya Masudi, sobral v svoem izdanii Daubmannus ***, on vzyal ih iz muzykal'nyh rukopisej XVII veka. Kak govoryat eti istochniki, Masudi tri raza zabyval svoe imya i tri raza menyal remeslo, no pamyat' o nem sohranili kak raz te, ot kogo on otreksya prezhde vsego, - muzykanty iz Anatolii. SHkoly lyutnistov v Izmire i Kule v XVIII veke porodili mnozhestvo legend o Masudi, i eti legendy peredavalis' ot odnogo muzykanta k drugomu vmeste s ego znamenitymi "perstoryadami". U Masudi byla odna iz perepisannyh arabskih versij "Hazarskogo slovarya", kotoruyu on dopolnyal sam, svoej rukoj, obmakivaya pero v efiopskij kofe. Govoril on s trudom, kak budto emu prihoditsya mochit'sya srazu posle togo, kak tol'ko chto opravilsya. Masudi byl rodom iz Anatolii. Schitaetsya, chto igre na lyutne ego uchila zhena, prichem ona byla levsha i struny na instrumente perebirala v obratnom poryadke. Dokazano, odnako, chto maneru igry, kotoraya v XVII i XVIII vekah byla rasprostranena sredi anatolijskih lyutnistov vvel v obihod imenno on. Legendy utverzhdayut, chto u nego bylo porazitel'noe chuvstvo instrumenta, kotoroe pomogalo emu ocenit' lyutnyu prezhde, chem on slyshal ee zvuk. Prisutstvie v dome nenastroennoj lyutni on tozhe chuvstvoval, ono vyzyvalo u nego pristupy bespokojstva,. inogda dazhe toshnotu. Svoj instrument on nastraival po zvezdam. On znal, chto levaya ruka muzykanta so vremenem mozhet zabyt' svoe remeslo, no pravaya - nikogda. Muzyku on zabrosil ochen' rano, i v svyazi s etim sohranilos' odno predanie. Tri nochi podryad on videl vo sne, kak odin za drugim umirali ego blizkie. Snachala otec, potom zhena, potom brat. A na chetvertuyu noch' emu prisnilos', chto umerla i ego vtoraya zhena, zhenshchina s glazami, kotorye na holode menyali cvet, kak cvety. Glaza ee pered tem, kak ona ih zakryla, byli pohozhi na dve zheltye zrelye vinogradiny, v glubine kotoryh vidny kostochki. Ona lezhala so svechoj v pupke, podborodok ee byl podvyazan volosami, chtoby ona ne smeyalas'. Masudi prosnulsya i bol'she ni razu v zhizni ne videl ni odnogo sna. On byl v uzhase. Vtoroj zheny u nego nikogda ne bylo. On obratilsya k dervishu s voprosom, chto mozhet oznachat' takoj son. Tot otkryl Knigu i prochital emu: "O syn moj dorogoj! Ne govori o svoem sne tvoim brat'yam! Potomu chto oni sgovoryatsya protiv tebya!" Neudovletvorennyj takim otvetom, Masudi sprosil o znachenii sna svoyu edinstvennuyu zhenu, i ona emu otvetila: "Ne govori nikomu o svoem sne! Ibo s tem, komu ego doverish', svershitsya tvoj son, a ne s toboj". Togda Masudi reshil razyskat' lovca snov *, kotoryj mog by dat' otvet, osnovyvayas' na svoem opyte. Emu ob®yasnili, chto lovcy snov teper' vstrechayutsya redko, gorazdo rezhe, chem ran'she, chto skoree ih mozhno vstretit', napravivshis' ne na Zapad, a na Vostok, potomu chto korni ih iskusstva i samo ih proishozhdenie vedut k plemeni hazar @, kotoroe nekogda zhilo v otrogah Kavkaza, tam, gde rastet chernaya trava. Masudi vzyal lyutnyu i otpravilsya vdol' berega morya na Vostok. On dumal: "CHeloveka nuzhno uspet' obmanut' prezhde, chem on pozhelaet tebe dobrogo utra, potom uzhe pozdno". On speshil nachat' ohotu na lovcov snov. Odnazhdy noch'yu ego kto-to razbudil. Masudi uvidel pered soboj starika, boroda kotorogo posedela tol'ko na koncah, kak kolyuchki na spine u ezha. CHelovek sprosil Masudi, ne videl li on v svoih snah zhenshchinu s glazami cveta belogo vina, pestrymi v glubine. - Oni menyayut cvet na holode, kak cvety! - dobavil neznakomec. Masudi skazal, chto videl ee. - CHto s nej? - Ona umerla. - Otkuda ty znaesh'? - Ona umerla v moem sne, u menya na glazah, ona byla vo sne moej vtoroj zhenoj. Ona lezhala so svechoj v pupke, podvyazannaya volosami. Togda starik zarydal i skazal nadlomlennym golosom: - Umerla! A ya za nej shel syuda ot samoj Basry. Ee prizrak pereselyaetsya iz sna v son, i ya bredu za nej, idu po sledu teh, komu ona snitsya vot uzhe tri goda. Tut Masudi ponyal, chto pered nim tot chelovek, kotorogo on ishchet. - Mozhet byt', vy lovec snov, raz vy mogli stol'ko projti za etoj zhenshchinoj? - YA lovec snov? - izumilsya starik. - I eto govorite vy? |to vy lovec snov, a ya lish' obychnyj lyubitel' v vashem vysokom iskusstve. Obrazy, bluzhdayushchie iz sna v son, mogut umeret' tol'ko v snah togo, kto rodilsya lovcom snov. Vy, lovcy snov, vy - kladbishcha, a ne my. Ona proshla tysyachi mil' dlya togo, chtoby umeret' v vashem sne. No vam bol'she ne dano videt' sny. Teper' edinstvennoe, chto vy mozhete, - eto nachat' svoyu ohotu. No ne za zhenshchinoj s glazami cveta belogo vina. Ona mertva i dlya vas, i dlya drugih. Vam nuzhno gnat' drugogo zverya. Tak Masudi poluchil ot starika pervye svedeniya o svoem novom zanyatii i uznal vse, chto mozhno uznat' o lovcah snov. Esli chelovek raspolagaet nadezhnymi pis'mennymi i ustnymi istochnikami, govoril starik, on mozhet dovol'no horosho osvoit' eto iskusstvo. |to proishodit tak zhe, kak u takogo "sufi", kotoryj ispolnil "taubu", pokayalsya i obrel svoj "makam", soblyudaya vse pravila. Takoe dostupno kazhdomu. No istinnyj uspeh dostanetsya tol'ko tomu, kto dlya nego rodilsya, komu sam Bog pomozhet obresti nebesnoe prosvetlenie - "hal". Samymi luchshimi lovcami snov byli hazary, no hazar davno net. Sohranilos' lish' ih iskusstvo i chastichno ih slovar', kotoryj ob etom iskusstve rasskazyvaet. Oni mogli sledit' za obrazami, poyavlyayushchimisya v chuzhih snah, gnat' ih, kak zverya, ot cheloveka k cheloveku i dazhe cherez sny zhivotnyh ili demonov... - Kak eto dostigaetsya? - sprosil Masudi. - Vy, konechno, zamechali, chto chelovek, prezhde chem zasnut', v moment mezhdu yav'yu i snom sovershenno osobym obrazom reguliruet svoe otnoshenie k sile zemnogo prityazheniya. Ego mysli osvobozhdayutsya togda ot prityagatel'nosti zemli v pryamoj zavisimosti ot sily, s kotoroj zemnoe prityazhenie dejstvuet na ego telo. V takie mgnoveniya peregorodka mezhdu myslyami i mirom stanovitsya poristoj, ona propuskaet chelovecheskie mysli na svobodu podobno trojnym sitam, V etot kratkij mig, kogda holod tak legko pronikaet v chelovecheskoe telo, mysli cheloveka, burlya, vyryvayutsya iz nego, i ih mozhno prochitat' bez bol'shogo truda. Tot, kt