Saki (Gektor H'yu Manro). Hroniki Klovisa
Saki (psevdonim Gektora H'yu Manro) rodilsya v 1870 godu v
Birme, gde ego otec byl starshim chinovnikom birmanskoj policii.
ZHestokost' nekotoryh ego rasskazov pripisyvaetsya podavlyayushche
strogomu vospitaniyu v dome dvuh nezamuzhnih tetushek v Devonshire s
vozrasta dvuh let. On obuchalsya v |ksmutskom kolledzhe i v
Bedfordskoj grammaticheskoj shkole. Pozdnee s otcom on shiroko
puteshestvoval po Evrope. G.H. Manro vstupil v birmanskuyu policiyu,
no ushel v otstavku po plohomu zdorov'yu, stal zhurnalistom, a potom
pisatelem. On opublikoval neskol'ko sbornikov rasskazov, vklyuchaya
"Hroniki Klovisa"(1911) i "Zveri i superzveri"(1914). On napisal
takzhe dva romana "Nevynosimyj Bassington"(1912) i "Kogda prishel
Uil'yam"(1913). V 1914 godu, vstupiv ryadovym v armiyu, on otkazalsya
komissovat'sya, byl napravlen vo Franciyu i ubit v 1916 v chine
serzhanta. Soldaty v transhee uslyshali ego poslednie slova: "Bros'
etu chertovu sigaretu" - posle chego poslyshalsya vystrel snajpera.
Ego blestyashchie rasskazy vydelyayutsya lakonichnost'yu i chernym yumorom.
-----------------------------------------------------------------
Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Cronicle of Clovis"(1911), "Esme".
Sopyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997.
e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------
----
"Vse ohotnich'i istorii odinakovy", skazal Klovis, "kak
odinakovy vse irlandskie istorii, i odinakovy vse..."
"Moya ohotnich'ya istoriya ni kapli ne pohozha ni na odnu
slyshannuyu vami", skazala baronessa. "Ona sluchilas' dovol'no
davno, kogda mne bylo dvadcat' tri goda. Togda ya eshche ne zhila
otdel'no ot muzha; ponimaete, nikto iz nas ne mog dat' vozmozhnost'
drugomu zhit' otdel'no. Nesmotrya na vse poslovicy, bednost' bol'she
skreplyaet sem'yu, chem razrushaet ee. No my vsegda ohotilis' v
raznyh stayah. Odnako, eto ne imeet otnoshenie k moej istorii."
"My eshche ne priblizilis' k mestu vstrechi ohotnikov.
Predpolagayu, tam byla vstrecha ohotnikov", skazal Klovis.
"Konechno, vstrecha byla", skazala baronessa; "prisutsvovala
vsya obychnaya tolpa, v chastnosti Konstanciya Brodl. Konstanciya - iz
teh roslyh cvetushchih devushek, chto tak horosho smotryatsya v osennem
pejzazhe ili sredi rozhdestvenskih ukrashenij v cerkvi. "U menya
predchuvstvie, chto dolzhno proizojti chto-to uzhasnoe", skazala ona
mne; "ya ochen' bledna?""
Ona byla takoj zhe blednoj, kak svekla v obmoroke.
"Ty kazhesh'sya blednee obychnogo", skazala ya, "no tebe eto
legko." Prezhde chem do nee doshlo moe zamechanie, my uzhe uselis' v
sedla; sobaki nashli lisu, zalegshuyu v kustah droka."
"Ponyatno", skazal Klovis; "v lyuboj istorii ob ohote na lis ya
vsegda slyshu o lise v kustah droka."
"Konstanciya i ya umeli horosho derzhat'sya v sedle", spokojno
prodolzhala baronessa, "i u nas ne bylo trudnostej na pervom
etape, hotya nachalas' krepkaya skachka. Odnako, blizhe k finishu my
dolzhno byt' slishkom otorvalis' ot cepi ohotnikov, poteryali sobak
i bescel'no breli kuda-to v neizvestnost'. |to sil'no menya
razdrazhalo i moe nastroenie ponemnogu nachalo sdavat', kogda
nakonec, prodirayas' skvoz' kusty izgorodi, my byli obradovany
vidom sobak, zavyvayushchih v golos vozle vpadiny pryamo pered nami.
"Vot gde oni", zakrichala Konstanciya i dobavila s izumleniem:
"Radi boga, chto oni nashli?"
Konechno, pered nimi nahodilas' ne obychnaya smertnaya lisa.
Stoyalo nechto, vdvoe vyshe rostom, s korotkoj, urodlivoj golovoj i
nenormal'no tolstoj sheej.
"|to giena", skazala ya; "ona navernoe sbezhala iz parka lorda
Pabhema."
V etot moment zagnannyj zver' povernulsya i posmotrel na svoih
presledovatelej, a sobaki (ih bylo vsego shest') stali polukrugom
i vyglyadeli glupovato. Ochevidno, oni otorvalis' ot ostal'noj
svory na sled chuzhogo zapaha, i byli ne vpolne uvereny kak
otnosit'sya k dobyche teper', kogda oni oni ee nastigli.
Giena privetstvovala nashe poyavlenie s yavnym oblegcheniem i
demonstrirovala druzhestvennost'. Ona, ochevidno, privykla k
vseobshchej dobrote lyudej, a ee pervyj opyt obshcheniya so svoroj sobak
ostavil u nee plohoe vpechatlenie. Sobaki vyglyadeli bolee chem
smushchennymi, kogda ih dobycha s vnezapnoj intimnost'yu proshestvovala
k nam, i slabyj prizyv gorna vdali byl vosprinyat svoroj kak
zhelannyj signal dlya otbytiya. Konstanciya, giena i ya ostalis' odni
v nastupayushchih sumerkah.
"CHto nam delat'?", sprosila Konstanciya.
"Skol'ko u tebya voprosov", skazala ya.
"Nu, ne mozhem zhe my ostavat'sya zdes' vsyu noch' s gienoj",
nastaivala ona.
"YA ne znayu, kakie u tebya predstavleniya o komforte", otvetila
ya; "no ya ne dumayu ostavat'sya zdes' na vsyu noch' dazhe bez gieny.
Moj dom mozhet byt' i neschasten, no po krajnej mere tam est'
goryachaya i holodnaya voda, domashnie udobstva i vsyakoe drugoe, chego
edes' my ne najdem. Nam luchshe derzhat'sya derev'ev sprava; kazhetsya,
doroga na Krouli prohodit tam."
My medlenno poehali vdol' slabo vyrazhennoj telezhnoj kolei,
zver' radostno sledoval za nami po pyatam.
"CHto vse-taki nam delat' s gienoj?", posledoval neizbezhnyj
vopros.
"CHto voobshche delayut s gienami?", sprosila ya serdito.
"YA ran'she ne imelo dela ni s odnoj", skazala Konstanciya.
"CHto zh, ya tozhe. Esli by my znali ee pol, to mogli by dat' ej
imya. Navernoe, mozhno nazvat' ee |sme. Podojdet v lyubom sluchae."
Bylo eshche dostatochno dnevnogo sveta, chtoby razlichat' ob®ekty
po storonam i nash utomivshijsya duh poluchil vnezapnyj tolchok, kogda
my proehali mimo malen'koj polunagoj devochki-cyganki, sobirayushchej
ezheviku v nizkih kustah. Vnezapnoe poyavlenie dvuh vsadnic i gieny
privelo ee v sostoyanie placha, da i v lyubom sluchae my edva-li
mogli sobrat' krohi kakoj-nibud' poleznoj geograficheskoj
informacii iz etogo istochnika; odnako, byla veroyatnost', chto
gde-nibud' po doroge my uvidim cyganskij tabor. Okolo mili my
ehali s nadezhdoj, no bezrezul'tatno.
"Udivlyayus', chto delaet zdes' rebenok", nakonec skazala
Konstanciya.
"Ochevidno, sobiraet ezheviku."
"Mne ne nravitsya, kak ona plachet", prodolzhala Konstanciya,
"etot voj zvenit u menya v ushah."
YA ne stala branit' Konstanciyu za uzhasnye fantazii, na samom
dele oshchushchenie, budto tebya presleduet postoyannyj razdrazhayushchij voj,
sil'no dejstvovalo na moi ves'ma perenapryazhennye nervy. Dlya
kompanii ya pozvala |sme, kotoraya neskol'ko otstala. Neskol'kimi
skachkami ona dognala nas i pristroilas' szadi.
Voyushchij akkompanement poluchil ob®yasnenie. Ona krepko, i kak
mne kazhetsya, boleznenno, szhimala v zubah rebenka.
"Miloserdnoe nebo!", zavopila Konstanciya, "chto nam teper'
delat'? CHto nam delat'?
YA sovershenno uverena, chto i na strashnom sude Konstanciya budet
zadavat' bol'she voprosov, chem lyuboj iz serafimov-ekzamenatorov.
"My mozhem chto-nibud' sdelat'?", slezno nastaivala ona, v to
vremya kak |sme legko trusila vperedi nashih ustavshih loshadej.
Lichno ya sdelala vse, chto prishlo mne v golovu v tot moment. YA
krichala, branila i zadabrivala gienu na anglijskom, francuzskom i
na yazyke kartezhnikov; ya delala absurdnye, nenuzhnye vzmahi svoim
tonkim ohotnich'im hlystom; ya shvyrnula v zverya korzinku dlya
sendvichej; ya dejstvitel'no ne znala, chto eshche mozhno sdelat'. I my
prodolzhali tashchit'sya skvoz' sgushchayushchijsya mrak s etoj temnoj
neskladnoj tvar'yu, neuklyuzhe begushchej vperedi, pod mrachnuyu muzyku
detskogo placha, zvenyashchego v ushah. Vdrug |sme prygnula v storonu
osobenno gustyh kustov, kuda my ne mogli za nej posledovat'; voj
vozvysilsya do krika, a potom srazu prekratilsya. |tu chast' istorii
ya vsegda toroplyus' rasskazyvat', potomu chto ona ves'ma uzhasna.
Kogda bestiya snova prisoedinilas' k nam, otsutstvovav vsego
neskol'ko minut, u nee byla aura pechal'nogo ponimaniya, slovno ona
soznavala, chto sdelala nechto, s chem my ne soglasny, odnako
chuvstvovala svoyu osnovatel'nuyu pravotu.
"Kak ty pozvolyaesh', chtoby eta prozhorlivaya bestiya bezhala s
toboj ryadom?", sprosila Konstanciya. Bol'she chem kogda-libo ona
vyglyadela kak svekla-al'binos.
"Vo-pervyh, ya ne mogla nichego predotvratit'", skazala ya; "a,
vo-vtoryh, chem by eshche ne byla giena, ya somnevayus', chto v
nastoyashchij moment ona prozhorliva."
Konstanciya sodrognulas'. "Dumaesh', bednoe sozdanie sil'no
stradalo?", zadala ona ocherednoj pustoj vopros.
"Priznaki etogo byli vse vremya", skazala ya; "s drugoj
storony, ditya konechno moglo plakat' iz chistoj vrednosti. Deti
inogda tak delayut."
Byla pochti polnaya t'ma, kogda my vdrug vyehali na shosse.
Vspyshka ognej i rokot motora v tot zhe mig proneslis' mimo nas na
nepriyatno blizkom rasstoyanii. Sekundoj pozzhe poslyshalsya gluhoj
udar i ostryj vizg tormozov. Mashina ostanovilas', i kogda ya
pod®ehala blizhe k etomu mestu, ya uvidela molodogo cheloveka,
sklonivshegosya nad temnoj nepodvizhnoj massoj, lezhashchej na obochine.
"Vy ubili moyu |sme", gor'ko voskliknula ya.
"YA strashno izvinyayus'", skazal molodoj chelovek; "ya sam derzhu
sobak, i poetomu ponimayu, chto vy dolzhny sejchas chuvstvovat'. CHto
vy hotite v vozmeshchenie?"
"Pozhalujsta, pohoronite ee nemedlenno", skazala ya; "mne
kazhetsya ya mogu poprosit' vas eto sdelat'."
"Prinesi lopatu, Uil'yam", prikazal on shoferu. Ochevidno,
toroplivye pogrebeniya na obochinah byli predusmotrennoj
sluchajnost'yu.
Ryt'e dostatochno glubokoj mogily zanyalo nekotoroe vremya.
"Dolzhen priznat'sya, velikolepnaya tvar'", skazal ezdok, kogda trup
zatashchili v yamu. "Boyus', eto ves'ma cennoe zhivotnoe."
"Ona byla vtoroj v klasse dlya nachinayushchih v proshlom godu v
Birmingeme", yazvitel'no skazala ya.
Konstanciya gromko fyrknula.
"Ne plach', dorogaya", neschastnym golosom skazala ya; "v dannyj
moment vse koncheno. Ona muchilas' nedolgo."
"Poslushajte", s otchayan'em proiznes molodoj chelovek, "vy
prosto obyazany pozvolit' mne chto-nibud' sdelat' v vozmeshchenie."
YA otkazalas', no tak kak on nastaival, ya lyubezno dala emu
svoj adres.
Konechno, my obsudili incident tem zhe vecherom. Lord Pabhem tak
i ne ob®yavil o propazhe gieny, no kogda godom-dvumya ran'she
absolyutno travoyadnoe zhivotnoe ubezhalo iz ego parka, on vyzvalsya
vydat' kompensaciyu v odinnadcati sluchayah propazhi ovec i
prakticheski vystroil zanovo sosedskie ptichniki. Sbezhavshaya giena
po masshtabu ego dejstvij mogla by navernoe sravnit'sya s
pravitel'stvennym zakazom. Cygane, ravnym obrazom, ne
navyazyvalis' so svoim propavshim otpryskom; ne dumayu, chto v
gromadnyh taborah oni real'no znayut s tochnost'yu do rebenka,
skol'ko detej u nih imeetsya.
Baronessa zadumchivo pomolchala, potom prodolzhila:
"Odnako, u etogo priklyucheniya bylo prodolzhenie. YA poluchila po
pochte prelestnuyu malen'kuyu bril'yantovuyu brosh' s imenem |sme,
vychekanennom na zolotoj vetochke rozmarina. Mezhdu prochim, ya
poteryala druzhbu s Konstanciej Brodl. Ponimaete, kogda ya prodala
brosh', to s polnym osnovaniem otkazalas' vydat' ej dolyu. YA
skazala, chto chast' |sme v etom dele yavlyaetsya moim sobstvennym
izobreteniem, a chast' gieny prinadlezhit lordu Pabhemu, esli v
samom dele eto byla ego giena, dokazatel'stva chego u menya,
konechno, net."
Saki (G.H.Manro). Muzyka na holme
-----------------------------------------------------------------
Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Cronicle of Clovis",
(1911), "The Music on the Hill".
Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997.
e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------
Sil'viya Seltoun zavtrakala v gostinoj v Jessni s priyatnym
chuvstvom polnoj pobedy, kakim tol'ko pylkie zheleznobokie mogli
pozvolit' sebe nautro posle bitvy u Vorchestera. Ona edva-li byla
drachlivoj po temperamentu, no prinadlezhala k toj bolee udachlivoj
raznovidnosti bojcov, kotorye drachlivy v zavisimosti ot
obstoyatel'stv. Sud'ba povelela ej, chto ee zhizn' dolzhna sostoyat'
iz serii nebol'shih srazhenij, obychno s shansami slegka ne v ee
pol'zu, i obychno ej kak-to udavalos' dobit'sya pobedy. A segodnya
ona chuvstvovala, chto dovela svoyu samuyu tyazheluyu i opredelenno
samuyu vazhnuyu bitvu do uspeshnogo zaversheniya. Vyjti zamuzh za
Mortimera Seltouna, "Mertveca Mortimera", kak nazyvali ego samye
blizkie vragi, nahodyas' v tiskah vrazhdebnosti ego semejstva i
nesmotrya na ego iskrennee ravnodushie k zhenshchinam, bylo v samom dele
dostizheniem, kotoroe trebovalo yavnoj celeustremlennosti i
nahodchivosti; vchera ona dovela svoyu pobedu do zavershayushchej stadii,
vyrvav svoego muzha iz goroda i iz ego kruga priverzhencev
mestechek, shde mozhno promochit' gorlo, i "prizemliv", pol'zuyas' ee
vyrazheniem, v etom uedinennom, opoyasannom lesom pomest'e, kotoroe
bylo ego sel'skim domom.
"Vam ne udastsya zastavit' Mortimera shevelit'sya", pridirchivo
skazala ego mat', "no esli uzh on poedet, to on ostanetsya: Jessni
pochti takzhe zacharovyvaet ego, kak i gorod. Mozhno ponyat', chto
derzhit ego v gorode, no Jessni...", i svekrov' pozhala plechami.
Vokrug Jessni byla mrachnaya, pochti grubaya dikost', kotoraya
konechno ne kazalas' privlekatel'noj vospitannym v gorode vkusam,
i Sil'viya, nesmotrya na svoe imya, ne byla priuchena k chemu-nibud'
bolee sil'ficheskomu, chem "shirokolistvennyj Kensington". Ona
smotrela na prirodu, kak na nechto prevoshodnoe i blagotvornoe
samo po sebe, chto sposobno stanovit'sya muchitel'nym, esli chereschur
pooshchryaetsya. Nedoverie k gorodskoj zhizni bylo dlya nee novym
oshchushcheniem, rozhdennym ee brakom s Mortimerom, i ona s
udovletvoreniem sledila za postepennym ischeznoveniem v svoih
glazah togo, chto ona nazyvala "vyrazheniem Dzhermin-strit", kogda
vecherami lesa i vereskovye pustoshi Jessni obstupali pomest'e.
Za oknami komnaty vidnelsya treugol'nyj torfyanoj sklon,
kotoryj chelovek snishoditel'nyj mog by nazvat' luzhajkoj, a za nim
- nizkaya izgorod' iz zapushchennyh kustov fuksij i eshche bolee krutoj
sklon, pokrytyj vereskom i ..., nispadal v peshcheristyj greben',
zarosshij dubami i ... . Dikaya, otkrytaya grubost' sklona,
kazalos', tajno svyazyvaet radost' zhizni so skrytym uzhasom veshchej.
Sil'viya samodovol'no ulybnulas', glyadya na landshaft s odobreniem
znatoka iskusstv, i vdrug pochti sodrognulas'.
"Zdes' slishkom diko", skazala ona podoshedshemu Mortimeru,
"mozhno pochti podumat', chto v takom meste nikogda do konca ne
ischezalo pochitanie Pana."
"Pochitanie Pani nikogda i ne ischezalo", skazal Mortimer.
"Drugie, bolee novye bogi, vremya ot vremeni otodvigayut ego
svyatilishcha v storonu, odnako, on - bog Prirody, k kotoromu v konce
koncov vse dolzhny vozvratit'sya. Ego nazyvayut Otcom-vseh-Bogov, no
bol'shinstvu iz ego detej eshche tol'ko predstoit rodit'sya." Sil'viya
byla religiozna nekotorym chestnym, smutno obozhayushchim obrazom, i ej
ne nravilos' slyshat', kak o ee verovaniyah govoryat, kak o prostyh
predrassudkah, no po krajnej mere bylo nechto novoe i vnushayushchee
nadezhdu - uslyshat', kak Mertvec Mortimer govorit po kakomu-nibud'
povodu s takoj energiej i osuzhdeniem.
"Ne vernesh' zhe ty v Pana na samom dele?", nedoverchivo
sprosila ona.
"V bol'shinstve veshchej ya durak", spokojno skazal Mortimer, "no
ne nastol'ko, chtoby ne verit' v Pana, kogda ya zdes'. A esli ty
mudra, to ne stanesh' slishkom hvastat' svoim neveriem, kogda
nahodish'sya v ego strane."
Lish' cherez nedelyu Sil'vii nastol'ko naskuchili privlekatel'nye
progulki vokrug Jessni, chto ona zateyala inspekcionnoe turne po
zdaniyam fermy. Dvor fermy vyzyval v ee myslyah sceny radostnoj
sumatohi s maslobojkami, cepami, smeyushchimisya doyarkami i tabunami
loshadej, p'yushchih vodu po kolena v vode prudov s plavayushchimi utkami.
Kogda ona hodila po skudnym serym stroeniyam fermy pomest'ya
Jessni, ee pervym vpechatleniem bylo sokrushitel'noe bezmolvie i
zabroshennost', slovno ej sluchilos' byt' v nekoej odinokoj
opustevshej usad'be, davnym davno otdannoj sovam i paukam; potom
poyavilos' oshchushchenie tajnoj bditel'noj vrazhdebnosti, ta zhe ten'
nevidimyh veshchej, kotorye kazhutsya tayashchimisya v zasade v lesnyh
grebnyah i kustah. Iz-za tyazhelyh dverej i razbityh okon donosilsya
bespokojnyj topot kopyt ili skrezhet cepi nedouzdka, a vremenami -
zaglushennoe mychanie kakogo-to zhivotnogo v stojle. Iz dal'nego
ugla lohmatyj pes sledil za nej vnimatel'nymi vrazhdebnymi
glazami; kogda ona podoshla blizhe, on tiho ubralsya v svoyu konuru i
besshumno vyskol'znul snova, kogda ona proshla mimo. Neskol'ko kur,
ishchushchih edu vozle skirdy, pri ee priblizhenii ubezhali pod vorota.
Sil'viya chuvstvovala, chto esli ona sluchajno natolknetsya v etoj
dikoj mestnosti saraev i korovnikov na chelovecheskoe sushchestvo, to
oni kak prizraki ubegut ot ee vzglyada. Nakonec, bystro povernuv
za ugol, ona natolknulas' na zhivoe sushchestvo, kotoroe ne ubezhalo
ot nee. V gryaznoj luzhe rasprosterlas' gromadnaya svin'ya,
gigantskaya, za predelami samyh dikih predpolozhenij gorozhanki o
razmerah svinoj ploti, mgnovenno gotovoj k negodovaniyu, esli nado
otplatit' za neproshennoe vtorzhenie. Kogda ona napravila svoj put'
mimo senovalov, korovnikov i dlinnyh slepyh sten, ee vnezapno
porazil strannyj zvuk - eho mal'chisheskogo smeha, zolotogo i
dvusmyslennogo. YAn, edinstvennyj mal'chishka, rabotayushchij na ferme,
s volosami kak paklya, issohshayasya derevenshchina, byl viden za
rabotoj na kopke kartofelya poseredine sosednego holma, a Mortimer
pozdnee otvetil na vopros, chto ne znaet vozmozhnogo avtora tajnoj
izdevki, chto smeyalsya iz zasady nad otstupleniem Sil'vii. Pamyat'
ob etom nepostizhnom eho dobavilas' k ee ostal'nym vpechatleniyam o
skrytom zloveshchem "nechto", okruzhayushchem Jessni.
Mortimera ona videla ochen' redko; ferma, lesa i ruch'i s
forel'yu, kazalos', poglotili ego ot rassveta do zakata. Kak-to
raz, zashagav v tom napravlenii, chto on vybral utrom, ona vyshla na
otkrytoe mesto v orehovoj roshche, zakrytoe dalee gromadnymi ... , v
centre kotorogo stoyal kamennyj p'edestal s vodruzhennoj na nem
nebol'shoj bronzovoj figuroj molodogo Pana. |to bylo krasivoe
proizvedenie iskusstva, no ee vnimanie glavnym obrazom porazilo
to, chto k ego nogam, kak zhertvoprinoshenie, byla polozhena
svezhesorvannaya grozd' vinograda. Vinograd v hozyajstve ne byl v
izobilii, i Sil'viya gnevno shvatila grozd' s p'edestala.
Prezritel'noe razdrazhenie bushevalo v nej, kogda ona medlenno
brela domoj i vdrug byla ohvachena ostrym oshchushcheniem, ochen' blizkim
k strahu: iz gusto perepletennogo podleska na nee nahmurilos'
mal'chisheskoe lico, krasivoe, smugloe, s nevyrazimo zlymi glazami.
|to byla ochen' uedinennaya tropinka, hotya po pravde skazat' vse
tropinki vokrug Jessni byli uedinennymi, i ona pospeshila vpered,
ne ostanavlivayas', chtoby brosit' ispytuyushchij vzglyad na ego
vnezapnoe poyavlenie. I tol'ko vozle doma ona obnaruzhila, chto na
begu uronila vinogradnuyu grozd'.
"YA segodnya v lesu videla yunoshu", skazala ona vecherom
Mortimeru, "smuglolicego i ochen' krasivogo, nastoyashchego negodyaya na
vid. Navernoe, paren' iz cygan."
"Pravdopodobnaya teoriya", otozvalsya Mortimer, "tol'ko sejchas
zdes' net nikakih cygan."
"Togda kto zhe on?", sprosila Sil'viya, i kogda vyyasnilos', chto
u Mortimera net svoej teorii, ona pereshla k rasskazu o svoej
nahodke votivnogo zhertvoprinosheniya.
"Predpolagayu, eto vashe deyanie", zametila ona, "bezvrednoe
proyavlenie lunatizma; odnako, lyudi podumayut, chto vy strashno
glupy, esli uznayut ob etom."
"Vy,sluchajno, kak-nibud' ne vmeshalis'?", sprosil Mortimer.
"YA - ya vybrosila grozd'. Ona kazalas' takoj glupoj", skazala
Sil'viya, sledya ne poyavyatsya li na besstrastnom lice Mortimera
priznaki razdrazheniya.
"Mne kazhetsya, sdelav takoe, vy postupili nerazumno",
zadumchivo skazal on. "YA slyshal, rasskazyvayut, chto bogi Lesa,
ves'ma uzhasny k tem, kto ih oskorblyaet."
"Oni, navernoe, uzhasny k tem, kto v nih verit, no vy vidite -
ya ne veryu", vozrazila Sil'viya.
"Vse ravno", skazal Mortimer svoim obychnym besstrastnym
tonom, "na vashem meste ya by izbegal lesov i sadov i daleko
obhodil by vseh rogatyh zhivotnyh na ferme."
Konechno, vse eto byla chepuha, no v takom uedinennom,
utonuvshem v lesu meste chepuha kazalas' sposobnoj vozbudit'
gnusnoe chuvstvo neuverennosti.
"Mortimer", vdrug skazala Sil'viya, "mne kazhetsya, nam nado
vskore vozvratit'sya v gorod."
Pobeda okazalas' ne stol' polnoj, kak ozhidalos'; ee zaneslo v
takie debri, gde ona uzhe byla gotova otstupit'.
"Mne kazalos', vy nikogda ne vernetes' v gorod", skazal
Mortimer, povtoryaya predskazanie svoej materi.
Ispytyvaya nekotoroe prezrenie k sebe, Sil'viya s
neudovol'stviem obratila vnimanie, chto ee ocherednaya dnevnaya
progulka instinktivno uvodit ee iz-pod seni lesa. CHto do rogatogo
skota, to preduprezhdenie Mortimera edva-li bylo neobhodimym, ibo
ona vsegda smotrela na nih, kak na v luchshem sluchae nejtral'nyh
sozdanij: ee voobrazhenie lishalo pola samyh matronopodobnyh dojnyj
korov, prevrashchaya ih v bykov, sposobnyh v lyuboj moment "uvidet'
krasnoe". Barana, pasushchegosya na uzkom vygone pozadi sada, ona
poschitala posle mnogokratnyh i ostorozhnyh ispytanij imeyushchim
uravnoveshennyj temperament; odnako, segodnya ona reshila ne
proveryat' ego uravnoveshennost', ibo obychno spokojnoe zhivotnoe
metalos' iz ugla v ugol na svoem luzhke so vsemi priznakami
bespokojstva. Nizkaya, preryvistaya muzyka, slovno igrali na
kamyshovoj flejte, doneslas' iz glubiny sosednej chashchi, i kazalos',
chto est' nekaya tonkaya svyaz' mezhdu bespokojnoj begotnej zhivotnogo
i dikoj muzykoj iz lesa. Sil'viya povernula shagi naverh i
vzobralas' po vereskovomu sklonu, kotoryj vzdymal vysoko nad
Jessni svoi pokatye plechi. Ona ostavila za soboj muzyku flejty,
no s lesistyh grebnej u ee nog veter dones druguyu muzyku -
napryazhennyj laj sobak v razgar pogoni. Jessni nahodilsya kak raz
na krayu grafstva Devon-i-Somerset, i presleduemye oleni inogda
zabegali syuda. Sil'viya uzhe videla temnoe telo, berushchee grud'yu
holm za holmom i snova skryvayushcheesya iz vida, kak tol'ko peresechet
greben', a za nim postepenno priblizhayushchijsya neotstupnyj hor, i v
nej narastalo napryazhennoe i vozbuzhdennoe sochuvstvie, kotoroe
oshchushchaesh' k lyubomu sushchestvu, za kotorym ohotyatsya i v poimke
kotorogo napryamuyu ne zainteresovan. I nakonec, olen' prorvalsya
skvoz' samuyu vneshnyuyu liniyu dubovoj porosli i paporotnikov i,
tyazhelo dysha, vstal na otkrytom meste - tolstyj sentyabr'skij
olen', nesushchij bogato ukrashennuyu rogami golovu. Ego ochevidnyj
put' byl brosit'sya vniz k burym prudam Anderkomba, a ottuda
probit'sya k izlyublennomu ubezhishchu krasnyh olenej - k moryu. Odnako,
k udivleniyu Sil'vii, on povernul golovu vverh po sklonu i
reshitel'no poshel po veresku tyazhelym shagom. "Budet uzhasno",
podumala ona, "esli sobaki nastignut ego pryamo pered moimi
glazami." Odnako, kazalos', chto muzyka stai na mgnovenie zamerla,
a vmesto nee ona vnov' uslyshala dikuyu svirel', kotoraya teper'
donosilas' to s toj, to s etoj storony, slovno ponuzhdaya
oslabevshego olenya k poslednemu usiliyu. Sil'viya stoyala daleko v
storone ot ego puti, poluspryatannaya v gustoj porosli chernichnyh
kustov, i sledila, kak on s trudom podnimalsya vverh, boka mokrye
ot pota, zhestkaya sherst' na shee kazalas' po kontrastu svetloj.
Muzyka flejty vdrug pronzitel'no zavizzhala ryadom, kazalos', ona
ishodit iz kustov u samyh ee nog, i v tot zhe moment gromadnyj
zver' povernulsya i napravilsya pryamo na nee. V odno mgnovenie
zhalost' k zagnannomu zhivotnomu smenilas' dikim strahom pered
sobstvennoj opasnost'yu; gustye korni vereska izdevalis' nad ee
karabkayushchimisya popytkami begstva, i ona neistovo smotrela vniz,
stremyas' razglyadet' priblizhayushchihsya sobak. Ostriya gigantskih rogov
byli ot nee v neskol'kih yardah i vo vspyshke cepenyashchego straha ona
pripomnila preduprezhdenie Mortimera - opasat'sya rogatyh zhivotnyh
na ferme. A potom s trepetom vnezapnoj radosti ona uvidela, chto
ne odna: v neskol'kih shagah po koleni v kustah cherniki stoyala
chelovecheskaya figura.
"Otgoni ego!", zakrichala ona. No figura ne sdelala otvetnogo
dvizheniya.
Roga shli pryamo v grud', kislyj zapah pota zagnannogo
zhivotnogo perehvatyval dyhanie, odnako v glazah ee stoyala
kartina bolee uzhasnaya, chem priblizhayushchayasya smert'. A v ushah
zvenelo eho mal'chisheskogo smeha, zolotogo i dvusmyslennogo.
Saki (G.H.Manro). Mir i pokoj Mousl-Barton
Krefton Lok'er sidel v pokoe, pokoe dushi i tela, na
maleen'kom klochke zemli, napolovinu sada - napolovinu cvetnika,
primykavshemu k ferme v derevushke Mousl-Barton. Posle stressa i
shuma dolgih godov zhizni v gorode mir i pokoj okruzhennogo holmami
sela otdavalis' v ego chuvstvah s pochti dramaticheskoj
intensivnost'yu. Kazalos', chto vremya i prostranstvo poteryali svoyu
znachimost' i rezkost', minuty slivalis' v chasy, luga i polya pod
parom sklonyalis' i myagko i nezametno uhodili vdal'. Dikie travy
vraznoboj spuskalis' s zhivyh izgorodej v cvetniki, a zheltofioli i
sadovye kustarniki sovershali kontrrejdy na dvor fermy i na
dorozhki. Sonnye kury i torzhestvennye, pogloshchennye svoimi myslyami
utki chuvstvovali sebya odinakovo doma na dvore, vo fruktovom sadu
ili posredi dorogi; kazalos', chto nichego nichemu ne prinadlezhit s
opredelennost'yu, dazhe vorota ne obyazatel'no budut najdeny na
svoih petlyah. I vsyu scenu zalivalo oshchushchenie pokoya i mira,
soderzhavshee v sebe nechto pochti magicheskoe. V polden'
chuvstvovalos', chto polden' byl vsegda i budet vsegda ostavat'sya
poldnem, v sumerki ponimal, chto nikogda ne moglo byt' nichego
krome sumerek. Krefton Lok'er sidel v pokoe na derevenskom stule
vozle staroj lipy i dumal, chto imenno zdes' nahoditsya tot yakor'
zhizni, kotoryj tak lyubovno risovalsya ego razumu i po kotoromu tak
davno i tak chasto tomilis' ego ustalye i potryasennye chuvstva. On
mog by ustroit' sebe postoyannoe mesto sredi etih prostyh,
druzhelyubnyh lyudej, postepenno uvelichivayu umerennyj komfort,
kotorym on privyk okruzhat' sebya, no po vozmozhnosti priderzhivayas'
ih obraza zhizni.
I poka on medlenno dovodil svoe reshenie do zrelosti, cherez
fruktovyj sad neuverennoj pohodkoj hromaya proshla pozhilaya zhenshchina.
On uznal ee, ona byla chlenom sem'i vladelicy fermy, mater'yu ili,
mozhet byt', svekrov'yu missis Spurfild, ego nyneshnej hozyajki doma,
i on toroplivo skladyval ej v ume neskol'ko priyatnyh
komplimentov. Ona operedila ego.
"Von tam, ned dver'yu, chto-to napisano melom. CHto eto?"
Ona govorila v tupoj bezlichnoj manere, slovno etot vopros
visel u nee na gubah godami i luchshe vsego ot nego izbavit'sya
nemedlenno. Ee glaza, tem ne menee, neterpelivo smotreli nad
golovoj Kreftona na dver' bol'shogo ambara, stoyavshego krajnim v
nerovnom ryadu zdanie fermy.
"Marta Pillamon - staraya ved'ma", takim bylo zayavleniie,
kotoroe predstalo pered ispytuyushchim vzorom Kreftona, i on sekundu
pokolebalsya prezhde chem peredat' eto zayavlenie shirokoj publike.
Saki (G.H.Manro). Sredni Vashtar
-----------------------------------------------------------------
Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Chronicle of Clovis"
(1911), "Sredni Vashtar".
Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997.
e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------
Konradinu bylo desyat' let, kogda doktor vyrazil
professional'noe mnenie, chto mal'chik ne prozhivet eshche pyat' let.
Doktor byl neuverennyj i istoshchennyj, s nim schitalis' malo, odnako
ego mnenie podtverdila missis DeRopp, s kotoroj schitalis' pochti
vo vsem. Missis DeRopp dovodilas' Konradinu dvoyurodnoj sestroj i
opekunshej i v ego glazah ona predstavlyala te tri pyatyh mira,
kotorye neobhodimy, nepriyatny i real'ny; drugie dve pyatyh v
vechnom antagonizme s predydushchimi byli sotkany v ego voobrazhenii.
V odin iz tyazhelyh dnej Konradin poschital, chto sleduet ustupit'
odolevayushchemu davleniyu utomitel'nyh i neobhodimyh veshchej, takih kak
bolezn', iznezhivayushchie ogranicheniya i dlyashchayasya tupost'. Bez
sobstvennogo voobrazheniya, kotoroe, prishporennoe odinochestvom,
burno razrastalos', on by ustupil uzhe davnym davno.
Missis DeRopp nikogda, dazhe v momenty naivysshej chestnosti, ne
priznavalas' sebe, chto ona ne lyubit Konradina, hotya dolzhno byt'
smutno soznavala, chto rasstraivat' ego "dlya ego zhe blaga" bylo
dolgom, kotoryj ona ne nahodila osobenno skuchnym. Konradin
nenavidel ee s otchayannoj iskrennost'yu, kotoruyu v sovershenstve
skryval. Te malen'kie udovol'stviya, kotorye emu udavalos'
dobyvat' sebe, poluchali dobavochnyj pryanyj vkus ot veroyatnosti,
chto oni ne nravilis' by ego strazhnice, i ot mogushchestva ego
voobrazheniya, v kotorom ona okazyvalas' zaperta - nechistaya tvar',
kotoroj ne najti vyhoda.
V skuchnom, bezradostnom sadu, no kotoryj vyhodilo tak mnogo
okon, gotovyh otkryt'sya s trebovaniem ne delat' togo ili ne
delat' etogo ili s napominaniem, chto pora prinimat' lekarstva, on
nahodil malo privlekatel'nogo. Neskol'ko stoyashchih tam fruktovyh
derev'ev byli zabotlivo posazheny vne ego dosyagaemosti, slovno eto
byli redkie predstaviteli svoih vidov, cvetushchie v suhoj pustyne;
veroyatno, bylo by trudno najti torgovca, kotoryj predlozhil by
desyat' shillingov za ves' ih godovoj urozhaj. Odnako, v zabytom
uglu raspolagalsya zabroshennyj saraj dlya instrumentov vnushitel'nyh
proporcij, pochti skrytyj za mrachnym kustarnikom, i v ego stenah
Konradin obrel gavan', vypolnyavshuyu v razlichnye momenty ego zhizni
to rol' igrovoj komnaty, to rol' sobora. On naselil ego legionom
znakomyh fantomov, vyzvannyh k zhizni chastichno fragmentami
istorii, a chastichno sobstvennym voobrazheniem; odnako, saraj mog
takzhe pohvastat' dvumya poselencami iz ploti i krovi. V odnom uglu
zhila kurica s zazubrennym plyumazhem, kotoroj mal'chik rastochal
lyubov', ne nahodyashchuyu inache drugogo vyhoda. Eshche dalee v polut'me
stoyala gigantskaya kletka, razdelennaya ne dva otseka, odin iz
kotoryh byl zabran chastoj zheleznoj reshetkoj. |to bylo zhilishche
gromadnogo hor'ka, kotorogo znakomyj mal'chishka, syn myasnika,
pritashchil kak-to kontrabandoj vmeste s kletkoj i so vsem prochim v
ego nyneshnyuyu kvartiru v obmen na dlitel'no i tajno otkladyvaemyj
zapas serebryanoj melkoj monety. Konradin strashno boyalsya gibkogo
ostrozubogo zverya, no on byl ego samym cennym vladeniem. Samo ego
prisutstvie v sarae dlya instrumentov bylo tajnoj i strashnoj
radost'yu, kotoruyu sledovalo tshchatel'no ohranyat' ot togo, chtoby o
nej uznala ZHenshchina, kak on pro sebya nazyval svoyu dvoyurodnuyu
sestru. I v odin iz dnej, tol'ko Nebo znaet iz kakogo materiala,
on splel zveryu chudesnoe imya, i s etogo mgnoveniya zver' vyros v
Boga i religiyu. ZHenshchina predavalas' religii raz v nedelyu v
blizlezhashchej cerkvi i brala Konradina s soboj, no dlya nego
cerkovnaya sluzhba byla chuzhim ritualom. Kazhdyj chetverg v polutemnoj
i zathloj tishine saraya dlya instrumentov on s misticheskim i
detal'no razrabotannym ceremonialom poklonyalsya derevyannoj kletke,
gde prozhival Sredni Vashtar, gromadnyj horek. Krasnye cvety v ih
sezon i alye yagody v zimnee vremya prinosilis' v zhertvu v ego
svyatilishche, ibo on byl Bogom, vyzyvavshim osoboe napryazhenie v
yarostno neterpelivoj storone veshchej v protivopolozhnost' religii
ZHenshchiny, kotoraya, naskol'ko mog obozret' Konradin, ves'ma sil'no
prodvinulas' v protivopolozhnom napravlenii. A po bol'shim
prazdnikam pered ego kletkoj rassypalsya tolchenyj muskatnyj oreh i
vazhnoj chast'yu etogo zhertvoprinosheniya bylo to, chto muskat yavlyalsya
kradenym. Podobnye prazdniki sluchalis' neregulyarno i glavnym
obrazom otmechali nekotorye proishodyashchie sobytiya. Po odnomu
sluchayu, kogda miss DeRopp tri dnya stradala ot ostroj zubnoj boli,
Konradin prodolzhal prazdnovat' vse tri dnya i pochti dobilsya uspeha,
ubezhdaya samogo sebya, chto za ee zubnuyu bol' neset lichnuyu
otvetstvennost' Sredni Vashtar. Esli by bolezn' prodlilas' eshche
den', to mogli by konchit'sya zapasy muskatnogo oreha.
Kurica nikogda ne prinimala uchastiya v kul'te Sredni Vashtara.
Konradin davno prishel k vyvodu, chto ona anabaptistka. On ne
pretendoval, chto imeet hot' malejshee ponyatie, chto takoe
anabaptizm, no vtajne nadeyalsya, chto eto kruto i ne ochen'
respektabel'no. Miss DeRopp bylo toj osnovoj, na kotoroj
bazirovalos' ego prezrenie k respektabel'nosti.
CHerez nekotoroe vremya pogloshchennost' Konradina saraem dlya
instrumentov nachala privlekat' vnimanie ego strazhnicy. "Dlya nego
vredno darom provodit' tam vremya v lyubuyu pogodu", zhivo reshila ona
i kak-to utrom ob®yavila za zavtrakom, chto nazavtra kurica budet
prodana i unesena. Ona ustavilas' na Konradina svoimi blizorukimi
glazami, ozhidaya vspyshki yarosti i gorya, kotoruyu gotova byla
podavit' potokom velikolepnyh zapovedej i uveshchevanij. No Konradin
ne otvetil nichego: nechego bylo govorit'. Navernoe, chto-to v ego
pobelevshem lice vyzvalo u nee pristup malodushiya, ibo k vechernemu
chayu na stole byl tort, delikates, kotoryj obychno ona zapreshchala na
osnovanii togo, chto on emu vreden, i potomu chto ego prigotovlenie
"trebuet hlopot" - uzhasnyj nedostatok v glazah zhenshchiny srednego
klassa.
"YA dumala, ty lyubish' tosty", voskliknula ona s obizhennym
vyrazheniem lica, zametiv, chto on ni k chemu ne pritronulsya.
"Inogda", skazal Konradin.
|tim vecherom v poklonenii Bogu saraya v kletke byla innovaciya.
Konradin imel obyknovenie pet' hvaly, segodnya vecherov on prosil o
milosti.
"Sdelaj dlya menya odno delo, Sredni Vashtar."
Delo ne bylo osobenno trudnym. Tak kak Sredni Vashtar byl
Bogom, on dolzhen byl eto znat'. I vshlipnuv pri vzglyade na drugoj
pustoj ugol, Konradin vozvratilsya v mir, kotoryj tak nenavidel.
I kazhduyu noch' v zhelannoj temnote svoej spal'ni, i kazhdyj
vecher v polut'me saraya dlya instrumentov zvuchala gor'kaya litaniya
Konradina: "Sdelaj dlya menya odno delo, Sredni Vashtar."
Miss DeRopp zametila, chto vizity v saraj ne prekratilis', i v
odin iz dnej ona sovershila dlya inspekcii dalekoe puteshestvie.
"CHto ty derzhish' v zapertoj kletke?", sprosila ona. "Mne
kazhetsya, eto morskie svinki. YA hochu, chtoby vseh ih ubrali."
Konradin plotno szhal guby, no ZHenshchina do teh por obyskivala
ego spal'nyu, poka ne nashla zabotlivo pripryatannyj klyuch, i
nemedlenno zamarshirovala k sarayu, chtoby zavershit' svoe otkrytie.
Stoyal holodnyj den', i Konradinu bylo prikazano ostavat'sya doma.
Tol'ko iz dal'nego okna stolovoj mozhno bylo razglyadet' dver' v
saraj i imenno tam ustroilsya Konradin. On uvidel, kak ZHenshchina
voshla, a potom voobrazil, kak ona otkryvaet dver' v svyashchennuyu
kletku i vsmatrivaetsya blizorukimi glazami v gustuyu solomennuyu
postel', gde pryachetsya ego Bog. Navernoe, so svoej bestaktnoj
neterpelivost'yu ona tykaet solomu. I Konradin v poslednij raz
strastno vydohnul svoyu mol'bu. No eshche molyas', on ponyal, chto ne
verit. On znal, chto ZHenshchina sejchas vernetsya s krivoj ulybkoj,
kotoruyu on tak nenavidel na ee lice, i chto cherez chas-drugoj
sadovnik uneset ego chudesnogo Boga, ne Boga bol'she, a prosto
korichnevogo hor'ka v kletke. I on znal, chto ZHenshchina vsegda
oderzhit triumf, kak oderzhivaet triumf sejchas, i chto on budet
rasti eshche bolee boleznennym ot ee pestovaniya, dominirovaniya i
prevoshodyashchej mudrosti, poka v odin prekrasnyj den' s nim bol'she
uzhe nichego ne budet proishodit' i doktor okazhetsya prav. I ot
zhguchej boli i unizheniya sobstvennogo porazheniya on nachal gromko i
vyzyvayushche pet' gimn svoemu groznomu idolu:
"Sredni Vashtar idet vpered.
Ego mysli krasny, ego zuby bely.
Vragi prizyvayut k miru.
No on neset im smert'.
Sredni Vashtar Velikolepnyj."
A potom on vdrug prekratil svoe penie i blizhe priniknul k okonnoj
rame. Dver' v saraj vse stoyala naraspashku, kak byla ostavlena, i
medlenno tekli minuty. |to byli dolgie minuty, no tem ne menee
oni tekli. On sledil, kak skvorcy begali i letali nebol'shimi
gruppami po luzhajke; on snova i snova pereschityval ih, odnim
glazom vsegda ostavayas' na koleblyushchejsya dveri. Gornichnaya s kislym
licom prishla nakryt' stol k chayu, a Konradin vse stoyal, zhdal i
sledil. Nadezhda po millimetram podnimalas' v ego serdce i teper'
pobednyj vzglyad nachal pobleskivat' v ego glazah, kotorye do sih
por znali tol'ko pechal'noe terpenie porazheniya. Pochti ne dysha, s
tajnym likovaniem, on snova nachal peon pobedy i opustosheniya. I
nakonec, ego glaza byli voznagrazhdeny: iz dveri vyskol'znul
dlinnyj nizkij zhelto-korichnevyj zver' s glazami, pomargivayushchimi v
slabeyushchem dnevnom svete, i temnymi vlazhnymi pyatnami na shersti
vokrug chelyustej i na shee. Konradin Upal na koleni. Gromadnyj
horek prolozhil put' k nebol'shomu ruch'yu u podnozhiya sada, polakal
sekundu, potom peresek malen'kij doshchatyj mostik i ischez iz vida v
kustah. Takim byl uhod Sredni Vashtara.
"CHaj gotov", skazala gornichnaya s kislym licom, "gde zhe
gospozha?"
"Ona nedavno poshla v saraj", otvetil Konradin.
I kogda devushka poshla zvat' gospozhu k chayu, Konradin vyudil iz
yashchika bufeta vilku dlya tostov i nachal samostoyatel'no podzharivat'
tost iz kusochka hleba. I vo vremya ego podzharivaniya, namazyvaniya
tolstym sloem masla i medlennym udovol'stviem poedaniya Konradin
prislushivalsya k shumam i k tishine, kotorye korotkimi spazmami
nispadala za dver'yu stolovoj. Gromkij glupovatyj vizg devushki,
otvetnyj hor udivlennyj vosklicanij iz oblasti kuhni, nestrojnye
zvuki shagov i toroplivye prizyvy o pomoshchi snaruzhi, a potom. posle
nekotorogo zatish'ya, ispugannye vshlipyvaniya i nerovnaya postup'
teh, kto nes v dom tyazhelyj gruz.
"Skazhite kto-nibud' bednomu rebenku! Radi boga, ya ne mogu!",
voskliknul hriplyj golos. I poka oni obsuzhdali mezhdu soboj etot
vopros, Konradin prigotovil sebe eshche odin tost.
Saki (G.H.Manro). Istoriya svyatogo Vespalusa
----------------------------------------------------------------
Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Chronicle of Clovis"
(1911), "The Story Of St. Vespaluus".
Copyright (C), perevod, Guzhov E., 1997.
E-mail: gu@samuni.silk.org
----------------------------------------------------------------
"Rasskazhite mne istoriyu", skazala baronessa, beznadezhno
ustavyas' na dozhd' - legkaya, izvinyayushchayasya raznovidnost' dozhdya,
kotoraya vyglyadit, slovno hochet konchit'sya kazhduyu minutu, a
prodolzhaetsya bol'shuyu chast' dnya.
"Kakogo roda istoriyu?", sprosil Klovis, dav svoemu kroketnomu
molotku proshchal'nyj pinok v otstavku.
"Dostatochno pravdivuyu, chtoby byt' interesnoj, i ne dostatochno
pravdivuyu, chtoby byt' skuchnoj", skazala baronessa.
Klovis perelozhil neskol'ko divannyh podushek k svoemu udobstvu
i udovletvoreniyu; on znal, chto baronessa lyubit, kogda ee gostyam
udobno, i podumal, chto budet pravil'nym s uvazheniem otnestis' k
ee zhelaniyam v dannom sluchae.
"YA kogda-nibud' rasskazyval vam istoriyu svyatogo Vespalusa?",
sprosil on.
"Vy rasskazyvali istorii o velikih gercogah, ukrotitelyah
l'vov, vdovah finansistov i o pochtal'one iz Gercegoviny", skazala
baronessa, "ob ital'yanskom zhokee, o neopytnoj guvernantke,
kotoraya poehala v Varshavu, neskol'ko istorij o vashej materi, no,
konechno, nichego i nikogda ni o kakom svyatom."
"|ta istoriya proizoshla ochen' davno", skazal on, "v te
nepriyatnye pestrye vremena, kogda tret' naroda byla yazychnikami,
tret' - hristianami, a bol'shaya tret' prosto priderzhivalis' toj
religii, kotoruyu sluchalos' ispovedovat' dvoru. ZHil nekij korol'
po imeni Hkrikros, u kotorogo byl strashnyj harakter i ne bylo
pryamogo naslednika v sobstvennoj sem'e; odnako, ego zamuzhnyaya
sestra snabdila ego gromadnym vyvodkom plemyannikov, iz kotoryh
mozhno bylo vybrat' naslednika. I naibolee podhodyashchim i odobrennym
korolem iz vseh etih plemyannikov byl shestnadcatiletnij Vespalus.
On vyglyadel luchshe vseh, byl luchshim naezdnikom i metatelem
drotikov i obladal bescennym darom istinnogo princa prohodit'
mimo prositelya, slovno ne vidit ego, no, konechno, otkliknetsya na
pros'bu, esli uvidit. Moya mat' do nekotoroj stepeni obladaet etim
darom; ona tak ulybchivo i finansovo nezavisimo mozhet projti po
blagotvoritel'nomu bazaru, a na sleduyushchij den' povstrechat'
organizatorov s ozabochennym vidom "esli-by-ya-znala-chto-vam-nuzhny-
den'gi", - nastoyashchij triumf derzosti. Itak, Hkrikros byl
yazychnikom chistejshej vody i vplot' do vysshej stepeni entuziazma
prodolzhal poklonyat'sya svyashchennym zmeyam, kotorye zhili v gulkoj roshche
na holme vozle korolevskogo dvorca. Obychnomu narodu do nekotorogo
blagorazumnogo predela bylo razresheno samostoyatel'no ugozhdat'
sebe v voprosam lichnyh verovanij, no na lyuboe oficial'noe lico na
sluzhbe dvora, kotoroe perehodilo k novomu kul'tu, smotreli
svysoka kak metaforicheski, tak i bukval'no, ibo smotreli s
galerei, okruzhavshej korolevskuyu medvezhatnyu. Poetomu razrazilsya
zametnyj skandal i vocarilos' ocepenenie, kogda molodoj Vespalus
ob®yavilsya odnazhdy na torzhestvennom prieme pri dvore s chetkami,
zatknutymi za poyas, i v otvet na gnevnye voprosy zayavil, chto
reshil prinyat' hristianstvo ili po krajnej mere poprobovat' ego.
Esli by eto byl kakoj-nibud' drugoj plemyannik, korol' veroyatno
prikazal by pribegnut' k chemu-nibud' sil'nodejstvuyushchemu, vrode
bichevaniya i izgnaniya, no v sluchae s predpochitaemym Vespalusom on
reshil otnestis' k proisshedshemu, kak sovremennyj otec mog by
otnestis' k ob®yavlennomu synom namereniyu vybrat' v kachestve
professii scenu. Poetomu on poslal za korolevskim bibliotekarem.
Korolevskaya biblioteka v te dni byla ne slishkom ekstensivnym
eanyatiem i hranitel' korolevskih knig obladal znachitel'nym
dosugom. Kak sledstvie, ego chasto zaprashivali dlya ulazhivaniya del
drugih lyudej, kogda dela vyhodili za normal'nye predely i
vremenno stanovilis' neupravlyaemymi.
"Ty dolzhen urezonit' princa Vespalusa", skazal korol', "i
ukazat' emu na oshibochnost' ego povedeniya, My ne mozhem pozvolit',
chtoby naslednik trona podaval takie opasnye primery."
"No gde mne najti neobhodimye argumenty?", sprosil
bibliotekar'.
"YA dam tebe otpusk, chtoby ty poshel i podobral svoi argumenty
v korolevskih lesah i roshchah", skazal korol', "i esli ty ne
smozhesh' najti ostrye zamechaniya, yazvyashchie vozrazheniya, podhodyashchie k
sluchayu, to ty chelovek ves'ma bednyh resursov."
Poetomu bibliotekar' poshel v lesa i sobral prekrasnuyu
podborku argumentiruyushchih prut'ev i palok, i pereshel k
urezonivaniyu Vespalusa v gluposti, bezzakonii i, prevyshe vsego, v
nepristojnosti ego povedeniya. Ego uveshchevaniya proizveli glubokoe
vpechatlenie na molodogo princa, vpechatlenie, kotoroe dlilos'
mnogo nedel', v techenii koih nichego ne bylo slyshno o neschastnoj
oploshnosti s hristianstvom. Potom dvor perepoloshil drugoj skandal
togo zhe roda. V to vremya, kogda on dolzhen byl uchastvovat' v
gromkom vymalivanii milostivoj zashchity i patronazha u svyashchennyh
zmej, slyshali, kak Vespalus raspeval gimn v chest' svyatogo Odilo
Klyunijskogo. Korol' prishel v yarost' ot novogo proyavleniya i nachal
mrachno smotret' na situaciyu: uporstvuya v eresi, Vespalus ochevidno
hotel prodemonstrirovat' opasnoe upryamstvo. I vse zhe, v ego
vneshnosti ne bylo nichego, chtoby opravdat' podobnuyu izvrashchennost':
u nego ne bylo blednyh glaz fanatika ili misticheskogo vzglyada
snovidca. Naoborot, on byl ves'ma priyatnym yunoshej pri dvore,
obladal elegantnoj, ladno skroennoj figuroj, zdorovoj
komplekciej, glazami cvete ochen' speloj shelkovicy i temnymi
volosami, gladkimi i ves'ma uhozhennymi."
"Pohozhe na to, kakim vy voobrazhaete sebya v vozraste
shestnadcati let", skazala baronessa.
"Moya mat, veroyatno, pokazyvala vam moi yunosheskie fotografii",
skazal Klovis. Obrativ sarkazm v kompliment, on prodolzhil
istoriyu.
"Korol' na tri dnya zaper Vespalusa v temnoj bashne, chtoby zhit'
tol'ko na hlebe i vode, chtoby slushat' tol'ko pisk i shoroh kryl'ev
letuchih myshej, chtoby smotret' tol'ko na plyvuchie oblaka skvoz'
edinstvennuyu malen'kuyu okonnuyu shchel'. Antiyazycheskaya chast' obshchiny
nachala s sochuvstviem pogovarivat' o mal'chike-muchenike. V
otnoshenii edy muchenichestvo smyagchalos' nebrezhnost'yu stazha bashni,
kotoryj po oshibke raz ili dva zabyval v kamere princa sobstvennyj
uzhin iz varenogo myasa, fruktov i vina. Kogda srok nakazaniya
podoshel k koncu, za Vespalusom pristal'no nablyudali v poiskah
kakih-nibud' simptomov religioznogo otkloneniya, ibo korol' reshil
bolee ne dopuskat' nikakoj oppozicii po stol' vazhnomu voprosu
dazhe so storony lyubimogo plemyannika. Esli eshche raz vozniknet eta
chepuha, skazal on, pravo nasledovaniya trona budet izmeneno.
Nekotoroe vremya vse shlo horosho; nastupal festival' letnih
vidov sporta i molodoj Vespalus byl slishkom zanyat bor'boj, begom
i sorevnovaniyami po metaniyu drotikov, chtoby bespokoit' sebya
prepiratel'stvami religioznyh sistem. Odnako, zatem nastupilo
bol'shoe kul'minacionnoe sobytie letnego festivalya -
ceremonial'nyj tanec vokrug roshchi svyashchennyh zmej, i Vespalus, kak
by eto luchshe skazat', "sidel, ne vstavaya". Oskorblenie
gosudarstvennoj religii bylo slishkom publichnym i pokaznym, chtoby
ne zametit' ego , dazhe esli by korol' i namerevalsya eto sdelat',
a on ni v koej mere ne namerevalsya. Den' i eshche poldnya on sidel i
zakipal, i vse dumali, chto on obsuzhdaet sam s soboj vopros -
kaznit' li yunogo princa ili prostit'; na samom dele on obdumyval
lish' sposob kazni mal'chika. Raz uzh takoe vse ravno sledovalo
sdelat' i raz uzh sobytie v lyubom sluchae bylo obrecheno vyzvat'
gromadnyj obshchestvennyj interes, to sledovalo sdelat' ego po
vozmozhnosti bolee zrelishchnym i vpechatlyayushchim.
"Za isklyucheniem neudachnogo vkusa k religii", skazal korol',
"i upryamstva v priverzhennosti k nej, on sladostnyj i priyatnyj
yunosha, poetomu budet udovletvoritel'nym i podhodyashchim, esli smert'
prinesut emu krylatye poslancy sladosti."
"Vashe velichestvo imeet v vidu?...", sprosil korolevskij
bibliotekar'.
"YA imeyu v vidu", skazal korol', "chto on budet do smerti
zazhalen pchelami. Konechno, korolevskimi pchelami."
"Ves'ma elegantnaya smert'", skazal bibliotekar'.
"|legantnaya, zrelishchnaya i opredelenno muchitel'naya", skazal
korol', "ona udovletvoryaet vsem zhelaemym usloviyam."
Korol' lichno produmal vse podrobnosti ceremonii ekzekucii. S
Vespalusa sorvali odezhdu, ego ruki byli svyazany za spinoj, a
potom ego privyazali lezha navznich' vozle treh samyh bol'shih
korolevskih ul'ev, tak chto malejshee dvizhenie ego tela zastavlyalo
ul'i drozhat'. Ostal'noe mozhno bylo spokojno predostavit' pchelam.
Smertnye muki, rassudil korol', mogli prodlit'sya gde-to ot
pyatnadcat' do soroka minut, hotya sushchestvovali razlichnye mneniya, i
ostal'nye plemyanniki zaklyuchali mnogochislennye pari kak na to, chto
smert' nastupit pochti mgnovenno, tak i na to, chto ona mozhet
prodolzhat'sya paru chasov. No v lyubom sluchae vse byli soglasny, chto
eto znachitel'no predpochtitel'nee byt' broshennomu v durno pahnushchuyu
medvezhatnyu i byt' zagryzennym i zaglodannym do smerti gryaznymi
plotoyadnymi zhivotnymi.
Sluchilos', odnako, chto soderzhatel' korolevskoj paseki sam
sklonyalsya k hristianstvu i, krome togo, kak bol'shinstvo
oficial'nyh lic dvora, byl ves'ma privyazan k Vespalusu. Poetomu
nakanune ekzekucii on postaralsya udalit' zhala iz vseh korolevskih
pchel; eto byla dolgaya i delikatnaya operaciya, odnako on byl
ekspertom-pchelovodom i uporno rabotaya pochti vsyu noch' on dobilsya
uspeha v razoruzhenii vseh ili pochti vseh obitatelej ul'ev."
"YA ne znala, chto mozhno vydernut' zhalo u zhivoj pchely",
skepticheski zametila baronessa.
"V lyuboj professii est' svoi sekrety", otvetil Klovis, "esli
by ih ne bylo, ne bylo by i professii. CHto zh, nastal moment
kazni, korol' i dvor zanyali svoi mesta, sidenij i stoyachih mest
ustroili stol'ko, chtoby hvatilo vsem, kto zhelal posmotret'
neobychnyj spektakl'. K schast'yu, korolevskaya paseka obladala
znachitel'nymi razmerami, i krome togo ee okruzhali terrasy s
korolevskimi sadami; prishlos' vozdvignut' neskol'ko platform,
byla bol'shaya davka, no mesta nashlis' dlya vseh. Vespalusa vyveli
na otkrytoe mesto pered ul'yami, krasnoshchekogo i slegka smushchennogo,
sovsem odnako ne rasserzhennogo na vnimanie, skoncentrirovannoe na
nem.
"Kazhetsya, on pohozh na vas ne tol'ko vneshnost'yu", skazala
baronessa.
"Ne preryvajte menya v kriticheskom punkte istorii", skazal
Klovis. "Kak tol'ko ego akkuratno pristroili v predpisannoj
pozicii vozle ul'ev i eshche do togo, kak tyuremshchiki udalilis' na
bezopasnoe rasstoyanie, Vespalus dal sil'nyj i horosho nacelennyj
pinok, ot kotorogo povalilis' drug na druga vse tri ul'ya. V
sleduyushchee mgnovenie ego s golovy do nog okutali pchely; kazhdoe
otdel'noe nasekomoe obladalo strashnym i unizitel'nym znaniem, chto
v etot znamenatel'nyj chas katastrofy ono ne sposobno zhalit', no
vse-taki nado popytat'sya. Vespalus so mehom vizzhal i izvivalsya,
ibo ego zashchekotali pochti do smerti, vremya ot vremeni on yarostno
lyagalsya i rugalsya, kogda odna iz nemnogih pchel, izbezhavshih
razoruzheniya, nahodila svoyu cel'. Odnako zriteli videli s
izumleniem, chto on ne vykazyvaet nikakih sledov priblizhayushchejsya
smertnoj agonii, a kogda pchely plastami ustalo otvalivalis' s ego
tela, ego plot' kazalas' takoj zhe beloj i gladkoj, kak i do
tyazhkogo ispytaniya, da eshche i so sverkayushchim bleskom ot meda,
prinesennogo neischislimymi pchelinymi lapkami, a zdes' i tam
vidnelis' nebol'shie krasnye tochki, gde redkie zhala ostavili svoi
sledy. Bylo ochevidno, chto on byl udostoen blagosklonnogo chuda, i
gromkoe bormotanie izumleniya i voshishcheniya poslyshalos' v tolpe
zritelej. Korol' otdal prikaz, chtoby Vespalusa uveli v ozhidanii
dal'nejshih prikazov, i molcha udalilsya na dnevnuyu trapezu, na
kotoroj postaralsya est' ot dushi i pit' ot serdca, kak budto
nichego neobychnogo ne proizoshlo. Posle obeda on poslal za
korolevskim bibliotekarem.
"CHto oznachaet eto fiasko?", potreboval on otveta.
"Vashe velichestvo", skazal pridvornyj, "libo chto-to radikal'no
neverno s pchelami..."
"S moimi pchelami vse v poryadke", nadmenno prerval korol',
"eto samye luchshie pchely."
"...libo chto-to nepopravimo verno s princem Vespalusom",
skazal bibliotekar'.
"Esli Vespalus prav, to, stalo byt', neprav ya", skazal korol'.
Bibliotekar' nemnogo pomolchal. Toroplivye rechi - prichina
padeniya mnogih; ploho rasschitannoe molchanie stalo bedstviem dlya
neschastnogo pridvornogo.
Zabyv ob ogranicheniyah, nalagaemyh sanom, i o zolotom pravile,
kotoroe trebuet otdyha umu i telu posle obil'nogo obeda, korol'
obrushilsya na hranitelya korolevskih knig i ne razbirayas' neskol'ko
raz udaril ego po golove shahmatnoj doskoj slonovoj kosti,
olovyannym sosudom dlya vina i mednym podsvechnikom; on zhestoko i
chasto bil ego ruchkoj zheleznogo fakela i trizhdy prognal ego vokrug
banketnogo stola bystrymi energichnymi pinkami. Nakonec, on za
volosy protashchil ego po dlinnomu koridoru i vybrosil iz okna vo
dvor."
"On sil'no ushibsya?", sprosila baronessa.
"Ushibsya bol'she, chem udivilsya", otvetil Klovis. "Ponimaete,
korol' byl pechal'no znamenit svoim bujnym temperamentom. Tem ne
menee, on vpervye pozvolil sebe vesti sebya stol' neobuzdannym
obrazom posle plotnogo obeda. Bibliotekar' vyzdoravlival mnogo
dnej - v konechnom schete, naskol'ko mne izvestno, om smog-taki
popravit'sya okonchatel'no, odnako Hkrikros tem zhe vecherom umer.
Vespalus edva zakonchil smyvat' pyatna meda so svoego tela, kogda
prishla zapyhavshayasya delegaciya, chtoby pomazat' koronacionnym eleem
ego golovu. A chto kasaetsya zasvidetel'stvovannogo chuda i
vocareniya suverena-hristianina, to ne udivitel'no, chto nachalas'
vseobshchaya svalka obrashchayushchihsya v novuyu religiyu. Toroplivo
posvyashchennyj v san episkop byl zavalen rabotoj po kreshcheniyu v
toroplivo improvizirovannom kafedral'nom sobore sv. Odilo. A
chut'-bylo-ne-stavshij-muchenikom-mal'chik v obshchestvennom voobrazhenii
transformirovalsya v svyatogo-korolya-mal'chika, ch'ya slava privlekala
v stolicu tolpy lyubopytnyh i nabozhnyh turistov. Vespalus, sil'no
zanyatyj organizaciej igr i atleticheskih sostyazanij, dolzhnyh
oboznachit' nachalo ego pravleniya, ne imel vremeni udelit' vnimanie
religioznomu pylu, burlyashchemu vokrug ego lichnosti; pervye svedeniya
o tekushchem sostoyanii gosudarstvennyh del on poluchil, kogda
hranitel' dvora (nedavnee i ochen' pylkoe dobavlenie k
hristianskoj obshchine) prines na ego odobrenie proekt
zaplanirovannoj ceremonial'noj vyrubki idolopoklonnicheskoj
zmeinoj roshchi.
"Vashe velichestvo milostivo soblagovolit srubit' pervoe derevo
special'no osvyashchennym toporom", skazal podobostrastnyj pridvornyj.
"Vnachale ya otrublyu tvoyu golovu lyubym toporom, kotoryj
popadetsya pod ruku", negoduyushche skazal Vespalus; "vy
predpolagaete, chto ya hochu nachat' svoe pravlenie smertel'nym
oskorbleniem svyashchennyh zmej? |to bylo by sil'no ne k dobru."
"No hristianskie principy vashego velichestva?", voskliknul
ozadachennyj hranitel' dvora.
"U menya ih net", otvetil Vespalus, "ya prikidyvalsya obrashchennym
v hristianstvo tol'ko chtoby pozlit' Hkrikrosa. On vpadal v takoe
voshititel'noe beshenstvo. A vryad li zabavno byt' vyporotym,
vyrugannym i zapertym v bashnyu voobshche ni za chto ni pro chto. No
obratit'sya v hristianina po-ser'ezu, kak delayut vashi lyudi - ya o
takom i ne podumyval. A svyashchennye i uvazhaemye zmei vsegda
pomogali mne, kogda ya obrashchalsya k nim v molitve i prosil udachi v
bege, bor'be i ohote, i imenno iz-za ih milostivogo vmeshatel'stva
pchely ne smogli povredit' mne svoimi zhalami. Bylo by chernoj
neblagodarnost'yu otvernut'sya ot ih pochitaniya v samom nachale moego
pravleniya. YA nenavizhu vas za podobnuyu mysl'."
Hranitel' dvora v otchayan'i zalomil ruki.
"No vashe velichestvo", zavyl on, "narod pochitaet vas kak
svyatogo, dvoryane pachkami hristianiziruyutsya, a sosednie vlastiteli
toj zhe very prislali special'nyh poslov, chtoby privetstvovat' vas
kak brata. Pogovarivayut, chtoby sdelat' vas svyatym - pokrovitelem
ul'ev, i osobyj medovo-zheltyj ottenok stal hristianskim simvolom
- zolotom Vespalusa - pri dvore imperatora. Vy ne mozhete prosto
povernut'sya spinoj ko vsemu etomu."
"YA ne vozrazhayu protiv pochitaniya, privetstvij i okazaniya
pochestej", skazal Vespalus, "ya dazhe ne vozrazhayu protiv umerennoj
stepeni svyatosti do teh por, poka ot menya ne zhdut, chtoby ya stal
svyatym polnost'yu. No ya zhelayu, chtoby vy polnost'yu i okonchatel'no
ponyali, chto ya ne otkazhus' ot pochitaniya avgustejshih,
pokrovitel'stvuyushchih mne zmej."
V tone, kakim on proiznes eti poslednie slova, chuvstvovalsya
zataennyj mir medvezhatni, i glaza ego cveta temnoj cherniki opasno
sverknuli.
"Novoe carstvovanie", skazal sam sebe hranitel' dvora, "no
vse tot zhe goryachij temperament."
V konce koncov, v celyah gosudarstvenno neobhodimosti, v
religioznyh voprosah poshli na kompromiss. V polozhennye intervaly
korol' poyavlyalsya pered svoimi poddannymi v nacional'nom sobore v
obraze svyatogo Vespalusa, a idolopoklonnicheskuyu roshchu postepenno
sokrashchali i obkarnyvali, poka o nej bol'she nichego ne napominalo.
Odnako svyashchennyh i uvazhaemyh zmej peremeli v uedinennyj kustarnik
v korolevskih sadah, gde Vespalus-yazychnik i nekotorye chleny ego
semejstva blagogovejno i osnovatel'no im poklonyalis'. Vozmozhno, v
etom zaklyuchalas' prichina uspehov korolya-mal'chika v sporte i
ohote, kotorye nikogda ne ostavlyali ego do konca ego dnej;
vozmozhno eto takzhe est' prichina togo, pochemu, nesmotrya na
vseobshchee blagogovenie pered ego svyatost'yu, on nikogda ne poluchil
oficial'noj kanonizacii."
"Dozhd' perestal", skazala baronessa.
Saki (G.H.Manro). Tobermori
---------------------------------------------------------------
Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Cronicle of Clovis"
(1911), "Tobermory"
Copyright (S), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997
e-mail: gu@samuni.silk.org
---------------------------------------------------------------
Stoyal prohladnyj, promytyj dozhdem den' pozdnego avgusta, togo
neopredelennogo sezona, kogda kuropatki eshche nahodyatsya pod zashchitoj
zakona i ohotit'sya ne na chto - esli ne napravit'sya na sever k
Bristol'skomu kanalu, gde vpolne zakonoposlushno mozhno
galopirovat' za zhirnymi krasnymi olenyami. Uchastniki vecherinki
ledi Blemli ne sobiralis' na sever k Bristol'skomu kanalu,
poetomu segodnya vokrug ee chajnogo stola bylo polno gostej. I
nesmotrya na mertvost' sezona i banal'nost' povoda, v kompanii ne
bylo i sleda togo tomitel'nogo neterpeniya, kotoroe vyzyvaetsya
strahom pianoly i podavlennym zhelaniem pobystree perejti k
bridzhu. Neskryvaemoe napryazhennoe vnimanie vsej kompanii bylo
prikovano k neskol'ko zagadochnoj lichnosti mistera Korneliusa
|ppina. Iz vseh gostej on byl edinstvennym, kto pribyl k ledi
Blemli s samoj neopredelennoj reputaciej. Kto-to skazal, chto on
talantliv, i on poluchil priglashenie s umerennym ozhidaniem so
storony hozyajki, chto po krajnej mere chast' ego talanta budet
vostrebovana dlya obshchego razvlecheniya. Vplot' do chaepitiya v tot
den' ona ne mogla obnaruzhit', v kakom napravlenii ustremlen ego
talant, esli on voobshche imeetsya. On ne byl ni ostroumec, ni
chempion po kroketu, u nego ne bylo ni gipnoticheskoj sily, ni
zadatki aktera-lyubitelya. Ego vneshnij vid takzhe ne navodil na
mysl', chto eto takoj muzhchina, kotoromu zhenshchiny soglasny prostit'
shchedruyu meru umstvennoj nedostatochnosti. On byl proizveden v
prostogo mistera |ppina, a imya Kornelius kazalos' obrazchikom
ochevidnogo blefa pri kreshchenii. I vdrug on ob®yavil o vtorzhenii v
mir otkrytiya, pered kotorym izobretenie poroha, knigopechataniya
ili parovogo lokomotiva okazyvalos' neznachitel'nymi bezdelushkami.
Za poslednie desyatiletiya nauka sovershila ustrashayushchie sdvigi vo
mnogih napravleniyah, odnako takoe otkrytie kazalas' prinadlezhashchim
skoree k sfere chudes, chem k oblasti nauchnyh dostizhenij.
"I vy dejstvitel'no prosite nas poverit'", skazal ser Uil'yam,
"chto vy otkryli sposob nauchit' zhivotnyh iskusstvu chelovecheskoj
rechi, i chto dorogoj starina Tobermori okazalsya vashim pervym
uspeshnym uchenikom?"
"|to problema, nad kotoroj ya rabotal poslednie semnadcat'
let", skazal mister |ppin, "no tol'ko za poslednie vosem'-devyat'
mesyacev ya byl voznagrazhden mercaniem uspeha. Konechno, ya
eksperimentiroval s tysyachami zhivotnyh, no v poslednee vremya
tol'ko s koshkami; eti chudesnye sozdaniya stol' izumitel'no
assimilirovalis' s nashej civilizaciej, sohraniv vse svoi v vysshej
stepeni razvitye svirepye instinkty. Zdes' i tam sredi kotov
vstrechayutsya potryasayushche nezauryadnye intellekty, tochno takzhe, kak
sredi miriadov chelovecheskih sushchestv, i kogda ya poznakomilsya s
Tobermori nedelyu nazad, ya srazu uvidel, chto voshel v kontakt s
neveroyatnym kotom ekstraordinarnogo intellekta. V nedavnih
eksperimentah ya daleko prodvinulsya po doroge uspeha; s Tobermori,
kak vy ego zovete, ya dostig celi."
Mister |ppin zavershil svoe zamechatel'noe utverzhdenie golosom,
v kotorom postaralsya priglushit' triumfal'nuyu notku. Nikto ne
skazal: "chepuha", hotya guby Klovisa zadvigalis' v grimase,
kotoraya, veroyatno, oznachala imenno eto vyrazhenie nedoveriya.
"I vy hotite skazat'", posle legkoj pauzy sprosila miss
Resker, "chto vy nauchili Tobermori proiznosit' i ponimat' lyubye
odnoslozhnye slova?"
"Moya dorogaya miss Resker", terpelivo proiznes chudotvorec,
"takim krohoborskim sposobom uchat malen'kih detej, dikarej i
slaboumnyh vzroslyh; kogda, nakonec, reshena dannaya problema, i
nachinaesh' zanimat'sya s zhivotnym vysoko razvitogo intellekta, net
nuzhdy v takih preryvistyh metodah: Tobermori mozhet govorit' na
nashem yazyke s absolyutnoj tochnost'yu."
Na etot raz Klovis opredelenno skazal: "Absolyutnaya chepuha!".
Ser Uil'yam byl bolee vezhliv, no pryavil ravnyj skepsis.
"Ne luchshe li pozvat' kota i sudit' samim?", sprosila ledi
Blemli.
Ser Uilfrid vyshel poiskat' zhivotnoe, a kompaniya ustroilas' v
vyalom ozhidanii licezret' kakoq-nibud' bolee ili menee lovkij
fokus, obychnyj na vecherinkah.
CHerez minutu ser Uilfrid vernulsya v gostinuyu s belym,
nesmotrya na zagar licom i s glazami rasshirennymi ot izumleniya.
"Bozhe moj, eto pravda!"
Ego vozbuzhdenie bylo bezoshibochno iskrennim i slushateli
zashevelilis' s trepetom probudivshegosya interesa.
Povalivshis' v kreslo, on prodolzhal bezdyhanno: "YA nashel ego
dremlyushchim v kuritel'noj komnate i pozval na chaj. On prishchurilsya na
menya v svoej obychnoj manere, a ya skazal: "Poshli Tobi, ne
zastavlyaj nas zhdat'", i, bozhe moj, on protyazhno otvetil samym
uzhasnym natural'nym golosom, chto on pridet, kogda horosho
otdohnet. YA chut', bylo ne vyprygnul iz sobstvennoj kozhi!"
|ppin obrashchalsya k absolyutno ravnodushnym slushatelyam; zayavlenie
sera Uilfreda vyzvalo mgnovennoe doverie. Podnyalsya hor
vozbuzhdennyh vosklicanij, sredi kotoryh uchenyj sidel, molcha
naslazhdayas' pervymi plodami svoego izumitel'nogo otkrytiya.
Sredi shuma i gama v komnate poyavilsya Tobermori, proshelsya
myagkoj postup'yu nevozmutimo osmatrivaya okruzhayushchee, i priblizilsya
k gruppe sidyashchej vokrug chajnogo stolika.
V kompanii vocarilas' smushchennaya i napryazhennaya tishina.
Poyavilsya element zameshatel'stva pri obrashchenii na ravnyh k
domashnemu kotu s obshchepriznannoj sposobnost'yu kusat'sya.
"Ne hochesh' li nemnogo moloka, Tobermori?", sprosila ledi
Blemli neskol'ko napryazhennym golosom.
"Pozhaluj ne otkazhus'", byl otvet, proiznesennyj tonom polnogo
bezrazlichiya. Drozh' podavlennogo vozbuzhdeniya proshla po slushatelyam
i nado izvinit' ledi Blemli, esli ona nalila blyudechko moloka
ves'ma netverdoj rukoj.
"Boyus', ya nemnogo razlila", izvinyayas' skazala ona.
"Krome togo, eto ne moj sort", vozrazil Tobermori.
V gruppe snova vocarilas' tishina, a potom miss Resker v svoej
luchshej manere okruzhnoj vizitershi sprosila: "Ne bylo li trudno
vyuchit' chelovecheskij yazyk?". Tobermori iskosa glyanul na nee, a
potom bezmyatezhno ustremil vzglyad v prostranstvo. Bylo ochevidno,
chto nadoedlivye voprosy lezhat za predelami ego shemy zhizni.
"CHto vy dumaete o chelovecheskom razume?", neuverenno sprosila
Mevis Pellington.
"O ch'em razume v chastnosti?" , holodno sprosil Tobermori.
"O, nu o moem, naprimer", skazala Mevis so slabym smehom.
"Vy stavite menya v zatrudnitel'noe polozhenie", skazal
Tobermori, chej ton i osanka pri etom ne pokazyvali ni kapel'ki
smushcheniya. "Kogda bylo resheno vklyuchit' vas v chislo gostej etoj
vecherinki, ser Uilfrid protestoval govorya, chto vy - samaya
bezmozglaya zhenshchina iz ego znakomyh, i chto imeetsya gromadnoe
razlichie mezhdu gostepriimstvom i zabotoj o slaboumnyh. Ledi
Blemli otvetila, chto nedostatok umstvennoj sily i est' to samoe
kachestvo, kotoroe yavilos' prichinoj vashego priglasheniya, potomu chto
vy edinstvennaya persona, o kotoroj ona dumaet, chto vy mozhete
okazat'sya dostatochno idiotichny, chtoby kupit' ee staruyu mashinu.
Znaete, tu samuyu, kotoruyu oni zovut "Zavist' Sizifa", potomu chto
v goru ona idet dostatochno legko tol'ko togda, kogda ee
tolkaesh'."
Protesty ledi Blemli imeli by bol'shij effekt, esli by segodnya
utrom ona kak by mezhdu prochim ne nameknula Mevis, chto oznachennaya
mashina kak raz goditsya dlya holmistoj mestnosti u ee pomest'ya v
Devonshire.
Major Barfild tyazhelovesno popytalsya smenit' temu.
"Kak naschet vashego flirta s cherepahovogo cveta koshechkoj iz
konyushen, a?"
V tu zhe sekundu vse osoznali ego grubyj promah.
"Obychno takie voprosy ne diskutiruyutsya na publike", bolee
holodno otvetil Tobermori. "Dazhe slegka ponablyudav vashe povedenie
s teh por, kak vy poyavilis' v dome, mogu predstavit', chto vy
najdete neudobnym, esli ya v svoyu ochered' perevedu razgovor na
vashi sobstvennye malen'kie delishki."
Voznikshaya panika ne ogranichilas' odnim majorom.
"Ne hotite li vy shodit' i posmotret', ne prigotovila li
kuharka vash obed?", toroplivo progovorila ledi Blemli,
pritvoryayas', chto zabyla tot fakt, chto eshche po men'shej mere dva
chasa do obychnogo obeda Tobermori.
"Blagodaryu", skazal Tobermori, "odnako eto budet slishkom
bystro posle chaya. YA ne hochu umeret' ot nesvareniya zheludka."
"U kotov devyat' zhiznej, znaete li", v serdcah skazal ser
Uilfred.
"Veroyatno", otvetil Tobermori, "no tol'ko odna pechen'."
"Adelaida!", skazala missis Kornett, "ne hochesh' li
posovetovat' kotu vyjti i spletnichat' o nas v komnate dlya slug?"
Panika dejstvitel'no stala vseobshchej. V pomest'e Tauers pered
bol'shinstvom okon spalen prohodila uzkaya dekorativnaya balyustrada
i vse s ispugom vspomnili, chto ona predstavlyala dlya Tobermori
mesto izlyublennogo promenada vo vse chasy dnya i nochi - gde on mog
lyubovat'sya golubyami - i bog znaet chem krome etogo. Esli on
namerivalsya nachat' vospominaniya v svoej tepereshnej otkrovennoj
manere, effekt mog okazat'sya zametno bol'shim, chem tol'ko
zameshatel'stvo. Missis Kornett, kotoraya provodila mnogo vremeni
za tualetnym stolikom i byla izvestna brodyachim, hotya i
punktual'nym harakterom, srazu pochuvstvovala sebya tak zhe nelovko,
kak i major. Miss Skrejven, kotoraya pisala yarostno chuvstvennuyu
poeziyu i vela bezuprechnuyu zhizn', pokazyvala yavnoe razdrazhenie;
esli vy metodichny i celomudrenny v chastnoj zhizni, iz etogo ne
sleduet s neobhodimost'yu, chto vy hotite, chtoby ob etom znali vse.
Berti van Tan, kotoryj v semnadcat' byl tak razvrashchen, chto
dovol'no davno otkazalsya ot popytki stat' huzhe, priobrel tusklyj
ottenok beloj gardenii, odnako ne sovershil oshibku i ne vybezhal
stremglav iz komnaty napodobie Odo Finsberi, molodogo
dzhentl'mena, kotoryj predstavlyalsya cerkovnym propovednikom i
byl veroyatno vstrevozhen pri mysli o skandalah, kotorye on mozhet
uslyshat' o drugih lyudyah. Klovis imel prisutstvie duha, chtoby
sohranit' spokojnuyu vneshnost'; pro sebya on podschityval, skol'ko
zajmet dostavit' agentstvu srochnoj pochty "|kschejndzh i Mart"
korobku igrushechnyh myshej v kachestve vzyatki kotu za molchanie.
Dazhe v delikatnoj situacii, vrode nyneshnej, Agnes Resker ne
mogla vyderzhat', chtoby slishkom nadolgo ostavat'sya na zadnem
plane.
"Pochemu ya voobshche priehala syuda?", dramaticheski sprosila ona.
Tobermori nemedlenno vospol'zovalsya udobnym sluchaem.
"Sudya po tomu, chto vy skazali missis Kornet vchera na luzhajke
dlya kroketa, vy priehali poest'. Vy opisali semejstvo Blemli kak
naibolee skuchnoe dlya poseshcheniya iz vseh lyudej, kakih vy znaete, no
skazali, chto oni dostatochno umny, chtoby nanyat' pervoklassnogo
povara; v protivnom sluchae oni ispytyvali by trudnosti zapoluchit'
hotya by odnogo gostya vo vtoroj raz."
"V etom net ni slova pravdy! YA obrashchayus' k missis Kornet...",
voskliknula v zameshatel'stve Agnes.
"Missis Kornet posle etogo pereskazala vashe zamechanie Berti
van Tanu", prodolzhal Tobermori, "i dobavila: "|ta zhenshchina slovno
regulyarnaya uchastnica golodnyh marshej; ona poedet kuda ugodno za
chetyre tarelki edy v den'", a Berti Van skazal..."
Na etoj tochke izlozhenie hroniki miloserdno prekratilos'.
Tobermori kraem glaza ulovil obraz bol'shogo zheltogo Toma iz doma
svyashchennika, prokladyvayushchego cherez kustarnik put' k konyushennomu
krylu zdaniya. Slovno vspyshka, on ischez v otkrytoe francuzskoe
okno.
Posle ischeznoveniya svoego blistatel'nogo uchenika Kornelius
|ppin obnaruzhil sebya osazhdennym uraganom gor'kih ukorov,
ozhestochennyh voprosov i ispugannoj mol'by. Otvetstvennost' za
situaciyu lozhitsya na nego i on dolzhen predotvratit', chtoby dela ne
poshli huzhe. Mozhet li Tobermori peredat' svoj opasnyj dar drugim
kotam? - byl pervyj vopros, na kotoryj emu sledovalo otvetit'.
|to vozmozhno, otvetil on, chto Tobermori peredast svoyu novuyu
obrazovannost' svoej intimnoj podruzhke iz konyushen, odnako ne
pohozhe, chto obuchenie primet sejchas shirokij razmah.
"Togda", skazala missis Kornett, "Tobermori, vozmozhno, ochen'
cennyj kot i bol'shoj lyubimchik; no ya uverena, chto vy soglasites',
Adelaida, chto i on, i koshka s konyushen dolzhny byt' bez promedleniya
udaleny."
"Ne dumaete zhe vy, chto ya naslazhdayas' poslednyuyu chetvert' chasa,
ne tak li?", gor'ko skazala ledi Blemli. "Moj muzh i ya ochen' lyubim
Tobermori - po krajnej mere, lyubili, poka eto chudovishchnaya
sposobnost' ne byla emu implantirovana; no teper', konechno,
edinstvennoe, chto nado sdelat', eto unichtozhit' ego kak mozhno
skoree".
"Mozhno polozhit' strihnina v ostatki, kotorye on vsegda
poluchaet na obed", skazal ser Uilfred, "a ya pojdu i sobstvennymi
rukami utoplyu koshku s konyushen. Kucher budet ves'ma rasstroen,
poteryav svoyu lyubimicu, no ya skazhu emu, chto ochen' zaraznaya forma
chesotki obnaruzhena u obeih koshek i my boimsya, chto eto bolezn'
rasprostranitsya na ohotnich'yu psarnyu".
"No moe velikoe otkrytie!", oshelomlenno vozrazil mister
|ppin, "posle vseh let poiskov i eksperimentov..."
"Mozhete idti i eksperimentirovat' s melkimi rogatymi na
ferme, kotorye nahodyatsya pod neusypnym kontrolem", skazala missis
Kornett, "ili zhe na slonah v zooparkah. Govoryat, oni vysoko
razumny i u nih to polozhitel'noe kachestvo, chto oni ne budut
prokradyvat'sya v nashi spal'ni, sidet' pod kreslami i tomu
podobnoe."
Arhangel, ekstaticheski ob®yavivshij o nastuplenii Prishestviya, a
potom obnaruzhivshij, chto on bespardonno otodvinut v storonu i
Prishestvie otlozheno na neopredelennyj srok, edva li mog byt'
bolee udruchen, chem Kornelius |ppin takim priemom svoego chudesnogo
dostizheniya. Obshchestvennoe mnenie, odnako, bylo protiv nego - na
samom dele, esli by po dannomu voprosu prokonsul'tirovalis' so
vseobshchim golosovaniem, to veroyatno sil'noe men'shinstvo bylo by v
pol'zu togo, chtoby posadit' na dietu iz strihnina ego samogo.
Neudachnoe raspisanie poezdov i nervnoe zhelanie posmotret',
kak dela podojdut k koncu, predotvratil nemedlennyj massovyj uhod
gostej s vecherinki, odnako obed etim vecherom ne byl obshchestvennym
uspehom. Ser Uilfred provel ves'ma iznuritel'noe vremya s
konyushennoj koshkoj, a vposledstvii i s kucherom. Agnes Resker
pokaznym obrazom ogranichila svoj banket kusochkom zasushennogo
tosta, kotoryj ona kusala, slovno lichnogo vraga; Mevis Pellington
vyderzhivala vo vremya edy mstitel'noe molchanie. Ledi Blemli
vylivala potok togo, chto po ee mneniyu bylo razgovorom, odnako ee
vnimanie bylo zafiksirovano na dveri. Tarelka zabotlivo
prigotovlennyh kusochkov ryby byla nagotove v storonke, odnako
sladosti i ostrye zakuski shli svoim putem, a Tobermori ne
poyavlyalsya ni v obedennoj komnate, ni na kuhne.
Mogil'nyj obed byl radost'yu po sravneniyu s posleduyushchim
bdeniem v kuritel'noj komnate. Eda i pit'e po krajnej mere
otvlekali i nabrasyvali pokrov na vseobshchee zameshatel'stvo. Pri
takom napryazhenii nervov i nastroenij bridzh isklyuchalsya, i posle
togo kak Odo Finsberi dal holodnoj auditorii mrachnuyu
interpretaciyu "Melisandy v lesu", muzyku dalee molchalivo
izbegali. V odinnadcat' slugi poshli spat', ob®yaviv, chto nebol'shoe
okoshko v kladovoj bylo kak obychno ostavleno otkrytym dlya
privatnogo ispol'zovaniya Tobermori. Gosti uporno perechityvali
nakopivshuyusya pachku zhurnalov i postepenno perehodili na
"Biblioteku badmintona" i perepletennye podshivki "Pancha". Ledi
Blemli sovershala periodicheskie vizity v kladovuyu, kazhdyj raz
vozvrashchayas' s vyrazheniem takoj beshitrostnoj depressii, kotoraya
predotvrashchala rassprosy.
V dva chasa Klovis vzlomal davyashchuyu tishinu.
"On segodnya ne vernetsya. Veroyatno, v nastoyashchij moment on v
ofise mestnoj gazety diktuet pervyj vypusk svoih vospominanij.
Ledi Kak-ee-bish'-tam v nem ne budet. |to stanet sobytiem
sleduyushchego dnya".
Sdelav dannyj vklad vo vseobshchee radostnoe chuvstvo, Klovis
poshel v postel'. S dlinnymi promezhutkami drugie chleny vecherinki
posledovali ego primeru.
Slugi, podavavshie chaj v rannij chas, davali odinakovyj otvet
na odin i tot zhe vopros. Tobermori ne vernulsya.
Zavtrak okazalsya eshche bolee nepriyatnoj funkciej, chem byl obed,
no eshche do ego zaversheniya situaciya razreshilas'. Trup Tobermori byl
prinesen iz kustov, gde ego tol'ko chto razyskal sadovnik. Po
ukusam na shee i po zheltoj shersti, zastryavshej v ego kogtyah, bylo
ochevidno, chto on pal v neravnoj bitve s bol'shim Tomom iz doma
svyashchennika.
K seredine dnya bol'shinstvo gostej pokinulo Tauers, a posle
lencha ledi Blemli dostatochno sobralas' s duhom, chtoby napisat'
isklyuchitel'no gadkoe pis'mo svyashchenniku o potere svoego bescennogo
lyubimca.
Tobermori byl edinstvennym uspeshnym vospitannikom |ppina, i
emu ne suzhdeno bylo imet' posledovatelej. Neskol'ko nedel' spustya
slon drezdenskogo zoologicheskogo sada, kotoryj ranee ne proyavlyal
nikakih sledov razdrazhitel'nosti, vyrvalsya na volyu i ubil
anglichanina, kotoryj, ochevidno, draznil ego. Familiya zhertvy po
raznomu soobshchalas' v gazetah, to kak Oppin, to kak |ppelin,
no ego imya vpolne dostoverno chitalos' kak Kornelius.
"Esli on proboval na bednoj bestii nemeckie nepravil'nye
glagoly", skazal Klovis, "to on zasluzhil to, chto poluchil."
Saki (G.H.Manro). Lechenie bespokojstvom
-----------------------------------------------------------------
Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Cronicle Of Clovis"
(1911), "The Unrest-Cure".
Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997.
e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------
Na bagazhnoj polke zheleznodorozhnogo vagona pryamo naprotiv
Klovisa lezhal solidno upakovannyj chemodan s zabotlivo napisannoj
metkoj, na kotoroj stoyalo: "Dzh. P. Haddl, Uorren, Tilfeld, vozle
Slouboro". Neposredstvenno pod polkoj sidelo chelovecheskoe
voploshchenie metki: solidnyj, stepennyj individ, sderzhanno odetyj,
umerenno razgovorchivyj. Dazhe bez ego razgovora, adresovannogo
drugu, sidyashchemu ryadom, i v kotorom zatragivalis' glavnym obrazom
takie temy, kak otstavanie v roste rimskih giacintov i
rasprostranenie kori v dome svyashchennika, mozhno bylo ves'ma
akkuratno ocenit' temperament i umstvennye perspektivy hozyaina
chemodana. Okazalos', odnako, chto on ne zhelaet ostavlyat' chto-libo
na volyu voobrazheniya sluchajnogo nablyudatelya, i ego razgovor sejchas
stanovilsya vse bolee lichnym i introspektivnym.
"YA ne znayu, pochemu tak", govoril on svoemu drugu, "mne ne
slishkom za sorok, no mne kazhetsya, chto ya popal v glubokuyu koleyu
pozhilogo vozrasta. Moya sestra vykazyvaet tu zhe tendenciyu. Nam
nravitsya, chtoby vse nahodilos' v tochnosti na obychnyh mestah; nam
nravitsya, chtoby vse proishodilo v tochno naznachennoe vremya; my
lyubim, chtoby vse bylo obychnym, uporyadochennym, punktual'nym,
metodichnym do tolshchiny volosa, do sekundy. Esli eto ne tak, eto
razdrazhaet i utomlyaet nas. Naprimer, voz'mem samuyu pustyachnuyu
veshch': drozd god za godom stroil svoe gnezdo na dereve na
luzhajke; v etom godu bez kakoj-libo ochevidnoj prichiny on postroil
ego na ive vozle steny sada. My malo govorim ob etom, no mne
kazhetsya, chto my oba chuvstvuem, chto eta peremena ne nuzhna i slegka
razdrazhaet."
"Navernoe", skazal drug, "eto drugoj drozd."
"My eto podozrevaem", skazal Dzh. P. Haddl, "i ya dumayu, eto
daet nam eshche bol'shij povod dlya dosady. My ne chuvstvuem, chto hotim
smenit' drozda v dannyj moment zhizni; i vse zhe, kak ya skazal, my
edva dostigli vozrasta, kogda takie sobytiya perezhivayutsya
ser'ezno."
"CHto vam nuzhno", skazal drug, "tak eto lechenie bespokojstvom."
"Lechenie bespokojstvom? Nikogda o takom ne slyshal."
"Ty slyshal o lechenii pokoem lyudej, kotorye slomleny stressom
slishkom bol'shoj trevogi i napryazhennoj zhizni; chto zh, vy stradaete
ot slishkom bol'shogo pokoya i bezmyatezhnosti i nuzhdaetes' v
protivopolozhnom vide lecheniya."
"No kuda zhe obratit'sya za nim?"
"Nu, ty mog by vystupit' kandidatom ot partii oranzhistov v
Kilkenni, ili provesti kurs regulyarnogo poseshcheniya kvartalov
apashej v Parizhe, ili prochitat' lekcii v Berline, chto bol'shaya
chast' muzyki Vagnera napisana Gambettoj; i vsegda ostaetsya v
zapase puteshestvie po vnutrennemu Marokko. Odnako, chtoby byt'
po-nastoyashchemu effektivnym, lechenie bespokojstvom dolzhno
provodit'sya doma. Kak tebe udastsya eto, u menya net ni malejshej
idei."
Imenno v etoj tochke razgovora v Klovise mgnovenno
gal'vanizirovalos' vnimanie. Krome vsego, ego dvuhdnevnyj vizit k
pozhilym rodstvennikam v Slouboro ne obeshchal nichego
voshititel'nogo. I pered tem kak poezd ostanovilsya, Klovis
ukrasil svoi manzhety nadpis'yu: "Dzh. P. Haddl, Uorren, Tilfeld,
vozle Slouboro".
***
CHerez dva dnya utrom mister Haddl narushil uedinenie sestry,
kogda ona v gostinoj chitala "Sel'skuyu zhizn'". |to byl ee den',
chas i mesto dlya chteniya "Sel'skoj zhizni", i vtorzhenie bylo
absolyutno irregulyarnym; odnako, on nes v ruke telegrammu, a v ih
dome k telegramme otnosilis' kak k vmeshatel'stvu bozhiej desnicy.
Telegramma proizvela vpechatlenie udara groma. "Episkop
proveryayushchij konfirmacionnyj klass po sosedstvu ne mozhet
ostanovit'sya v dome svyashchennika po sluchayu kori obrashchaemsya vashemu
gostepriimstvu obustrojstva posylaem sekretarya".
"YA edva znakom s episkopom; ya govoril s nim vsego lish' raz",
voskliknul Dzh. P. Haddl s izvinyayushchimsya vidom togo, kto slishkom
pozdno ponyal neosmotritel'nost' razgovorov so strannymi
episkopami. Miss Haddl pervoj sobralas' s silami; udary groma ona
ne lyubila stol' zhe strastno, kak i ee brat, odnako zhenskij
instinkt govoril ej, chto etot udar groma neobhodimo perenesti
stoicheski.
"My mozhem podat' holodnuyu utku s kerri", skazala ona. |tot
den' ne prednaznachalsya dlya kerri, odnako malen'kij oranzhevyj
konvert s telegrammoj vklyuchal v sebya nekotorye otkloneniya ot
pravil i obychaev. Brat nichego ne skazal, poblagodariv ee vzglyadom
za hrabrost'.
"Vas hochet videt' molodoj dzhentl'men", ob®yavila gornichnaya.
"Sekretar'!", v unison probormotali Haddly; oni mgnovenno
prinyali zastyluyu maneru derzhat'sya, kotoraya provozglashala, chto
hotya vse chuzhie po opredeleniya vinovny, oni hoteli by uslyshat',
chto zhe chuzhie mogut skazat' v svoyu zashchitu. Molodoj dzhentl'men,
voshedshij v komnatu s elegantnoj nadmennost'yu, sovershenno ne
sootvetstvoval predstavleniyu Haddla o sekretare episkopa; on i ne
predpolagal, chto episkopstvo v sostoyanii pozvolit' sebe stol'
doroguyu obivku na veshchah, kogda tak mnogo drugih pretenduyut na ego
resursy. Lico bylo slegka znakomym; esli by on udelil bol'she
vnimaniya poputchiku, sidevshemu naprotiv v zheleznodorozhnom vagone
dvumya dnyami ranee, to v nyneshnem vizitere smog raspoznat' by
Klovisa.
"Vy - sekretar' episkopa?", sprosil Haddl, bessoznatel'no
stanovyas' pochtitel'nym.
"Ego konfidencial'nyj sekretar'", otvetil Klovis. "Mozhete
zvat' menya Stanislaus; familiya ne imeet znacheniya. Episkop i
polkovnik Al'berti mogut byt' zdes' k lenchu. YA budu zdes' v lyubom
sluchae."
|to zvuchalo ves'ma pohozhe na programmu korolevskogo vizita.
"Episkop proveryaet konfirmacionnyj klass po sosedstvu, ne tak
li?", sprosila miss Haddl.
"Dlya prikrytiya", prozvuchal temnyj otvet, za kotorym
posledovala pros'ba prinesti krupnomasshtabnuyu kartu mestnosti.
Klovis vse eshche byl pogruzhen v glubokoe izuchenie karty, kogda
prishla drugaya telegramma. Ona byla adresovana "Knyazyu Stanislausu,
dom Haddlov, Uorren, i t.d.". Klovis vzglyanul na soderzhanie i
ob®yavil: "Episkop i Al'berti pribudut lish' posle poludnya." Zatem
on vernulsya k izucheniyu karty.
Lench okazalsya ne prazdnichnym. Sekretar' knyazheskogo
dostoinstva el i pil s prekrasnym appetitom, no ves'ma
rasholazhival v besede. Pod konec on vdrug rascvel siyayushchej
ulybkoj, poblagodaril hozyajku za ocharovatel'nyj banket i
poceloval ej ruku s pochtitel'nym voshishcheniem. Miss Haddl ne
smogla reshit', imela li eta akciya privkus izyskannosti Lui XIV
ili predstavlyala rimskoe otnoshenie k sabinyankam. |tot den' ne byl
prednaznachen dlya ee golovnoj boli, odnako ona chuvstvovala, chto
obstoyatel'stva ee izvinyayut, i udalilas' v svoyu komnatu, chtoby
vynesti kak mozhno bol'she golovnoj boli do poyavleniya episkopa.
Klovis, sprosiv dorogu do blizhajshego telegrafnogo otdeleniya,
ischez po dorozhke dlya ekipazhej. Mister Haddl vstretil ego cherez
dva chasa v holle i sprosil, kogda zhe pribudet episkop.
"On v biblioteke s Al'berti", byl otvet.
"No pochemu mne ne soobshchili? YA i ne znal, chto on priehal!",
voskliknul Haddl.
"Nikto ne znaet, chto on zdes'", skazal Klovis, "i chem tishe my
stanem derzhat'sya, tem luchshe. I ni v koem sluchae ne bespokojte ego
v biblioteke. Takov ego prikaz."
"No pri chem zdes' vsya eta tainstvennost'? I kto takoj
Al'berti? I razve episkop ne hochet chayu?"
"Episkop hochet ne chayu, a krovi."
"Krovi!", zadohnulsya Haddl, kotoryj nashel, chto etot udar
groma ne luchshe predydushchego.
"Segodnyashnyaya noch' stanet velikoj noch'yu v istorii
hristianstva", skazal Klovis. "My hotim istrebit' vseh evreev v
okrestnosti."
"Istrebit' evreev!", negoduyushche skazal Haddl. "Vy hotite
skazat', chto protiv nih podnyalos' vseobshchee vosstanie?"
"Net, eto sobstvennaya ideya episkopa. On pribyl syuda, chtoby
organizovat' vse do melochej."
"Odnako, episkop - takoj terpimyj, gumannyj chelovek."
"Imenno eto usilit effekt ego akcii. Sensaciya budet
gromadnoj."
|tomu Haddl, nakonec, smog poverit'.
"On budet poveshen!", s osuzhdeniem voskliknul on.
"Mashina zhdet, chtoby otvezti ego na poberezh'e, gde nagotove
parovaya yahta."
"No v okrestnosti ne najdetsya i tridcati evreev",
zaprotestoval Haddl, razum kotorogo pod povtoryayushchimisya
potryaseniyami dnya rabotal s nadezhnost'yu telegrafnogo provoda pri
tolchkah zemletryaseniya.
"V nashem spiske ih dvadcat' shest'", skazal Klovis,
spravivshis' v svoih zametkah. "My smozhem upravit'sya s nimi so
vsej osnovatel'nost'yu."
"Vy hotite mne skazat', chto zamyshlyaete protiv takogo
cheloveka, kak ser Leon Birberi?", zaikalsya Haddl. "On odin iz
samyh uvazhaemyh lyudej grafstva."
"On tozhe v nashem spiske", bezzabotno skazal Klovis, "krome
togo, my nashli lyudej, kotorym mozhem doverit' nashu rabotu, teper'
nam ne nado rasschityvat' tol'ko na mestnuyu pomoshch'. A dlya
vspomogatel'noj sluzhby my privlekli neskol'ko boj-skautov."
"Boj-skautov!"
"Da, kogda oni pojmut, chto zdes' pahnet nastoyashchim ubijstvom,
oni budu eshche energichnee, chem muzhchiny."
"|to stanet pyatnom na dvadcatom veke!"
"A vash dom proslavitsya. Vy ponimaete, chto polovina gazet
strany i Soedinennyh SHtatov napechatayut ego snimki? Kstati, ya
poslal nekotorye vashi s sestroj fotografii, kotorye nashel v
biblioteke, v "Maten" i v "Di Vohe"; nadeyus', vy ne vozrazhaete? I
nabrosok lestnicy: bol'shinstvo ubijstv, veroyatno, proizojdet
imenno zdes'."
V golove Dzh. P. Haddla naplyv emocij byl stol' velik, chto on
poteryal dar rechi, no vse zhe emu udalos' vydohnut': "V nashem dome
net nikakih evreev..."
"V nastoyashchee vremya, net", skazal Klovis.
"YA pojdu v policiyu!", s vnezapnoj energiej vskrichal Haddl.
"V kustarnike", skazal Klovis, "na postu desyat' chelovek, u
kotoryh prikaz strelyat' v lyubogo, kto pokinet dom bez moego
razreshayushchego signala. Eshche odin vooruzhennyj piket nahoditsya v
zasade u glavnyh vorot. Boj-skauty sledyat za zadnimi pomeshcheniyami."
V etot moment radostnyj signal avtomobilya poslyshalsya s
dorozhki. Haddl rinulsya k dveri v holl s chuvstvom cheloveka,
napolovinu probudivshegosya ot koshmara, i stolknulsya s serom Leonom
Birberi, kotoryj pribyl v sobstvennoj mashine. "YA poluchil vashu
telegrammu", skazal on, "v chem delo?"
Telegrammu? Pohozhe, eto byl den' telegramm.
"Priezzhajte nemedlenno srochno Dzhejms Haddl", takov byl smysl
soobshcheniya, predstavshego pered bezumnymi glazami Haddla.
"YA vse ponyal!", vdrug voskliknul on golosom shatkim ot
vozbuzhdeniya, i, brosiv stradal'cheskij vzglyad v storonu
kustarnika, on potashchil izumlennogo Birberi v dom. V holle uzhe byl
nakryt chaj, no teper' uzhe osnovatel'no vpavshij v paniku Haddl
povolok svoego protestuyushchego gostya vverh po lestnice, i cherez
neskol'ko minut vse lyudi doma sosredotochilis' na etom ostrovke
kratkovremennoj bezopasnosti. Klovis v odinochestve pochtil svoim
prisutstviem chajnyj stol; fanatiki v biblioteke, ochevidno, byli
slishkom pogruzheny v svoi monstruoznye mahinacii, chtoby
prohlazhdat'sya utesheniem chashechki chaya i goryachego tosta. Odin raz v
otvet na zov vhodnogo kolokol'chika molodoj chelovek podnyalsya i
prinyal mistera Pola Ajzeksa, sapozhnika i chlena prihodskogo
soveta, kotoryj tozhe poluchil nastojchivoe priglashenie v Uorren. S
otvratitel'noj pritvornoj vezhlivost'yu, kotoruyu edva-li prevzoshel
by Bordzhia, sekretar' eskortiroval novogo plennogo v svoj nevod
na verhu lestnicy, gde ego podzhidal nevol'nyj hozyain.
A zatem posledovali dolgie strashnye vigilii ozhidaniya i
nablyudeniya. Raz ili dva Klovis ostavlyal dom, chtoby progulyat'sya v
kustarnik, vsegda posle etogo vozvrashchayas' v biblioteku, ochevidno
v celyah korotkogo otcheta. Odin raz on prinyal pis'ma u vechernego
pochtal'ona i s shchepetil'noj vezhlivost'yu prines ih naverh. Posle
ocherednogo korotkogo vyhoda on podnyalsya do poloviny lestnicy,
chtoby sdelat' korotkoe ob®yavlenie.
"Boj-skauty neverno istolkovali moj signal i ubili
pochtal'ona. Ponimaete, u menya ne slishkom bol'shaya praktika v
podobnogo roda predpriyatiyah. V drugoj raz ya budu rabotat' luchshe."
Gornichnaya, pomolvlennaya s vechernim pochtal'onom, predalas'
shumlivomu goryu.
"Ne zabyvajte, chto u vashej gospozhi golovnaya bol'", skazal Dzh.
P. Haddl. (Golovnaya bol' u miss Haddl usililas'.)
Klovis pospeshil vniz po lestnice i posle korotkogo vizita v
biblioteku vernulsya s ocherednym soobshcheniem:
"Episkop izvinyaetsya, uznav, chto u miss Haddl bolit golova. On
otdal prikaz, chtoby vblizi doma po vozmozhnosti ne velas' nikakaya
strel'ba; vse neobhodimye ubijstva ryadom s domom budut
proizvodit'sya holodnym oruzhiem. Episkop schitaet, chto chelovek
dolen byt' ne tol'ko dobrym hristianinom, no i dzhentl'menom."
Imenno togda oni v poslednij raz videli Klovisa; bylo pochti
sem' chasov, a ego pozhilye rodstvenniki lyubili, kogda on
pereodevalsya k uzhinu. No hotya Klovis pokinul Haddlov navsegda,
tajnyj namek na ego prisutstvie brodil po nizhnim regionam doma v
dolgie chasy bessonnoj nochi i kazhdyj skrip na lestnice, kazhdyj
shoroh vetra v kustarnike byl preispolnen uzhasnym smyslom.
Primerno v sem' chasov na sleduyushchee utro mal'chik-sadovnik i
utrennij pochtal'on, nakonec, ubedili nastorozhivshihsya, chto
dvadcatyj vek ostalsya nezapyatnannym.
"Dumayu", razmyshlyal Klovis, kogda utrennij poezd unosil ego iz
goroda, "chto po men'shej mere im nado byt' blagodarnymi za lechenie
bespokojstvom."
Last-modified: Sat, 13 May 2000 08:40:40 GMT