Ocenite etot tekst:




    Saki (psevdonim Gektora H'yu Manro)  rodilsya  v  1870  godu  v
Birme, gde ego otec byl starshim  chinovnikom  birmanskoj  policii.
ZHestokost'  nekotoryh  ego  rasskazov  pripisyvaetsya   podavlyayushche
strogomu vospitaniyu v dome dvuh nezamuzhnih tetushek v Devonshire  s
vozrasta  dvuh  let.  On  obuchalsya  v  |ksmutskom  kolledzhe  i  v
Bedfordskoj grammaticheskoj  shkole.  Pozdnee  s  otcom  on  shiroko
puteshestvoval po Evrope. G.H. Manro vstupil v birmanskuyu policiyu,
no ushel v otstavku po plohomu zdorov'yu, stal zhurnalistom, a potom
pisatelem. On opublikoval neskol'ko sbornikov rasskazov,  vklyuchaya
"Hroniki Klovisa"(1911) i "Zveri i superzveri"(1914). On  napisal
takzhe dva romana "Nevynosimyj Bassington"(1912) i  "Kogda  prishel
Uil'yam"(1913). V 1914 godu, vstupiv ryadovym v armiyu, on otkazalsya
komissovat'sya, byl napravlen vo Franciyu i  ubit  v  1916  v  chine
serzhanta. Soldaty v transhee uslyshali ego poslednie slova:  "Bros'
etu chertovu sigaretu" - posle chego poslyshalsya  vystrel  snajpera.
Ego blestyashchie rasskazy vydelyayutsya lakonichnost'yu i chernym yumorom.




-----------------------------------------------------------------
  Copyright (C),  Saki (H.  H. Munro), "The Cronicle of Clovis"(1911), "Esme".
  Sopyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997.
  e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------




                             ----

    "Vse  ohotnich'i  istorii  odinakovy",  skazal  Klovis,   "kak
odinakovy vse irlandskie istorii, i odinakovy vse..."
    "Moya  ohotnich'ya  istoriya  ni  kapli  ne  pohozha  ni  na  odnu
slyshannuyu  vami",  skazala  baronessa.  "Ona  sluchilas'  dovol'no
davno, kogda mne bylo dvadcat' tri goda.  Togda  ya  eshche  ne  zhila
otdel'no ot muzha; ponimaete, nikto iz nas ne mog dat' vozmozhnost'
drugomu zhit' otdel'no. Nesmotrya na vse poslovicy, bednost' bol'she
skreplyaet sem'yu, chem razrushaet  ee.  No  my  vsegda  ohotilis'  v
raznyh stayah. Odnako, eto ne imeet otnoshenie k moej istorii."
    "My  eshche  ne  priblizilis'   k   mestu   vstrechi   ohotnikov.
Predpolagayu, tam byla vstrecha ohotnikov", skazal Klovis.
    "Konechno, vstrecha byla",  skazala  baronessa;  "prisutsvovala
vsya obychnaya tolpa, v chastnosti Konstanciya Brodl. Konstanciya -  iz
teh roslyh cvetushchih devushek, chto tak horosho smotryatsya  v  osennem
pejzazhe ili sredi rozhdestvenskih  ukrashenij  v  cerkvi.  "U  menya
predchuvstvie, chto dolzhno proizojti chto-to uzhasnoe",  skazala  ona
mne; "ya ochen' bledna?""
    Ona byla takoj zhe blednoj, kak svekla v obmoroke.
    "Ty kazhesh'sya blednee  obychnogo",  skazala  ya,  "no  tebe  eto
legko." Prezhde chem do nee doshlo moe zamechanie, my uzhe  uselis'  v
sedla; sobaki nashli lisu, zalegshuyu v kustah droka."
    "Ponyatno", skazal Klovis; "v lyuboj istorii ob ohote na lis  ya
vsegda slyshu o lise v kustah droka."
    "Konstanciya i ya umeli horosho  derzhat'sya  v  sedle",  spokojno
prodolzhala baronessa, "i u  nas  ne  bylo  trudnostej  na  pervom
etape, hotya nachalas' krepkaya skachka. Odnako, blizhe  k  finishu  my
dolzhno byt' slishkom otorvalis' ot cepi ohotnikov, poteryali  sobak
i bescel'no  breli  kuda-to  v  neizvestnost'.  |to  sil'no  menya
razdrazhalo i  moe  nastroenie  ponemnogu  nachalo  sdavat',  kogda
nakonec, prodirayas' skvoz' kusty  izgorodi,  my  byli  obradovany
vidom sobak, zavyvayushchih v golos vozle vpadiny pryamo pered nami.
    "Vot gde oni", zakrichala Konstanciya i dobavila s  izumleniem:
"Radi boga, chto oni nashli?"
    Konechno, pered nimi  nahodilas'  ne  obychnaya  smertnaya  lisa.
Stoyalo nechto, vdvoe vyshe rostom, s korotkoj, urodlivoj golovoj  i
nenormal'no tolstoj sheej.
    "|to giena", skazala ya; "ona navernoe sbezhala iz parka  lorda
Pabhema."
    V etot moment zagnannyj zver' povernulsya i posmotrel na svoih
presledovatelej, a sobaki (ih bylo vsego shest') stali  polukrugom
i vyglyadeli glupovato.  Ochevidno,  oni  otorvalis'  ot  ostal'noj
svory na sled  chuzhogo  zapaha,  i  byli  ne  vpolne  uvereny  kak
otnosit'sya k dobyche teper', kogda oni oni ee nastigli.
    Giena privetstvovala nashe poyavlenie  s  yavnym  oblegcheniem  i
demonstrirovala  druzhestvennost'.  Ona,  ochevidno,   privykla   k
vseobshchej dobrote lyudej, a ee pervyj opyt obshcheniya so svoroj  sobak
ostavil u nee plohoe  vpechatlenie.  Sobaki  vyglyadeli  bolee  chem
smushchennymi, kogda ih dobycha s vnezapnoj intimnost'yu proshestvovala
k nam, i slabyj prizyv  gorna  vdali  byl  vosprinyat  svoroj  kak
zhelannyj signal dlya otbytiya. Konstanciya, giena i ya ostalis'  odni
v nastupayushchih sumerkah.
    "CHto nam delat'?", sprosila Konstanciya.
    "Skol'ko u tebya voprosov", skazala ya.
    "Nu, ne mozhem zhe my ostavat'sya  zdes'  vsyu  noch'  s  gienoj",
nastaivala ona.
    "YA ne znayu, kakie u tebya predstavleniya o komforte",  otvetila
ya; "no ya ne dumayu ostavat'sya zdes' na vsyu noch'  dazhe  bez  gieny.
Moj dom mozhet byt' i neschasten,  no  po  krajnej  mere  tam  est'
goryachaya i holodnaya voda, domashnie udobstva i vsyakoe drugoe,  chego
edes' my ne najdem. Nam luchshe derzhat'sya derev'ev sprava; kazhetsya,
doroga na Krouli prohodit tam."
    My medlenno poehali vdol' slabo  vyrazhennoj  telezhnoj  kolei,
zver' radostno sledoval za nami po pyatam.
    "CHto vse-taki nam delat' s  gienoj?",  posledoval  neizbezhnyj
vopros.
    "CHto voobshche delayut s gienami?", sprosila ya serdito.
    "YA ran'she ne imelo dela ni s odnoj", skazala Konstanciya.
    "CHto zh, ya tozhe. Esli by my znali ee pol, to mogli by dat'  ej
imya. Navernoe, mozhno nazvat' ee |sme. Podojdet v lyubom sluchae."
    Bylo eshche dostatochno dnevnogo sveta, chtoby  razlichat'  ob®ekty
po storonam i nash utomivshijsya duh poluchil vnezapnyj tolchok, kogda
my proehali mimo malen'koj polunagoj devochki-cyganki,  sobirayushchej
ezheviku v nizkih kustah. Vnezapnoe poyavlenie dvuh vsadnic i gieny
privelo ee v sostoyanie placha, da i  v  lyubom  sluchae  my  edva-li
mogli  sobrat'   krohi   kakoj-nibud'   poleznoj   geograficheskoj
informacii iz etogo  istochnika;  odnako,  byla  veroyatnost',  chto
gde-nibud' po doroge my uvidim cyganskij  tabor.  Okolo  mili  my
ehali s nadezhdoj, no bezrezul'tatno.
    "Udivlyayus',  chto  delaet  zdes'  rebenok",  nakonec   skazala
Konstanciya.
    "Ochevidno, sobiraet ezheviku."
    "Mne ne nravitsya, kak  ona  plachet",  prodolzhala  Konstanciya,
"etot voj zvenit u menya v ushah."
    YA ne stala branit' Konstanciyu za uzhasnye fantazii,  na  samom
dele oshchushchenie, budto tebya presleduet postoyannyj razdrazhayushchij voj,
sil'no dejstvovalo  na  moi  ves'ma  perenapryazhennye  nervy.  Dlya
kompanii ya pozvala |sme, kotoraya neskol'ko  otstala.  Neskol'kimi
skachkami ona dognala nas i pristroilas' szadi.
    Voyushchij akkompanement poluchil ob®yasnenie. Ona  krepko,  i  kak
mne kazhetsya, boleznenno, szhimala v zubah rebenka.
    "Miloserdnoe nebo!", zavopila  Konstanciya,  "chto  nam  teper'
delat'? CHto nam delat'?
    YA sovershenno uverena, chto i na strashnom sude Konstanciya budet
zadavat' bol'she voprosov, chem lyuboj iz serafimov-ekzamenatorov.
    "My mozhem chto-nibud' sdelat'?", slezno nastaivala ona,  v  to
vremya kak |sme legko trusila vperedi nashih ustavshih loshadej.
    Lichno ya sdelala vse, chto prishlo mne v golovu v tot moment.  YA
krichala, branila i zadabrivala gienu na anglijskom, francuzskom i
na yazyke kartezhnikov; ya delala absurdnye, nenuzhnye  vzmahi  svoim
tonkim ohotnich'im  hlystom;  ya  shvyrnula  v  zverya  korzinku  dlya
sendvichej; ya dejstvitel'no ne znala, chto eshche mozhno sdelat'. I  my
prodolzhali  tashchit'sya  skvoz'  sgushchayushchijsya  mrak  s  etoj   temnoj
neskladnoj tvar'yu, neuklyuzhe begushchej vperedi, pod  mrachnuyu  muzyku
detskogo placha, zvenyashchego v ushah. Vdrug |sme prygnula  v  storonu
osobenno gustyh kustov, kuda my ne mogli za nej posledovat';  voj
vozvysilsya do krika, a potom srazu prekratilsya. |tu chast' istorii
ya vsegda toroplyus' rasskazyvat', potomu chto  ona  ves'ma  uzhasna.
Kogda bestiya  snova  prisoedinilas'  k  nam,  otsutstvovav  vsego
neskol'ko minut, u nee byla aura pechal'nogo ponimaniya, slovno ona
soznavala, chto sdelala  nechto,  s  chem  my  ne  soglasny,  odnako
chuvstvovala svoyu osnovatel'nuyu pravotu.
    "Kak ty pozvolyaesh', chtoby eta  prozhorlivaya  bestiya  bezhala  s
toboj ryadom?", sprosila Konstanciya.  Bol'she  chem  kogda-libo  ona
vyglyadela kak svekla-al'binos.
    "Vo-pervyh, ya ne mogla nichego predotvratit'", skazala ya;  "a,
vo-vtoryh, chem  by  eshche  ne  byla  giena,  ya  somnevayus',  chto  v
nastoyashchij moment ona prozhorliva."
    Konstanciya sodrognulas'.  "Dumaesh',  bednoe  sozdanie  sil'no
stradalo?", zadala ona ocherednoj pustoj vopros.
    "Priznaki  etogo  byli  vse  vremya",  skazala  ya;  "s  drugoj
storony, ditya konechno moglo plakat'  iz  chistoj  vrednosti.  Deti
inogda tak delayut."
    Byla pochti polnaya t'ma, kogda  my  vdrug  vyehali  na  shosse.
Vspyshka ognej i rokot motora v tot zhe mig proneslis' mimo nas  na
nepriyatno blizkom rasstoyanii. Sekundoj  pozzhe  poslyshalsya  gluhoj
udar i ostryj vizg  tormozov.  Mashina  ostanovilas',  i  kogda  ya
pod®ehala blizhe k  etomu  mestu,  ya  uvidela  molodogo  cheloveka,
sklonivshegosya nad temnoj nepodvizhnoj massoj, lezhashchej na obochine.
    "Vy ubili moyu |sme", gor'ko voskliknula ya.
    "YA strashno izvinyayus'", skazal molodoj chelovek; "ya  sam  derzhu
sobak, i poetomu ponimayu, chto vy dolzhny sejchas  chuvstvovat'.  CHto
vy hotite v vozmeshchenie?"
    "Pozhalujsta,  pohoronite  ee  nemedlenno",  skazala  ya;  "mne
kazhetsya ya mogu poprosit' vas eto sdelat'."
    "Prinesi  lopatu,  Uil'yam",  prikazal  on  shoferu.  Ochevidno,
toroplivye   pogrebeniya   na   obochinah   byli    predusmotrennoj
sluchajnost'yu.
    Ryt'e dostatochno  glubokoj  mogily  zanyalo  nekotoroe  vremya.
"Dolzhen priznat'sya, velikolepnaya tvar'", skazal ezdok, kogda trup
zatashchili v yamu. "Boyus', eto ves'ma cennoe zhivotnoe."
    "Ona byla vtoroj v klasse dlya nachinayushchih  v  proshlom  godu  v
Birmingeme", yazvitel'no skazala ya.
    Konstanciya gromko fyrknula.
    "Ne plach', dorogaya", neschastnym golosom skazala ya; "v  dannyj
moment vse koncheno. Ona muchilas' nedolgo."
    "Poslushajte",  s  otchayan'em  proiznes  molodoj  chelovek,  "vy
prosto obyazany pozvolit' mne chto-nibud' sdelat' v vozmeshchenie."
    YA otkazalas', no tak kak on nastaival,  ya  lyubezno  dala  emu
svoj adres.
    Konechno, my obsudili incident tem zhe vecherom. Lord Pabhem tak
i ne  ob®yavil  o  propazhe  gieny,  no  kogda  godom-dvumya  ran'she
absolyutno travoyadnoe zhivotnoe ubezhalo iz ego parka,  on  vyzvalsya
vydat'  kompensaciyu  v  odinnadcati  sluchayah   propazhi   ovec   i
prakticheski vystroil zanovo sosedskie ptichniki.  Sbezhavshaya  giena
po  masshtabu  ego  dejstvij  mogla  by  navernoe   sravnit'sya   s
pravitel'stvennym   zakazom.   Cygane,   ravnym    obrazom,    ne
navyazyvalis' so  svoim  propavshim  otpryskom;  ne  dumayu,  chto  v
gromadnyh taborah oni  real'no  znayut  s  tochnost'yu  do  rebenka,
skol'ko detej u nih imeetsya.
    Baronessa zadumchivo pomolchala, potom prodolzhila:
    "Odnako, u etogo priklyucheniya bylo prodolzhenie. YA poluchila  po
pochte prelestnuyu malen'kuyu  bril'yantovuyu  brosh'  s  imenem  |sme,
vychekanennom  na  zolotoj  vetochke  rozmarina.  Mezhdu  prochim,  ya
poteryala druzhbu s Konstanciej Brodl. Ponimaete, kogda  ya  prodala
brosh', to s  polnym  osnovaniem  otkazalas'  vydat'  ej  dolyu.  YA
skazala, chto chast' |sme v etom  dele  yavlyaetsya  moim  sobstvennym
izobreteniem, a chast' gieny prinadlezhit  lordu  Pabhemu,  esli  v
samom dele eto  byla  ego  giena,  dokazatel'stva  chego  u  menya,
konechno, net."



-----------------------------------------------------------------
 Copyright (C),  Saki (H. H. Munro), "The Cronicle of Clovis",
(1911), "The Music on the Hill".
 Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997.
 e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------






    Sil'viya Seltoun zavtrakala v gostinoj  v  Jessni  s  priyatnym
chuvstvom polnoj  pobedy,  kakim  tol'ko pylkie zheleznobokie mogli
pozvolit' sebe nautro posle bitvy u Vorchestera.  Ona edva-li byla
drachlivoj po temperamentu,  no prinadlezhala k toj bolee udachlivoj
raznovidnosti bojcov,   kotorye   drachlivy   v   zavisimosti   ot
obstoyatel'stv. Sud'ba  povelela ej,  chto ee zhizn' dolzhna sostoyat'
iz serii nebol'shih srazhenij,  obychno s shansami  slegka  ne  v  ee
pol'zu, i  obychno ej kak-to udavalos' dobit'sya pobedy.  A segodnya
ona chuvstvovala,  chto dovela svoyu  samuyu  tyazheluyu  i  opredelenno
samuyu vazhnuyu  bitvu  do  uspeshnogo  zaversheniya.  Vyjti  zamuzh  za
Mortimera Seltouna,  "Mertveca Mortimera", kak nazyvali ego samye
blizkie vragi,  nahodyas'  v  tiskah  vrazhdebnosti ego semejstva i
nesmotrya na ego iskrennee ravnodushie k zhenshchinam, bylo v samom dele
dostizheniem, kotoroe   trebovalo   yavnoj   celeustremlennosti   i
nahodchivosti; vchera ona dovela svoyu pobedu do zavershayushchej stadii,
vyrvav svoego   muzha  iz  goroda  i  iz  ego  kruga  priverzhencev
mestechek,  shde mozhno promochit' gorlo, i "prizemliv", pol'zuyas' ee
vyrazheniem, v etom uedinennom, opoyasannom lesom pomest'e, kotoroe
bylo ego sel'skim domom.
    "Vam ne  udastsya zastavit' Mortimera shevelit'sya",  pridirchivo
skazala ego mat',  "no esli uzh on poedet, to on ostanetsya: Jessni
pochti  takzhe  zacharovyvaet ego,  kak i gorod.  Mozhno ponyat',  chto
derzhit ego v gorode, no Jessni...", i svekrov' pozhala plechami.
    Vokrug Jessni  byla  mrachnaya,  pochti grubaya dikost',  kotoraya
konechno ne kazalas' privlekatel'noj vospitannym v gorode  vkusam,
i Sil'viya,  nesmotrya na svoe imya,  ne byla priuchena k chemu-nibud'
bolee sil'ficheskomu,  chem  "shirokolistvennyj   Kensington".   Ona
smotrela na  prirodu,  kak  na  nechto prevoshodnoe i blagotvornoe
samo po sebe, chto sposobno stanovit'sya muchitel'nym, esli chereschur
pooshchryaetsya. Nedoverie  k  gorodskoj  zhizni  bylo  dlya  nee  novym
oshchushcheniem, rozhdennym  ee   brakom   s   Mortimerom,   i   ona   s
udovletvoreniem sledila  za  postepennym  ischeznoveniem  v  svoih
glazah togo,  chto ona nazyvala "vyrazheniem Dzhermin-strit",  kogda
vecherami lesa i vereskovye pustoshi Jessni obstupali pomest'e.
    Za oknami  komnaty  vidnelsya  treugol'nyj   torfyanoj   sklon,
kotoryj chelovek snishoditel'nyj mog by nazvat' luzhajkoj, a za nim
- nizkaya izgorod' iz zapushchennyh kustov fuksij i eshche bolee  krutoj
sklon, pokrytyj  vereskom  i ...,  nispadal v peshcheristyj greben',
zarosshij dubami  i  ...  .  Dikaya,  otkrytaya   grubost'   sklona,
kazalos', tajno  svyazyvaet radost' zhizni so skrytym uzhasom veshchej.
Sil'viya samodovol'no ulybnulas',  glyadya na landshaft s  odobreniem
znatoka iskusstv, i vdrug pochti sodrognulas'.
    "Zdes' slishkom  diko",  skazala  ona  podoshedshemu  Mortimeru,
"mozhno pochti  podumat',  chto  v  takom  meste nikogda do konca ne
ischezalo pochitanie Pana."
    "Pochitanie Pani  nikogda  i  ne  ischezalo",  skazal Mortimer.
"Drugie, bolee  novye  bogi,  vremya  ot  vremeni  otodvigayut  ego
svyatilishcha v storonu, odnako, on - bog Prirody, k kotoromu v konce
koncov vse dolzhny vozvratit'sya. Ego nazyvayut Otcom-vseh-Bogov, no
bol'shinstvu iz  ego detej eshche tol'ko predstoit rodit'sya." Sil'viya
byla religiozna nekotorym chestnym, smutno obozhayushchim obrazom, i ej
ne nravilos' slyshat',  kak o ee verovaniyah govoryat, kak o prostyh
predrassudkah,  no po krajnej mere bylo nechto novoe  i  vnushayushchee
nadezhdu - uslyshat', kak Mertvec Mortimer govorit po kakomu-nibud'
povodu s takoj energiej i osuzhdeniem.
    "Ne vernesh'  zhe  ty  v  Pana  na  samom  dele?",  nedoverchivo
sprosila ona.
    "V bol'shinstve veshchej ya durak",  spokojno skazal Mortimer, "no
ne nastol'ko,  chtoby ne verit' v Pana,  kogda ya zdes'.  A esli ty
mudra, to  ne  stanesh'  slishkom  hvastat'  svoim neveriem,  kogda
nahodish'sya v ego strane."
    Lish' cherez nedelyu Sil'vii nastol'ko naskuchili privlekatel'nye
progulki vokrug Jessni,  chto ona zateyala inspekcionnoe  turne  po
zdaniyam fermy.  Dvor  fermy  vyzyval  v ee myslyah sceny radostnoj
sumatohi s maslobojkami,  cepami,  smeyushchimisya doyarkami i tabunami
loshadej, p'yushchih vodu po kolena v vode prudov s plavayushchimi utkami.
Kogda ona  hodila  po  skudnym  serym  stroeniyam  fermy  pomest'ya
Jessni, ee  pervym  vpechatleniem  bylo sokrushitel'noe bezmolvie i
zabroshennost', slovno  ej  sluchilos'  byt'  v   nekoej   odinokoj
opustevshej usad'be,  davnym davno otdannoj sovam i paukam;  potom
poyavilos' oshchushchenie tajnoj bditel'noj  vrazhdebnosti,  ta  zhe  ten'
nevidimyh veshchej,  kotorye  kazhutsya  tayashchimisya  v  zasade v lesnyh
grebnyah i kustah.  Iz-za tyazhelyh dverej i razbityh okon donosilsya
bespokojnyj topot kopyt ili skrezhet cepi nedouzdka, a vremenami -
zaglushennoe mychanie kakogo-to zhivotnogo  v  stojle.  Iz  dal'nego
ugla lohmatyj   pes   sledil  za  nej  vnimatel'nymi  vrazhdebnymi
glazami; kogda ona podoshla blizhe, on tiho ubralsya v svoyu konuru i
besshumno vyskol'znul snova, kogda ona proshla mimo. Neskol'ko kur,
ishchushchih edu vozle skirdy,  pri ee priblizhenii ubezhali pod  vorota.
Sil'viya chuvstvovala,  chto  esli  ona  sluchajno natolknetsya v etoj
dikoj mestnosti saraev i korovnikov na chelovecheskoe sushchestvo,  to
oni kak prizraki ubegut ot ee vzglyada.  Nakonec,  bystro povernuv
za ugol,  ona natolknulas' na zhivoe sushchestvo,  kotoroe ne ubezhalo
ot nee.   V   gryaznoj   luzhe   rasprosterlas'  gromadnaya  svin'ya,
gigantskaya, za predelami samyh dikih  predpolozhenij  gorozhanki  o
razmerah svinoj ploti, mgnovenno gotovoj k negodovaniyu, esli nado
otplatit' za neproshennoe vtorzhenie. Kogda ona napravila svoj put'
mimo senovalov,  korovnikov  i  dlinnyh slepyh sten,  ee vnezapno
porazil strannyj zvuk  -  eho  mal'chisheskogo  smeha,  zolotogo  i
dvusmyslennogo. YAn,  edinstvennyj mal'chishka, rabotayushchij na ferme,
s volosami  kak  paklya,  issohshayasya  derevenshchina,  byl  viden  za
rabotoj na kopke kartofelya poseredine sosednego holma, a Mortimer
pozdnee otvetil na vopros,  chto ne znaet vozmozhnogo avtora tajnoj
izdevki, chto  smeyalsya iz zasady nad otstupleniem Sil'vii.  Pamyat'
ob etom nepostizhnom eho dobavilas' k ee ostal'nym vpechatleniyam  o
skrytom zloveshchem "nechto", okruzhayushchem Jessni.
    Mortimera ona videla ochen'  redko;  ferma,  lesa  i  ruch'i  s
forel'yu, kazalos',  poglotili  ego ot rassveta do zakata.  Kak-to
raz, zashagav v tom napravlenii, chto on vybral utrom, ona vyshla na
otkrytoe mesto v orehovoj roshche, zakrytoe dalee gromadnymi ... , v
centre kotorogo stoyal kamennyj p'edestal  s  vodruzhennoj  na  nem
nebol'shoj bronzovoj  figuroj  molodogo  Pana.  |to  bylo krasivoe
proizvedenie iskusstva,  no ee vnimanie glavnym obrazom  porazilo
to, chto   k   ego  nogam,  kak  zhertvoprinoshenie,  byla  polozhena
svezhesorvannaya grozd' vinograda.  Vinograd v hozyajstve ne  byl  v
izobilii, i   Sil'viya   gnevno   shvatila  grozd'  s  p'edestala.
Prezritel'noe razdrazhenie bushevalo  v  nej,  kogda  ona  medlenno
brela domoj i vdrug byla ohvachena ostrym oshchushcheniem, ochen' blizkim
k strahu:  iz gusto perepletennogo podleska  na  nee  nahmurilos'
mal'chisheskoe lico, krasivoe, smugloe, s nevyrazimo zlymi glazami.
|to byla ochen' uedinennaya tropinka,  hotya po pravde  skazat'  vse
tropinki vokrug Jessni byli uedinennymi,  i ona pospeshila vpered,
ne ostanavlivayas',  chtoby  brosit'  ispytuyushchij  vzglyad   na   ego
vnezapnoe poyavlenie.  I tol'ko vozle doma ona obnaruzhila,  chto na
begu uronila vinogradnuyu grozd'.
    "YA segodnya   v   lesu  videla  yunoshu",  skazala  ona  vecherom
Mortimeru, "smuglolicego i ochen' krasivogo, nastoyashchego negodyaya na
vid. Navernoe, paren' iz cygan."
    "Pravdopodobnaya teoriya",  otozvalsya Mortimer,  "tol'ko sejchas
zdes' net nikakih cygan."
    "Togda kto zhe on?", sprosila Sil'viya, i kogda vyyasnilos', chto
u Mortimera  net  svoej  teorii,  ona  pereshla k rasskazu o svoej
nahodke votivnogo zhertvoprinosheniya.
    "Predpolagayu, eto  vashe  deyanie",  zametila ona,  "bezvrednoe
proyavlenie lunatizma;  odnako,  lyudi  podumayut,  chto  vy  strashno
glupy, esli uznayut ob etom."
    "Vy,sluchajno, kak-nibud' ne vmeshalis'?", sprosil Mortimer.
    "YA - ya vybrosila grozd'.  Ona kazalas' takoj glupoj", skazala
Sil'viya, sledya ne poyavyatsya  li  na  besstrastnom  lice  Mortimera
priznaki razdrazheniya.
    "Mne kazhetsya,  sdelav   takoe,   vy   postupili   nerazumno",
zadumchivo skazal  on.  "YA  slyshal,  rasskazyvayut,  chto bogi Lesa,
ves'ma uzhasny k tem, kto ih oskorblyaet."
    "Oni, navernoe, uzhasny k tem, kto v nih verit, no vy vidite -
ya ne veryu", vozrazila Sil'viya.
    "Vse ravno",   skazal  Mortimer  svoim  obychnym  besstrastnym
tonom,  "na vashem meste ya by  izbegal  lesov  i  sadov  i  daleko
obhodil by vseh rogatyh zhivotnyh na ferme."
    Konechno, vse  eto  byla  chepuha,  no  v   takom   uedinennom,
utonuvshem v   lesu  meste  chepuha  kazalas'  sposobnoj  vozbudit'
gnusnoe chuvstvo neuverennosti.
    "Mortimer", vdrug  skazala  Sil'viya,  "mne kazhetsya,  nam nado
vskore vozvratit'sya v gorod."
    Pobeda okazalas' ne stol' polnoj, kak ozhidalos'; ee zaneslo v
takie debri, gde ona uzhe byla gotova otstupit'.
    "Mne kazalos',  vy  nikogda  ne  vernetes'  v gorod",  skazal
Mortimer, povtoryaya predskazanie svoej materi.
    Ispytyvaya nekotoroe    prezrenie    k    sebe,    Sil'viya   s
neudovol'stviem obratila  vnimanie,  chto  ee  ocherednaya   dnevnaya
progulka instinktivno uvodit ee iz-pod seni lesa. CHto do rogatogo
skota, to preduprezhdenie Mortimera edva-li bylo neobhodimym,  ibo
ona vsegda  smotrela  na nih,  kak na v luchshem sluchae nejtral'nyh
sozdanij: ee voobrazhenie lishalo pola samyh matronopodobnyh dojnyj
korov, prevrashchaya  ih  v bykov,  sposobnyh v lyuboj moment "uvidet'
krasnoe". Barana,  pasushchegosya na uzkom vygone  pozadi  sada,  ona
poschitala posle   mnogokratnyh  i  ostorozhnyh  ispytanij  imeyushchim
uravnoveshennyj temperament;  odnako,  segodnya   ona   reshila   ne
proveryat' ego  uravnoveshennost',  ibo  obychno  spokojnoe zhivotnoe
metalos' iz ugla v  ugol  na  svoem  luzhke  so  vsemi  priznakami
bespokojstva. Nizkaya,   preryvistaya   muzyka,  slovno  igrali  na
kamyshovoj flejte, doneslas' iz glubiny sosednej chashchi, i kazalos',
chto est'  nekaya tonkaya svyaz' mezhdu bespokojnoj begotnej zhivotnogo
i dikoj  muzykoj  iz  lesa.  Sil'viya  povernula  shagi  naverh   i
vzobralas' po  vereskovomu  sklonu,  kotoryj  vzdymal  vysoko nad
Jessni svoi pokatye plechi.  Ona ostavila za soboj muzyku  flejty,
no s  lesistyh  grebnej  u  ee  nog  veter  dones druguyu muzyku -
napryazhennyj laj sobak v razgar pogoni.  Jessni nahodilsya kak  raz
na krayu  grafstva  Devon-i-Somerset,  i presleduemye oleni inogda
zabegali syuda.  Sil'viya uzhe videla temnoe  telo,  berushchee  grud'yu
holm za holmom i snova skryvayushcheesya iz vida, kak tol'ko peresechet
greben', a za nim postepenno priblizhayushchijsya neotstupnyj hor,  i v
nej narastalo  napryazhennoe  i  vozbuzhdennoe  sochuvstvie,  kotoroe
oshchushchaesh' k lyubomu  sushchestvu,  za  kotorym  ohotyatsya  i  v  poimke
kotorogo napryamuyu  ne zainteresovan.  I nakonec,  olen' prorvalsya
skvoz' samuyu vneshnyuyu liniyu  dubovoj  porosli  i  paporotnikov  i,
tyazhelo dysha,  vstal  na  otkrytom  meste  -  tolstyj sentyabr'skij
olen', nesushchij bogato ukrashennuyu  rogami  golovu.  Ego  ochevidnyj
put' byl  brosit'sya  vniz  k  burym  prudam Anderkomba,  a ottuda
probit'sya k izlyublennomu ubezhishchu krasnyh olenej - k moryu. Odnako,
k udivleniyu  Sil'vii,  on  povernul  golovu  vverh  po  sklonu  i
reshitel'no poshel  po  veresku  tyazhelym  shagom.  "Budet   uzhasno",
podumala ona,  "esli  sobaki  nastignut  ego  pryamo  pered  moimi
glazami." Odnako, kazalos', chto muzyka stai na mgnovenie zamerla,
a vmesto  nee  ona  vnov' uslyshala dikuyu svirel',  kotoraya teper'
donosilas' to  s  toj,  to  s  etoj  storony,   slovno   ponuzhdaya
oslabevshego olenya  k  poslednemu usiliyu.  Sil'viya stoyala daleko v
storone ot ego puti,  poluspryatannaya v gustoj  porosli  chernichnyh
kustov, i sledila,  kak on s trudom podnimalsya vverh, boka mokrye
ot pota,  zhestkaya sherst' na shee kazalas'  po  kontrastu  svetloj.
Muzyka flejty vdrug pronzitel'no zavizzhala ryadom,  kazalos',  ona
ishodit iz kustov u samyh ee nog,  i v tot  zhe  moment  gromadnyj
zver' povernulsya  i  napravilsya  pryamo  na nee.  V odno mgnovenie
zhalost' k zagnannomu  zhivotnomu  smenilas'  dikim  strahom  pered
sobstvennoj opasnost'yu;  gustye  korni  vereska izdevalis' nad ee
karabkayushchimisya popytkami begstva,  i ona neistovo smotrela  vniz,
stremyas' razglyadet' priblizhayushchihsya sobak. Ostriya gigantskih rogov
byli ot nee v neskol'kih yardah i vo vspyshke cepenyashchego straha ona
pripomnila preduprezhdenie  Mortimera - opasat'sya rogatyh zhivotnyh
na ferme.  A potom s trepetom vnezapnoj radosti ona uvidela,  chto
ne odna:  v  neskol'kih  shagah  po koleni v kustah cherniki stoyala
chelovecheskaya figura.
    "Otgoni ego!",  zakrichala ona. No figura ne sdelala otvetnogo
dvizheniya.
    Roga shli   pryamo   v  grud',  kislyj  zapah  pota  zagnannogo
zhivotnogo perehvatyval  dyhanie,  odnako  v  glazah   ee   stoyala
kartina bolee  uzhasnaya,  chem  priblizhayushchayasya  smert'.  A  v  ushah
zvenelo eho mal'chisheskogo smeha, zolotogo i dvusmyslennogo.





    Krefton Lok'er  sidel  v  pokoe,  pokoe  dushi  i   tela,   na
maleen'kom klochke  zemli,  napolovinu sada - napolovinu cvetnika,
primykavshemu k ferme v derevushke Mousl-Barton.  Posle  stressa  i
shuma dolgih  godov zhizni v gorode mir i pokoj okruzhennogo holmami
sela otdavalis'   v   ego   chuvstvah   s   pochti    dramaticheskoj
intensivnost'yu. Kazalos',  chto vremya i prostranstvo poteryali svoyu
znachimost' i rezkost',  minuty slivalis' v chasy,  luga i polya pod
parom sklonyalis'  i myagko i nezametno uhodili vdal'.  Dikie travy
vraznoboj spuskalis' s zhivyh izgorodej v cvetniki, a zheltofioli i
sadovye kustarniki  sovershali  kontrrejdy  na  dvor  fermy  i  na
dorozhki. Sonnye kury i torzhestvennye,  pogloshchennye svoimi myslyami
utki chuvstvovali sebya odinakovo doma na dvore,  vo fruktovom sadu
ili posredi dorogi;  kazalos', chto nichego nichemu ne prinadlezhit s
opredelennost'yu, dazhe  vorota  ne  obyazatel'no  budut  najdeny na
svoih petlyah.  I  vsyu  scenu  zalivalo  oshchushchenie  pokoya  i  mira,
soderzhavshee v    sebe   nechto   pochti   magicheskoe.   V   polden'
chuvstvovalos', chto polden' byl vsegda i budet  vsegda  ostavat'sya
poldnem, v  sumerki  ponimal,  chto  nikogda  ne moglo byt' nichego
krome sumerek.  Krefton Lok'er sidel v pokoe na derevenskom stule
vozle staroj  lipy i dumal,  chto imenno zdes' nahoditsya tot yakor'
zhizni, kotoryj tak lyubovno risovalsya ego razumu i po kotoromu tak
davno i tak chasto tomilis' ego ustalye i potryasennye chuvstva.  On
mog by  ustroit'  sebe  postoyannoe  mesto  sredi  etih   prostyh,
druzhelyubnyh lyudej,   postepenno   uvelichivayu  umerennyj  komfort,
kotorym on privyk okruzhat' sebya,  no po vozmozhnosti priderzhivayas'
ih obraza zhizni.
    I poka on medlenno dovodil svoe reshenie  do  zrelosti,  cherez
fruktovyj sad neuverennoj pohodkoj hromaya proshla pozhilaya zhenshchina.
On uznal ee,  ona byla chlenom sem'i vladelicy fermy, mater'yu ili,
mozhet byt', svekrov'yu missis Spurfild, ego nyneshnej hozyajki doma,
i on  toroplivo   skladyval   ej   v   ume   neskol'ko   priyatnyh
komplimentov. Ona operedila ego.
    "Von tam, ned dver'yu, chto-to napisano melom. CHto eto?"
    Ona govorila  v  tupoj  bezlichnoj manere,  slovno etot vopros
visel u nee na gubah godami i  luchshe  vsego  ot  nego  izbavit'sya
nemedlenno. Ee  glaza,  tem  ne  menee,  neterpelivo smotreli nad
golovoj Kreftona na dver' bol'shogo ambara,  stoyavshego  krajnim  v
nerovnom ryadu zdanie fermy.
    "Marta Pillamon -  staraya  ved'ma",  takim  bylo  zayavleniie,
kotoroe predstalo pered ispytuyushchim vzorom Kreftona,  i on sekundu
pokolebalsya prezhde chem peredat' eto zayavlenie shirokoj publike.



-----------------------------------------------------------------
 Copyright (C),  Saki (H. H. Munro), "The Chronicle of Clovis"
(1911), "Sredni Vashtar".
 Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997.
 e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------





    Konradinu bylo    desyat'    let,    kogda    doktor   vyrazil
professional'noe mnenie,  chto mal'chik ne prozhivet eshche  pyat'  let.
Doktor byl neuverennyj i istoshchennyj, s nim schitalis' malo, odnako
ego mnenie podtverdila missis DeRopp,  s kotoroj schitalis'  pochti
vo vsem.  Missis  DeRopp dovodilas' Konradinu dvoyurodnoj sestroj i
opekunshej i v ego glazah ona  predstavlyala  te  tri  pyatyh  mira,
kotorye neobhodimy,  nepriyatny  i  real'ny;  drugie  dve  pyatyh v
vechnom antagonizme s predydushchimi byli sotkany v ego  voobrazhenii.
V odin  iz  tyazhelyh dnej Konradin poschital,  chto sleduet ustupit'
odolevayushchemu davleniyu utomitel'nyh i neobhodimyh veshchej, takih kak
bolezn', iznezhivayushchie   ogranicheniya   i   dlyashchayasya  tupost'.  Bez
sobstvennogo voobrazheniya,  kotoroe,  prishporennoe   odinochestvom,
burno razrastalos', on by ustupil uzhe davnym davno.
    Missis DeRopp nikogda, dazhe v momenty naivysshej chestnosti, ne
priznavalas' sebe,  chto ona ne lyubit Konradina,  hotya dolzhno byt'
smutno soznavala,  chto rasstraivat' ego "dlya ego zhe  blaga"  bylo
dolgom, kotoryj   ona   ne  nahodila  osobenno  skuchnym. Konradin
nenavidel ee s otchayannoj  iskrennost'yu,  kotoruyu  v  sovershenstve
skryval. Te   malen'kie   udovol'stviya,   kotorye  emu  udavalos'
dobyvat' sebe,  poluchali dobavochnyj pryanyj vkus  ot  veroyatnosti,
chto oni  ne  nravilis'  by  ego  strazhnice,  i  ot mogushchestva ego
voobrazheniya, v kotorom ona okazyvalas' zaperta - nechistaya  tvar',
kotoroj ne najti vyhoda.
    V skuchnom,  bezradostnom sadu,  no kotoryj vyhodilo tak mnogo
okon, gotovyh  otkryt'sya  s  trebovaniem  ne  delat'  togo ili ne
delat' etogo ili s napominaniem, chto pora prinimat' lekarstva, on
nahodil malo  privlekatel'nogo.  Neskol'ko  stoyashchih tam fruktovyh
derev'ev byli zabotlivo posazheny vne ego dosyagaemosti, slovno eto
byli redkie predstaviteli svoih vidov,  cvetushchie v suhoj pustyne;
veroyatno, bylo by trudno najti  torgovca,  kotoryj  predlozhil  by
desyat' shillingov  za  ves' ih godovoj urozhaj.  Odnako,  v zabytom
uglu raspolagalsya zabroshennyj saraj dlya instrumentov vnushitel'nyh
proporcij, pochti  skrytyj za mrachnym kustarnikom,  i v ego stenah
Konradin obrel gavan',  vypolnyavshuyu v razlichnye momenty ego zhizni
to rol' igrovoj komnaty,  to rol' sobora. On naselil ego legionom
znakomyh fantomov,  vyzvannyh  k   zhizni   chastichno   fragmentami
istorii, a chastichno sobstvennym voobrazheniem;  odnako,  saraj mog
takzhe pohvastat' dvumya poselencami iz ploti i krovi. V odnom uglu
zhila kurica  s  zazubrennym  plyumazhem,  kotoroj  mal'chik rastochal
lyubov', ne nahodyashchuyu inache drugogo vyhoda.  Eshche dalee v  polut'me
stoyala gigantskaya  kletka,  razdelennaya  ne  dva otseka,  odin iz
kotoryh byl zabran chastoj  zheleznoj  reshetkoj.  |to  bylo  zhilishche
gromadnogo hor'ka,  kotorogo  znakomyj  mal'chishka,  syn  myasnika,
pritashchil kak-to kontrabandoj vmeste s kletkoj i so vsem prochim  v
ego nyneshnyuyu  kvartiru v obmen na dlitel'no i tajno otkladyvaemyj
zapas serebryanoj melkoj monety.  Konradin strashno boyalsya  gibkogo
ostrozubogo zverya, no on byl ego samym cennym vladeniem. Samo ego
prisutstvie v sarae  dlya  instrumentov  bylo  tajnoj  i  strashnoj
radost'yu, kotoruyu  sledovalo tshchatel'no ohranyat' ot togo,  chtoby o
nej uznala ZHenshchina,  kak on  pro  sebya  nazyval  svoyu  dvoyurodnuyu
sestru. I v odin iz dnej,  tol'ko Nebo znaet iz kakogo materiala,
on splel zveryu chudesnoe imya,  i s etogo mgnoveniya zver'  vyros  v
Boga i  religiyu.  ZHenshchina  predavalas'  religii  raz  v  nedelyu v
blizlezhashchej cerkvi  i  brala  Konradina  s  soboj,  no  dlya  nego
cerkovnaya sluzhba byla chuzhim ritualom. Kazhdyj chetverg v polutemnoj
i zathloj tishine  saraya  dlya  instrumentov  on  s  misticheskim  i
detal'no razrabotannym ceremonialom poklonyalsya derevyannoj kletke,
gde prozhival Sredni Vashtar,  gromadnyj horek.  Krasnye cvety v ih
sezon i  alye  yagody  v  zimnee  vremya prinosilis' v zhertvu v ego
svyatilishche, ibo on  byl  Bogom,  vyzyvavshim  osoboe  napryazhenie  v
yarostno neterpelivoj  storone  veshchej  v protivopolozhnost' religii
ZHenshchiny, kotoraya,  naskol'ko mog obozret' Konradin, ves'ma sil'no
prodvinulas' v   protivopolozhnom   napravlenii.   A   po  bol'shim
prazdnikam pered ego kletkoj rassypalsya tolchenyj muskatnyj oreh  i
vazhnoj chast'yu etogo zhertvoprinosheniya bylo to,  chto muskat yavlyalsya
kradenym. Podobnye  prazdniki  sluchalis'  neregulyarno  i  glavnym
obrazom otmechali   nekotorye   proishodyashchie  sobytiya.  Po  odnomu
sluchayu, kogda miss DeRopp tri dnya stradala ot ostroj zubnoj boli,
Konradin prodolzhal prazdnovat' vse tri dnya i pochti dobilsya uspeha,
ubezhdaya samogo  sebya,  chto  za  ee  zubnuyu  bol'   neset   lichnuyu
otvetstvennost' Sredni  Vashtar.  Esli  by  bolezn' prodlilas' eshche
den', to mogli by konchit'sya zapasy muskatnogo oreha.
    Kurica nikogda  ne prinimala uchastiya v kul'te Sredni Vashtara.
Konradin davno prishel k  vyvodu,  chto  ona  anabaptistka.  On  ne
pretendoval, chto   imeet   hot'   malejshee   ponyatie,  chto  takoe
anabaptizm, no  vtajne  nadeyalsya,  chto  eto  kruto  i  ne   ochen'
respektabel'no. Miss   DeRopp   bylo   toj  osnovoj,  na  kotoroj
bazirovalos' ego prezrenie k respektabel'nosti.
    CHerez nekotoroe  vremya  pogloshchennost'  Konradina  saraem  dlya
instrumentov nachala privlekat' vnimanie ego strazhnicy.  "Dlya nego
vredno darom provodit' tam vremya v lyubuyu pogodu", zhivo reshila ona
i kak-to utrom ob®yavila za zavtrakom,  chto nazavtra kurica  budet
prodana i unesena. Ona ustavilas' na Konradina svoimi blizorukimi
glazami, ozhidaya  vspyshki  yarosti  i  gorya,  kotoruyu  gotova  byla
podavit' potokom velikolepnyh zapovedej i uveshchevanij. No Konradin
ne otvetil nichego:  nechego bylo govorit'.  Navernoe, chto-to v ego
pobelevshem lice vyzvalo u nee pristup malodushiya, ibo k vechernemu
chayu na stole byl tort, delikates, kotoryj obychno ona zapreshchala na
osnovanii togo, chto on emu vreden, i potomu chto ego prigotovlenie
"trebuet hlopot" - uzhasnyj nedostatok v glazah  zhenshchiny  srednego
klassa.
    "YA dumala,  ty lyubish' tosty",  voskliknula  ona  s  obizhennym
vyrazheniem lica, zametiv, chto on ni k chemu ne pritronulsya.
    "Inogda", skazal Konradin.
    |tim vecherom v poklonenii Bogu saraya v kletke byla innovaciya.
Konradin imel obyknovenie pet' hvaly, segodnya vecherov on prosil o
milosti.
    "Sdelaj dlya menya odno delo, Sredni Vashtar."
    Delo ne  bylo  osobenno  trudnym.  Tak  kak Sredni Vashtar byl
Bogom, on dolzhen byl eto znat'. I vshlipnuv pri vzglyade na drugoj
pustoj ugol, Konradin vozvratilsya v mir, kotoryj tak nenavidel.
    I kazhduyu noch' v zhelannoj  temnote  svoej  spal'ni,  i  kazhdyj
vecher v  polut'me  saraya dlya instrumentov zvuchala gor'kaya litaniya
Konradina: "Sdelaj dlya menya odno delo, Sredni Vashtar."
    Miss DeRopp zametila, chto vizity v saraj ne prekratilis', i v
odin iz dnej ona sovershila dlya inspekcii dalekoe puteshestvie.
    "CHto ty  derzhish'  v  zapertoj  kletke?",  sprosila ona.  "Mne
kazhetsya, eto morskie svinki. YA hochu, chtoby vseh ih ubrali."
    Konradin plotno  szhal guby,  no ZHenshchina do teh por obyskivala
ego spal'nyu,  poka  ne  nashla  zabotlivo  pripryatannyj  klyuch,   i
nemedlenno zamarshirovala k sarayu,  chtoby zavershit' svoe otkrytie.
Stoyal holodnyj den',  i Konradinu bylo prikazano ostavat'sya doma.
Tol'ko iz  dal'nego  okna  stolovoj mozhno bylo razglyadet' dver' v
saraj i imenno tam ustroilsya Konradin.  On  uvidel,  kak  ZHenshchina
voshla, a  potom  voobrazil,  kak  ona otkryvaet dver' v svyashchennuyu
kletku i vsmatrivaetsya blizorukimi glazami  v  gustuyu  solomennuyu
postel', gde  pryachetsya  ego  Bog.  Navernoe,  so svoej bestaktnoj
neterpelivost'yu ona tykaet solomu.  I Konradin  v  poslednij  raz
strastno vydohnul svoyu mol'bu.  No eshche molyas',  on ponyal,  chto ne
verit. On znal,  chto ZHenshchina sejchas vernetsya  s  krivoj  ulybkoj,
kotoruyu on  tak  nenavidel  na  ee  lice,  i chto cherez chas-drugoj
sadovnik uneset ego chudesnogo Boga,  ne  Boga  bol'she,  a  prosto
korichnevogo hor'ka  v  kletke.  I  on  znal,  chto  ZHenshchina vsegda
oderzhit triumf,  kak oderzhivaet triumf sejchas,  i  chto  on  budet
rasti eshche  bolee  boleznennym  ot ee pestovaniya,  dominirovaniya i
prevoshodyashchej mudrosti,  poka v odin prekrasnyj den' s nim bol'she
uzhe nichego  ne  budet  proishodit'  i doktor okazhetsya prav.  I ot
zhguchej boli i unizheniya sobstvennogo porazheniya on nachal  gromko  i
vyzyvayushche pet' gimn svoemu groznomu idolu:
        "Sredni Vashtar idet vpered.
        Ego mysli krasny, ego zuby bely.
        Vragi prizyvayut k miru.
        No on neset im smert'.
        Sredni Vashtar Velikolepnyj."
A potom on vdrug prekratil svoe penie i blizhe priniknul k okonnoj
rame. Dver' v saraj vse stoyala naraspashku,  kak byla ostavlena, i
medlenno tekli  minuty.  |to byli dolgie minuty,  no tem ne menee
oni tekli.  On sledil,  kak skvorcy begali  i  letali  nebol'shimi
gruppami po  luzhajke;  on  snova  i snova pereschityval ih,  odnim
glazom vsegda ostavayas' na koleblyushchejsya dveri. Gornichnaya s kislym
licom prishla  nakryt'  stol k chayu,  a Konradin vse stoyal,  zhdal i
sledil. Nadezhda po millimetram podnimalas' v ego serdce i  teper'
pobednyj vzglyad  nachal pobleskivat' v ego glazah,  kotorye do sih
por znali tol'ko pechal'noe terpenie porazheniya.  Pochti ne dysha,  s
tajnym likovaniem,  on  snova nachal peon pobedy i opustosheniya.  I
nakonec, ego  glaza  byli  voznagrazhdeny:  iz  dveri  vyskol'znul
dlinnyj nizkij zhelto-korichnevyj zver' s glazami, pomargivayushchimi v
slabeyushchem dnevnom svete,  i temnymi vlazhnymi  pyatnami  na  shersti
vokrug chelyustej  i  na  shee.  Konradin Upal na koleni.  Gromadnyj
horek prolozhil put' k nebol'shomu ruch'yu u podnozhiya  sada,  polakal
sekundu, potom peresek malen'kij doshchatyj mostik i ischez iz vida v
kustah. Takim byl uhod Sredni Vashtara.
    "CHaj gotov",  skazala  gornichnaya  s  kislym  licom,  "gde  zhe
gospozha?"
    "Ona nedavno poshla v saraj", otvetil Konradin.
    I kogda devushka poshla zvat' gospozhu k chayu, Konradin vyudil iz
yashchika bufeta  vilku dlya tostov i nachal samostoyatel'no podzharivat'
tost iz kusochka hleba.  I vo vremya ego podzharivaniya,  namazyvaniya
tolstym sloem  masla  i medlennym udovol'stviem poedaniya Konradin
prislushivalsya k shumam i  k  tishine,  kotorye  korotkimi  spazmami
nispadala za  dver'yu  stolovoj.  Gromkij glupovatyj vizg devushki,
otvetnyj hor udivlennyj vosklicanij iz oblasti kuhni,  nestrojnye
zvuki shagov i toroplivye prizyvy o pomoshchi snaruzhi, a potom. posle
nekotorogo zatish'ya,  ispugannye vshlipyvaniya i  nerovnaya  postup'
teh, kto nes v dom tyazhelyj gruz.
    "Skazhite kto-nibud' bednomu rebenku!  Radi boga, ya ne mogu!",
voskliknul hriplyj  golos.  I poka oni obsuzhdali mezhdu soboj etot
vopros, Konradin prigotovil sebe eshche odin tost.



----------------------------------------------------------------
 Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Chronicle of Clovis"
(1911), "The Story Of St. Vespaluus".
 Copyright (C), perevod, Guzhov E., 1997.
 E-mail: gu@samuni.silk.org
----------------------------------------------------------------





    "Rasskazhite mne  istoriyu",  skazala   baronessa,   beznadezhno
ustavyas' na  dozhd'  -  legkaya,  izvinyayushchayasya raznovidnost' dozhdya,
kotoraya vyglyadit,  slovno  hochet  konchit'sya  kazhduyu   minutu,   a
prodolzhaetsya bol'shuyu chast' dnya.
    "Kakogo roda istoriyu?", sprosil Klovis, dav svoemu kroketnomu
molotku proshchal'nyj pinok v otstavku.
    "Dostatochno pravdivuyu, chtoby byt' interesnoj, i ne dostatochno
pravdivuyu, chtoby byt' skuchnoj", skazala baronessa.
    Klovis perelozhil neskol'ko divannyh podushek k svoemu udobstvu
i udovletvoreniyu;  on znal,  chto baronessa lyubit, kogda ee gostyam
udobno, i podumal,  chto budet pravil'nym s uvazheniem otnestis'  k
ee zhelaniyam v dannom sluchae.
    "YA kogda-nibud' rasskazyval vam istoriyu svyatogo  Vespalusa?",
sprosil on.
    "Vy rasskazyvali  istorii  o  velikih  gercogah,  ukrotitelyah
l'vov, vdovah finansistov i o pochtal'one iz Gercegoviny", skazala
baronessa, "ob  ital'yanskom  zhokee,  o   neopytnoj   guvernantke,
kotoraya poehala v Varshavu,  neskol'ko istorij o vashej materi, no,
konechno, nichego i nikogda ni o kakom svyatom."
    "|ta istoriya   proizoshla  ochen'  davno",  skazal  on,  "v  te
nepriyatnye pestrye vremena,  kogda tret' naroda byla  yazychnikami,
tret' -  hristianami,  a  bol'shaya tret' prosto priderzhivalis' toj
religii, kotoruyu sluchalos' ispovedovat' dvoru.  ZHil nekij  korol'
po imeni  Hkrikros,  u  kotorogo  byl strashnyj harakter i ne bylo
pryamogo naslednika v  sobstvennoj  sem'e;  odnako,  ego  zamuzhnyaya
sestra snabdila  ego  gromadnym vyvodkom plemyannikov,  iz kotoryh
mozhno bylo vybrat' naslednika. I naibolee podhodyashchim i odobrennym
korolem iz  vseh etih plemyannikov byl shestnadcatiletnij Vespalus.
On vyglyadel  luchshe  vseh,  byl  luchshim  naezdnikom  i   metatelem
drotikov i  obladal  bescennym  darom  istinnogo princa prohodit'
mimo prositelya,  slovno ne vidit ego, no, konechno, otkliknetsya na
pros'bu, esli uvidit. Moya mat' do nekotoroj stepeni obladaet etim
darom; ona tak ulybchivo i finansovo nezavisimo  mozhet  projti  po
blagotvoritel'nomu bazaru,   a   na  sleduyushchij  den'  povstrechat'
organizatorov s ozabochennym vidom "esli-by-ya-znala-chto-vam-nuzhny-
den'gi", -   nastoyashchij   triumf   derzosti.  Itak,  Hkrikros  byl
yazychnikom chistejshej vody i vplot' do  vysshej  stepeni  entuziazma
prodolzhal poklonyat'sya svyashchennym zmeyam, kotorye zhili v gulkoj roshche
na holme vozle korolevskogo dvorca. Obychnomu narodu do nekotorogo
blagorazumnogo predela  bylo  razresheno  samostoyatel'no  ugozhdat'
sebe v voprosam lichnyh verovanij, no na lyuboe oficial'noe lico na
sluzhbe dvora,   kotoroe  perehodilo  k  novomu  kul'tu,  smotreli
svysoka kak  metaforicheski,  tak  i  bukval'no,  ibo  smotreli  s
galerei, okruzhavshej  korolevskuyu  medvezhatnyu.  Poetomu razrazilsya
zametnyj skandal i vocarilos' ocepenenie,  kogda molodoj Vespalus
ob®yavilsya odnazhdy  na  torzhestvennom  prieme pri dvore s chetkami,
zatknutymi za poyas,  i v otvet na  gnevnye  voprosy  zayavil,  chto
reshil prinyat'  hristianstvo  ili po krajnej mere poprobovat' ego.
Esli by eto byl kakoj-nibud' drugoj  plemyannik,  korol'  veroyatno
prikazal by  pribegnut'  k chemu-nibud' sil'nodejstvuyushchemu,  vrode
bichevaniya i izgnaniya,  no v sluchae s predpochitaemym Vespalusom on
reshil otnestis'  k  proisshedshemu,  kak  sovremennyj  otec  mog by
otnestis' k  ob®yavlennomu  synom  namereniyu  vybrat'  v  kachestve
professii scenu.  Poetomu on poslal za korolevskim bibliotekarem.
Korolevskaya biblioteka v te  dni  byla  ne  slishkom  ekstensivnym
eanyatiem i   hranitel'   korolevskih  knig  obladal  znachitel'nym
dosugom. Kak sledstvie,  ego chasto zaprashivali dlya ulazhivaniya del
drugih lyudej,   kogda  dela  vyhodili  za  normal'nye  predely  i
vremenno stanovilis' neupravlyaemymi.
    "Ty dolzhen  urezonit'  princa Vespalusa",  skazal korol',  "i
ukazat' emu na oshibochnost' ego povedeniya,  My ne mozhem pozvolit',
chtoby naslednik trona podaval takie opasnye primery."
    "No gde   mne   najti   neobhodimye   argumenty?",    sprosil
bibliotekar'.
    "YA dam tebe otpusk,  chtoby ty poshel i podobral svoi argumenty
v korolevskih  lesah  i  roshchah",  skazal  korol',  "i  esli ty ne
smozhesh' najti ostrye zamechaniya,  yazvyashchie vozrazheniya, podhodyashchie k
sluchayu, to ty chelovek ves'ma bednyh resursov."
    Poetomu bibliotekar'  poshel  v  lesa  i   sobral   prekrasnuyu
podborku argumentiruyushchih   prut'ev   i   palok,   i   pereshel   k
urezonivaniyu Vespalusa v gluposti, bezzakonii i, prevyshe vsego, v
nepristojnosti ego  povedeniya.  Ego uveshchevaniya proizveli glubokoe
vpechatlenie na  molodogo  princa,  vpechatlenie,  kotoroe  dlilos'
mnogo nedel',  v  techenii koih nichego ne bylo slyshno o neschastnoj
oploshnosti s hristianstvom. Potom dvor perepoloshil drugoj skandal
togo  zhe  roda.  V  to  vremya,  kogda on dolzhen byl uchastvovat' v
gromkom vymalivanii milostivoj zashchity  i  patronazha  u  svyashchennyh
zmej,  slyshali,  kak Vespalus raspeval gimn v chest' svyatogo Odilo
Klyunijskogo.  Korol' prishel v yarost' ot novogo proyavleniya i nachal
mrachno smotret' na situaciyu: uporstvuya v eresi, Vespalus ochevidno
hotel prodemonstrirovat' opasnoe  upryamstvo.  I  vse  zhe,  v  ego
vneshnosti ne bylo nichego, chtoby opravdat' podobnuyu izvrashchennost':
u nego ne bylo blednyh glaz  fanatika  ili  misticheskogo  vzglyada
snovidca. Naoborot,  on  byl  ves'ma  priyatnym  yunoshej pri dvore,
obladal   elegantnoj,   ladno   skroennoj    figuroj,    zdorovoj
komplekciej,  glazami  cvete  ochen'  speloj  shelkovicy  i temnymi
volosami, gladkimi i ves'ma uhozhennymi."
    "Pohozhe na   to,   kakim   vy  voobrazhaete  sebya  v  vozraste
shestnadcati let", skazala baronessa.
    "Moya mat, veroyatno, pokazyvala vam moi yunosheskie fotografii",
skazal Klovis.  Obrativ  sarkazm  v  kompliment,   on   prodolzhil
istoriyu.
    "Korol' na tri dnya zaper Vespalusa v temnoj bashne, chtoby zhit'
tol'ko na hlebe i vode, chtoby slushat' tol'ko pisk i shoroh kryl'ev
letuchih myshej,  chtoby smotret' tol'ko na plyvuchie  oblaka  skvoz'
edinstvennuyu  malen'kuyu okonnuyu shchel'.  Antiyazycheskaya chast' obshchiny
nachala  s  sochuvstviem  pogovarivat'   o   mal'chike-muchenike.   V
otnoshenii  edy  muchenichestvo smyagchalos' nebrezhnost'yu stazha bashni,
kotoryj po oshibke raz ili dva zabyval v kamere princa sobstvennyj
uzhin  iz  varenogo  myasa,  fruktov  i vina.  Kogda srok nakazaniya
podoshel k koncu,  za Vespalusom pristal'no  nablyudali  v  poiskah
kakih-nibud' simptomov religioznogo otkloneniya,  ibo korol' reshil
bolee ne dopuskat' nikakoj oppozicii  po  stol'  vazhnomu  voprosu
dazhe  so storony lyubimogo plemyannika.  Esli eshche raz vozniknet eta
chepuha, skazal on, pravo nasledovaniya trona budet izmeneno.
    Nekotoroe vremya  vse  shlo  horosho;  nastupal festival' letnih
vidov sporta i molodoj Vespalus byl slishkom zanyat bor'boj,  begom
i sorevnovaniyami  po  metaniyu  drotikov,  chtoby  bespokoit'  sebya
prepiratel'stvami religioznyh  sistem.  Odnako,  zatem  nastupilo
bol'shoe kul'minacionnoe     sobytie     letnego    festivalya    -
ceremonial'nyj tanec vokrug roshchi svyashchennyh zmej,  i Vespalus, kak
by eto   luchshe   skazat',   "sidel,   ne   vstavaya".  Oskorblenie
gosudarstvennoj religii bylo slishkom publichnym i pokaznym,  chtoby
ne zametit' ego ,  dazhe esli by korol' i namerevalsya eto sdelat',
a on ni v koej mere ne namerevalsya.  Den' i eshche poldnya on sidel i
zakipal, i  vse  dumali,  chto  on  obsuzhdaet sam s soboj vopros -
kaznit' li yunogo princa ili prostit';  na samom dele on obdumyval
lish'  sposob  kazni  mal'chika.  Raz  uzh takoe vse ravno sledovalo
sdelat' i raz uzh sobytie v lyubom  sluchae  bylo  obrecheno  vyzvat'
gromadnyj  obshchestvennyj  interes,  to  sledovalo  sdelat'  ego po
vozmozhnosti bolee zrelishchnym i vpechatlyayushchim.
    "Za isklyucheniem  neudachnogo vkusa k religii",  skazal korol',
"i upryamstva v priverzhennosti k nej,  on  sladostnyj  i  priyatnyj
yunosha, poetomu budet udovletvoritel'nym i podhodyashchim, esli smert'
prinesut emu krylatye poslancy sladosti."
    "Vashe velichestvo   imeet  v  vidu?...",  sprosil  korolevskij
bibliotekar'.
    "YA imeyu  v  vidu",  skazal  korol',  "chto  on budet do smerti
zazhalen pchelami. Konechno, korolevskimi pchelami."
    "Ves'ma elegantnaya smert'", skazal bibliotekar'.
    "|legantnaya, zrelishchnaya  i  opredelenno  muchitel'naya",  skazal
korol', "ona udovletvoryaet vsem zhelaemym usloviyam."
    Korol' lichno produmal vse podrobnosti ceremonii ekzekucii.  S
Vespalusa sorvali  odezhdu,  ego  ruki  byli svyazany za spinoj,  a
potom ego  privyazali  lezha  navznich'  vozle  treh  samyh  bol'shih
korolevskih ul'ev,  tak chto malejshee dvizhenie ego tela zastavlyalo
ul'i drozhat'.  Ostal'noe mozhno bylo spokojno predostavit' pchelam.
Smertnye  muki,  rassudil  korol',  mogli  prodlit'sya  gde-to  ot
pyatnadcat' do soroka minut, hotya sushchestvovali razlichnye mneniya, i
ostal'nye plemyanniki zaklyuchali mnogochislennye pari kak na to, chto
smert' nastupit pochti mgnovenno,  tak i  na  to,  chto  ona  mozhet
prodolzhat'sya paru chasov. No v lyubom sluchae vse byli soglasny, chto
eto znachitel'no predpochtitel'nee byt' broshennomu v durno pahnushchuyu
medvezhatnyu  i  byt'  zagryzennym i zaglodannym do smerti gryaznymi
plotoyadnymi zhivotnymi.
    Sluchilos', odnako,  chto  soderzhatel'  korolevskoj  paseki sam
sklonyalsya  k  hristianstvu  i,  krome   togo,   kak   bol'shinstvo
oficial'nyh lic dvora,  byl ves'ma privyazan k Vespalusu.  Poetomu
nakanune ekzekucii on postaralsya udalit' zhala iz vseh korolevskih
pchel;  eto  byla  dolgaya  i  delikatnaya  operaciya,  odnako on byl
ekspertom-pchelovodom i uporno rabotaya pochti vsyu noch'  on  dobilsya
uspeha v razoruzhenii vseh ili pochti vseh obitatelej ul'ev."
    "YA ne  znala,  chto  mozhno  vydernut'  zhalo  u  zhivoj  pchely",
skepticheski zametila baronessa.
    "V lyuboj professii est' svoi sekrety",  otvetil Klovis, "esli
by ih ne bylo,  ne bylo by i  professii.  CHto  zh,  nastal  moment
kazni, korol'  i  dvor zanyali svoi mesta,  sidenij i stoyachih mest
ustroili stol'ko,  chtoby  hvatilo  vsem,  kto  zhelal   posmotret'
neobychnyj spektakl'.   K  schast'yu,  korolevskaya  paseka  obladala
znachitel'nymi razmerami,  i krome  togo  ee  okruzhali  terrasy  s
korolevskimi sadami;  prishlos'  vozdvignut'  neskol'ko  platform,
byla bol'shaya davka,  no mesta nashlis' dlya vseh.  Vespalusa vyveli
na otkrytoe mesto pered ul'yami, krasnoshchekogo i slegka smushchennogo,
sovsem odnako ne rasserzhennogo na vnimanie, skoncentrirovannoe na
nem.
    "Kazhetsya, on pohozh na  vas  ne  tol'ko  vneshnost'yu",  skazala
baronessa.
    "Ne preryvajte menya v  kriticheskom  punkte  istorii",  skazal
Klovis. "Kak  tol'ko  ego  akkuratno  pristroili  v  predpisannoj
pozicii  vozle  ul'ev  i eshche do togo,  kak tyuremshchiki udalilis' na
bezopasnoe rasstoyanie,  Vespalus dal sil'nyj i horosho  nacelennyj
pinok,  ot  kotorogo  povalilis'  drug  na druga vse tri ul'ya.  V
sleduyushchee mgnovenie ego s golovy do  nog  okutali  pchely;  kazhdoe
otdel'noe nasekomoe obladalo strashnym i unizitel'nym znaniem, chto
v etot znamenatel'nyj chas katastrofy ono ne sposobno  zhalit',  no
vse-taki nado  popytat'sya.  Vespalus so mehom vizzhal i izvivalsya,
ibo ego zashchekotali pochti do smerti,  vremya ot vremeni on  yarostno
lyagalsya  i  rugalsya,  kogda  odna  iz  nemnogih pchel,  izbezhavshih
razoruzheniya,  nahodila  svoyu  cel'.  Odnako  zriteli   videli   s
izumleniem,  chto  on  ne vykazyvaet nikakih sledov priblizhayushchejsya
smertnoj agonii, a kogda pchely plastami ustalo otvalivalis' s ego
tela,  ego  plot'  kazalas'  takoj  zhe beloj i gladkoj,  kak i do
tyazhkogo ispytaniya,  da eshche  i  so  sverkayushchim  bleskom  ot  meda,
prinesennogo  neischislimymi  pchelinymi  lapkami,  a  zdes'  i tam
vidnelis' nebol'shie krasnye tochki,  gde redkie zhala ostavili svoi
sledy.  Bylo ochevidno, chto on byl udostoen blagosklonnogo chuda, i
gromkoe bormotanie izumleniya i  voshishcheniya  poslyshalos'  v  tolpe
zritelej.  Korol' otdal prikaz,  chtoby Vespalusa uveli v ozhidanii
dal'nejshih prikazov,  i molcha udalilsya  na  dnevnuyu  trapezu,  na
kotoroj  postaralsya  est'  ot  dushi  i pit' ot serdca,  kak budto
nichego  neobychnogo  ne  proizoshlo.  Posle  obeda  on  poslal   za
korolevskim bibliotekarem.
    "CHto oznachaet eto fiasko?", potreboval on otveta.
    "Vashe velichestvo", skazal pridvornyj, "libo chto-to radikal'no
neverno s pchelami..."
    "S moimi  pchelami  vse  v poryadke",  nadmenno prerval korol',
"eto samye luchshie pchely."
    "...libo chto-to  nepopravimo  verno  s  princem  Vespalusom",
skazal bibliotekar'.
    "Esli Vespalus prav, to, stalo byt', neprav ya", skazal korol'.
    Bibliotekar' nemnogo  pomolchal.  Toroplivye  rechi  -  prichina
padeniya mnogih;  ploho  rasschitannoe molchanie stalo bedstviem dlya
neschastnogo pridvornogo.
    Zabyv ob ogranicheniyah, nalagaemyh sanom, i o zolotom pravile,
kotoroe trebuet otdyha umu i telu posle obil'nogo  obeda,  korol'
obrushilsya na hranitelya korolevskih knig i ne razbirayas' neskol'ko
raz udaril  ego  po  golove  shahmatnoj  doskoj  slonovoj   kosti,
olovyannym sosudom  dlya  vina i mednym podsvechnikom;  on zhestoko i
chasto bil ego ruchkoj zheleznogo fakela i trizhdy prognal ego vokrug
banketnogo stola  bystrymi  energichnymi pinkami.  Nakonec,  on za
volosy protashchil ego po dlinnomu koridoru i vybrosil  iz  okna  vo
dvor."
    "On sil'no ushibsya?", sprosila baronessa.
    "Ushibsya bol'she,  chem udivilsya",  otvetil Klovis.  "Ponimaete,
korol' byl pechal'no znamenit svoim bujnym temperamentom.  Tem  ne
menee, on  vpervye  pozvolil  sebe  vesti sebya stol' neobuzdannym
obrazom posle plotnogo obeda.  Bibliotekar'  vyzdoravlival  mnogo
dnej -  v  konechnom schete,  naskol'ko mne izvestno,  om smog-taki
popravit'sya okonchatel'no,  odnako Hkrikros tem zhe  vecherom  umer.
Vespalus edva  zakonchil smyvat' pyatna meda so svoego tela,  kogda
prishla zapyhavshayasya delegaciya, chtoby pomazat' koronacionnym eleem
ego golovu.   A   chto   kasaetsya  zasvidetel'stvovannogo  chuda  i
vocareniya suverena-hristianina,  to ne udivitel'no,  chto nachalas'
vseobshchaya svalka   obrashchayushchihsya   v   novuyu   religiyu.   Toroplivo
posvyashchennyj v san episkop  byl  zavalen  rabotoj  po  kreshcheniyu  v
toroplivo improvizirovannom  kafedral'nom  sobore  sv.  Odilo.  A
chut'-bylo-ne-stavshij-muchenikom-mal'chik v obshchestvennom voobrazhenii
transformirovalsya v svyatogo-korolya-mal'chika, ch'ya slava privlekala
v stolicu tolpy lyubopytnyh i nabozhnyh turistov.  Vespalus, sil'no
zanyatyj organizaciej   igr  i  atleticheskih  sostyazanij,  dolzhnyh
oboznachit' nachalo ego pravleniya, ne imel vremeni udelit' vnimanie
religioznomu pylu, burlyashchemu vokrug ego lichnosti; pervye svedeniya
o tekushchem  sostoyanii  gosudarstvennyh  del  on   poluchil,   kogda
hranitel' dvora   (nedavnee   i   ochen'   pylkoe   dobavlenie   k
hristianskoj obshchine)   prines    na    ego    odobrenie    proekt
zaplanirovannoj ceremonial'noj     vyrubki    idolopoklonnicheskoj
zmeinoj roshchi.
    "Vashe velichestvo milostivo soblagovolit srubit' pervoe derevo
special'no osvyashchennym toporom", skazal podobostrastnyj pridvornyj.
    "Vnachale ya   otrublyu   tvoyu  golovu  lyubym  toporom,  kotoryj
popadetsya pod   ruku",    negoduyushche    skazal    Vespalus;    "vy
predpolagaete, chto  ya  hochu  nachat'  svoe  pravlenie  smertel'nym
oskorbleniem svyashchennyh  zmej?  |to  bylo  by  sil'no ne k dobru."
    "No hristianskie  principy  vashego  velichestva?",  voskliknul
ozadachennyj hranitel' dvora.
    "U menya ih net", otvetil Vespalus, "ya prikidyvalsya obrashchennym
v hristianstvo tol'ko chtoby pozlit' Hkrikrosa.  On vpadal v takoe
voshititel'noe beshenstvo.  A  vryad  li  zabavno  byt'  vyporotym,
vyrugannym i zapertym v bashnyu voobshche ni za chto  ni  pro  chto.  No
obratit'sya v  hristianina po-ser'ezu,  kak delayut vashi lyudi - ya o
takom i  ne  podumyval.  A  svyashchennye  i  uvazhaemye  zmei  vsegda
pomogali mne,  kogda ya obrashchalsya k nim v molitve i prosil udachi v
bege, bor'be i ohote, i imenno iz-za ih milostivogo vmeshatel'stva
pchely  ne  smogli  povredit'  mne  svoimi zhalami.  Bylo by chernoj
neblagodarnost'yu otvernut'sya ot ih pochitaniya v samom nachale moego
pravleniya. YA nenavizhu vas za podobnuyu mysl'."
    Hranitel' dvora v otchayan'i zalomil ruki.
    "No vashe  velichestvo",  zavyl  on,  "narod  pochitaet  vas kak
svyatogo, dvoryane pachkami hristianiziruyutsya, a sosednie vlastiteli
toj zhe very prislali special'nyh poslov, chtoby privetstvovat' vas
kak brata.  Pogovarivayut, chtoby sdelat' vas svyatym - pokrovitelem
ul'ev, i  osobyj medovo-zheltyj ottenok stal hristianskim simvolom
- zolotom Vespalusa - pri dvore imperatora.  Vy ne mozhete  prosto
povernut'sya spinoj ko vsemu etomu."
    "YA ne  vozrazhayu  protiv  pochitaniya,  privetstvij  i  okazaniya
pochestej", skazal Vespalus,  "ya dazhe ne vozrazhayu protiv umerennoj
stepeni svyatosti do teh por,  poka ot menya ne zhdut,  chtoby ya stal
svyatym polnost'yu.  No ya zhelayu,  chtoby vy polnost'yu i okonchatel'no
ponyali, chto   ya   ne   otkazhus'   ot    pochitaniya    avgustejshih,
pokrovitel'stvuyushchih mne zmej."
    V tone,  kakim on proiznes eti poslednie slova,  chuvstvovalsya
zataennyj mir medvezhatni, i glaza ego cveta temnoj cherniki opasno
sverknuli.
    "Novoe carstvovanie",  skazal  sam sebe hranitel' dvora,  "no
vse tot zhe goryachij temperament."
    V konce  koncov,  v  celyah  gosudarstvenno  neobhodimosti,  v
religioznyh voprosah poshli na kompromiss.  V polozhennye intervaly
korol' poyavlyalsya  pered svoimi poddannymi v nacional'nom sobore v
obraze svyatogo Vespalusa,  a idolopoklonnicheskuyu roshchu  postepenno
sokrashchali i obkarnyvali,  poka o nej bol'she nichego ne napominalo.
Odnako svyashchennyh i uvazhaemyh zmej peremeli v uedinennyj kustarnik
v korolevskih  sadah,  gde Vespalus-yazychnik i nekotorye chleny ego
semejstva blagogovejno i osnovatel'no im poklonyalis'. Vozmozhno, v
etom zaklyuchalas'  prichina  uspehov  korolya-mal'chika  v  sporte  i
ohote, kotorye nikogda  ne  ostavlyali  ego  do  konca  ego  dnej;
vozmozhno eto   takzhe  est'  prichina  togo,  pochemu,  nesmotrya  na
vseobshchee blagogovenie pered ego svyatost'yu,  on nikogda ne poluchil
oficial'noj kanonizacii."
    "Dozhd' perestal", skazala baronessa.



---------------------------------------------------------------
 Copyright (C), Saki (H. H. Munro), "The Cronicle of Clovis"
(1911), "Tobermory"
 Copyright (S), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997
 e-mail: gu@samuni.silk.org
---------------------------------------------------------------





    Stoyal prohladnyj, promytyj dozhdem den' pozdnego avgusta, togo
neopredelennogo sezona, kogda kuropatki eshche nahodyatsya pod zashchitoj
zakona i ohotit'sya ne na chto - esli ne  napravit'sya  na  sever  k
Bristol'skomu   kanalu,   gde   vpolne    zakonoposlushno    mozhno
galopirovat' za zhirnymi  krasnymi  olenyami.  Uchastniki  vecherinki
ledi Blemli  ne  sobiralis'  na  sever  k  Bristol'skomu  kanalu,
poetomu segodnya vokrug ee chajnogo  stola  bylo  polno  gostej.  I
nesmotrya na mertvost' sezona i banal'nost' povoda, v kompanii  ne
bylo i sleda togo  tomitel'nogo  neterpeniya,  kotoroe  vyzyvaetsya
strahom  pianoly  i  podavlennym  zhelaniem  pobystree  perejti  k
bridzhu. Neskryvaemoe  napryazhennoe  vnimanie  vsej  kompanii  bylo
prikovano k  neskol'ko  zagadochnoj  lichnosti  mistera  Korneliusa
|ppina. Iz vseh gostej on byl edinstvennym,  kto  pribyl  k  ledi
Blemli s samoj neopredelennoj reputaciej. Kto-to skazal,  chto  on
talantliv, i on poluchil  priglashenie  s  umerennym  ozhidaniem  so
storony hozyajki, chto po krajnej  mere  chast'  ego  talanta  budet
vostrebovana dlya obshchego razvlecheniya. Vplot'  do  chaepitiya  v  tot
den' ona ne mogla obnaruzhit', v kakom napravlenii  ustremlen  ego
talant, esli on voobshche  imeetsya.  On  ne  byl  ni  ostroumec,  ni
chempion po kroketu, u nego ne  bylo  ni  gipnoticheskoj  sily,  ni
zadatki aktera-lyubitelya. Ego vneshnij  vid  takzhe  ne  navodil  na
mysl', chto eto takoj muzhchina, kotoromu zhenshchiny soglasny  prostit'
shchedruyu meru  umstvennoj  nedostatochnosti.  On  byl  proizveden  v
prostogo mistera |ppina,  a  imya  Kornelius  kazalos'  obrazchikom
ochevidnogo blefa pri kreshchenii. I vdrug on ob®yavil o  vtorzhenii  v
mir otkrytiya, pered kotorym  izobretenie  poroha,  knigopechataniya
ili parovogo lokomotiva okazyvalos' neznachitel'nymi bezdelushkami.
Za poslednie desyatiletiya nauka sovershila  ustrashayushchie  sdvigi  vo
mnogih napravleniyah, odnako takoe otkrytie kazalas' prinadlezhashchim
skoree k sfere chudes, chem k oblasti nauchnyh dostizhenij.
    "I vy dejstvitel'no prosite nas poverit'", skazal ser Uil'yam,
"chto vy otkryli sposob nauchit'  zhivotnyh  iskusstvu  chelovecheskoj
rechi, i chto  dorogoj  starina  Tobermori  okazalsya  vashim  pervym
uspeshnym uchenikom?"
    "|to problema, nad kotoroj  ya  rabotal  poslednie  semnadcat'
let", skazal mister |ppin, "no tol'ko za poslednie  vosem'-devyat'
mesyacev  ya  byl  voznagrazhden  mercaniem   uspeha.   Konechno,   ya
eksperimentiroval s  tysyachami  zhivotnyh,  no  v  poslednee  vremya
tol'ko  s  koshkami;  eti  chudesnye  sozdaniya  stol'   izumitel'no
assimilirovalis' s nashej civilizaciej, sohraniv vse svoi v vysshej
stepeni razvitye svirepye instinkty.  Zdes'  i  tam  sredi  kotov
vstrechayutsya potryasayushche nezauryadnye intellekty, tochno  takzhe,  kak
sredi miriadov chelovecheskih sushchestv, i  kogda  ya  poznakomilsya  s
Tobermori nedelyu nazad, ya srazu uvidel, chto  voshel  v  kontakt  s
neveroyatnym  kotom  ekstraordinarnogo  intellekta.   V   nedavnih
eksperimentah ya daleko prodvinulsya po doroge uspeha; s Tobermori,
kak vy ego zovete, ya dostig celi."
    Mister |ppin zavershil svoe zamechatel'noe utverzhdenie golosom,
v kotorom postaralsya  priglushit'  triumfal'nuyu  notku.  Nikto  ne
skazal:  "chepuha",  hotya  guby  Klovisa  zadvigalis'  v  grimase,
kotoraya, veroyatno, oznachala imenno eto vyrazhenie nedoveriya.
    "I vy hotite  skazat'",  posle  legkoj  pauzy  sprosila  miss
Resker, "chto vy nauchili Tobermori proiznosit'  i  ponimat'  lyubye
odnoslozhnye slova?"
    "Moya dorogaya miss  Resker",  terpelivo  proiznes  chudotvorec,
"takim krohoborskim sposobom  uchat  malen'kih  detej,  dikarej  i
slaboumnyh vzroslyh; kogda, nakonec, reshena  dannaya  problema,  i
nachinaesh' zanimat'sya s zhivotnym vysoko razvitogo intellekta,  net
nuzhdy v takih preryvistyh metodah: Tobermori  mozhet  govorit'  na
nashem yazyke s absolyutnoj tochnost'yu."
    Na etot raz Klovis opredelenno skazal: "Absolyutnaya  chepuha!".
Ser Uil'yam byl bolee vezhliv, no pryavil ravnyj skepsis.
    "Ne luchshe li pozvat' kota i  sudit'  samim?",  sprosila  ledi
Blemli.
    Ser Uilfrid vyshel poiskat' zhivotnoe, a kompaniya ustroilas'  v
vyalom ozhidanii licezret'  kakoq-nibud'  bolee  ili  menee  lovkij
fokus, obychnyj na vecherinkah.
    CHerez  minutu  ser  Uilfrid  vernulsya  v  gostinuyu  s  belym,
nesmotrya na zagar licom i s glazami rasshirennymi ot izumleniya.
    "Bozhe moj, eto pravda!"
    Ego  vozbuzhdenie  bylo  bezoshibochno  iskrennim  i   slushateli
zashevelilis' s trepetom probudivshegosya interesa.
    Povalivshis' v kreslo, on prodolzhal bezdyhanno: "YA  nashel  ego
dremlyushchim v kuritel'noj komnate i pozval na chaj. On prishchurilsya na
menya v  svoej  obychnoj  manere,  a  ya  skazal:  "Poshli  Tobi,  ne
zastavlyaj nas zhdat'", i, bozhe  moj,  on  protyazhno  otvetil  samym
uzhasnym  natural'nym  golosom,  chto  on  pridet,   kogda   horosho
otdohnet. YA chut', bylo ne vyprygnul iz sobstvennoj kozhi!"
    |ppin obrashchalsya k absolyutno ravnodushnym slushatelyam; zayavlenie
sera  Uilfreda   vyzvalo   mgnovennoe   doverie.   Podnyalsya   hor
vozbuzhdennyh  vosklicanij,  sredi  kotoryh  uchenyj  sidel,  molcha
naslazhdayas' pervymi plodami svoego izumitel'nogo otkrytiya.
    Sredi shuma i gama  v  komnate  poyavilsya  Tobermori,  proshelsya
myagkoj postup'yu nevozmutimo osmatrivaya okruzhayushchee, i  priblizilsya
k gruppe sidyashchej vokrug chajnogo stolika.
    V  kompanii  vocarilas'  smushchennaya  i   napryazhennaya   tishina.
Poyavilsya  element  zameshatel'stva  pri  obrashchenii  na  ravnyh   k
domashnemu kotu s obshchepriznannoj sposobnost'yu kusat'sya.
    "Ne hochesh' li  nemnogo  moloka,  Tobermori?",  sprosila  ledi
Blemli neskol'ko napryazhennym golosom.
    "Pozhaluj ne otkazhus'", byl otvet, proiznesennyj tonom polnogo
bezrazlichiya. Drozh' podavlennogo vozbuzhdeniya proshla po  slushatelyam
i nado izvinit' ledi Blemli,  esli  ona  nalila  blyudechko  moloka
ves'ma netverdoj rukoj.
    "Boyus', ya nemnogo razlila", izvinyayas' skazala ona.
    "Krome togo, eto ne moj sort", vozrazil Tobermori.
    V gruppe snova vocarilas' tishina, a potom miss Resker v svoej
luchshej manere okruzhnoj vizitershi sprosila:  "Ne  bylo  li  trudno
vyuchit' chelovecheskij yazyk?". Tobermori iskosa glyanul  na  nee,  a
potom bezmyatezhno ustremil vzglyad v prostranstvo.  Bylo  ochevidno,
chto nadoedlivye voprosy lezhat za predelami ego shemy zhizni.
    "CHto vy dumaete o chelovecheskom razume?", neuverenno  sprosila
Mevis Pellington.
    "O ch'em razume v chastnosti?" , holodno sprosil Tobermori.
    "O, nu o moem, naprimer", skazala Mevis so slabym smehom.
    "Vy  stavite  menya  v  zatrudnitel'noe   polozhenie",   skazal
Tobermori, chej ton i osanka pri etom ne  pokazyvali  ni  kapel'ki
smushcheniya. "Kogda bylo resheno vklyuchit' vas  v  chislo  gostej  etoj
vecherinki,  ser  Uilfrid  protestoval  govorya,  chto  vy  -  samaya
bezmozglaya zhenshchina iz  ego  znakomyh,  i  chto  imeetsya  gromadnoe
razlichie mezhdu  gostepriimstvom  i  zabotoj  o  slaboumnyh.  Ledi
Blemli otvetila, chto nedostatok umstvennoj sily i est'  to  samoe
kachestvo, kotoroe yavilos' prichinoj vashego priglasheniya, potomu chto
vy edinstvennaya persona, o kotoroj  ona  dumaet,  chto  vy  mozhete
okazat'sya dostatochno idiotichny, chtoby kupit'  ee  staruyu  mashinu.
Znaete, tu samuyu, kotoruyu oni zovut "Zavist' Sizifa", potomu  chto
v  goru  ona  idet  dostatochno  legko  tol'ko  togda,  kogda   ee
tolkaesh'."
    Protesty ledi Blemli imeli by bol'shij effekt, esli by segodnya
utrom ona kak by mezhdu prochim ne nameknula Mevis, chto  oznachennaya
mashina kak raz goditsya dlya holmistoj mestnosti u  ee  pomest'ya  v
Devonshire.
    Major Barfild tyazhelovesno popytalsya smenit' temu.
    "Kak naschet vashego flirta s cherepahovogo  cveta  koshechkoj  iz
konyushen, a?"
    V tu zhe sekundu vse osoznali ego grubyj promah.
    "Obychno takie voprosy ne  diskutiruyutsya  na  publike",  bolee
holodno otvetil Tobermori. "Dazhe slegka ponablyudav vashe povedenie
s teh por, kak vy poyavilis' v  dome,  mogu  predstavit',  chto  vy
najdete neudobnym, esli ya v svoyu  ochered'  perevedu  razgovor  na
vashi sobstvennye malen'kie delishki."
    Voznikshaya panika ne ogranichilas' odnim majorom.
    "Ne hotite li vy shodit'  i  posmotret',  ne  prigotovila  li
kuharka  vash   obed?",   toroplivo   progovorila   ledi   Blemli,
pritvoryayas', chto zabyla tot fakt, chto eshche  po  men'shej  mere  dva
chasa do obychnogo obeda Tobermori.
    "Blagodaryu", skazal  Tobermori,  "odnako  eto  budet  slishkom
bystro posle chaya. YA ne hochu umeret' ot nesvareniya zheludka."
    "U kotov devyat' zhiznej, znaete  li",  v  serdcah  skazal  ser
Uilfred.
    "Veroyatno", otvetil Tobermori, "no tol'ko odna pechen'."
    "Adelaida!",  skazala   missis   Kornett,   "ne   hochesh'   li
posovetovat' kotu vyjti i spletnichat' o nas v komnate dlya slug?"
    Panika dejstvitel'no stala vseobshchej. V pomest'e Tauers  pered
bol'shinstvom okon spalen prohodila uzkaya dekorativnaya  balyustrada
i vse s ispugom vspomnili, chto  ona  predstavlyala  dlya  Tobermori
mesto izlyublennogo promenada vo vse chasy dnya i nochi - gde on  mog
lyubovat'sya golubyami - i  bog  znaet  chem  krome  etogo.  Esli  on
namerivalsya nachat' vospominaniya v  svoej  tepereshnej  otkrovennoj
manere,  effekt  mog  okazat'sya  zametno  bol'shim,   chem   tol'ko
zameshatel'stvo. Missis Kornett, kotoraya provodila  mnogo  vremeni
za  tualetnym  stolikom  i  byla  izvestna   brodyachim,   hotya   i
punktual'nym harakterom, srazu pochuvstvovala sebya tak zhe nelovko,
kak i major. Miss Skrejven, kotoraya  pisala  yarostno  chuvstvennuyu
poeziyu i vela bezuprechnuyu zhizn',  pokazyvala  yavnoe  razdrazhenie;
esli vy metodichny i celomudrenny v chastnoj  zhizni,  iz  etogo  ne
sleduet s neobhodimost'yu, chto vy hotite, chtoby ob etom znali vse.
Berti van Tan,  kotoryj  v  semnadcat'  byl  tak  razvrashchen,  chto
dovol'no davno otkazalsya ot popytki stat' huzhe, priobrel  tusklyj
ottenok beloj gardenii, odnako ne sovershil oshibku  i  ne  vybezhal
stremglav   iz   komnaty   napodobie   Odo   Finsberi,   molodogo
dzhentl'mena,  kotoryj  predstavlyalsya  cerkovnym  propovednikom  i
byl veroyatno vstrevozhen pri mysli o skandalah, kotorye  on  mozhet
uslyshat' o drugih lyudyah.  Klovis  imel  prisutstvie  duha,  chtoby
sohranit' spokojnuyu vneshnost'; pro sebya on  podschityval,  skol'ko
zajmet dostavit'  agentstvu  srochnoj  pochty  "|kschejndzh  i  Mart"
korobku igrushechnyh myshej v kachestve vzyatki kotu za molchanie.
    Dazhe v delikatnoj situacii, vrode nyneshnej, Agnes  Resker  ne
mogla vyderzhat',  chtoby  slishkom  nadolgo  ostavat'sya  na  zadnem
plane.
    "Pochemu ya voobshche priehala syuda?", dramaticheski sprosila ona.
    Tobermori nemedlenno vospol'zovalsya udobnym sluchaem.
    "Sudya po tomu, chto vy skazali missis Kornet vchera na  luzhajke
dlya kroketa, vy priehali poest'. Vy opisali semejstvo Blemli  kak
naibolee skuchnoe dlya poseshcheniya iz vseh lyudej, kakih vy znaete, no
skazali, chto oni dostatochno  umny,  chtoby  nanyat'  pervoklassnogo
povara; v protivnom sluchae oni ispytyvali by trudnosti zapoluchit'
hotya by odnogo gostya vo vtoroj raz."
    "V etom net ni slova pravdy! YA obrashchayus' k missis Kornet...",
voskliknula v zameshatel'stve Agnes.
    "Missis Kornet posle etogo pereskazala vashe  zamechanie  Berti
van Tanu", prodolzhal Tobermori, "i dobavila: "|ta zhenshchina  slovno
regulyarnaya uchastnica golodnyh marshej; ona poedet kuda  ugodno  za
chetyre tarelki edy v den'", a Berti Van skazal..."
    Na etoj  tochke  izlozhenie  hroniki  miloserdno  prekratilos'.
Tobermori kraem glaza ulovil obraz bol'shogo zheltogo Toma iz  doma
svyashchennika, prokladyvayushchego cherez kustarnik  put'  k  konyushennomu
krylu zdaniya. Slovno vspyshka, on  ischez  v  otkrytoe  francuzskoe
okno.
    Posle ischeznoveniya svoego  blistatel'nogo  uchenika  Kornelius
|ppin  obnaruzhil  sebya  osazhdennym   uraganom   gor'kih   ukorov,
ozhestochennyh voprosov i  ispugannoj  mol'by.  Otvetstvennost'  za
situaciyu lozhitsya na nego i on dolzhen predotvratit', chtoby dela ne
poshli huzhe. Mozhet li Tobermori peredat' svoj opasnyj  dar  drugim
kotam? - byl pervyj vopros, na kotoryj  emu  sledovalo  otvetit'.
|to vozmozhno, otvetil  on,  chto  Tobermori  peredast  svoyu  novuyu
obrazovannost' svoej intimnoj  podruzhke  iz  konyushen,  odnako  ne
pohozhe, chto obuchenie primet sejchas shirokij razmah.
    "Togda", skazala missis Kornett, "Tobermori, vozmozhno,  ochen'
cennyj kot i bol'shoj lyubimchik; no ya uverena, chto vy  soglasites',
Adelaida, chto i on, i koshka s konyushen dolzhny byt' bez promedleniya
udaleny."
    "Ne dumaete zhe vy, chto ya naslazhdayas' poslednyuyu chetvert' chasa,
ne tak li?", gor'ko skazala ledi Blemli. "Moj muzh i ya ochen' lyubim
Tobermori  -  po  krajnej  mere,  lyubili,  poka  eto   chudovishchnaya
sposobnost' ne  byla  emu  implantirovana;  no  teper',  konechno,
edinstvennoe, chto nado sdelat',  eto  unichtozhit'  ego  kak  mozhno
skoree".
    "Mozhno polozhit'  strihnina  v  ostatki,  kotorye  on  vsegda
poluchaet na obed", skazal ser Uilfred, "a ya pojdu i  sobstvennymi
rukami utoplyu koshku s  konyushen.  Kucher  budet  ves'ma  rasstroen,
poteryav svoyu lyubimicu, no ya skazhu emu, chto ochen'  zaraznaya  forma
chesotki obnaruzhena u obeih koshek i my  boimsya,  chto  eto  bolezn'
rasprostranitsya na ohotnich'yu psarnyu".
    "No  moe  velikoe  otkrytie!",  oshelomlenno  vozrazil  mister
|ppin, "posle vseh let poiskov i eksperimentov..."
    "Mozhete idti  i  eksperimentirovat'  s  melkimi  rogatymi  na
ferme, kotorye nahodyatsya pod neusypnym kontrolem", skazala missis
Kornett, "ili zhe na  slonah  v  zooparkah.  Govoryat,  oni  vysoko
razumny i u nih to  polozhitel'noe  kachestvo,  chto  oni  ne  budut
prokradyvat'sya  v  nashi  spal'ni,  sidet'  pod  kreslami  i  tomu
podobnoe."
    Arhangel, ekstaticheski ob®yavivshij o nastuplenii Prishestviya, a
potom obnaruzhivshij, chto on  bespardonno  otodvinut  v  storonu  i
Prishestvie otlozheno na neopredelennyj  srok,  edva  li  mog  byt'
bolee udruchen, chem Kornelius |ppin takim priemom svoego chudesnogo
dostizheniya. Obshchestvennoe mnenie, odnako, bylo protiv  nego  -  na
samom dele, esli by po dannomu  voprosu  prokonsul'tirovalis'  so
vseobshchim golosovaniem, to veroyatno sil'noe men'shinstvo bylo by  v
pol'zu togo, chtoby posadit' na dietu iz strihnina ego samogo.
    Neudachnoe raspisanie poezdov i  nervnoe  zhelanie  posmotret',
kak dela podojdut k koncu, predotvratil nemedlennyj massovyj uhod
gostej s vecherinki, odnako obed etim vecherom ne byl  obshchestvennym
uspehom.  Ser  Uilfred  provel  ves'ma  iznuritel'noe   vremya   s
konyushennoj koshkoj, a  vposledstvii  i  s  kucherom.  Agnes  Resker
pokaznym obrazom  ogranichila  svoj  banket  kusochkom  zasushennogo
tosta, kotoryj ona kusala, slovno lichnogo vraga; Mevis Pellington
vyderzhivala  vo  vremya  edy  mstitel'noe  molchanie.  Ledi  Blemli
vylivala potok togo, chto po ee mneniyu bylo razgovorom, odnako  ee
vnimanie  bylo  zafiksirovano   na   dveri.   Tarelka   zabotlivo
prigotovlennyh kusochkov ryby byla  nagotove  v  storonke,  odnako
sladosti i  ostrye  zakuski  shli  svoim  putem,  a  Tobermori  ne
poyavlyalsya ni v obedennoj komnate, ni na kuhne.
    Mogil'nyj  obed  byl  radost'yu  po  sravneniyu  s  posleduyushchim
bdeniem v kuritel'noj  komnate.  Eda  i  pit'e  po  krajnej  mere
otvlekali i nabrasyvali pokrov na  vseobshchee  zameshatel'stvo.  Pri
takom napryazhenii nervov i nastroenij bridzh  isklyuchalsya,  i  posle
togo  kak   Odo   Finsberi   dal   holodnoj   auditorii   mrachnuyu
interpretaciyu  "Melisandy  v  lesu",   muzyku   dalee   molchalivo
izbegali. V odinnadcat' slugi poshli spat', ob®yaviv, chto nebol'shoe
okoshko  v  kladovoj  bylo  kak  obychno  ostavleno  otkrytym   dlya
privatnogo ispol'zovaniya  Tobermori.  Gosti  uporno  perechityvali
nakopivshuyusya  pachku   zhurnalov   i   postepenno   perehodili   na
"Biblioteku badmintona" i perepletennye  podshivki  "Pancha".  Ledi
Blemli sovershala periodicheskie  vizity  v  kladovuyu,  kazhdyj  raz
vozvrashchayas' s vyrazheniem takoj beshitrostnoj  depressii,  kotoraya
predotvrashchala rassprosy.
    V dva chasa Klovis vzlomal davyashchuyu tishinu.
    "On segodnya ne vernetsya. Veroyatno, v nastoyashchij  moment  on  v
ofise mestnoj gazety diktuet pervyj  vypusk  svoih  vospominanij.
Ledi  Kak-ee-bish'-tam  v  nem  ne  budet.  |to  stanet   sobytiem
sleduyushchego dnya".
    Sdelav dannyj vklad vo  vseobshchee  radostnoe  chuvstvo,  Klovis
poshel v postel'. S dlinnymi promezhutkami drugie  chleny  vecherinki
posledovali ego primeru.
    Slugi, podavavshie chaj v rannij chas, davali  odinakovyj  otvet
na odin i tot zhe vopros. Tobermori ne vernulsya.
    Zavtrak okazalsya eshche bolee nepriyatnoj funkciej, chem byl obed,
no eshche do ego zaversheniya situaciya razreshilas'. Trup Tobermori byl
prinesen iz kustov, gde ego  tol'ko  chto  razyskal  sadovnik.  Po
ukusam na shee i po zheltoj shersti, zastryavshej v ego  kogtyah,  bylo
ochevidno, chto on pal v neravnoj bitve s  bol'shim  Tomom  iz  doma
svyashchennika.
    K seredine dnya bol'shinstvo gostej pokinulo  Tauers,  a  posle
lencha ledi Blemli dostatochno sobralas' s  duhom,  chtoby  napisat'
isklyuchitel'no gadkoe pis'mo svyashchenniku o potere svoego bescennogo
lyubimca.
    Tobermori byl edinstvennym uspeshnym vospitannikom  |ppina,  i
emu ne suzhdeno bylo imet' posledovatelej. Neskol'ko nedel' spustya
slon drezdenskogo zoologicheskogo sada, kotoryj ranee ne  proyavlyal
nikakih  sledov  razdrazhitel'nosti,  vyrvalsya  na  volyu  i   ubil
anglichanina, kotoryj, ochevidno, draznil ego.  Familiya  zhertvy  po
raznomu soobshchalas' v gazetah,  to  kak  Oppin,  to  kak  |ppelin,
no ego imya vpolne dostoverno chitalos' kak Kornelius.
    "Esli on proboval  na  bednoj  bestii  nemeckie  nepravil'nye
glagoly", skazal Klovis, "to on zasluzhil to, chto poluchil."



-----------------------------------------------------------------
 Copyright (C),  Saki (H.  H. Munro), "The Cronicle Of Clovis"
(1911), "The Unrest-Cure".
 Copyright (C), perevod s anglijskogo, Guzhov E., 1997.
 e-mail: gu@samuni.silk.org
-----------------------------------------------------------------






    Na bagazhnoj  polke  zheleznodorozhnogo  vagona  pryamo  naprotiv
Klovisa lezhal solidno upakovannyj chemodan s zabotlivo  napisannoj
metkoj, na kotoroj stoyalo:  "Dzh. P. Haddl, Uorren, Tilfeld, vozle
Slouboro". Neposredstvenno   pod   polkoj   sidelo   chelovecheskoe
voploshchenie metki:  solidnyj, stepennyj individ, sderzhanno odetyj,
umerenno razgovorchivyj.  Dazhe bez  ego  razgovora,  adresovannogo
drugu, sidyashchemu ryadom,  i v kotorom zatragivalis' glavnym obrazom
takie temy,  kak  otstavanie  v   roste   rimskih   giacintov   i
rasprostranenie kori   v   dome  svyashchennika,  mozhno  bylo  ves'ma
akkuratno ocenit' temperament i  umstvennye  perspektivy  hozyaina
chemodana. Okazalos',  odnako, chto on ne zhelaet ostavlyat' chto-libo
na volyu voobrazheniya sluchajnogo nablyudatelya, i ego razgovor sejchas
stanovilsya vse bolee lichnym i introspektivnym.
    "YA ne znayu,  pochemu tak",  govoril on svoemu drugu,  "mne  ne
slishkom za  sorok,  no mne kazhetsya,  chto ya popal v glubokuyu koleyu
pozhilogo vozrasta.  Moya sestra vykazyvaet tu  zhe  tendenciyu.  Nam
nravitsya, chtoby vse nahodilos' v tochnosti na obychnyh mestah;  nam
nravitsya, chtoby vse proishodilo v  tochno  naznachennoe  vremya;  my
lyubim, chtoby   vse  bylo  obychnym,  uporyadochennym,  punktual'nym,
metodichnym do tolshchiny volosa,  do sekundy.  Esli eto ne tak,  eto
razdrazhaet i  utomlyaet  nas.  Naprimer,  voz'mem  samuyu pustyachnuyu
veshch': drozd god  za  godom   stroil  svoe  gnezdo  na  dereve  na
luzhajke; v etom godu bez kakoj-libo ochevidnoj prichiny on postroil
ego na ive vozle steny sada.  My malo govorim  ob  etom,  no  mne
kazhetsya, chto my oba chuvstvuem, chto eta peremena ne nuzhna i slegka
razdrazhaet."
    "Navernoe", skazal drug, "eto drugoj drozd."
    "My eto podozrevaem",  skazal Dzh.  P.  Haddl, "i ya dumayu, eto
daet nam eshche bol'shij povod dlya dosady. My ne chuvstvuem, chto hotim
smenit' drozda v dannyj moment zhizni;  i vse zhe, kak ya skazal, my
edva dostigli   vozrasta,   kogda   takie   sobytiya  perezhivayutsya
ser'ezno."
    "CHto vam nuzhno", skazal drug, "tak eto lechenie bespokojstvom."
    "Lechenie bespokojstvom? Nikogda o takom ne slyshal."
    "Ty slyshal o lechenii pokoem lyudej,  kotorye slomleny stressom
slishkom bol'shoj trevogi i napryazhennoj zhizni;  chto zh, vy stradaete
ot slishkom   bol'shogo   pokoya  i  bezmyatezhnosti  i  nuzhdaetes'  v
protivopolozhnom vide lecheniya."
    "No kuda zhe obratit'sya za nim?"
    "Nu, ty mog by vystupit' kandidatom ot  partii  oranzhistov  v
Kilkenni, ili   provesti  kurs  regulyarnogo  poseshcheniya  kvartalov
apashej v Parizhe,  ili prochitat' lekcii  v  Berline,  chto  bol'shaya
chast' muzyki  Vagnera  napisana  Gambettoj;  i  vsegda ostaetsya v
zapase puteshestvie po vnutrennemu  Marokko.  Odnako,  chtoby  byt'
po-nastoyashchemu effektivnym,     lechenie    bespokojstvom    dolzhno
provodit'sya doma.  Kak tebe udastsya eto,  u menya net ni  malejshej
idei."
    Imenno v   etoj   tochke   razgovora   v   Klovise   mgnovenno
gal'vanizirovalos' vnimanie. Krome vsego, ego dvuhdnevnyj vizit k
pozhilym rodstvennikam    v    Slouboro    ne    obeshchal     nichego
voshititel'nogo. I   pered  tem  kak  poezd  ostanovilsya,  Klovis
ukrasil svoi manzhety nadpis'yu:  "Dzh.  P.  Haddl, Uorren, Tilfeld,
vozle Slouboro".

                        ***
    CHerez dva dnya utrom mister Haddl  narushil  uedinenie  sestry,
kogda ona  v  gostinoj chitala "Sel'skuyu zhizn'".  |to byl ee den',
chas i  mesto  dlya  chteniya  "Sel'skoj  zhizni",  i  vtorzhenie  bylo
absolyutno irregulyarnym;  odnako, on nes v ruke telegrammu, a v ih
dome k telegramme otnosilis' kak k vmeshatel'stvu bozhiej  desnicy.
Telegramma proizvela    vpechatlenie    udara    groma.   "Episkop
proveryayushchij konfirmacionnyj  klass   po   sosedstvu   ne    mozhet
ostanovit'sya v  dome  svyashchennika po sluchayu kori obrashchaemsya vashemu
gostepriimstvu obustrojstva posylaem sekretarya".
    "YA edva znakom s episkopom;  ya govoril s nim vsego lish' raz",
voskliknul Dzh.  P.  Haddl s izvinyayushchimsya vidom togo,  kto slishkom
pozdno ponyal    neosmotritel'nost'    razgovorov   so   strannymi
episkopami. Miss Haddl pervoj sobralas' s silami; udary groma ona
ne lyubila  stol'  zhe  strastno,  kak  i  ee brat,  odnako zhenskij
instinkt govoril ej,  chto etot udar  groma  neobhodimo  perenesti
stoicheski.
    "My mozhem podat' holodnuyu utku s kerri",  skazala  ona.  |tot
den' ne  prednaznachalsya  dlya  kerri,  odnako  malen'kij oranzhevyj
konvert s telegrammoj vklyuchal  v  sebya  nekotorye  otkloneniya  ot
pravil i obychaev. Brat nichego ne skazal, poblagodariv ee vzglyadom
za hrabrost'.
    "Vas hochet videt' molodoj dzhentl'men", ob®yavila gornichnaya.
    "Sekretar'!", v unison  probormotali  Haddly;  oni  mgnovenno
prinyali zastyluyu  maneru  derzhat'sya,  kotoraya provozglashala,  chto
hotya vse chuzhie po opredeleniya vinovny,  oni hoteli  by  uslyshat',
chto zhe  chuzhie  mogut  skazat' v svoyu zashchitu.  Molodoj dzhentl'men,
voshedshij v  komnatu  s  elegantnoj  nadmennost'yu,  sovershenno  ne
sootvetstvoval predstavleniyu Haddla o sekretare episkopa; on i ne
predpolagal, chto episkopstvo v  sostoyanii  pozvolit'  sebe  stol'
doroguyu obivku na veshchah, kogda tak mnogo drugih pretenduyut na ego
resursy. Lico bylo slegka znakomym;  esli  by  on  udelil  bol'she
vnimaniya poputchiku,  sidevshemu  naprotiv v zheleznodorozhnom vagone
dvumya dnyami ranee,  to v nyneshnem  vizitere  smog  raspoznat'  by
Klovisa.
    "Vy - sekretar'  episkopa?",  sprosil  Haddl,  bessoznatel'no
stanovyas' pochtitel'nym.
    "Ego konfidencial'nyj  sekretar'",  otvetil  Klovis.  "Mozhete
zvat' menya  Stanislaus;  familiya  ne  imeet  znacheniya.  Episkop i
polkovnik Al'berti mogut byt' zdes' k lenchu. YA budu zdes' v lyubom
sluchae."
    |to zvuchalo ves'ma pohozhe na programmu korolevskogo vizita.
    "Episkop proveryaet konfirmacionnyj klass po sosedstvu, ne tak
li?", sprosila miss Haddl.
    "Dlya prikrytiya",   prozvuchal   temnyj   otvet,   za   kotorym
posledovala pros'ba prinesti krupnomasshtabnuyu kartu mestnosti.
    Klovis vse eshche byl pogruzhen v glubokoe izuchenie karty,  kogda
prishla drugaya telegramma. Ona byla adresovana "Knyazyu Stanislausu,
dom Haddlov,  Uorren,  i  t.d.".  Klovis vzglyanul na soderzhanie i
ob®yavil: "Episkop i Al'berti pribudut lish' posle poludnya."  Zatem
on vernulsya k izucheniyu karty.
    Lench okazalsya   ne    prazdnichnym.    Sekretar'    knyazheskogo
dostoinstva   el   i   pil  s  prekrasnym  appetitom,  no  ves'ma
rasholazhival v  besede.  Pod  konec  on  vdrug  rascvel   siyayushchej
ulybkoj, poblagodaril   hozyajku   za   ocharovatel'nyj   banket  i
poceloval ej ruku  s  pochtitel'nym  voshishcheniem.  Miss  Haddl  ne
smogla reshit',  imela  li  eta akciya privkus izyskannosti Lui XIV
ili predstavlyala rimskoe otnoshenie k sabinyankam. |tot den' ne byl
prednaznachen dlya  ee golovnoj boli,  odnako ona chuvstvovala,  chto
obstoyatel'stva ee izvinyayut,  i udalilas' v  svoyu  komnatu,  chtoby
vynesti kak  mozhno  bol'she  golovnoj  boli do poyavleniya episkopa.
Klovis, sprosiv  dorogu  do  blizhajshego  telegrafnogo  otdeleniya,
ischez po  dorozhke  dlya ekipazhej.  Mister Haddl vstretil ego cherez
dva chasa v holle i sprosil, kogda zhe pribudet episkop.
    "On v biblioteke s Al'berti", byl otvet.
    "No pochemu mne ne soobshchili?  YA i ne znal,  chto on  priehal!",
voskliknul Haddl.
    "Nikto ne znaet, chto on zdes'", skazal Klovis, "i chem tishe my
stanem derzhat'sya, tem luchshe. I ni v koem sluchae ne bespokojte ego
v biblioteke. Takov ego prikaz."
    "No pri  chem  zdes'  vsya  eta  tainstvennost'?  I  kto  takoj
Al'berti? I razve episkop ne hochet chayu?"
    "Episkop hochet ne chayu, a krovi."
    "Krovi!", zadohnulsya Haddl,  kotoryj  nashel,  chto  etot  udar
groma ne luchshe predydushchego.
    "Segodnyashnyaya noch'   stanet   velikoj    noch'yu    v    istorii
hristianstva",  skazal Klovis.  "My hotim istrebit' vseh evreev v
okrestnosti."
    "Istrebit' evreev!",   negoduyushche  skazal  Haddl.  "Vy  hotite
skazat', chto protiv nih podnyalos' vseobshchee vosstanie?"
    "Net, eto  sobstvennaya ideya episkopa.  On pribyl syuda,  chtoby
organizovat' vse do melochej."
    "Odnako, episkop - takoj terpimyj, gumannyj chelovek."
    "Imenno eto  usilit  effekt   ego   akcii.   Sensaciya   budet
gromadnoj."
    |tomu Haddl, nakonec, smog poverit'.
    "On budet poveshen!", s osuzhdeniem voskliknul on.
    "Mashina zhdet,  chtoby otvezti ego na poberezh'e,  gde  nagotove
parovaya yahta."
    "No v   okrestnosti   ne   najdetsya   i   tridcati   evreev",
zaprotestoval Haddl,    razum    kotorogo    pod   povtoryayushchimisya
potryaseniyami dnya rabotal s nadezhnost'yu telegrafnogo  provoda  pri
tolchkah zemletryaseniya.
    "V nashem  spiske   ih   dvadcat'   shest'",   skazal   Klovis,
spravivshis' v  svoih  zametkah.  "My  smozhem upravit'sya s nimi so
vsej osnovatel'nost'yu."
    "Vy hotite   mne   skazat',   chto  zamyshlyaete  protiv  takogo
cheloveka, kak ser Leon Birberi?",  zaikalsya Haddl.  "On  odin  iz
samyh uvazhaemyh lyudej grafstva."
    "On tozhe v nashem spiske",  bezzabotno skazal  Klovis,  "krome
togo, my nashli lyudej,  kotorym mozhem doverit' nashu rabotu, teper'
nam ne  nado  rasschityvat'  tol'ko  na  mestnuyu  pomoshch'.  A   dlya
vspomogatel'noj sluzhby my privlekli neskol'ko boj-skautov."
    "Boj-skautov!"
    "Da, kogda oni pojmut,  chto zdes' pahnet nastoyashchim ubijstvom,
oni budu eshche energichnee, chem muzhchiny."
    "|to stanet pyatnom na dvadcatom veke!"
    "A vash dom proslavitsya.  Vy  ponimaete,  chto  polovina  gazet
strany i  Soedinennyh  SHtatov  napechatayut ego snimki?  Kstati,  ya
poslal nekotorye vashi  s  sestroj  fotografii,  kotorye  nashel  v
biblioteke, v "Maten" i v "Di Vohe"; nadeyus', vy ne vozrazhaete? I
nabrosok lestnicy:  bol'shinstvo  ubijstv,  veroyatno,   proizojdet
imenno zdes'."
    V golove Dzh.  P. Haddla naplyv emocij byl stol' velik, chto on
poteryal dar rechi,  no vse zhe emu udalos' vydohnut': "V nashem dome
net nikakih evreev..."
    "V nastoyashchee vremya, net", skazal Klovis.
    "YA pojdu v policiyu!", s vnezapnoj energiej vskrichal Haddl.
    "V kustarnike",  skazal Klovis,  "na postu desyat' chelovek,  u
kotoryh prikaz strelyat' v  lyubogo,  kto  pokinet  dom  bez  moego
razreshayushchego signala.  Eshche  odin  vooruzhennyj  piket  nahoditsya v
zasade u glavnyh vorot. Boj-skauty sledyat za zadnimi pomeshcheniyami."
    V etot   moment  radostnyj  signal  avtomobilya  poslyshalsya  s
dorozhki. Haddl rinulsya  k  dveri  v  holl  s  chuvstvom  cheloveka,
napolovinu probudivshegosya ot koshmara, i stolknulsya s serom Leonom
Birberi, kotoryj pribyl v sobstvennoj  mashine.  "YA  poluchil  vashu
telegrammu", skazal on, "v chem delo?"
    Telegrammu? Pohozhe, eto byl den' telegramm.
    "Priezzhajte nemedlenno srochno Dzhejms Haddl",  takov byl smysl
soobshcheniya, predstavshego pered bezumnymi glazami Haddla.
    "YA vse   ponyal!",  vdrug  voskliknul  on  golosom  shatkim  ot
vozbuzhdeniya, i,   brosiv   stradal'cheskij   vzglyad   v    storonu
kustarnika, on potashchil izumlennogo Birberi v dom. V holle uzhe byl
nakryt chaj,  no teper' uzhe osnovatel'no vpavshij  v  paniku  Haddl
povolok svoego  protestuyushchego  gostya  vverh po lestnice,  i cherez
neskol'ko minut vse lyudi doma sosredotochilis'  na  etom  ostrovke
kratkovremennoj bezopasnosti.  Klovis  v odinochestve pochtil svoim
prisutstviem chajnyj stol;  fanatiki v biblioteke,  ochevidno, byli
slishkom pogruzheny    v   svoi   monstruoznye   mahinacii,   chtoby
prohlazhdat'sya utesheniem chashechki chaya i goryachego tosta.  Odin raz v
otvet  na  zov  vhodnogo  kolokol'chika molodoj chelovek podnyalsya i
prinyal  mistera  Pola  Ajzeksa,  sapozhnika  i  chlena  prihodskogo
soveta,  kotoryj tozhe poluchil nastojchivoe priglashenie v Uorren. S
otvratitel'noj pritvornoj vezhlivost'yu,  kotoruyu edva-li prevzoshel
by  Bordzhia,  sekretar' eskortiroval novogo plennogo v svoj nevod
na verhu lestnicy, gde ego podzhidal nevol'nyj hozyain.
    A zatem   posledovali  dolgie  strashnye  vigilii  ozhidaniya  i
nablyudeniya. Raz ili dva Klovis ostavlyal dom,  chtoby progulyat'sya v
kustarnik,  vsegda posle etogo vozvrashchayas' v biblioteku, ochevidno
v celyah korotkogo otcheta.  Odin raz on prinyal pis'ma u  vechernego
pochtal'ona  i  s shchepetil'noj vezhlivost'yu prines ih naverh.  Posle
ocherednogo korotkogo vyhoda on  podnyalsya  do  poloviny  lestnicy,
chtoby sdelat' korotkoe ob®yavlenie.
    "Boj-skauty neverno   istolkovali   moj   signal   i    ubili
pochtal'ona.  Ponimaete,  u  menya  ne  slishkom  bol'shaya praktika v
podobnogo roda predpriyatiyah. V drugoj raz ya budu rabotat' luchshe."
    Gornichnaya, pomolvlennaya  s  vechernim  pochtal'onom,  predalas'
shumlivomu goryu.
    "Ne zabyvajte, chto u vashej gospozhi golovnaya bol'", skazal Dzh.
P. Haddl. (Golovnaya bol' u miss Haddl usililas'.)
    Klovis pospeshil  vniz  po lestnice i posle korotkogo vizita v
biblioteku vernulsya s ocherednym soobshcheniem:
    "Episkop izvinyaetsya, uznav, chto u miss Haddl bolit golova. On
otdal prikaz,  chtoby vblizi doma po vozmozhnosti ne velas' nikakaya
strel'ba; vse   neobhodimye   ubijstva   ryadom   s   domom  budut
proizvodit'sya holodnym  oruzhiem.  Episkop  schitaet,  chto  chelovek
dolen byt' ne tol'ko dobrym hristianinom, no i dzhentl'menom."
    Imenno togda oni v poslednij raz videli Klovisa;  bylo  pochti
sem' chasov,   a   ego   pozhilye  rodstvenniki  lyubili,  kogda  on
pereodevalsya k uzhinu.  No hotya Klovis pokinul  Haddlov  navsegda,
tajnyj namek  na ego prisutstvie brodil po nizhnim regionam doma v
dolgie chasy bessonnoj nochi i kazhdyj  skrip  na  lestnice,  kazhdyj
shoroh vetra   v   kustarnike  byl  preispolnen  uzhasnym  smyslom.
Primerno v  sem'  chasov  na  sleduyushchee  utro  mal'chik-sadovnik  i
utrennij pochtal'on,   nakonec,   ubedili   nastorozhivshihsya,   chto
dvadcatyj vek ostalsya nezapyatnannym.
    "Dumayu", razmyshlyal Klovis, kogda utrennij poezd unosil ego iz
goroda, "chto po men'shej mere im nado byt' blagodarnymi za lechenie
bespokojstvom."

Last-modified: Sat, 13 May 2000 08:40:40 GMT
Ocenite etot tekst: