Bernard SHou. Androkl i lev --------------------------------------------------------------------------- ANDROCLES AND THE LION Perevod G. Ostrovskoj Poln. sobr. p'es v 6-i t. T.4 - L.: Iskusstvo, 1980. OCR Gucev V.N. --------------------------------------------------------------------------- P'esa-pritcha. 1912 PROLOG Uvertyura: shum lesa, l'vinoe rychanie, chut' slyshnyj gimn hristian. Tropinka v gustoj chashche. V glubine razdaetsya skorbnyj, unylyj l'vinyj ryk; on priblizhaetsya. Iz-za derev'ev, hromaya, vyhodit lev, pravaya perednyaya lapa podzhata, v nej torchit ogromnyj ship. Lev saditsya i vnimatel'no rassmatrivaet lapu. Lizhet ee. Tryaset. Skrebet eyu po zemle, pytayas' izbavit'sya ot zanozy, no tol'ko usilivaet bol'. ZHalobno skulit. Snova lizhet lapu. Iz glaz ego katyatsya slezy. S trudom kovylyaya na treh lapah, shodit s tropinki i, obessilev ot boli, lozhitsya pod derevom. Ispustiv dolgij vzdoh, slovno vozduh vyshel iz - trombona, zasypaet. Na tropinke poyavlyayutsya Androkl i ego zhena Megera. On nevysokij, toshchij, smeshnoj chelovechek bez vozrasta, emu mozhno dat' i tridcat' let, i vse pyat'desyat pyat'. U nego ryzhevatye volosy, vodyanisto-golubye dobrye glaza, nervnye nozdri i vnushitel'nyj lob; no na etom i konchayutsya ego privlekatel'nye cherty: ego ruki, nogi, da i vse telo - v obshchem-to sil'nye - kazhutsya vysohshimi ot istoshcheniya. On tashchit ogromnyj tyuk, ochen' ploho odet i vyglyadit ustalym i golodnym. Ego zhena - iznezhennaya, puhlaya neryaha v rascvete let, nedurna soboj. U nee net nikakoj poklazhi, tol'ko palka, na kotoruyu ona opiraetsya na hodu. Megera (vnezapno kidaya palku na zemlyu). YA ne sdelayu bol'she ni shagu. Androkl (s ustaloj mol'boj). O, ne nachinaj vse snova, moya nenaglyadnaya. Kakoj smysl ostanavlivat'sya kazhdye dve mili i govorit', chto ty bol'she ne sdelaesh' i shagu? Nam nuzhno k nochi dobrat'sya do sleduyushchego seleniya. V etom lesu vodyatsya dikie zveri; govoryat, dazhe l'vy est' Megera. Skazki. Ty vechno pugaesh' menya dikimi zveryami, chtoby zastavit' idti, kogda ya ele nogi volochu; a ya i tak chut' zhiva. My eshche ni odnogo l'va ne videli. Androkl. A tebe hotelos' by ego uvidet', moya nenaglyadnaya? Megera (sryvaya tyuk u nego so spiny). Ah ty, skotina, tebe plevat', chto ya ustala, plevat', chto so mnoj budet (kidaet tyuk na zemlyu): ty dumaesh' tol'ko o sebe. Ty! Ty! Ty! Vsegda tol'ko ty! (Saditsya na tyuk.) Androkl (s pechal'nym vidom opuskaetsya na zemlyu i, opershis' loktyami na koleni, obhvatyvaet golovu rukami) Vsem nam prihoditsya poroj dumat' o sebe, moya nenaglyadnaya. Megera. Muzhchina dolzhen inogda podumat' i o zhene. Androkl. |to ne vsegda ot nego zavisit, moya nenaglyadnaya. Ty-to ne daesh' mne zabyvat' o tebe. No ya tebya ne vinyu. Megera. Ne vinyu! Eshche by ty stal menya vinit'! Moya eto vina - chto ya vyshla za tebya zamuzh? Androkl. Net, nenaglyadnaya, moya. Megera. Horoshen'kie veshchi ty mne govorish'! Ty razve so mnoj ne schastliv? Androkl. YA ne zhaluyus', moya lyubov'. Megera. Postydilsya by! Androkl. YA i styzhus', moya nenaglyadnaya. Megera. Vovse net, ty gordish'sya. Androkl. CHem, lyubimaya? Megera. Vsem. Tem, chto prevratil menya v rabynyu, a sebya v posmeshishche. Razve eto chestno? Iz-za tvoih smirennyh rechej da povadok, slovno ty i vody ne zamutish', lyudi prozvali menya ved'moj. Tol'ko potomu, chto na vid ya zdorovaya, krupnaya zhenshchina, dobrodushnaya i nemnogo vspyl'chivaya, a ty vechno dovodish' menya do postupkov, o kotoryh ya potom sama sozhaleyu, lyudi govoryat: "Bednyaga, nu i sobach'ya zhizn' u nego s etoj zhenoj!" Pobyli by oni v moej shkure! Dumaesh', ya ne znayu? Prekrasno znayu. Znayu! Znayu! (Vizzhit.) Znayu! Androkl. Da, moya nenaglyadnaya, ya znayu, chto ty znaesh'. Megera. Tak pochemu ty ne otnosish'sya ko mne kak polozheno, pochemu ne hochesh' byt' horoshim muzhem? Androkl. CHto ya mogu podelat', moya nenaglyadnaya? Megera. CHto mozhesh' podelat'? Ty mozhesh' vspomnit' o svoem dolge, vernut'sya k domashnemu ochagu i druz'yam, sovershat' zhertvoprinosheniya bogam, kak vse dobroporyadochnye lyudi, a ne podvergat' nas travle za to, chto my gryaznye bogohul'niki, ateisty, o kotoryh nikto dobrogo slova ne skazhet. Androkl. YA ne ateist, moya nenaglyadnaya; ya - hristianin. Megera. Razve eto ne to zhe, tol'ko huzhe v desyat' raz? Vsem izvestno, chto hristiane - poslednie iz poslednih. Androkl. V tochnosti kak my, moya nenaglyadnaya. Megera. Govori o sebe. Kak ty smeesh' sravnivat' menya so vsyakim sbrodom? U moego otca byl sobstvennyj traktir; bud' proklyat den', kogda ty poyavilsya vpervye u nashej stojki. Androkl. Ne sporyu, ya byl priverzhen, moya nenaglyadnaya. No ya brosil pit', kogda sdelalsya hristianinom. Megera. Luchshe by ostavalsya p'yanchugoj. YA mogu prostit' cheloveku, chto on priverzhen k spirtnomu, eto vpolne estestvenno; chto greha tait', ya i sama ne proch' propustit' glotochek. No ya ne mogu perenesti, chto ty priverzhen k hristianstvu. I huzhe togo - ko vsyakomu zver'yu. Kak mozhno derzhat' dom v chistote, esli ty tashchish' v nego brodyachih koshek i poteryavshih hozyaev dvornyag i voobshche raznyh "ubogon'kih" so vsej okrugi? Ty vyryval hleb u menya izo rta, chtoby ih nakormit', sam znaesh', vyryval, i ne pytajsya sporit'. Androkl. Tol'ko kogda oni byli golodny, a tebya stalo chereschur raznosit', moya nenaglyadnaya. Megera. Davaj, oskorblyaj menya, ne stesnyajsya. (Podnimayas'.) Oh, ya bol'she ne vynesu. Ty sidel i chasami razgovarival s etimi besslovesnymi tvaryami, a dlya menya i slovechka ne nahodil. Androkl. Oni nikogda mne ne otvechayut, moya nenaglyadnaya. (Vstaet i snova vzvalivaet tyuk na spinu.) Megera. CHto zhe, esli zveri tebe dorozhe, chem sobstvennaya zhena, zhivi s nimi tut, v lesu. S menya dovol'no. YA ustala ot nih i ot tebya. YA uhozhu. YA vozvrashchayus' domoj. Androkl (pregrazhdaya ej put'). Ne nado, moya nenaglyadnaya, ne rasstraivajsya ty tak. My ne mozhem vernut'sya. My vse prodali; my umrem s golodu; menya otpravyat v Rim i kinut l'vam... Megera. Tak tebe i nado! ZHelayu l'vam priyatnogo appetita! (Vizzhit.) Ty ujdesh' s dorogi ili net? Pustish' menya obratno domoj? Androkl. Net, moya nenaglyadnaya... Megera. Togda ya pojdu pryamo cherez les; i kogda menya sozhrut dikie zveri, ty pojmesh', kakuyu zhenu ty poteryal. (Brosaetsya v les i chut' ne padaet, spotknuvshis' o spyashchego l'va.) Oj! Oj! Oj! |ndi! |ndi! Megera nevernymi shagami idet obratno i obrushivaetsya v ob座atiya Androkla; tot pod ee tyazhest'yu padaet na svoj tyuk. Androkl (vysvobozhdayas' iz-pod nee, v sil'nom volnenii, pohlopyvaya ee po rukam). CHto s toboj, moya dragocennaya, moya lapushka? CHto sluchilos'? (Pripodnimaet ej golovu.) Onemev ot uzhasa, ona tychet pal'cem v spyashchego l'va. Androkl ostorozhno kradetsya k tomu mestu, kuda ona ukazala. Megera s usiliem podnimaetsya na nogi i, shatayas', idet sledom. Megera. Ne nado, |ndi: on tebya ub'et. Vernis'. Lev zalivisto hrapit. Androkl vidit l'va i, otpryanuv, padaet bez chuvstv v ob座atiya Megery. Megera valitsya na tyuk Androkla. Oni raskatyvayutsya v raznye storony i lezhat, vytarashchiv drug na druga glaza. Slyshno, kak tyazhko stonet v lesu lev. Androkl (shepotom). Ty videla? Lev! Megera (v otchayanii). Bogi poslali ego nam v nakazanie za to, chto ty hristianin. Zaberi menya otsyuda, |ndi. Spasi menya. Androkl (podnimayas'). Meggi, dlya tebya est' tol'ko odin shans spastis'. Emu ponadobitsya minut dvadcat', a to i bol'she, chtoby menya s容st', - ya ved' dovol'no zhilistyj i zhestkij, - udiraj, tebe etogo vremeni za glaza hvatit. Megera. Oh, ne govori tak. Lev podnimaetsya s gromkim stonom i, hromaya, idet k nim. Ah! (Padaet v obmorok.) Androkl (drozha vsem telom, no zaslonyaya ot l'va Megeru). Ne podhodi k moej zhene, slyshish'? Lev stonet. Androkl ele derzhitsya na nogah ot straha. Meggi, begi. Spasajsya! Esli ya otvedu ot nego glaza, nam konec. Lev podnimaet ranenuyu lapu i zhalobno mashet eyu pered nosom Androkla. Oh, on hromoj, bednyazhka. U nego v lape kolyuchka. Uzhasnaya, ogromnaya kolyuchka. (Polon sochuvstviya.) Bednyazhka! Nam zabralas' gadkaya kolyuchka v lapku-tyapku? Nam tak ploho, chto my dazhe ne mozhem proglotit' na zavtrak vkusnogo malen'kogo hristianina? Nu, sejchas dobryj hristianin vytashchit nam etu kolyuchku, i my smozhem potom proglotit' dobrogo malen'kogo hristianina i ego vkusnuyu bol'shuyu, myagkuyu-premyagkuyu zhenushku-pomponushku. Lev otvechaet zhalobnymi stonami. Da, da, da, da, da. Nu-ka, nu-ka. (Beret lapu v ruki.) My ne stanem kusat'sya i carapat'sya ne stanem, dazhe esli budet chut'-chut'-chut' bol'no. Nu-ka, sdelaj barhatnye lapki. Umnica. (Ostorozhno tyanet k sebe zanozu.) Lev, serdito vzrevev ot boli, tak rezko vyryvaet lapu. chto Androkl padaet na spinu. Spokojnen'ko! |tot gadkij, zloj malen'kij hristianin sdelal lapke bo-bo? Lev stonet utverditel'no i vmeste s tem slovno opravdyvayas'. Nu, dernem eshche odin malyusen'kij razochek, i vse budet pozadi. Malyusen'kij-krohotusen'kij, i stanem potom zhit'-pozhivat' da dobro nazhivat'. (Snova dergaet kolyuchku.) Lev gromko lyazgaet zubami. My ne budem pugat' nashego dobrogo, horoshego doktora, nashu zabotlivuyu nyanyushku. Ved' ne bol'no bylo, ni kapel'ki ne bol'no. Eshche razok. Pokazhem, chto bol'shoj hrabryj lev sovsem ne boitsya boli, ne to chto etot plaksa-vaksa, reva-korova hristianin. Op-lya! (Vydergivaet zanozu.) Lev revet ot boli i razmahivaet vo vse storony lapoj. Vidish'? (Pokazyvaet l'vu kolyuchku.) Tam bol'she nichego net. Teper' polizhem lapku, chtoby ne poluchilos' gadkogo vospaleniya. Poglyadi. (Lizhet sebe ruku.) Lev ponyatlivo kivaet golovoj i prinimaetsya userdno lizat' lapu. Umnen'kij malen'kij levchik-revchik. My ponyali nashego dobrogo starogo druga |ndi-Rendi. Lev lizhet ego lico. Da, my sdelaem |ndi-Rendi chmok-chmok! Lev izo vseh sil vilyaya hvostom, podnimaetsya na zadnie lapy i obnimaet Androkla. S perekoshennym ot boli licom tot krichit. Barhatnye lapki! Barhatnye lapki! Lev vtyagivaet kogti. Umnica. Androkl obnimaet l'va. Lev podhvatyvaet hvost lapoj i obnimaet eyu Androkla za taliyu, Androkl beret druguyu lapu l'va vytyagivaet vpered ruku, i oba oni v polnom vostorge prinimayutsya val'sirovat' krug za krugom, poka ne skryvayutsya v lesu. Megera (kotoraya prishla v eto vremya v sebya). Ah ty trus, so mnoj ty uzhe mnogo let ne tancuesh', i - nate vam! - otplyasyvaesh' s etoj ogromnoj dikoj tvar'yu, kotoruyu desyat' minut nazad i v glaza ne vidal i kotoraya hotela s容st' tvoyu sobstvennuyu zhenu. Trus! Trus! Trus! (Brosaetsya sledom za nim v gushchu lesa.) DEJSTVIE PERVOE Vecher. Ploshchad' u gorodskih vorot Rima, gde shodyatsya tri dorogi. Kazhduyu iz nih u ploshchadi perekryvaet triumfal'naya arka. Glyadya skvoz' arki, vidish', kak dorogi tremya dlinnymi pyl'nymi koleyami prorezayut rimskuyu nizinu. Po obeim storonam ploshchadi - dlinnye kamennye skam'i. Na vostochnoj storone sidit staryj nishchij s miskoj dlya podayaniya u nog. Iz-pod vostochnoj arki, gromko topaya, vyhodit vzvod rimskih soldat, soprovozhdayushchih partiyu plennikov-hristian vseh vozrastov i oboego pola; sredi nih - Laviniya, krasivaya, reshitel'naya molodaya zhenshchina, sudya po vsemu, zanimavshaya bolee vysokoe obshchestvennoe polozhenie, chem ostal'nye plenniki. Sprava ot soldat ustalo tashchitsya komanduyushchij imi centurion s zhezlom iz vinogradnoj lozy v ruke. Vse oni iznureny i pokryty pyl'yu, no soldaty ugryumy i bezrazlichny, a hristiane vesely i polny reshimosti smotret' na svoi nevzgody kak na potehu i podderzhivat' drug druga. Pozadi, s dorogi, gde idet vsya ostal'naya kogorta, slyshen zvuk rozhka. Centurion (ostanavlivayas'). Stoj! Prikaz kapitana. Vse ostanavlivayutsya i zhdut. |j vy, hristiane, chtoby nikakih shtuchek! K nam idet kapitan. Vedite sebya kak polozheno. Nikakih pesen. Postarajtes' imet' prilichnyj vid! Ser'eznyj vid, esli vy na eto sposobny. Vidite von to bol'shoe zdanie? |to Kolizej. Tam vas kinut na s容denie l'vam ili zastavyat srazhat'sya s gladiatorami. Zavtra zhe. Podumajte ob etom, i vam budet legche vesti sebya kak sleduet pered kapitanom. Poyavlyaetsya kapitan. Smirno! Otdat' chest'! Soldaty privetstvuyut kapitana. Odin iz hristian (radostno). Da blagoslovit vas gospod', kapitan! Centurion (vozmushchenno). Molchat'! Kapitan - patricij, krasivyj, aristokraticheskoj vneshnosti muzhchina let tridcati pyati, holodnyj, nadmennyj i vlastnyj - podnimaetsya na kamennuyu skam'yu na zapadnoj storone ploshchadi, za spinoj u centuriona, chtoby vsem bylo ego horosho vidno i slyshno. Kapitan. Centurion. Centurion (stanovyas' po stojke "smirno" i otdavaya emu chest'). Ser? Kapitan (sderzhanno, oficial'no). Napomnite svoim podchinennym, centurion, chto my vhodim v Rim. Uvedom'te ih o tom, chto, vojdya v vorota Rima, oni okazyvayutsya v prisutstvii imperatora. Raz座asnite im, chto slabaya disciplina, kotoraya nablyudalas' v pohode, zdes' nedopustima. Proinstruktirujte ih, chto brit'sya nado raz v den', a ne raz v nedelyu. Osobenno chetko vy dolzhny vnedrit' v ih soznanie, chto neobhodimo polozhit' konec etomu bogohul'stvu i koshchunstvu - raspevaniyu na marshe hristianskih gimnov. YA dolzhen nalozhit' na vas disciplinarnoe vzyskanie za to, chto vy ne tol'ko razreshali im pet', no i sami peli s nimi. Centurion (izvinyayushchimsya tonom). Lyudi bystree shagayut, kapitan! Kapitan. Nesomnenno. Vot pochemu sdelano isklyuchenie dlya gimna pod nazvaniem "Vpered, Hristovo voinstvo!" Ego pet' mozhno, - tol'ko ne na forume i ne vozle imperatorskogo dvorca, - no slova sleduet zamenyat' drugimi: "Otdat' ih na s容den'e l'vam". Hristiane, k vozmushcheniyu i uzhasu centuriona, razrazhayutsya neuderzhimym smehom. Centurion. Molchat'. Mol-l-lchat'! Kak vy sebya vedete? Razve tak polozheno slushat' oficera? (Kapitanu.) Vot chto nam prihoditsya terpet' ot etih hristian, ser, kazhdyj den'. Bez konca smeyutsya i shutyat, prosto uzhas! Nikakogo straha bozhiya, vot v chem delo. Laviniya. No, po-moemu, kapitan i hotel nas posmeshit', centurion. |to bylo tak zabavno. Centurion. Vot budet vam zabavno, kogda vas brosyat zavtra l'vam. (Kapitanu: u togo nedovol'nyj vid.) Prostite, ser. (Hristianam.) Mol-l-l-l-lchat'! Kapitan. Vy dolzhny dat' svoim podchinennym ukazanie, chtoby oni prekratili vsyakoe panibratstvo s hristianami. Oni privykli vo vremya pohoda zaviset' ot plennikov, v osobennosti ot plennic, kotorye gotovili im pishchu, chinili obmundirovanie, pisali pis'ma i davali sovety v lichnoj zhizni. Takaya zavisimost' nedopustima dlya rimskogo soldata. Poka my v gorode, ya ne zhelayu etogo videt'. Dalee, ya prikazyvayu vam, chtoby, obrashchayas' k hristianam, vashi podchinennye vsem svoim tonom i vidom vyrazhali gadlivost' i prezrenie k nim. Lyuboe nebrezhenie v etom plane budet rassmatrivat'sya kak narushenie discipliny. (Oborachivaetsya k plennikam.) Plenniki! Centurion (gromovym golosom). Plen-n-niki! Smirno! Molchat'! Kapitan. YA obrashchayu vashe vnimanie, plenniki, na tot fakt, chto vas mogut vyzvat' v imperatorskij cirk v lyuboe vremya, nachinaya s zavtrashnego utra i dalee, soglasno trebovaniyu administracii. Mogu soobshchit' vam takzhe, chto - poskol'ku sejchas nablyudaetsya nehvatka hristian - vam ne pridetsya dolgo zhdat' vyzova. Laviniya. CHto s nami sdelayut, kapitan? Centurion. Molchat'! Kapitan. ZHenshchin preprovodyat na arenu, gde ih vstretyat dikie zveri iz imperatorskogo zverinca, chto privedet k sootvetstvuyushchim posledstviyam. Muzhchiny, sposobnye po svoemu vozrastu nosit' oruzhie, poluchat eto oruzhie, chtoby srazit'sya, esli oni pozhelayut, s imperatorskimi gladiatorami. Laviniya. Kapitan, est' li nadezhda, chto eta zhestokaya rasprava... Centurion (shokirovan). Molchat'! Priderzhi yazyk. Rasprava! Vot uzh, dejstvitel'no!.. Kapitan (ravnodushno i neskol'ko sarkasticheski). "Rasprava" - nepodhodyashchij termin, kogda rech' idet o dejstviyah imperatora. Imperator - pobornik very. Brosaya vas na rasterzanie l'vam, on zashchishchaet interesy religii Rima. Vot esli by vy brosili ego na rasterzanie l'vam eto, nesomnenno, byla by rasprava. Hristiane snova ot vsej dushi hohochut. Centurion (v uzhase). Molchat'! Komu govoryat! Soblyudajte tishinu, vy, tam! Nu slyhano li chto-nibud' podobnoe! Laviniya. Kapitan, kogda nas ne stanet, nekomu budet ocenit' vashi shutki. Kapitan (nepokolebimyj, tem zhe oficial'nym tonom). YA obrashchayu vnimanie plennicy po imeni Laviniya na tot fakt, chto, poskol'ku imperator - lico bogoravnoe, obvinyat' ego v zhestokosti ne tol'ko gosudarstvennoe prestuplenie, no i svyatotatstvo. A takzhe podcherkivayu to, chto u nee net nikakih osnovanij vydvigat' eto obvinenie, ibo imperator vovse ne hochet prichinyat' stradanij plennikam, i hristiane sami nanosyat sebe vred svoim upryamstvom. Edinstvennoe, chto ot nih trebuetsya, - sovershit' zhertvoprinoshenie: prostaya i neobremenitel'naya ceremoniya, kotoraya zaklyuchaetsya v tom, chto plennik kidaet na altar' shchepotku fimiama, posle chego nemedlenno stanovitsya svobodnym. Pri takih usloviyah vam nekogo vinit' v svoih stradaniyah, krome sobstvennogo bezrassudstva i nesgovorchivosti. Esli vam trudno szhech' krupicu fimiama, ibo eto protivorechit vashim ubezhdeniyam, ne vstupajte hotya by v protivorechie s horoshim vkusom i ne oskorblyajte religioznyh ubezhdenij svoih sograzhdan. YA znayu, chto vy, hristiane, vryad li prinimaete v raschet podobnye soobrazheniya, no moj dolg - privlech' k nim vashe vnimanie, daby u vas ne bylo osnovanij zhalovat'sya na plohoe obrashchenie ili obvinyat' imperatora v zhestokosti, kogda on vykazyvaet vam redkoe snishozhdenie. Esli smotret' na eto s takoj tochki zreniya, kazhdyj hristianin, kotoryj gibnet na arene cirka, fakticheski konchaet zhizn' samoubijstvom. Laviniya. Kapitan, vashi shutki slishkom mrachny. Ne dumajte, chto nam legko umirat'. Nasha vera delaet zhizn' bolee udivitel'noj i krepche privyazyvaet nas k nej teper', chem v te dni, kogda my bluzhdali vo mrake i nam ne dlya chego bylo zhit'. Smert' tyazhelee dlya nas, chem dlya vas; agoniya muchenika stol' zhe zhestoka, skol' sladostno ego torzhestvo. Kapitan (uteryav besstrastie, obrashchaetsya k nej vzvolnovanno i ser'ezno). Muchenik, Laviniya, eto glupec. Vasha smert' nichego ne dokazhet. Laviniya. Togda zachem menya ubivat'? Kapitan. YA hochu skazat', chto istina, esli ona voobshche sushchestvuet, ne nuzhdaetsya v muchenikah. Laviniya. Da; no moya vera, kak i vash mech, nuzhdaetsya v ispytanii. Vy mozhete ispytat' svoj mech, ne riskuya zhizn'yu? Kapitan (vnezapno snova vozvrashchayas' k oficial'nomu tonu). YA obrashchayu vnimanie plennicy na tot fakt, chto hristianam zapreshcheno vovlekat' oficerov imperatorskoj armii v slovopreniya i zadavat' voprosy, na kotorye voinskij ustav ne soderzhit otvetov. Plenniki tiho smeyutsya. Laviniya. Kapitan, kak vy mozhete? Kapitan. YA osobenno obrashchayu vnimanie plennicy na tot fakt, chto oficerami nashego polka ej byli predlozheny na vybor chetyre komfortabel'nyh doma, lyuboj iz kotoryh k ee uslugam, stoit ej tol'ko sovershit' zhertvoprinoshenie, kak eto delayut vse blagovospitannye damy Rima. Bol'she mne ej nechego skazat'. Centurion. Razojtis'!.. No ostavat'sya na meste. Kapitan. Centurion, vy probudete zdes' so svoimi soldatami i podnadzornymi do pribytiya eshche treh hristian, nahodyashchihsya pod ohranoj konvoya iz desyatogo legiona. Prover'te: tam dolzhen byt' oruzhejnik po imeni Ferrovij, chelovek bujnogo nrava i bol'shoj fizicheskoj sily, i portnoj - grek po imeni Androkl, koldun, kak govoryat. Dobavite etih treh k svoim podnadzornym i, otvedete vseh v Kolizej, gde peredadite ih pod ohranu nachal'nika gladiatorov, v chem i poluchite ot nego raspisku, zaverennuyu smotritelem zverinca, a takzhe i. o. glavnogo administratora. Vy ponyali poluchennye instrukcii? Centurion. Da, ser. Kapitan. Razojtis'. (Ostavlyaet svoj torzhestvennyj vid i spuskaetsya so skam'i.) Na skam'yu saditsya centurion, namerevayas' vzdremnut'. Soldaty stoyat po komande "vol'no". Hristiane, raduyas' peredyshke, opuskayutsya na zemlyu. Odna Laviniya prodolzhaet stoyat' i obrashchaetsya k kapitanu. Laviniya. Kapitan, etot chelovek, kotoryj dolzhen k nam prisoedinit'sya, i est' tot samyj znamenityj Ferrovij, kotoryj stol' chudesno obrashchal v hristianstvo na severe? Kapitan. Da. Nas predupredili, chto on silen, kak slon, i yarosten, kak beshenyj byk. A takzhe, chto u nego ne vse doma. Ne ochen'-to obrazcovyj hristianin. Laviniya. Esli on hristianin, vam nechego boyat'sya ego, kapitan. Kapitan (holodno). YA i tak ego ne boyus', Laviniya. Laviniya (v ee glazah plyashut chertiki). Kak eto smelo s vashej storony, kapitan. Kapitan. Vy pravy, ya skazal glupost'. (Poniziv golos, nastojchivo, s chuvstvom.) Laviniya, hristiane umeyut lyubit'? Laviniya (nevozmutimo). Da, kapitan, oni lyubyat dazhe svoih vragov. Kapitan. A eto legko? Laviniya. Ochen' legko, kapitan, kogda ih vragi tak zhe krasivy, kak vy. Kapitan. Laviniya, vy nasmehaetes' nado mnoj. Laviniya. Nad vami, kapitan? Nu chto vy! Kapitan. Znachit, vy flirtuete so mnoj, chto eshche huzhe. Bud'te blagorazumny! Laviniya. No takoj krasivyj kapitan! Kapitan. Neispravima. (Nastojchivo.) Poslushajte menya. Zavtra v cirke soberutsya gnusnejshie iz slastolyubcev - lyudi, v kotoryh prekrasnaya zhenshchina vyzyvaet lish' odno pohotlivoe zhelanie: videt', kak ee rasterzayut na chasti, slyshat', kak ona krichit. Potvorstvovat' etoj ih strasti - prestuplenie. Vse ravno chto otdat' sebya na poruganie vsemu ulichnomu sbrodu Rima i podonkam iz imperatorskogo dvorca. Neuzheli eto luchshe predannoj lyubvi i brachnogo soyuza s pochtennym chelovekom? Laviniya. Oni ne mogut nadrugat'sya nad moej dushoj. A ya nadrugayus', esli prinesu zhertvu lozhnym bogam. Kapitan. Tak prinesite ee istinnomu bogu. Kakoe znachenie imeet imya?! My nazyvaem ego YUpiter. Greki nazyvayut ego Zevs. Nazovite ego kak ugodno, kogda budete kidat' na altar' fimiam. On vas pojmet. Laviniya. Net, nichego ne vyjdet. Stranno, kapitan, chto shchepotka fimiama igraet takuyu rol'. Religiya - eto tak ogromno, chto, kogda ya vstrechayu istinno religioznogo cheloveka, my srazu stanovimsya druz'yami; nevazhno, kakim imenem my nazyvaem tu bozhestvennuyu silu, kotoraya nas sozdala i dvizhet nami. O, neuzheli vy dumaete, chto ya. zhenshchina, stala by sporit' s vami iz-za zhertvoprinosheniya bogine Diane, esli by Diana znachila dlya vas to zhe. chto dlya menya Hristos? Net, my by preklonili koleni ryadom, kak deti, pered ee altarem. No kogda lyudi, kotorye tak zhe ne veruyut v svoih bogov, kak i v moego boga... lyudi, kotorye dazhe ne ponimayut, chto znachit slovo "religiya"... kogda eti lyudi siloj tashchat menya k podnozhiyu zheleznoj statui, stavshej simvolom uzhasa i mraka, v kotorom oni bluzhdayut, simvolom ih zhestokosti i alchnosti, ih nenavisti k bogu i ugneteniya lyudej... kogda oni trebuyut, chtoby ya poklyalas' pered vsemi spaseniem dushi, chto etot chudovishchnyj idol - bog i chto vse ih zlodeyaniya i lozh' - bozhestvennaya pravda, ya ne mogu etogo sdelat', dazhe esli mne grozit tysyacha muchitel'nyh smertej. Pover'te mne, eto fizicheski nevozmozhno. Poslushajte, kapitan, vy probovali kogda-nibud' vzyat' v ruki mysh'? Nekogda u nas v dome byl prelestnyj myshonok, on igral u menya na stole, v to vremya kak ya chitala. Mne hotelos' pogladit' ego, i inogda on zabiralsya mezhdu knig i ne smog by ubezhat', esli by ya protyanula ruku. I ya ne raz protyagivala ruku, no ruka sama otdergivalas' nazad. V dushe ya ne boyalas' myshonka, no ruka otkazyvalas' kosnut'sya ego, dlya ruki eto bylo protivoestestvenno. Tak vot, kapitan, esli by ya vzyala shchepotku fimiama i protyanula ruku k zhertvennomu ognyu, ruka sama otdernulas' by proch'. Telo ostalos' by vernym moemu bogu, dazhe esli by vy rastlili mne dushu. No vse ravno dazhe v Dianu ya verovala by namnogo sil'nee, chem moi goniteli kogda by to ni bylo hot' vo chto-to. Vy mozhete eto ponyat'? Kapitan (prosto). Da, ya ponimayu. No moya ruka ne otdernulas' by. Ruka, derzhashchaya mech, priuchena nichego ne boyat'sya. Ona kladet mech v nozhny tol'ko posle pobedy. Laviniya. Nichego ne boyat'sya? Dazhe smerti? Kapitan. Men'she vsego smerti. Laviniya. Znachit, ya tozhe ne dolzhna boyat'sya smerti. ZHenshchina dolzhna byt' bolee hrabroj, chem soldat. Kapitan. Bolee gordoj, vy hotite skazat'. Laviniya (udivlenno). Gordoj! Vy nazyvaete nashe muzhestvo gordost'yu? Kapitan. Muzhestva ne sushchestvuet, est' tol'ko gordost'. Vy, hristiane, samye bol'shie gordecy na svete. Laviniya (zadetaya). Togda molyu boga, chtoby moya gordost' ne prevratilas' v lozhnuyu gordost'. (Otvorachivaetsya, slovno hochet prekratit' razgovor, no smyagchaetsya i govorit s ulybkoj.) Spasibo za to, chto vy pytaetes' menya spasti. Kapitan. YA znal, chto eto bespolezno, no inogda delaesh' popytku, hot' i znaesh', chto ona obrechena. Laviniya. Znachit, chto-to shevelitsya dazhe v zheleznoj grudi rimskogo soldata? Kapitan. Skoro ya snova budu krepche zheleza. YA ne raz videl, kak umirayut zhenshchiny, i zabyval pro nih cherez nedelyu. Laviniya. Pomnite obo mne dve, krasavchik kapitan. Vozmozhno, ya budu glyadet' na vas sverhu. Kapitan. S neba? Ne obmanyvajte sebya, Laviniya. Vas nichto ne zhdet za mogiloj. Laviniya. Kakoe eto imeet znachenie? Neuzheli vy dumaete, chto ya prosto begu ot uzhasov zemnoj zhizni na uyutnye nebesa? Dazhe esli by menya nichto tam ne zhdalo ili zhdali vechnye muki, ya by postupila tochno tak zhe. Nado mnoj desnica bozhiya. Kapitan. CHto zh, v konechnom schete, my oba - patricii, Laviniya, i dolzhny umeret' za to, vo chto my verim Proshchajte. Protyagivaet ej ruku, Laviniya pozhimaet ee. On udalyaetsya, spokojnyj, podtyanutyj. Ona sledit za nim vzglyadom, poka on ne ischezaet pod vostochnoj arkoj, i bezmolvno plachet. S zapadnoj dorogi donositsya zvuk truby. Centurion (prosypayas' i vstavaya so skam'i). Konvoj desyatogo legiona s plennikami. CHetvero za mnoj! Napravlyaetsya k zapadnoj arke, za nim chetyre soldata po dvoe. S zapadnoj storony na ploshchad' vyhodyat Lentulij i Metellij v soprovozhdenii neskol'kih slug. Oba oni - molodye pridvornye, odetye po poslednemu slovu mody. Lentulij - strojnyj, belokuryj, zhenopodobnyj. Metellij - krepkogo slozheniya, muzhestvennyj, smuglyj molchalivyj. Lentulij. Hristiane, klyanus' YUpiterom. Davaj ih podraznim. Metellij. ZHutkie skoty. Esli by ty znal o nih stol'ko, skol'ko ya, ty by ne zahotel s nimi svyazyvat'sya. Predostav' ih l'vam. Lentulij (ukazyvaya na Laviniyu. kotoraya vse eshche smotrit pod arku vsled kapitanu). A u etoj nedurstvennaya figurka. (Prohodit mimo nee, starayas' pojmat' ee vzglyad, no Laviniya pogloshchena svoimi myslyami i ne zamechaet ego.) Esli tebya poceluyut v odnu shcheku, ty podstavlyaesh' druguyu? Laviniya (vzdragivaet). CHto ? Lentulij. Kogda tebya poceluyut v odnu shcheku, ty podstavlyaesh' druguyu, prelestnaya hristianka? Laviniya. Ne bud'te durakom. (Metelliyu, stoyashchemu sprava ot nee, tak chto ona okazyvaetsya mezhdu nimi.) Pozhalujsta, ne pozvolyajte svoemu drugu vesti sebya po-hamski na glazah u soldat. Kak oni mogut uvazhat' patriciev i podchinyat'sya im, esli te vedut sebya, kak ulichnye mal'chishki? (Rezko Lentuliyu.) Podtyanites', yunosha. Podnimite golovu. Ne raspuskajte guby. I obrashchajtes' ko mne uvazhitel'no. Za kogo vy menya prinimaete? Lentulij (nereshitel'no). Poslushajte... znaete... YA... vy... ya... Laviniya. Erunda! Uhodite-ka otsyuda. Zajmites' svoimi delami. (Reshitel'no otvorachivaetsya ot nego i saditsya ryadom s tovarishchami, ostaviv ego v smushchenii.) Metellij. Ne mnogogo ty ot nee dobilsya. Govoril ya tebe, chto oni - skoty. Lentulij. Norovistaya kobylka! Da plevat' mne na nee, pust' ne voobrazhaet. S bezrazlichnym vidom idet vmeste s Metelliem k vostochnoj chasti ploshchadi i ostanavlivaetsya tam, glyadya na vozvrashchayushchegosya cherez zapadnuyu arku centuriona i ego soldat, kotorye soprovozhdayut treh plennikov: Ferroviya, Androkla i Spinto. Ferrovij - moguchij, vspyl'chivyj chelovek v rascvete let, s razduvayushchimisya nozdryami krupnogo nosa, lihoradochnym vzglyadom vypuklyh glaz i bych'ej sheej, stol' obidchivyj i goryachij, chto eto pochti granichit s bezumiem. Spinto - rasputnik i p'yanica, zhalkaya ten' krasivogo v proshlom muzhchiny, opustivshegosya na dno. Androkl, ob座atyj gorem, s trudom uderzhivaetsya ot slez. Centurion (Lavinii). Vot vam novye druzhki. |tot kroshka - Ferrovij, o kotorom vy tak mnogo tolkuete. Ferrovij s ugrozoj oborachivaetsya k nemu. Centurion predosteregayushche podnimaet ukazatel'nyj palec. Pomni, chto ty hristianin i dolzhen vozdavat' za zlo dobrom! Ferrovij sderzhivaetsya, hotya ego vsego peredergivaet sudorogoj, i uhodit podal'she ot iskusheniya na vostochnuyu storonu ploshchadi; nepodaleku ot Lentuliya on stiskivaet ruki v bezzvuchnoj molitve i padaet na koleni. Vot kak s nimi nado upravlyat'sya, a? |tot krasavec (ukazyvaet na Androkla, kotoryj podhodit k nemu sleva i s ubitym vidom privetstvuet Laviniyu) - koldun. Grek-portnoj. Nastoyashchij koldun, bud'te uvereny. U desyatogo legiona vo glave kolonny idet leopard, tak etot grek vzyal ego v lyubimcy i teper' raspustil nyuni iz-za togo, chto ih razluchili. Androkl zhalobno shmygaet nosom. Ne tak li, priyatel'? Podbodris', vo glave nashego legiona idet kozel... Lico Androkla proyasnyaetsya. ...kotoryj ubil dvuh leopardov i s容l indyuka. Mozhesh' ego vzyat' v lyubimchiki, esli hochesh'. Androkl, vpolne uteshennyj v svoem gore, prohodit mimo centuriona k Lavinii i s dovol'nym vidom saditsya na zemlyu sleva ot nee. |ta gryaznaya sobaka Spinto (beret ego za shivorot) - nastoyashchij hristianin. Kto razoryaet hramy? - On! (Pri kazhdom obvinenii vstryahivaet Spinto.) Kto p'yanyj v stel'ku vse tam krushit? - On! Kto kradet zolotye sosudy? - On! Kto nasiluet zhric? - On... F-fu! (SHvyryaet Spinto v gruppu sidyashchih plennikov.) Glyadya na takih, kak ty, s udovol'stviem vypolnyaesh' svoj dolg. Spinto (ele perevodya duh). Vot-vot, dushite menya. Pinajte nogami. Bejte. Osypajte bran'yu. Nashego spasitelya tozhe bili i osypali bran'yu. |to moj put' na nebo Kazhdyj muchenik popadaet na nebesa, kak by on ni vel sebya na zemle. Ved' tak, brat? Centurion. Nu, esli ty sobralsya na nebesa, moej nogi tam ne budet. Ne zhelayu, chtoby menya videli v tvoem obshchestve. Lentulij. Ha-ha! Neploho. (Ukazyvaya na kolenopreklonennogo Ferroviya.) |to tozhe odin iz dzhentl'menov "podstav'-vtoruyu-shcheku", centurion? Centurion. Da, ser. I eto vashe schast'e, ser, esli vy sobiraetes' pozvolit' sebe s nim kakie-nibud' vol'nosti. Lentulij (Ferroviyu). Govoryat, kogda vas udaryat po odnoj shcheke, vy podstavlyaete druguyu. Ferrovij (medlenno podnimaya na nego glaza). Da, po dannoj mne ot boga blagodati ya teper' delayu tak. Lentulij. Ne iz trusosti, razumeetsya, iz chistogo blagochestiya? Ferrovij. YA strashus' boga bol'she lyudej; po krajnej mere, starayus'. Lentulij. CHto zh, posmotrim. (B'et ego po shcheke.) Androkl pytaetsya vskochit' i vmeshat'sya, no Laviniya uderzhivaet ego na meste, ne svodya glaz s Ferroviya. Tot, ne drognuv, podstavlyaet Lentuliyu vtoruyu shcheku. Lentulij v nekotorom zameshatel'stve, on glupo hihikaet i snova udaryaet Ferroviya, kuda slabee. A vot mne bylo by stydno, esli by ya pozvolil sebya udarit' i proglotil oskorblenie. No ved' ya ne hristianin, ya muzhchina. Ferrovij vstaet i navisaet nad nim, ogromnyj, kak bashnya. Lentulij bledneet ot straha, na kakoj-to mig shcheki ego prinimayut zelenovatyj ottenok. Ferrovij (so spokojstviem parovogo molota). YA ne vsegda byl tak tverd v svoej vere. Pervyj chelovek, kotoryj udaril menya, kak eto sdelal sejchas ty, byl krepche tebya, i udaril on menya sil'nee, chem ya ozhidal. YA podvergsya iskusheniyu i ne ustoyal pered nim; vot togda ya vpervye poznal gor'kij styd. U menya ne bylo ni odnoj schastlivoj minuty, poka ya ne vymolil u nego proshcheniya... na kolenyah pered ego krovat'yu v bol'nice. (Po-otecheski kladya ruki na plechi Lentuliya.) No teper' mne darovany svyshe sily protivostoyat' iskusheniyu. YA bol'she ne ispytyvayu ni styda, ni gneva. Lentulij (smushchenno). |-e... vsego horoshego. (Pytaetsya ujti.) Ferrovij (szhimaya ego plechi). O, ne ozhestochaj svoego serdca, yunosha. Ne upryam'sya. Poprobuj, ne luchshe li postupat' tak, kak my. YA sejchas udaryu tebya po odnoj shcheke, a ty obratish' ko mne vtoruyu. Vot uvidish', naskol'ko u tebya budet legche na dushe, chem esli by ty poddalsya gnevu. (Derzhit ego odnoj rukoj, druguyu podnimaet dlya udara.) Lentulij. Centurion, ya vzyvayu k vam o pomoshchi. Centurion. Sami naprosilis', ser. |to nas ne kasaetsya. Vy ego dva raza smazali. Luchshe dajte emu kakuyu-nibud' melochishku, ulad'te delo mirom. Lentulij. Da. Konechno. (Ferroviyu.) |to byla prosto shutka, uveryayu vas, ya ne hotel vas obidet'. Voz'mite. (Protyagivaet zolotuyu monetu.) Ferrovij (beret ee i brosaet stariku nishchemu, kotoryj hvataet monetu na letu i poskoree kovylyaet proch'). Blazhen, kto daet bednomu ot hleba svoego. Polno, drug, ne trus', vozmozhno, ya prichinyu minutnuyu bol' tvoemu telu, no tvoya dusha vozraduetsya pobede duha nad plot'yu. (Gotovitsya nanesti udar.) Androkl. Polegche, Ferrovij, polegche; tomu, poslednemu, ty slomal chelyust'. Lentulij, stenaya ot uzhasa, pytaetsya spastis' begstvom, no Ferrovij bezzhalostno derzhit ego. Ferrovij. Verno, no ya spas ego dushu. CHto po sravneniyu s etim slomannaya chelyust'? Lentulij. Ne tron'te menya, slyshite? Zakon... Ferrovij. Zakon brosit menya zavtra na s容denie l'vam. Mozhet on sdelat' mne huzhe, dazhe esli ya ub'yu tebya? Upovaj na gospoda, i on tebe pomozhet. Lentulij. Pustite menya. Vasha religiya zapreshchaet vam menya bit'. Ferrovij. Naprotiv, ona prikazyvaet mne udarit' tebya. Kak ty smozhesh' podstavit' vtoruyu shcheku, esli tebya ne udaryat sperva po pervoj? Lentulij (chut' ne placha). No vy menya uzhe ubedili v svoej pravote. YA proshu proshcheniya za to, chto ya vas udaril. Ferrovij (chrezvychajno dovol'nyj). Synok, ya smyagchil tvoe serdce? Dobroe semya upalo na plodorodnuyu pochvu? Tvoi stopy obratilis' na pravednyj put'? Lentulij (unizhenno). Da, da. V tom, chto vy govorite, mnogo razumnogo. Ferrovij (siyaya, ot radosti). Vstupi v nashi ryady. Otdajsya l'vam. Otdajsya mukam i smerti. Lentulij (padaya na koleni i razrazhayas' slezami). Pomogite! Mama! Mama! Ferrovij. |ti slezy uvlazhnyat tvoyu dushu, synok, i prinesut blagie plody. Gospod' blagoslovil moi staraniya, mne dano obrashchat' lyudej. Rasskazat' tebe o chude... da, o chude... sotvorennom mnoj v Kappadokkii? YUnosha... takoj zhe, kak ty, s takimi zhe zolotymi kudryami... nasmehalsya nado mnoj i udaril menya tochno tak zhe, kak ty. YA prosidel s etim yunoshej vsyu noch', ne smykaya glaz, srazhalsya za ego dushu, i k utru on ne tol'ko byl hristianinom, no ego volosy pobeleli kak sneg. Lentulij padaet v glubokij obmorok. Aj-yaj-yaj! Zaberite ego. Duh pereborol ego telo; bednyj mal'chik. Otnesite ego ostorozhno domoj i predostav'te ostal'noe nebu. Centurion. Zaberite ego domoj. Slugi, napugannye, pospeshno unosyat Lentuliya. Metellij idet bylo za nimi sledom, no tut Ferrovij kladet ruku emu na plecho. Ferrovij. Ty ego drug, yunosha? Ty prismotrish', chtoby ego dostavili domoj v celosti i sohrannosti. Metellij (preispolnennyj glubokogo pochteniya). Konechno, ser. YA sdelayu vse, chto vy skazhete, ser. Schastliv byl s vami poznakomit'sya. Mozhete na menya polozhit'sya. Vsego horoshego, ser. Ferrovij (s chuvstvom). Da blagoslovit gospod' vas oboih. Metellij idet sledom za Lentuliem. Centurion vozvrashchaetsya na skam'yu, chtoby prodolzhit' prervannyj son. Vse prisutstvuyushchie ob座aty blagogovejnym strahom i udivleniem. Ferrovij s glubokim schastlivym vzdohom podhodit k Lavinii i protyagivaet ej ruku. Laviniya (pozhimaet ee). Vot kak, znachit, ty obrashchaesh' lyudej, Ferrovij? Ferrovij. Da. Na moih trudah bozh'e blagoslovenie, hotya ya i ne dostoin togo, ved' ya ne raz ostupalsya iz-za moego durnogo, sataninskogo nrava. Vot etot chelovek... Androkl (pospeshno). Ne hlopaj menya po spine, brat. Ona znaet, chto ty obo mne govorish'. Ferrovij. Kak by ya hotel byt' slabym, kak etot nash brat! Byt' mozhet, ya byl by togda takim zhe krotkim i smirennym. I vse zhe po soizvoleniyu bozhiyu moi ispytaniya ne stol' tyazhki, kak ego. YA slyshu rasskazy o tom, chto chern' nasmehaetsya nad nashimi brat'yami, osypaet ih kamnyami i bran'yu, no kogda poyavlyayus' ya, etomu vsemu nastupaet konec: ya uspokaivayu strasti tolpy; yazychniki slushayut menya v molchanii i neredko posle zadushevnogo razgovora s glazu na glaz obrashchayutsya v istinnuyu veru. S kazhdym dnem ya chuvstvuyu sebya schastlivej, uverennee v sebe. S kazhdym dnem legche stanovitsya tyazhkij gruz velikogo straha. Laviniya. Velikogo straha? CHto eto? Ferrovij kachaet golovoj i ne otvechaet. On saditsya na zemlyu sleva ot Lavinii i v mrachnom razdum'e zakryvaet lico rukami. Androkl. Ponimaesh', sestra, on sebe ne doveryaet. A vdrug v poslednij moment na arene odin iz gladiatorov, gotovyh s nim srazit'sya, skazhet chto-nibud' emu ne po vkusu, i on zabudetsya i sob'et ego s nog? Laviniya. |to bylo by velikolepno. Ferrovij (v uzhase vskakivaya). CHto? Androkl. O, sestra... Ferrovij. Velikolepno predat' Spasitelya, kak eto sdelal Petr! Velikolepno vesti sebya kak poslednij negodyaj v den' ispytaniya! ZHenshchina, ty ne hristianka. (Othodit ot nee na seredinu ploshchadi, slovno sosedstvo s nej mozhet ego oskvernit'.) Laviniya (smeyas'). Da, Ferrovij, ya ne vsegda hristianka. YA dumayu, i ostal'nye tak. Byvayut mgnoveniya, kogda ya zabyvayu, chto ya hristianka, i togda u menya sami soboj vyryvayutsya takie vot slova. Spinto. Ne vse li ravno, chto skazat'? Esli umresh' na arene, ty budesh' muchenikom, a mucheniki popadayut na nebesa, kak by oni ni veli sebya na zemle. Pravda ved', Fe