Aenaoi nejelai Arqvmen janerai Droseran jusin euaghtoi
, i t. d. {Vechnye oblaka! YAvites', rosistye, mglistye, legkie... (grech.)} Ili, obratyas' k stilyu eshche bolee rasprostranennomu, napisal by tak: "Graf priblizilsya k potryasennoj deve. Na mig oba zamerli v bezmolvii; lish' stuk ee serdca narushal napoennuyu strast'yu tishinu. O, skol'ko radostej i strahov, nadezhd i razocharovanij vnov' vyshlo iz mogily zabveniya, poglotivshej ih mnogo let nazad, i v etot kratkij mig promel'knulo pered vossoedinennoj chetoj! O, kak pechal'no bylo eto chudesnoe vozvrashchenie k proshlomu - i kak sladostno! U oboih katilis' po shchekam slezy - puzyr'ki, vsplyvshie so dna zatyanutogo ryaskoj ozera molodosti; iz grudi vyryvalis' vzdohi, nesshie v sebe chut' zametnyj aromat - pamyat' blagouhannogo otrochestva, zvuki umolknuvshih pesnopenij yunoj lyubvi! Takov zakon bytiya - dlya dorogih vospominanij vsegda najdetsya ugolok v dushe; skorb' zabudetsya, ot zlodejstva ne ostanetsya i sleda, lish' prekrasnoe netlenno i vechno. - O, zlatye pis'mena, nachertannye na nebesah! - voskliknul myslenno de Gal'genshtejn, - vy siyaete tak zhe, kak i vstar'! My menyaemsya, no vash yazyk ostaetsya neizmennym. Glyadya v vashu bezdonnuyu glub', ponimaesh' bessilie suhih rassu..." * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Vot vam shest' stolbcov {*} otmennejshej prozy, kakoj ne najti bol'she ni v etoj knige, ni v kakoj-libo drugoj. Gal'genshtejn trizhdy citiruet Evripida, edinozhdy Platona, devyat' raz Likofrona, ne govorya uzhe o latinskom sintaksise i vtorostepennyh grecheskih poetah. Strastnye izliyaniya Ketrin stol' zhe izyskanny po forme; pust' skazhet vzyskatel'nyj kritik iz N-skoj gazety - razve oni ne vyderzhany v duhe luchshih klassicheskih obrazcov - to, chto nazyvaetsya v platonovskom vkuse? YA nikomu, ne hochu puskat' pyl' v glaza; prosto inogda ne meshaet pokazat' publike, na chto ty sposoben. {* Zdes' i bylo shest' stolbcov, kak sovershenno tochno podschital mister Solomons; no my iz®yali iz rukopisi dve i tri chetverti stranicy, postupis' neskol'ko chrezmernym, v sootvetstvii s modoyu, krasnorechiem nashego korrespondenta, daby poskoree vernut'sya k sushchestvu povesti. Neispol'zovannye stranicy mogut byt' vozvrashcheny misteru Solomonsu po pervomu trebovaniyu. - O. J.} No naskol'ko zhe vyrazitel'nej vsej etoj vysokoparnoj beliberdy te slova, kotorye na samom dele proiznes graf! "Prelestnyj vecher, razrazi menya bog!" Vot eto "razrazi menya bog" i perepolnilo chashu: missis Ket pochuvstvovala, chto vlyublena pushche prezhnego; sobrav vse sily, ona otvetila: - Tol'ko, pozhaluj, uzh ochen' zharko, - i nizko prisela pered grafom. - Da, bud' ya neladen; prosto dyshat' nechem! - soglasilsya ego siyatel'stvo. - Ne ugodno li vam, sudarynya, otdohnut' v besedke i vypit' chego-nibud' prohladitel'nogo? - Ser! - proiznesla dama v maske, slegka otstupiv nazad. - O, vypit', vypit' - otlichnaya mysl'! - voskliknul mister Billings, postoyanno stradavshij ot zhazhdy. - Idemte, ma... to est' missis Dzhons; vy zhe ne otkazhetes' ot stakanchika holodnogo punshu; a rom zdes' hot' kuda, eto mozhete mne poverit'. Posle nedolgih ugovorov dama v maske soglasilas' i prosledovala v besedku, gde ej bylo predlozheno mesto mezhdu oboimi dzhentl'menami. Sluga zazheg voskovye svechi pa stolike, zatem yavilsya i punsh. Ona s zhadnost'yu vypila dva stakana; graf i Billings posledovali ee primeru, hotya ih raskrasnevshiesya fizionomii svidetel'stvovali, chto ni tot, ni drugoj ne nuzhdalsya v vozbuzhdayushchih sredstvah. Nuzhno skazat', graf byl ves'ma porazhen i shokirovan poyavleniem takogo yunca, kak Billings, v obshchestvennom meste da eshche pod ruku s damoj. Iz chego chitatel' vprave zaklyuchit', chto vypitoe shampanskoe privelo ego na tu stupen' op'yaneniya, dlya kotoroj harakterna strogost' po chasti morali; i za Billingsom on posledoval ne tol'ko iz zhelaniya luchshe razglyadet' ego sputnicu, no i s cel'yu sdelat' emu nadlezhashchee vnushenie naschet predosuditel'nosti v ego gody podobnyh znakomstv. No, dognav interesnuyu paru, ego siyatel'stvo, razumeetsya, zanyalsya sperva damoj; i tol'ko kogda oni uzhe sideli v besedke, on vspomnil o svoem pervonachal'nom namerenii i obratilsya k synu s nazidatel'noj rech'yu. My uzhe dali zdes' koe-kakie primery krasnorechiya monsieur de Gal'genshtejna v trezvom vide; mnozhit' eti primery znachilo by izlishne obremenyat' chitatelya. Nravoucheniya ego byli nesterpimo skuchny i glupy; v nih bylo stol'ko zhe samolyubovaniya, skol'ko i v ego utrennej racee, no eshche vo sto krat bol'she pustoty i napyshchennosti. Bud' Ketrin v zdravom ume, ona by cherez pyat' minut ponyala, chto ee byvshij vozlyublennyj prosto durak petyj, i s prezreniem otvernulas' by ot nego; no pamyat' o proshlom slovno okoldovala ee, i vse gluposti, kotorye govoril graf, zvuchali dlya nee divnoj muzykoj. CHto zhe do mistera Billingsa, to on ne meshal ego siyatel'stvu boltat' v svoe udovol'stvie; tol'ko morshchilsya, zeval, vremya ot vremeni branilsya ispodtishka i pri etom pil stakan za stakanom. Itak, ego siyatel'stvo dovol'no dolgo rasprostranyalsya o tom, skol' priskorbno nesoobrazny lyubovnye priklyucheniya s nezhnym vozrastom Billingsa; zatem k sluchayu rasskazal o sobstvennoj svoej intrizhke s docher'yu burgomistra v Ratisbonne, kuda on popal v godu 1704-m, nahodyas' na sluzhbe u bavarskogo kurfyursta; zatem o tom, kak zhena bonnskogo lekarya travilas' iz-za nego, kogda on posle bitvy pri Blenhejme pereshel na sluzhbu k gercogu Mal'boro, i tak dalee i tomu podobnoe, pod stat' istorii s poslushnicej, rasskazannoj ranee. Vse eto byla chistaya pravda. Nekrasivyj, no umnyj muzhchina mozhet inoj raz ponravit'sya zhenshchine; krasivyj durak neotrazim vsegda. Missis Ket slushala, razvesiv ushi. Bozhe pravyj! Ona znala naizust' vse eti istorii, pomnila, gde i kogda byla rasskazana kazhdaya iz nih, - kak ona sidela u okna, podrubaya nosovoj platok dlya Maksa, a on podoshel i stal celovat' ee, bozhas', chto zhena lekarya ne mogla i sravnit'sya s neyu, a v drugoj raz on tol'ko chto vernulsya s ohoty i ustalyj lezhal na ottomanke. Do chego horosh on byl togda! A sejchas, pozhaluj, stal eshche luchshe; tol'ko slovno by popritih i ostepenilsya, golubchik! V sadu bylo polnym-polno samoj raznosherstnoj publiki, mimo besedki, gde sidelo nashe trio, to i delo prohodili gulyayushchie. Spustya polchasa posle togo, kak graf pokinul svoyu kompaniyu, otec O'Flaerti reshil vtihomolku proverit', chem zanyat ego siyatel'nyj patron. Dama v maske sidela i slushala, vsya - voploshchennoe vnimanie; mister Billings prolitym punshem vyvodil uzory na stole; a monsieur de Gal'genshtejn govoril, ne zakryvaya rta. Ego prepodobie s minutu postoyal i poslushal; a zatem, probormotav nechto, ves'ma pohozhee na rugatel'stvo, napravilsya k vorotam sada, gde stoyala razzolochennaya grafskaya kareta i tri lakeya dozhidalis' vmeste s kucherom, kogda ego siyatel'stvu ugodno budet vorotit'sya v London. "Najdi-ka mne portshez, ZHozef, - skazal pochtennyj pater, kotoryj ohotno predpochel by darovoe mesto v karete. - |tot bolvan teper' i cherez chas ne sdvinetsya s mesta", - dobavil on v storonu. Emu po opytu bylo izvestno, chto, kogda delo dohodilo do lekarskoj zheny, rasskazy grafa stanovilis' polozhitel'no neskonchaemymi; a potomu on reshil, ne dozhidayas', otpravit'sya vosvoyasi, i prochie sobutyl'niki grafa, kto kak mog, posledovali ego primeru. Mezh tem vse novye i novye gruppy gulyayushchih, smenyaya drug druga, prohodili mimo besedki, i v odnoj iz takih grupp okazalsya ne kto inoj, kak miss Polli Brigs, s kotoroj my uzhe imeli chest' poznakomit'sya. Miss Polli shla v obshchestve, dvuh ili treh podrug, opirayas' na ruku dzhentl'mena s moguchimi plechami i ikrami, v liho zalomlennoj nabekren' shlyape i s obshchej povadkoj prifrantivshegosya bednyaka. |to byl nekij mister Moffat, zanimavshij post shvejcara v odnom kovent-gardenskom igornom dome, gde mimo nego proplyvali v den' mnogie tysyachi, a sam on poluchal v nedelyu chetyre shillinga i shest' pensov - summa yavno nedostatochnaya, chtoby zhit' sootvetstvenno svoemu rangu. Za poslednij mesyac, odnako, mister Moffat imel nekotoryj dopolnitel'nyj dohod - i nemalyj, chto-to okolo dvenadcati ginej, - chto pozvolilo emu galantno priglasit' miss Brigs v koncert. Stoit, pozhaluj, upomyanut', chto eti dvenadcat' ginej perekochevali k nemu iz karmana samoj zhe miss Polli, kotoraya, v svoyu ochered', poluchila ih ot mistera Billingsa. I esli chitatel' pomnit, chto kogda Tommi, otpravlyayas' na pervoe svoe svidanie s otcom, zashel po doroge k miss Brigs s paroj barhatnyh pantalon pod myshkoj, srazu zhe stavshej predmetom vozhdeleniya etoj prelestnoj osoby, - to da budet emu izvestno, chto ona pokushalas' na upomyanutye pantalony ne dlya togo, chtoby nadelat' iz nih podushechek dlya bulavok, no chtoby podarit' ih misteru Moffatu, kotoryj davno uzhe nuzhdalsya v takoj obnovke. Rasskazav poputno istoriyu mistera Moffata, zametim, chto, poravnyavshis' s besedkoj grafa, on, ego dama i prochie ih sputniki prinyalis' druzhno podtyagivat' pesne, kotoruyu pel odin iz ih kompanii, akter Bettertonovskoj truppy: Kogda ya umru, ne rydajte nad grobom, "Hic jacet" {*} ne rezh'te na kamne, Butylkoj vina okropite mogilu, Skazhite: "Horoshij byl paren'!" Tovarishchi-bratcy! Skazhite: "Horoshij byl paren'!" {* Zdes' pokoitsya (lat.).} "Tovarishchi-bratcy" hor vyvodil s bol'shim chuvstvom; osobenno vydelyalsya rokochushchij bas mistera Moffata i vysokij diskant miss Brigs. Publika v sadu po-raznomu otneslas' k etim podnebesnym ruladam. "Zatknite-ka bezdel'nikam glotki!" - kriknul ciryul'nik, sidevshij za kruzhkoyu piva so svoej drazhajshej polovinoj. "CHto za d'yavol'skij vizg, ushi lopayutsya!" - razdalos' iz-za stolika, gde neskol'ko dam potyagivali nalivku v obshchestve dvuh molodyh krasavchikov. - Prah poberi, da eto zhe Polli! - voskliknul mister Tom Billings i, pulej vyletev iz besedki, ustremilsya vsled sladkoglasnoj miss Brigs. Mgnovenie spustya on dognal ee, ostanovil legkim prikosnoveniem k ee stanu i v dva pryzhka ochutilsya pered neyu i ee sputnikom, tak chto oni dazhe popyatilis' ot neozhidannosti. - Gospodi, mister Billings! - dovol'no holodno privetstvovala ego miss Polli. - Vot uzh ne dumala vas tut vstretit'. - |to chto eshche za frukt? - sprosil groznyj mister Moffat svoim rokochushchim basom. - Ah, bratec, eto moj znakomyj, mister Billings, - zaiskivayushche poyasnila miss Polli. - Esli on vash znakomyj, sestrica, ne meshalo by emu vesti sebya poprilichnej. Uchitel' tancev vy, chto li, molodoj chelovek, chto vydelyvaete takie antrasha u lyudej pered nosom? - zavorchal mister Moffat, kotoryj terpet' ne mog mistera Billingsa po toj prostoj prichine, chto zhil na ego schet. - Kakoj tam, k chertu, uchitel' tancev? - ne smutivshis', vozrazil mister Billings. - Esli vy eshche raz vzdumaete nazvat' menya uchitelem tancev, ya vas dernu za nos. - CHto-o? - zarevel mister Moffat. - Menya za nos? Menya? Slysh', malyj, posmej tol'ko ko mne pritronut'sya, ya tebe glotku pererezhu. - Ah, Moffi... to est' bratec... ne stydno vam tak obrashchat'sya s bednym mal'chikom! Stupajte, Tommi, stupajte skorej; moj dvoyurodnyj brat vypil lishnego, - zahnykala devica Brigs, ne na shutku ispugavshis', chto dyuzhij shvejcar privedet svoyu ugrozu v ispolnenie. - Tommi? - skazal mister Moffat, ustrashayushche sdvinuv brovi. - |to eshche chto za Tommi? A nu, br... - "brys'!" hotel skazat' mister Moffat, no tak i ne skazal; ibo, k nemalomu udivleniyu ego samogo i ego sputnikov, mister Billings podprygnul i v samom dele uhvatil chudovishche za nos, da tak krepko, chto lishil ego vozmozhnosti dogovorit' nachatoe. Operaciya eta byla proizvedena s nepostizhimym provorstvom; zavershiv zhe ee, mister Billings otskochil nazad i vyhvatil iz nozhen novehon'kuyu shpagu s serebryanym efesom, podarok nezhnoj mamen'ki. - A teper', bratec, - skazal on so svirepym hladnokroviem, - teper' stanovites', i posmotrim, kto kogo zarezhet. Odnomu bogu izvestno, chem mogla zakonchit'sya eta ssora, dovedis' protivnikam i vpryam' skrestit' shpagi; no miss Polli s nezauryadnoj nahodchivost'yu vosstanovila mir, zakrichav: "Policiya, policiya!" Uslyshav eto, vsya kompaniya druzhno brosilas' k vyhodu iz sada i vmig ischezla za vorotami. Miss Brigs horosho znala svoih druzej: dovol'no bylo odnogo slova "policiya", chtoby u nih zachesalis' pyatki... Mister Billings pobezhal bylo vmeste so vsemi, no vskore ostanovilsya. Velikolepnogo Moffata nigde ne bylo vidno; Polli Brigs tozhe propala bez sleda. Podumav, Tom reshil vernut'sya tuda, gde ostalas' ego mat'; no v vorotah s nego snova potrebovali platu za vhod, a deneg pri nem ne bylo ni shillinga. - Menya v besedke dozhidayutsya druz'ya, - skazal Tom, napustiv na sebya vazhnyj vid. - YA zdes' s ego siyatel'stvom bavarskim poslannikom. - Vot i ne nado bylo uhodit' bez nego, - byl nedovol'nyj otvet. - Govoryat zhe vam, on menya dozhidaetsya v besedke, i s nim dama; bol'she togo, na bokovoj allee, gde temno, ya ostavil svoyu shpagu s serebryanym efesom. - Ah, milord, ne ugodno li prisest' i podozhdat', - voskliknul odin iz privratnikov. - YA sbegayu, dolozhu emu. Mister Billings soglasilsya i prisel na tumbu u vorot v ozhidanii, kogda vernetsya dobrovol'nyj gonec. Poslednij zhe otpravilsya pryamehon'ko v bokovuyu alleyu, gde srazu uvidal lezhavshuyu na zemle shpagu. No vmesto togo, chtoby otnesti ee vladel'cu, moshennik otlomil efes ot klinka i, shvyrnuv proch' blagorodnuyu stal', spryatal prezrennoe serebro v karman, a zatem cherez bokovuyu kalitku, prednaznachennuyu dlya slug i muzykantov, uliznul iz sada. Mezh tem mister Billings vse zhdal i zhdal. A o chem shla beseda u ego pochtennyh roditelej, ostavavshihsya v besedke? Mne eto neizvestno; no odin iz slug zavedeniya govoril vposledstvii, chto emu prishlos' dvazhdy podavat' punsh i pechen'e v besedku e 3, gde sidel znatnyj chuzhezemec, a s nim pyshno razryazhennaya dama v maske i molodoj chelovek, kotoryj potom ushel; chto, ostavshis' naedine s ego milost'yu, dama otodvinulas' podal'she, i oni dolgo i ozhivlenno besedovali o chem-to; i v konce koncov, ustupiv nastoyaniyam ego svetlosti, ona snyala masku so slovami: "Neuzheli ty ne uznal menya, Maks?" - a on voskliknul: "Bescennaya moya Ketrin, ty stala eshche prekrasnee, chem byla!" - i hotel bylo na kolenyah poklyast'sya ej v vechnoj lyubvi; no ona prosila ne delat' etogo na glazah u vsej publiki v sadu, i togda ego vysochestvo potreboval schet, a dama vnov' nadela masku, i oni udalilis'. Dojdya do vorot, graf kriknul slegka ohripshim golosom: "|j, ZHozef La-Roz, moyu karetu!" - i kareta, dozhidavshayasya v storone, totchas zhe pod®ehala s lakeyami na zapyatkah. Plamya fakelov i sueta lakeev razbudili molodogo cheloveka, prikornuvshego na tumbe u vhoda. Graf podal ruku dame v maske, pomogaya ej sest', a sam stal sheptat' chto-to na uho La-Rozu, no tut slezshij so svoej tumby yunec hlopnul ego siyatel'stvo po plechu i skazal: "|j, graf, nadeyus', vy i menya podvezete", - i vskochil na podnozhku. Uvidev syna, Ketrin brosilas' k nemu na grud' i stala celovat' ego, smeyas' i rydaya, chem nemalo ozadachila mistera Billingsa, ne znavshego, chemu pripisat' stol' burnoe iz®yavlenie chuvstv. Graf s dovol'no rasteryannoj minoj sel ryadom, i v neprodolzhitel'nom vremeni kareta ostanovilas' pered domom, gde zhili Hejsy, i sam mister Hzjs v nochnom kolpake vyshel navstrechu, porazhennyj velikolepiem ekipazha, dostavivshego ego zhenu pod supruzheskij krov. GLAVA XI O nekotoryh domashnih neuryadicah i o tom, chto vosposledovalo iz nih Odin ispytannyj zhurnal'nyj sochinitel', zhivshij vo vremena mistera Broka i gercoga Mal'boro, opisyvaya povedenie poslednego v srazhenii, kogda - Nevozmutim, on nablyudaet boj, Prishlet podmogu, esli drognul stroj, Otbroshennyh, vzbodriv, vernet k atake I uchit, gde vernej reshit'sya drake, - opisyvaya, povtoryayu, povedenie gercoga Mal'boro v boyu, mister Addison upodobil ego angelu, kotoryj, buduchi poslan bozhestvennym provideniem pokarat' provinivshijsya narod, Vsevyshnemu v ugodu, lik nahmurya, Vihr' podnyal na dyby i pravit burej. Pervye chetyre iz etih shesti svezhih strok kak nel'zya luchshe peredayut vkusy gercoga i osobennosti ego voennogo geniya. Emu byl po serdcu zhar boevoj shvatki; v takie minuty duh ego vosparyal v nebesa i vital nad polem bitvy (ostavim sravnenie s angelom na sovesti sochinitelya, ono, vo vsyakom sluchae, ves'ma izyashchno), s carstvennym hladnokroviem upravlyaya prilivami i otlivami moshchnoj boevoj volny. No proslavlennoe eto sravnenie s takim zhe pravom mozhet byt' otneseno k zlomu angelu, kak i k dobromu; i tochno tak zhe im mozhno vospol'zovat'sya, povestvuya o melkih ssorah, a ne tol'ko o krupnyh stolknoveniyah - o kakoj-nibud' pustyakovoj semejnoj perebranke, zadevayushchej dvuh-treh lyudej, a ne tol'ko o vazhnom gosudarstvennom spore, podkreplyaemom yarostnym revom pyatisot pushechnyh glotok s kazhdoj storony. Poet, v sushchnosti, hotel skazat' lish' odno: chto gercog Mal'boro byl istinnym geniem razlada. Nash drug Brok, ili Vud (ch'i postupki my lyubim zhivopisat' pri pomoshchi samyh pyshnyh sravnenij), v etom smysle imel nemalo obshchego s ego svetlost'yu; nichto ne moglo byt' dlya nego priyatnee i dat' bol'shij prostor ego prirodnym sposobnostyam, chem sluchaj rassorit' dvuh ili neskol'kih lyudej. Obychno vyalyj i ravnodushnyj, on totchas ozhivlyalsya i prihodil v otmennoe raspolozhenie duha. Esli pyl bitvy neskol'ko ostyval, on umel iskusno podogrevat' ego vnov'. Esli, naprimer, batal'ony krasnorechiya Toma obrashchalis' v begstvo pod ognem batarej ego mamen'ki, Vud korotkim slovechkom nasmeshki ili obodreniya zastavlyal ih vernut'sya i prinyat' boj; a esli eskadrony rugatel'stv mistera Hejsa teryali muzhestvo pered zheleznoj nesokrushimost'yu boevyh kare Toma, dlya Vuda ne bylo bol'shego udovol'stviya, chem podderzhat' duh slabeyushchej rati i vdohnovit' ee na novyj pristup. Da, v tom, chto eti skvernye lyudi stanovilis' eshche huzhe, byla izryadnaya dolya ego zaslug. Ih zlobnye rechi i temnye strasti, moshennicheskie prodelki Toma, vspyshki gneva, prezreniya, revnosti Hejsa i Ketrin - vse eto v bol'shoj stepeni bylo delom ruk prestarelogo iskusitelya, s naslazhdeniem izoshchryavshegosya v iskusstve upravlyat' domashnimi buryami i uraganami v sem'e, chlenom kotoroj on sebya schital. I pust' ne upreknut nas v nenuzhnom pristrastii k gromkim slovam za upodoblenie treh dryannyh lyudishek s Tajbernskoj dorogi dejstvuyushchim armiyam, a mistera Vuda - velikomu polkovodcu. Kogda vy, dorogoj ser, poluchshe uznaete svet, gde nepomerno velikim oborachivaetsya samoe nichtozhnoe i bezgranichno nichtozhnym samoe velikoe, - b'yus' ob zaklad, v golove u vas prichudlivejshim obrazom peremeshaetsya prekrasnoe i nelepoe, vysokoe i nizkoe, kak, vprochem, ono i dolzhno byt'. CHto do menya, - ya tak dolgo prismatrivayus' k etomu svetu, chto vovse razuchilsya otlichat' odno ot drugogo. Itak, v opisannyj uzhe vecher, pokuda missis Hejs razvlekalas' v Merilebonskom sadu, mister Vud razvlekalsya po-svoemu, nakachivaya ee supruga spirtnym; a potomu, kogda Ketrin vorotilas' domoj i mister Hejs vstretil ee na poroge, ne trudno bylo raspoznat', chto on ne tol'ko zol, no i p'yan. Tom vyshel iz karety pervym,