Uil'yam Mejkpis Tekkerej. O nashih ezhegodnikah
----------------------------------------------------------------------------
Perevod E. Korotkovoj
Sobranie sochinenij v 12 tomah. M., Izdatel'stvo "Hudozhestvennaya
literatura", 1975, t. 2
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Pered nami stopka knizhechek s zolotym obrezom; v etu poru goda oni
obychno vyhodyat v svet. Vot "Prinosheniya druzhby" v tisnenom pereplete i
"Nezabudka" - v saf'yanovom; "Landshaft Dzhenningsa" - v temno-zelenom i
"Hristianskij kipsek" - v gorohovom; "ZHemchuzhiny krasoty" oblacheny v
tusklo-zelenyj kolenkor, a "Cvety ocharovaniya" - v yarko-krasnuyu sherst'.
Imeetsya zdes' i "Al'bom dlya yunoshestva" dlya primernyh mal'chikov i devochek; i,
nakonec, chto samoe glavnoe, "Kniga zhemchuzhin", v kotoroj pomeshcheno celyh sorok
tri krasivyh illyustracii i kotoruyu vy mozhete priobresti vsego-navsego za
poltory ginei.
Tak vot, za isklyucheniem poslednej knigi, gde otlichno predstavlena
sovremennaya poeziya, a illyustracii, hotya i neskol'ko melkovaty, sdelany v
bol'shinstve sluchaev s horoshih kartin i eskizov, i "Ezhegodnogo Landshafta
Dzhenningsa" {"Ezhegodnyj Landshaft Dzhenningsa" za 1838 g., Ispaniya i Marokko.
Soch. Tomasa Rosko. Gravyury s risunkov Devida Robertsa. London, 1838. Izd.
Dzhenningsa.}, ukrashennogo voshititel'nymi risunkami mistera Robertsa, vse
ostal'nye knigi porazitel'no ubogi, - esli sudit' o nih s tochki zreniya
iskusstva. Skverno vypolnennye gravyury i eshche hudshie kartiny tol'ko pooshchryayut
durnoj vkus nashej publiki, a chto kasaetsya literaturnyh prityazanij, oni
ostalis' v tochnosti takimi, kak i v predydushchie gody. S teh por kak
ezhegodniki voshli v modu, ih poyavilos', esli my ne oshibaemsya, primerno
poltory sotni tomov, i sredi vseh nashih izdanij, vyhodyashchih seriyami, edva li
syshchetsya hot' odno, kotoroe otlichalos' by stol' udruchayushchej bezdarnost'yu,
takim obiliem negodnyh virshej, stol' mnogokratnymi svidetel'stvami
skudoumiya. Vprochem, kol' skoro nasha zloyazychnaya kritika uzhe otdelala ih po
pervoe chislo, my s vami budem govorit' sejchas preimushchestvenno ob odnih
illyustraciyah.
Izdateli ezhegodnikov schitayut glavnoj svoej zaslugoj to, chto, postoyanno
demonstriruya proizvedeniya zhivopisi, oni tem samym pooshchryayut i iskusstvo i
hudozhnikov. Izyashchnyj pereplet, horoshie gravyury i stihotvornye kommentarii -
za kazhduyu stroku poetu platyat primerno shilling - dolzhny podcherkivat'
prelesti kartiny i privlekat' vnimanie k hudozhniku. A mezhdu tem bednyaga
zhivopisec, v sushchnosti, prosto rab izdatelya: chtoby prokormit' sebya, on obyazan
chto est' mochi potraflyat' vkusam publiki, ne smeya sledovat' veleniyu svoego
talanta. Vsledstvie etogo ego iskusstvo malo chem otlichaetsya ot prostitucii;
a te obrazchiki zhivopisi, s koimi my znakomimsya v takih knigah, kak "Naryad
krasoty", "Kniga krasoty", "Kartiny Findena" i drugie, - samaya nastoyashchaya
prostituciya.
Nam edva li neobhodimo razbirat' kazhdyj al'bom i kazhdyj risunok, - vse
oni sdelany na odin maner i nichem ne otlichayutsya ot raznyh "Knig krasoty",
"Cvetov ocharovaniya" i t. p., kotorye vyshli v svet v proshlom godu. Bol'shaya
blednaya gravyura - kazhetsya, eto nazyvaetsya gravyura punktirom, - na kotoroj my
vidim durno narisovannuyu devicu s nepomernym dekol'te i gromadnymi
glazami... poroyu dve slezinki skatyvayutsya po shchekam. Devica laskaet borzuyu,
ili oroshaet slezami cvetochnyj gorshok, ili vruchaet pis'mo krivonogomu,
kudryavomu pazhu. Odin iz uglov gravyury zapolnen neob®yatnym shlejfom iz belogo
atlasa, a v ostal'nyh raspolozheny: urna, kamennaya ograda, fontan, cvetochnyj
kust. Na takoj kartine mozhet stoyat' podpis' SHarpa, ili zhe Perrisa, Korbu,
Korbo, Dzhenkinsa, ili Brauna, a nazyvaetsya ona "ZHemchuzhina", "Lya Doloroza",
"Lya B'ondina", "Zalog lyubvi", "Pokinutaya fyaorentijka", "Vodyanaya liliya" ili
chto-nibud' v tom zhe rode. - Na sosednej stranice stihotvorenie, napisannoe
miss Lendon, miss Mitford ili miledi Blessington, o pechal'noj uchasti dikoj
rozy (slezy, grezy), chto sklonilas' (nadlomilas', zabylas') nad ruch'em, gde
prezhde (v sladostnoj nadezhde) ty sklonyalas' (upivalas', lobyzalas') s nim
vdvoem; o, izmena (tlena, plena), ty pronzala (zlee zhala, ostree kinzhala), i
neschastna (bezuchastna) sirotina, manit (tyanet) hladnaya puchina (o, sud'bina,
o, kruchina, Lya B'ondina) - kakova zhivopis', takova i poeziya: zhemannyj
risunochek soprovozhdaetsya zhemannym stihotvoren'icem.
Lyubopytno bylo by uznat', kakoe bozhestvo daruet vdohnovenie prekrasnym
poetessam, i chto predstavlyaet soboj ih kastal'skij istochnik (ved' stoit
tol'ko im otvernut' kran, i oni tut zhe mogut nacedit' rovno stol'ko
stihotvornyh strochek, skol'ko trebuetsya); i, nakonec, hotelos' by nam
vyyasnit', kto delaet zakazy hudozhnikam. Nel'zya zhe predpolozhit', chtoby miss
Lendon, pisatel'nica talantlivaya, ili miss Mitford, dama, otlichayushchayasya
izyskannym skladom uma i vkusom, po svoej vole stali sochinyat' slezlivye
stishki k durackim i ne vpolne pristojnym risunkam. Ili chto Dzhenkinsu,
Perrisu, Medousu i Ko do sih por ne ostochertela stol' nizkoprobnaya rabota.
Kakih tol'ko lokonov, resnic, obnazhennyh plech i gibkih stanov ne izvlek uzhe
iz svoih zakromov mister Perris; a mister Medous - prekrasnyj zhanrovyj
hudozhnik, ochen' ostro chuvstvuyushchij smeshnoe, - tak chto zhe pobudilo ih zanyat'sya
etim neblagodarnym trudom? Bez ustali izobrazhat' prelestnyh dam v
soblaznitel'nyh pozah i raznyh stadiyah dezabil'e, daby razberedit' serdca
nezrelyh devic i zastavit' istekat' slyunoj rasputnyh starcev. Skol'
blagorodnoe zanyatie dlya poeta! Kakaya tonkaya zadacha dlya hudozhnika! "Nu, chto
za prelest'! " - vzdyhaet devica, zavistlivym vzglyadom vpivayas' v
kakuyu-nibud' sladostrastnuyu Ines ili vlyublennuyu Gajde. "Kakie formy!" - v
odin golos govoryat i staryj holostyak, uveshavshij podobnymi kartinami vse
steny svoej spal'ni, i frantovatyj molodoj prikazchik, kotoromu po karmanu
okazalis' vsego dve-tri, no zato iz naibolee razdetyh; i pervyj predaetsya
mechtam o horistkah i shvejkah-francuzhenkah, a vtoroj o toj "roskoshnoj
zhenshchine", kotoruyu on videl v poslednij p'ese mistera Jejtsa v "Adel'fi".
Izdateli i sami ne otricayut, chto ih tovar omerzitel'no bezvkusen,
odnako dumayut, chto nichego drugogo pokupat' u nih ne stanut, a pokupatelej
ved' nado ublagotvoryat'. Hudozhnik, ochevidno, tozhe priznaet, chto unizhaet svoj
talant (ne dlya togo zhe, chtoby razvlekat' dryahleyushchih rasputnikov, nadelil ego
gospod' etim blagorodnym darom), no, chto podelaesh', zhit'-to nuzhno. To zhe
samoe mogla by skazat' v svoe opravdanie i missis Koul.
Teper' zajmemsya "Kipsekom" {"Kipsek" za 1838 g. London. Izd.
Longmena.}, kotoryj v nyneshnem godu sbrosil svoyu staruyu obolochku iz
volnistogo karmazinnogo shelka i naryadilsya v rozovyj kolenkor. Po razmeru
kniga krupnee, chem predydushchie, a imena avtorov - k slovu skazat', ves'ma
znamenitye - pochemu-to ne predany glasnosti. V predislovii redaktor
soobshchaet, chto, kol' skoro publika odobrit eto novshestvo, on i vpred' budet
svyato blyusti tajnu, v protivnom zhe sluchae, proslavlennye imena teh, kto
sotrudnichal v "Kipseke", budut opublikovany v sleduyushchem vypuske.
V knige dvenadcat' kartin. Na zaglavnom liste, razumeetsya, krasivaya
dama, narisovannaya SHalonom. Zatem gravyura s trogatel'nym nazvaniem
"Vpervye". Ona izobrazhaet greka, celuyushchego turchanku; i tut zhe ryadom -
tret'ya, s dusherazdirayushchej nadpis'yu "V poslednij raz". Nash staryj drug
Konrad, a na posteli mertvaya Medora; zato slova u staroj pesni - novye:
"Kak! Dama usnula?" - i t. d. Nam kazhetsya, chto, nevziraya na inkognito, my
mozhem opoznat' prekrasnuyu pisatel'nicu, nazvavshuyu lyubovnicu Konrada "damoj".
Dalee sleduet prekrasnaya gravyura s ochen' horoshej kartiny Gerberta. Svirepyj
pers vyrazitel'nym zhestom pritragivaetsya k mechu; na perednem plane pechal'naya
devica smotrit na vas umolyayushche i robko. A kto zhe sochinil rasskaz k etoj
gravyure? Lord Nadzhent ili ledi |mmelina Styuart Uortli, ledi Blessington, ili
milord Kaslrej, a mozhet byt', i ledi Karolina Vil'gel'mina Ameliya Skeggs?
Sochinenie otlichaetsya redkostnoj glubinoj mysli i chuvstva i nazvano "Moj
tureckij vizit". Citiruya ego, my hotim prezhde vsego pokazat', kak ustraivayut
podobnye dela izdatel' i literator, da i po stilyu ono istinnyj perl.
Nekaya dama znakomit sochinitel'nicu s Namyk Pashoj, tureckim poslannikom
v Parizhe. (Rasskaz vedetsya ot lica zhenshchiny, hotya avtorom ego moglo by byt'
lyuboe iz nazvannyh nami vyshe znatnyh lic. Sochinitel'nice kazhetsya, chto ego
prevoshoditel'stvo Namyk ne v dostatochnoj mere magometanin, i ona zhazhdet
vzglyanut' na nastoyashchego. Namyk nosit fesku i frak, v to vremya kak nasha
slavnaya entuziastka ubezhdena, chto istinnyj turok dolzhen nosit' tyurban i
yatagan, imet' paru babushej salyamalik (proch. tureckie terminy sm. u
Anastaziusa i miss Pardou) da, pozhaluj, eshche garem v pridachu. Tut
okazyvaetsya, chto u galantnogo Namyka est' na primete imenno takoj turok, i
uzhe na sleduyushchee utro sochinitel'nica otpravlyaetsya v sanyah (sani v proshlom
godu byli v Parizhe ochen' modny) na Versal'skuyu dorogu, gde v neskol'kih
milyah ot stolicy nahoditsya lavka tureckogo torgovca brilliantami. CHto za
schastlivica eta ledi Skeggs! Kakoe udivitel'noe priklyuchenie! I do chego
bogataya fantaziya! Kakim talantom nado obladat', chtoby izobresti podobnyj
epizod i otyskat' na Versal'skoj doroge lavku i zhivushchego pri nej turka.
Ee milost' zahodit v lavku. Vot kak ona opisyvaet ee vladel'ca:
"Sulejman byl vysokij muzhchina preklonnyh let, moguchego slozheniya, no
ishudalyj; ego lico hranilo yavnye sledy surovoj krasoty; zato bol'shie temnye
glaza vspyhivali trevozhnym bleskom, kotoryj my sklonny pripisat'
isstuplennosti; on grozno hmuril chernye brovi, i dazhe gustaya volnistaya
boroda ne mogla skryt' zhestkogo vyrazheniya gub.
Ego kostyum sostavlyalo dlinnoe, svobodno nispadayushchee odeyanie iz
fioletovoj tkani, poverh kotorogo nakinut byl temno-zelenyj halat; poly i
shirokie rukava halata otorocheny dragocennym sobol'im mehom; iz-pod
korichnevogo kushaka torchal pryamoj kinzhal; ostronosye zheltye tufli dovershali
ego naryad; na golove zhe on nosil prostuyu vysokuyu shapku ili kolpak".
Vot on, etot musul'manin - voploshchennaya svirepost'. No chto, odnako zhe,
za nelepoe sozdanie etot turok, kotoryj, preispolnivshis' otvrashcheniya k
novshestvam, vvodimym sultanom, i tverdo reshivshis' hranit' vernost' starine,
vdrug otkryvaet lavku na Versal'skoj doroge i oblachaetsya v persidskij
kostyum? Barikalla, Bismalla, Magomet rasul' Alla, Blagosloven Allah, Vo imya
Frezer Allaha, Magomet - prorok Allaha, - kak govorit nash drug {Ne
znamenityj izdatel', a ego odnofamilec Dzhejms Bejdi, literator. Odnako,
nesmotrya na utverzhdenie avtora (doskonal'no izuchivshego Persiyu za vremya
svoego sorokatrehletnego prebyvaniya v Isfagani), my vse zhe sklonny polagat',
chto na kartine izobrazhen ne turok i ne pers. Ochen' uzh pohozh Sulejman mistera
Gerberta na odnogo izvestnogo londonskogo evreya-naturshchika. - O. I.}, on mog
by byt' zhitelem Isfagani, SHiraza, Kizilbasha, no tol'ko ne turkom. CHem zhe
ob®yasnit takuyu ekscentrichnost' nasha ocharovatel'naya sochinitel'nica?
Vprochem, vernemsya k uvlekatel'nomu povestvovaniyu ee milosti i
prosleduem vmeste s nej v pokoi, v kotorye vvel ee, daby poznakomit' so
svoeyu docher'yu, atleticheski slozhennyj, no ishudalyj turok,
Kakaya bezdna izyskannosti i vkusa v privodimom nami nizhe otryvke:
"Posle temnoty menya oslepil yarkij svet holodnogo: zimnego solnca,
kotoryj zalival velikolepno obstavlennuyu komnatu. Vdol' treh sten tyanulis'
myagkie divany, obtyanutye uzorchatym barhatom; stena, obrashchennaya k yugu, byla
vsya iz stekla, raspisannogo yarkimi girlyandami, i yavlyalas' kak by
prodolzheniem oranzherei, gde cveli apel'sinovye derev'ya, a roskoshnye
ekzoticheskie rasteniya istochali voshititel'nyj aromat. Neskol'ko ptic
izumitel'noj krasoty raspuskali svoe divnoe operenie, perelivavsheesya v yarkom
solnechnom svete. U poroga bil vrashchayushchijsya fontan; strui dushistoj vody
sverkali miriadami zhivyh almazov. Kamina ne bylo; i vse zhe, nevziraya na
studenuyu pogodu, v pokoyah iskusstvenno podderzhivalas' teplaya temperatura,
kakaya obychno byvaet v mae; a posredine komnaty stoyala zolotaya zharovnya, v
kotoroj pylali aromaticheskie drova. Divany obtyanuty byli svetlo-zelenym
barhatom s zolotymi cvetami i zolotymi kistyami; u okna gromozdilas' gruda
rozovyh podushek, zatkannyh serebryanym uzorom; na odnoj iz nih, obtyanutoj
belym atlasom i obshitoj po krayam melkim zhemchugom, bylo vyshito nechto, i ya tut
zhe ponyala, chto eto kakoe-to tureckoe imya".
Za odno eto opisanie ne zhalko ginei, - ne govorya uzhe o dvenadcati
gravyurah i oblozhke iz rozovogo kolenkora" Mister Bul'ver tozhe bol'shoj master
po chasti drapirovochnoj literatury. No, bogi! CHto takoe "Pelem", esli
sravnit' ego s nashej versal'skoj lavkoj, - gryaz', na kotoruyu izyskannomu
cheloveku dazhe vzglyanut' i to protivno, dryan', fal'shivka v sravnenii s chistym
zolotom, V tureckoj lavke bliz Versalya... da net - v odnoj lish' tol'ko
komnatke pri etoj lavke my obretaem prezhde
vsego:
CHetyre razlichnyh zapaha, kotorye istochayut!
1) dushistye apel'sinovye derev'ya,
2) dushistye ekzoticheskie rasteniya,
3) dushistaya voda vo vrashchayushchemsya fontane,
4) dushistye drova v zolotoj zharovne.
Tri razlichnyh vida divannyh podushek, a imenno:
1) barhatnye svetlo-zelenye s zolotom,
2) nezhno-rozovye s serebrom,
3) belye atlasnye, obshitye po krayam melkim zhemchugom.
Esli uzh zdes' vy ne uvidite voobrazheniya, to gde zhe, chert voz'mi, ego
iskat'? Esli uzh i etot stil' ne izyskan - schitajte, chto genij mertv! Odnako
hvatit nam tomit' chitatelya, kotoryj zhazhdet nasladit'sya prodolzheniem.
"Belye s zolotom steny byli obshity panelyami i ukrasheny zatejlivymi
arabeskami, a vmesto grubogo plafona, stol' neizmennogo vo vseh francuzskih
domah, byl lepnoj potolok, raspisannyj bledno-rozovym i zolotym uzorom.
YA dolgo i vnimatel'no oglyadyvala eti chudesa, - arapka srazu zhe
udalilas', - zatem podoshla k nizkomu stoliku, na kotorom lezhalo neskol'ko
knig v barhatnyh perepletah s zolotym tisneniem; na ukrashennom dragocennymi
kamnyami chernil'nom pribore ya uvidela usypannuyu zhemchuzhinami ruchku v vide
ptich'ego pera. Vozle stola na izyashchnom pyupitre pokoilas' bol'shaya kniga s
ametistovymi zastezhkami, na kotoruyu nakinut byl shityj zolotom gazovyj
platok. YA dogadalas', chto eto Koran. Pokuda ya stoyala, sklonivshis' nad nim,
iz otdalennogo konca komnaty do menya donessya zvuk pritvoryaemoj dveri, i,
oglyanuvshis', ya srazu ponyala, chto predo mnoj - princessa etogo volshebnogo
dvorca, Amine Hanum, doch' Sulejmana".
Sily nebesnye, ya posle etogo eshche tolkuyut o romanistah, prinadlezhashchih k
shkole "serebryanoj vilki"! Prezrennym musorshchikam i lakeyam mozhete vy teper'
otdat' svoi vilki. Serebryanaya vilka, eka vazhnost'! Ona goditsya lish' na to,
chtoby poddet' kusochek kolbasy ili vonzit' ee v zharenuyu kartofelinu, no upasi
vas bog upotrebit' eshche kogda-nibud' etot termin, govorya o romanah, v kotoryh
izobrazhaetsya izyashchnaya zhizn'. Posle takogo vse kazhetsya zhalkim i neblagorodnym.
Kto kogda-libo voobrazhal sebe musul'manina, kotoryj pishet bramovskoj ruchkoj?
Kto ukrashal takimi dragocennostyami chernil'nicu, kto nabrasyval takoj platok
na takoj pyupitr?
Sochinitel'nica (my ot dushi nadeemsya, chto ne sochinitel') zavoevyvaet
simpatii miss Hanum i provodit noch' u nee v spal'ne. Krasota gostinoj
tuskneet ryadom s velikolepiem opochival'ni.
"Voshla Guma (uzhe upominavshayasya vyshe arapka), daby prisluzhivat' nam pri
othode ko snu. YA vsegda schitala, chto ubranstvo tureckih opochivalen prostotoj
svoej yavlyaet rezkuyu protivopolozhnost' dnevnym pokoyam; takim obrazom, ya byla
sovershenno ne podgotovlena k novomu velikolepiyu, predstavshemu moim glazam.
V dvuh al'kovah, zadrapirovannyh shelkom, lezhali grudy krytyh atlasom
tyufyakov, obshityh serebryanoj bahromoj; beschislennoe mnozhestvo podushek,
obtyanutyh poverh rozovogo atlasa krapchatoj kiseej (my oblegchenno perevodim
duh: eto ne mog napisat' muzhchina), i barhatnye odeyala na gagach'em puhu. A na
lozhe Amine odeyalo kryto barhatom abrikosovogo cveta, i posredine odeyala
vyshity melkim zhemchugom ee inicialy. Vozle kazhdogo lozha - molitvennyj kovrik
iz purpurnogo barhata. Divnoj krasoty svetil'nik izluchaet myagkij rubinovyj
svet. Amine davno uzhe usnula, a ya vse eshche kak budto grezila nayavu, ne smeya
voprosit' svoi voshishchennye chuvstva: vozmozhno li vse eto na samom dele?" {Nash
drug mister ZHeltoplyush, postaravshijsya vyyasnit', kto avtor etogo proizvedeniya,
soobshchaet, chto v velikosvetskih krugah vse pripisyvayut ego miss
Hauel-end-Dzhejms.}
Spi spokojno, schastlivica Vil'gel'mina Ameliya, my ne stanem bol'she
trevozhit' tebya.
No, govorya ser'ezno, ili seriatim, kak lyubit vyrazhat'sya doktor Lardner,
neuzhto etot rod literatury budet i vpred' procvetat' v nashej strane? Neuzhto
kazhdyj god budut pechatat' u nas novyj vzdor, chtoby glupye roditeli mogli
darit' ego glupym detyam; chtoby tupicy mogli zhevat' i perezhevyvat' ego, poka
ne prozvonit obedennyj gong; chtoby na stolike v gostinoj u miledi i v
knizhnom shkafu u miss stalo eshche bol'she hlama. Quousque tandem? Dokole, o
Kipsek, ty budesh' zloupotreblyat' terpeniem nashim? Skol'ko skvernyh kartin
eshche namalyuyut, skol'ko napishut skuchnyh rasskazov, do koih por zhurnalisty
budut rashvalivat', a odurachennaya publika pokupat'? Ochen' lyubopytno prochest'
po poryadku podpisi k gravyuram, napechatannym v "Kipseke". Za tremya, uzhe
upomyanutymi nami, sleduyut:
grecheskaya deva;
Zulejka;
Anzhelika;
Tereza;
Val'ter i Ida (ochen' horoshaya gravyura |dvarda Korbu);
Serebryanaya dama, -
i vse oni (za isklyucheniem odnoj-edinstvennoj, otmechennoj nami) - ochen'
plohi: bezvkusny, nebrezhny, bledny i nevyrazitel'ny. Ni ob odnoj iz etih
bol'sheglazyh krasotok s tonkoj taliej nel'zya podumat', chto ona pisana s
natury. Rahitichnye, topornye, kosobokie podobiya chelovecheskoj figury, s
shutovskoj pyshnost'yu obryazhennye v per'ya i kakie-to loskutki, napominayut zhivuyu
zhenshchinu ne bol'she, chem prilagaemye k gravyuram virshi napominayut istinnuyu
poeziyu.
V Londone est' odna ili dve lavki, v vitrinah kotoryh vystavleny
nemeckie gravyury; nel'zya bez chuvstva unizheniya prohodit' mimo nih i
sravnivat' iskusstvo obeih stran. Vzglyanite, naprimer, na dvuh Leonor i
postav'te ih ryadom s kakoj-nibud' geroinej mistera Perrisa ili dorodnymi
graciyami mistera Medousa. Voz'mem, dlya primera, kartinu, imenuemuyu "Anyutiny
glazki", iz milejshej knizhicy "Cvety ocharovaniya" {"Cvety ocharovaniya".
Dvenadcat' grupp iz zhenskih figur, simvoliziruyushchih cvety. Risunki razlichnyh
hudozhnikov, so stihotvornymi kommentariyami L. |. L. Lendon, 1838. Izd.
Akkermana.} i sravnim ee s nemeckoj gravyuroj. V poslednej net ni odnoj
melochi, kotoruyu hudozhnik schel by nedostojnoj vnimaniya i truda; on nichem ne
prenebregaet, i nichego ne zabyvaet. Vse ego figury - zhivaya plot' i krov'; ih
odezhda, ukrasheniya, kazhdyj ugolochek, kazhdaya chertochka kartiny spisany s natury
samym tshchatel'nym obrazom. Mister Medous, pozhaluj, bolee poetichen; doveryayas'
svoemu talantu, on pishet po vdohnoveniyu; i vse zhe, v kotoroj iz dvuh kartin
bol'she poezii, bol'she sovershenstva? V bezyskusstvennyh i krotkih Leonorah s
milymi, spokojnymi licami i zadumchivym chistym vzglyadom; ili v besstydnoj
tolstuhe iz "Anyutinyh glazok" s nepodobayushche obnazhennymi i durno
narisovannymi plechami? Eshche odna tolstuha, v takoj zhe stepeni dezabil'e,
zaklyuchaet v svoi ob®yatiya Fatimu - e 1; a tret'ya, pritancovyvaya i lukavo
usmehayas', s cvetkom v ruke udalyaetsya proch' - ni kostochki, ni muskula v etih
obnazhennyh zhirnyh byustah, urodlivyh golyh rukah, pohozhih na sosiski pal'cah.
Grubye, nizmennye, plotskie po zamyslu, - eti kartiny i po ispolneniyu nichut'
ne luchshe.
My napustilis' tak na mistera Medousa, ibo on samyj darovityj iz
hudozhnikov, zanimayushchihsya takogo roda zhivopis'yu, i, nesomnenno, sposoben
sozdat' znachitel'no luchshie proizvedeniya. Tak pochemu zhe on togda ne soizvolit
byt' pristojnym i estestvennym? I pochemu, sprashivaetsya, dolzhna miss Korbo
pisat' golyh zhenshchin-, imenuemyh liliyami, i pisat' ih pri etom skverno? A
mister YUinz izobrazhat' gruppu sushchestv zhenskogo pola ("Giacinty"), slozhennyh
samym protivoestestvennym obrazom i pripadayushchih, k zemle v ves'ma nelovkih i
neestestvennyh pozah? My uzhe ubedilis', chto oba eti hudozhnika sposobny na
gorazdo bol'shee; i lish' durnoj vkus sovremennikov vynuzhdaet ih unizhat' svoj
talant i iskusstvo, kotoromu oni sluzhat.
Ves'ma utomitel'no zanimat'sya razborom proizvedenij, stol' malo
zasluzhivayushchih vnimaniya ili pohvaly. Horoshaya kartina tem i otlichaetsya ot
posredstvennyh, chto iz velikogo mnozhestva uvidennyh vami ona odna nevol'no
prihodit na pamyat'. A vot, prosmotrev celyh dvesti illyustracij, pomeshchennyh v
dvenadcati ezhegodnikah, mm ne mogli pripomnit' ni odnoj dazhe na sleduyushchij
den'. Nu ne postydno li, chto stol'ko vremeni i talanta bylo rastracheno
sovershenno vpustuyu? V "Prinosheniyah druzhby" {"Prinosheniya druzhby i Zimnij
Venok", rozhdestvenskij, i novogodnij podarok na 1838 g., London, 1838, Smit
i Ko.} i "Nezabudke" {"Nezabudka". Rozhdestvenskij, novogodnij i imeninnyj
podarok na 1838 g., redaktor Frederik SHoberl'. London, 1838. Izd.
Akkermana.} nam vstretilis' - ne schitaya gravyur, pomeshchennyh na zaglavnyh
listah, - vsego lish', dva dovol'no prilichnye kartiny: ital'yanskij pejzazh
Stenfilda i vernerovskij vid Venecii. Iz-za nichtozhnosti syuzhetov poshli prahom
trudy i iskusstvo gravera. Udachnej obstoyat dela s gravyurami v "Ezhegodnike
Robertsa". Roberte talantlivyj hudozhnik, i s ego risunkov gravyury delat'
kuda legche, chem s zhenskih figur i istoricheskih scen. CHto zhe kasaetsya
illyustracij, pomeshchennyh v "Hristianskom Kipseke" {"Hristianskij Kipsek" za
1838 g. Pod redakciej dostopochtennogo Uil'yama |llisa, London, 1838. Izd.
Fishera.} i "Salonnom al'manahe" Fishera {"Salonnyj al'manah". Posvyashchen
koroleve Viktorii. So stihotvornymi kommentariyami L. |. L., Lendon, 1838.
Izd. Fishera.}, - vse oni, s pozvoleniya skazat', sploshnoe sharlatanstvo. Odni
vzyaty iz bogoslovskih zhurnalov, drugie iz memuarov raznyh missionerov;
nekotorye iz galerej istoricheskih portretov - i lish' nemnogie original'ny;
vprochem, v sushchnosti dazhe i eti ne original'ny, ibo, hotya sluzhat sejchas
blagochestivym celyam, byli napisany, po vsej ochevidnosti, dlya celej ves'ma
mirskih; nel'zya bez gorechi chitat' slovo religiya, stol' chasto povtoryaemoe
tol'ko dlya togo, chtoby nabit' starym risunkam cenu i uvelichit' dohody
izdatelej. V tochnosti takoe zhe sharlatanstvo i "Al'bom dlya yunoshestva"
{"Al'bom dlya yunoshestva" Fishera. Ris. Agnes Striklend i Bernarda Bartona,
London, 1838, Izd. Fishera.}, pol'zuyushchijsya temi yage samymi istochnikami, iz
kakih beret svoj tovar "Hristianskij Kipsek". Plohie starye gravyury pomeshcheny
zdes' pod vidom novyh, so special'no sochinennymi dlya nih prozaicheskimi i
stihotvornymi kommentariyami. Graver prigotovil novuyu gravyuru, pridumano
noven'koe zvuchnoe nazvanie - i pered vami pozaproshlogodnij portret princessy
Viktorii, i staryj Zamok Karlajl, i molochnica Gejnsboro, i Magdalina Duppa
(ili Karlo Dol'chi). Doverchivye pokupateli izdanij mistera Fishera byli by
ochen' udivleny, esli b uznali, kak mnogo tam soderzhitsya perepechatok i s
kakoj lovkost'yu im podsovyvayut odnu i tu zhe gravyuru to v "Al'manahe", to v
"Vidah Sirii" {"Vostochnyj al'bom" Fishera, 1838 g., Siriya, Svyataya Zemlya,
Malaya Aziya i t. d. s illyustraciyami. Seriya pejzazhej, risovannyh s natury
U.-G. Bartletom, Uil'yamom Perserom i dr. Kommentarii k gravyuram Dzhona Karia,
eskv., avtora "Pisem s Vostoka". Vtoroe izdanie, London. Izd. Fishera.}, to v
"Hristianskom Kipseke". Odnomu bogu izvestno, skol'ko eshche izdanij vypuskaet
eto zavedenie i skol'ko raznyh naimenovanij tam dayut kazhdoj gravyure! Nu vot,
my uzhe pochti dobralis' do samogo konca nashego spiska. "Kniga zhemchuzhin"
{"Kniga zhemchuzhin", - sovremennye poety i hudozhniki Velikobritanii. Redaktor
S.-K. Holl, London, 1838. Izd. Uittekera.} mistera Holla s polnym osnovaniem
pretenduet na znachitel'no bolee vysokuyu ocenku, chem ostal'nye ezhegodniki. V
nej net staryh risunkov, i illyustracii v celom horoshi; gravyury vypolneny
tshchatel'no i izyashchno; hudozhniki i gravery vpolne zasluzhivayut, chtoby razmer
risunkov byl uvelichen vtroe; otlichno podobrany stihotvoreniya. |tu knigu
mozhno polozhit' v lyuboj anglijskij gostinoj, ne opasayas', chto ona oskorbit
ch'yu-nibud' skromnost' ili vkus. No vot pered nami roskoshnye toma "ZHemchuzhin
krasoty" {"ZHemchuzhiny krasoty" s dvenadcat'yu otlichno vypolnennymi gravyurami
strastej s risunkov |. - T. Perrisa, eskv. Vol'noe tolkovanie v stihah
grafini Blessington, London, 1838. Izd. Longmena.} i "Kartin Findena"
{"Kartiny Findena", seriya zhivopisnyh scen, illyustriruyushchih nacional'nyj
harakter, krasotu, kostyumy. Po kartinam razlichnyh zhivopiscev. |skizy U.
Perringa. Redaktor Meri Rassel Mitford, avtor "Nashej derevni" i dr.
proizvedenij. London, 1838. Izd. Tilta.}, i sredi velikogo mnozhestva
pomeshchennyh v nih illyustracij net ni odnoj horoshej. Stihov i prozy,
illyustriruyushchih illyustracii, my na sej raz ne stanem kasat'sya. Miss Lendon
pishet stol'ko horoshego, chto nam ne hochetsya kritikovat' posredstvennye
proizvedeniya, prinadlezhashchie ee peru; a miss Mitford podarila nashim chitatelyam
tak mnogo priyatnyh chasov, chto my dolzhny prostit' ej neskol'ko skuchnyh. I tem
ne menee nel'zya ne udivlyat'sya, kak obe eti damy, pri vsej svoej odarennosti,
mogut bez otdyha, bez sroka pisat' stihi - poroj nevazhnye, no chashche
prevoshodnye - k takim bezdarnym i zhalkim risunkam. Tak, naprimer, v
izdanii, imenuemom "Al'bom Fishera", miss Lendon demonstriruet nam istinnoe
chudo, - byt' mozhet, eto "chudo vmesto iskusstva", - odnako zhe my vse ravno ne
v silah postich', kak mogla odna-edinstvennaya osoba sochinit' takuyu ujmu
stihov na samye raznoobraznye temy, prichem, vozmozhno, chto etim zhe temam ona
uzhe i prezhde posvyashchala stihi dlya poludyuzhiny predydushchih "Al'bomov". Da budet
nam pozvoleno sprosit', schitaet li miss Lendon, chto ee nezauryadnyj talant
zasluzhivaet podobnogo primeneniya? Ved' on darovan ej bogom, daby ona
beregla, leleyala i razvivala ego, a vovse ne zatem, chtoby ona otdavala ego
tomu, kto bol'she platit, ili puskala v oborot za stol'ko to funtov so
stranicy. Lyudyam menee sposobnym (vrode teh, o kotoryh my zdes' govorili)
pozvolitel'no torgovat' svoim darovaniem radi hleba nasushchnogo, - no u
talanta sushchestvuyut bolee vysokie obyazatel'stva, a miss Lendon unizhaet svoj
talant, sozdavaya zauryadnye proizvedeniya.
No tut uzhe pod samyj konec mesyaca poyavlyayutsya "Dvoryanskie deti"
{"Portrety dvoryanskih detej"; seriya otlichno vypolnennyh gravyur,
izgotovlennyh pod nablyudeniem mistera CHarl'za Hita s risunkov Al'freda |.
SHalona, eskv. (K. A.), i drugih izvestnyh hudozhnikov. Stihotvornye
kommentarii znamenityh avtorov. Redaktor missis Ferli. Pervaya seriya, London,
1838. Izd. Longmena.}, prelestnaya seriya portretov, napisannyh SHalonom,
Vostokom i Maklizom. Glavnoe dostoinstvo etih portretov v tom, chto oni,
nesomnenno, pisany s natury, v to vremya kak vsevozmozhnye Lejly, Lily i tomu
podobnaya dryan' porozhdeny ves'ma ubogim voobrazheniem. Milaya, pechal'naya miss
Kopliz! Nezhnaya, zagadochnaya ledi Somerset! Obvorozhitel'naya ledi Meri Govard!
Vy zatmili soboj vse "ZHemchuzhiny krasoty", splavlennye voedino, i ves' buket
"Cvetov ocharovaniya". |ta kniga istinnoe sokrovishche. Bol'shaya chast' kartin
prinadlezhit kisti mistera SHalona, nashego anglijskogo Vatto. Risunki mistera
Makliza voshishchayut nas svoej pravdivost'yu i glubinoj chuvstva; i to zhe samoe
mozhno skazat' i o proizvedeniyah mistera Vostoka. Vse eti gospoda, otnyud' ne
poslednie sredi hudozhnikov, ne schitayut dlya sebya zazornym pisat' s natury
zhivuyu plot' i krov', i v rezul'tate, vo vsem izdanii net ni edinogo plohogo
risunka. A teper' vzglyanem na "Knigu krasoty" {"Kniga krasoty", 1838 g., s
otlichno vypolnennymi gravyurami. Redaktor grafinya Blessington. London, 1838.
Izd. Longmena.}, v kotoroj tozhe mnogo portretov. Razlichie mezhdu zhivymi i
iskusstvennymi krasavicami ochevidno do neleposti. Ajsha SHalona, Dolorida
Medousa i eshche kto-to Dzhenkinsa - vymyshleny, vne vsyakogo somneniya, i potomu
yavlyayut soboj tri naihudshie illyustracii v knige. Dolorida prosto nepristojna
- eshche odna tolstuha v sorochke. I bud' eto hotya by natural'naya tolstuha, v
kakom ugodno naryade, no iz nastoyashchego kolenkora, my by ne stali setovat';
odnako zhenshchina ne tol'ko nekrasiva, no stol' zhe neestestvenna kak ee
sorochka. My hotim takzhe obratit' vnimanie chitatelya na raznicu mezhdu
shalonovskoj Ajshej i ego zhe missis Lejn Foks. Esli pervaya - karikatura na
zhenshchinu, to vtoraya... my zatrudnyaemsya chto-libo skazat' o vtoroj; v etom
portrete stol'ko charuyushchej negi, chto dazhe smotret' na nego ili opisyvat' ego
- nebezopasno. K slovu skazat', pereplet u etoj knigi - na redkost'
bezobrazen, ni dat' ni vzyat' - iznoshennyj zhilet lorda Pal'merstona.
V ocharovatel'nom stile miniatyur, nedavno izobretennom misterom
Kollasom, sdelany gravyury v knige "Anglijskie avtory" {"Anglijskie avtory".
Seriya miniatyurnyh portretov sovremennyh deyatelej literatury. Gravyury sdelany
|chilom Kollasom po proizvedeniyam britanskih hudozhnikov. Kommentarii Genri F.
CHorli, London, 1838. Izd. Tilta.}. Oni izgotovleny s klishe Uiksa i Uajna i
porazhayut svoej estestvennost'yu i vyrazitel'nost'yu. Knigu etu dazhe ne
nazovesh' ezhegodnikom - cennost' ee neprehodyashcha, i my ne somnevaemsya, chto u
nee najdetsya velikoe mnozhestvo pochitatelej. Odnim tol'ko hudozhnikam
sledovalo by pokupat' ee, kak obrazec dlya izucheniya, ibo nikogda prezhde
iskusstvo svetoteni i karandashnogo risunka ne bylo dovedeno do takogo
sovershenstva. CHudodejstvennyj metod mistera Kollasa pozvolyaet dostich' takoj
vyrazitel'nosti i pravdopodobiya, chto gravyury vyglyadyat nichut' ne menee
natural'nymi, chem miniatyury, s kotoryh oni sdelany.
O nashih ezhegodnikah. (A Word on the Annuals). Napechatano v "ZHurnale
Frezera" v dekabre 1834 goda.
"Kartiny Findena" - al'bom, izdannyj anglijskim gravirovshchikom i
portretistom Uil'yamom Findenom (1787-1852); SHarp Majkl (1749-1824) -
vydayushchijsya gravirovshchik.
Perris |dmund (1793-1873) - modnyj hudozhnik i dekorator, otdelyvavshij
kvartiry anglijskoj znati i bogatoj burzhuazii. Na ego risunki serii
"Strasti" ledi Blessington (sm. primechanie nizhe) napisala soprovoditel'nye
stihi.
Korbu Genri (1787-1844) - anglijskij hudozhnik, pisavshij na antichnye
temy, i knizhnyj illyustrator.
Korbo Fanni (1812-1883) - hudozhnica-akvarelistka, pisavshaya
preimushchestvenno na biblejskie i vostochnye temy.
Braun Heblot Najt (1815-1882), pisavshij pod psevdonimom "Fiz" -
illyustrator, gravirovshchik i akvarelist. Illyustriroval ryad romanov Dikkensa,
|jnsvorta, Levera.
Miss Lendon Leticiya |lizabet (1802-1838) - anglijskaya romanistka i
poetessa, predstavitel'nica tak nazyvaemoj shkoly "serebryanoj vilki",
posvyativshej sebya idealizirovannomu opisaniyu zhizni vysshego obshchestva. |to
napravlenie v literature zaklejmil Fridrih |ngel's.
Ledi Blessington Margaret (1799-1849) - anglijskaya
pisatel'nica-romanistka, avtor interesnyh memuarov i "Razgovorov s
Bajronom". Hozyajka velikosvetskogo salona.
SHalon Al'fred |dvard (1781-1860) - portretist, akvarelist i avtor
kartin na istoricheskie i biblejskie syuzhety.
Bul'ver-Litton |dvard (1803-1873) - anglijskij pisatel'-romanist i
dramaturg (sm. prim. k parodii "Romany proslavlennyh sochinitelej" v etom
tome).
"Pelem" - roman Bul'ver-Littona, kotoryj poluchil v obshchem polozhitel'nuyu
ocenku Tekkereya.
Nash drug... ZHeltoplyush. - Tekkereevskij geroj, lakej ZHeltoplyush (sm.
"Zapiski ZHeltoplyusha" v t. 1) stal tak populyaren, chto v korrespondencii iz
Londona ot I yanvarya 1862 g. Karl Marks pishet o "Jellouplashah londonskoj
pressy" (Karl Marks daet imya geroya v ego anglijskom proiznoshenii),
podstrekayushchih anglijskoe pravitel'stvo, sochuvstvuyushchee amerikanskim
rabovladel'cam, ob®yavit' vojnu Severnym SHtatam ("Obshchestvennoe mnenie
Anglii". Gazeta "N'yu-Jork dejli tribyun", 1 fevralya 1862 g.).
Princessa Viktoriya - budushchaya anglijskaya koroleva (1837-1901).
Gejnsboro Tomas (1727-1788) - znamenityj anglijskij hudozhnik,
portretist i pejzazhist.
Dol'ni Karlo (1616-1686) - florentijskij hudozhnik.
Makliz Deniel (1811-1870) - anglijskij hudozhnik, portretist i knizhnyj
illyustrator. Ego kisti prinadlezhit izvestnyj portret Dikkensa.
Lord Pal'merston (Genri Dzhon Templ', vikont Pal'merston; 1784-1865) -
anglijskij gosudarstvennyj deyatel'. Lider partii vigov. Prem'er-ministr vo
vremya Krymskoj vojny. Ego besprincipnuyu i reakcionnuyu politiku rezko
kritikoval Karl Marks.
Kommentarii YA. Reckera
Last-modified: Sun, 10 Jun 2001 10:12:03 GMT