V tu samuyu, kogda moemu dyadyushke seru Majlzu kak raz sluchilos' otbyt' iz goroda, - podhvatyvaet Dzhordzh, poglyadyvaya na baroneta, v otvet na chto tot ulybaetsya emu privetlivo i odobryayushche. - ...ya otpravila vashemu bratu traktat, kotoryj, kak ya polagala, dolzhen byl uteshit' ego i, ya v etom uverena, - posluzhit k ego ispravleniyu. Net, ne blagodarite menya, ya ne zhdu pohval, ya lish' ispolnila svoj dolg - svoj skromnyj zhenskij dolg, ibo chto stoyat vse blaga mira, plemyannik, po sravneniyu so spaseniem dushi? Esli ya prinesla dobro, ya chuvstvuyu sebya voznagrazhdennoj, esli ya okazala pol'zu, serdce moe likuet. Esli moi skromnye usiliya pomogli vam, Garri, osoznat'... - O, vy imeete v vidu etu vashu propoved'? - perebivaet ee prostodushnyj Garri. - Ochen' vam priznatelen, tetushka, no ya ne imel vremeni prochest' ni edinogo slova. YA, ponimaete li, ne slishkom razbirayus' v takih veshchah... No tem ne menee blagodaryu vas. - Dobroe namerenie - vot chto glavnoe, - govorit Dzhordzh Uorington. - I my s bratom oba prinosim svoyu blagodarnost'. Nash dorogoj drug general Lambert nameren byl vnesti vykup za Garri, no, po schast'yu, u menya imelis' den'gi brata, i ya smog rasplatit'sya po ego obyazatel'stvam. No eto ne umalyaet dobroty druga, i ya blagodaren emu, ibo on pospeshil na vyruchku Garri v tu minutu, kogda tot osobenno nuzhdalsya v pomoshchi i kogda blizhajshim rodstvennikam ego... po neschastnomu stecheniyu obstoyatel'stv... sluchilos' otbyt' iz goroda. - YA by, konechno, vse... vse, chto v moih silah... Moj dorogoj mal'chik, razumeetsya, ya by sdelal vse... |to zhe... moj rodnoj plemyannik... syn moego brata!.. YA... YA by vse, razrazi menya grom, vse, reshitel'no vse... - vosklicaet ser Majlz, hvataya ruku Dzhordzha i tiskaya ee ot izbytka chuvstv. - Neuzhto vy tak-taki ne mozhete ostat'sya i otobedat' s nami? Otlozhite-ka svoj obed s polkovnikom... to est' s generalom... Nu-te, proshu! A net, tak naznach'te drugoj den'. Miledi Uorington, poprosite svoego plemyannika naznachit' den', kogda on budet sidet' pod portretom deda i pit' ego vino! - Umstvennymi sposobnostyami on, kak vidno, znachitel'no prevoshodit svoego nezadachlivogo mladshego brata, - zametila miledi, kogda molodye lyudi pokinuli gostinuyu. - Mladshij - bespechnyj kutila i mot - i v samom dele, dolzhno byt', ne osobenno pechetsya o den'gah, ibo vy zametili, ser Majlz, chto perehod k bratu ego virginskogo nasledstva, - velichina ego, bez somneniya, sil'no preuvelichena, no tem ne menee, ono, veroyatno, vse zhe znachitel'no, - zametili li vy, povtoryayu ya, chto eto krushenie vseh nadezhd ves'ma malo ogorchilo Garri? - Nichut' ne udivlyus', esli starshij brat okazhetsya takim zhe nishchim, kak mladshij, - zametila Dora, nadmenno vskinuv golovku. - Zabavno! Obratili vy vnimanie, chto na kuzene Dzhordzhe byl odin iz kaftanov kuzena Garri - korichnevyj s zolotom, tot samyj, kotoryj on nadeval, kogda vodil tebya na koncert, Flora? - Vot kak, on vodil Floru na koncert? - Mister Klejpul raz®yaren. - Da, ya ne mogla pojti, mne nezdorovilos', i nash kuzen soprovozhdal ee, - soobshchila Dora. - YA by nikak ne stala vozrazhat' protiv togo ili inogo nevinnogo razvlecheniya, moj dorogoj mister Klejpul, a uzh tem pache protiv muzyki mistera Gendelya, - zayavila mamen'ka. - Muzyka ochishchaet dushu, vozvyshaet mysli, my slyshim ee v hrame bozh'em, i, kak vsem izvestno, eyu zanimalsya car' David. Ot vashih oper ya begu, kak ot zarazy, ya zapreshchayu moim detyam raspevat' vashi romansy, potomu chto oni krajne beznravstvenny, no muzyka, muzyka, druz'ya moi! Budem naslazhdat'sya eyu, kak vsem prochim, v razumnyh razmerah. Budem... - YA slyshu muzyku obedennogo gonga, - vmeshalsya papen'ka, potiraya ruki. - Poshli, dochki. Skrubi, stupajte, privedite mistera Majli. Tom, predlozhite ruku miledi. - Net, dorogoj Tomas, ya pojdu odna, ne spesha. Vedite k stolu nashu doroguyu Floru, - skazala velikodushnaya dobrodetel'. Dora zhe, samootverzhenno reshiv sdelat' obed kak mozhno priyatnee dlya vseh, bez umolku govorila o Gendele i ego muzyke. ^TGlava LI^U Conticuere omnes {Pri vseobshchem molchanii (lat.).} Esli lyubeznyj chitatel' soblagovolit perejti vmeste s nami cherez ulicu i zaglyanet v dom lorda Rotema, predostavlennyj im v pol'zovanie ego drugu-generalu, to on najdet oboih molodyh lyudej v tesnom semejnom krugu, uzhe znakomom nam po Okherstu i Tanbridzh-Uelzu. Dzhejms Vulf tozhe obeshchal pribyt' k obedu, odnako v nastoyashchuyu minutu on uhazhivaet za miss Louter, i za odin ee edinstvennyj vzglyad gotov otdat' samye izyskannye yastva, prigotovlennye povarom lorda Rotema, i dazhe eshche odno ugoshchenie, obeshchannoe na desert. A posemu, chitatel', mozhete zanyat' mesto mistera Vulfa i byt' za stolom shestym. Ne somnevajtes' - Vulf ne pridet. CHto do menya, to ya budu stoyat' vozle bufeta i zapisyvat' zastol'nuyu besedu. No snachala obratite vnimanie, kakie schastlivye lica u dam! YA eshche namedni vse sobiralsya rasskazat' vam o tom, kak dobraya missis Lambert, uslyhav o tom, chto bejlif vzyal Garri Uoringtona pod strazhu, brosilas' k svoemu suprugu i stala prosit', molit' i trebovat', chtoby ee Martin vyzvolil mal'chika iz bedy. - On naderzil togda? Pustoe! On byl ochen' vzbeshen, kogda emu vozvratili ego podarki? Pustoe! Konechno, vsyakij by na ego meste razgnevalsya, a uzh tem bolee takoj vspyl'chivyj yunosha, kak Garri! My nebogaty i dolzhny byt' berezhlivy, chtoby derzhat' mal'chikov v kolledzhe? Pustoe! Neobhodimo najti kakoj-to sposob pomoch' etomu yunoshe. Razve ty ne pomog CHarl'zu Uotkinsu dva goda nazad? I razve on ne vyplatil tebe ves' dolg do poslednego penni? Da, vyplatil, a ty, milost'yu bozh'ej, oschastlivil vsyu sem'yu! I missis Uotkins molitsya za tebya i blagoslovlyaet tebya po sej den', i mne kazhetsya, poetomu u nas s teh por tak horosho vse sporitsya. I ya niskolechko, nu niskolechko, ne somnevayus', chto poetomu tebya i sdelali general-majorom, - govorila lyubyashchaya supruga. Nu, a tak kak ubedit' Martina Lamberta sdelat' dobroe delo bylo ne slishkom trudno, to on i v etom sluchae dovol'no bystro dal sebya ugovorit' i, poreshiv, chto emu nado obratit'sya k svoemu drugu Dzhejmsu Vulfu i vmeste s nim vzyat' Garri na poruki, tut zhe nadel shlyapu, pozhal ruku Teo, kotoraya, kazhetsya, uzhe razgadala ego namereniya (a byt' mozhet, eta dureha-mamen'ka uspela proboltat'sya), poceloval rumyanuyu shchechku malyutki |tti i vyshel iz komnaty, pokinuv dochek i suprugu, kotoraya, vprochem, tut zhe pospeshila za nim sledom. Ostavshis' s nim naedine, voshishchennaya matrona ne smogla sderzhat' naplyva chuvstv. Obviv rukami sheyu muzhen'ka, ona v odno mgnoven'e zapechatlela na ego lice bolee sotni poceluev, prizvala na ego golovu blagoslovenie bozh'e, obil'no orosila slezami ego plecho i za etim sentimental'nym zanyatiem byla zastignuta vrasploh staroj missis Kuigget, ekonomkoj lorda, kotoraya, spesha kuda-to po hozyajstvu, byla, dumaetsya mne, nemalo udivlena, natknuvshis' na etu supruzheskuyu idilliyu. - My nemnozhko povzdorili, a teper' vot reshili pomirit'sya! Pozhaluj, ne stoit trubit' ob etom na vseh perekrestkah, missis Kuigget, - skazal general, napravlyayas' k vyhodu. - Kto by mog podumat'! - progovorila pohozhaya na starogo kakadu missis Kuigget i izdala hriplovatyj rezkij smeshok, chto eshche bol'she uvelichilo ee shodstvo s etoj beloj, gorbonosoj, krajne dolgozhivushchej pticej. - Kto by mog podumat'! - povtorila ona, prodolzhaya smeyat'sya, i tak hlopnula sebya po hudym bokam, chto zazveneli vse privyazannye k poyasu klyuchi i, kak moglo pokazat'sya, dazhe ee starye kosti. - O, Kuigget! - vshlipnula missis Lambert. - - Kakoj eto chelovek! - Vy possorilis', a potom pomirilis', sudarynya? Znachit, vse v poryadke. - Possorilas' - s nim? Nikogda ne slyhala, chtoby on tak bezbozhno vral. Moj general nastoyashchij angel, Kuigget. YA gotova upast' pered nim na koleni i celovat' ego sapogi. Da, da! Nikogda eshche na vsem belom svete ne bylo takogo dobrogo cheloveka, kak moj general. I za kakie tol'ko zaslugi dostalsya mne takoj horoshij muzh! I kak eto sud'ba poslala mne takogo prekrasnogo cheloveka! - Sdaetsya mne, sudarynya, chto vy emu pod paru, - proskripel staryj kakadu. - A chto prikazhete podat' vam segodnya na uzhin? Kogda general Lambert s bol'shim opozdaniem vernulsya v etot vecher k uzhinu i povedal obo vsem, chto proizoshlo, - i kak byl osvobozhden Garri, i kak ego voskresshij iz mertvyh brat yavilsya, chtoby prijti k nemu na pomoshch', - vest' eta, kak vy legko mozhete sebe predstavit', privela v velikoe volnenie vse semejstvo. Esli suprug missis Lambert i prezhde byl sushchij angel, to chto zhe skazat' pro nego teper'? Esli utrom supruga gotova byla oblobyzat' ego sapogi, to do kakogo samozabvennogo vostorga mogla ona dojti k vecheru? Malyutka |tti podhodit, molcha prizhimaetsya k otcu i otpivaet glotochek iz ego ryumki. Lica suprugi i Teo siyayut ot schast'ya, kak dve luny v polnolunie... A po okonchanii uzhina vse chetvero, kak po signalu, opuskayutsya na koleni i voznosyat blagodarstvennye hvaly, ispolnivshis' toj chistoj radosti, kakuyu, kak nam izvestno iz Pisaniya, ispytyvayut angely pri vide raskayavshihsya greshnikov. I v etot mig razdaetsya gromkij stuk v dver'. Kto by eto mog byt'? Milord v derevne, za mnogo mil' ot goroda. Uzhe perevalilo za polnoch', tak zapozdali oni segodnya s uzhinom, tak zaboltalis', sidya za stolom! No mne kazhetsya, missis Lambert uzhe dogadalas', kto tam, za dver'yu. - |to Dzhordzh, - govorit nekij molodoj chelovek, predstavlyaya drugogo, voshedshego s nim. - My byli u tetushki Bernshtejn, a potom reshili, chto ne mozhem lech' spat', poka ne vyrazim svoej blagodarnosti i vam tozhe, tetushka Lambert. Dorogaya, dorogaya, horoshaya... - Dal'nejshaya rech' stanovitsya nechlenorazdel'noj. Tetushka Lambert celuet Garri. Teo podderzhivaet poblednevshuyu kak smert' |tti i tryaset ee, chtoby privesti v chuvstvo. Dzhordzh Uorington stoit, snyav shlyapu, a zatem (posle togo kak Garri predstavil ego) podhodit k missis Lambert i celuet ej ruku. General smahivaet slezu. Vse schastlivy i rastrogany, v chem ya vas torzhestvenno zaveryayu. Takov schastlivyj udel velikodushnyh serdec, kogda obida zabyta, mir vosstanovlen i lyubov', kazalos' utrachennaya navek, torzhestvuet vnov'. - My pryamo ot tetushki Bernshtejn, - uvideli svet u vas v oknah i byli prosto ne v silah otpravit'sya na pokoj, ne pozhelav vam vsem dobroj nochi, - govorit Garri. - Verno, Dzhordzh? - Vot uzh poistine zamechatel'nyj syurpriz prepod-nesli vy nam pered othodom ko snu, mal'chiki, - govorit general. - A kogda vy pridete k nam poobedat'? Zavtra? Net, zavtra oni obedayut u gospozhi Bernshtejn. V takom sluchae - poslezavtra? Da, oni dayut obeshchanie prijti poslezavtra, i eto i est' tot samyj den', s kotorogo my nachnem nashu glavu, i tot samyj obed, na kotoryj my uzhe imeli chest' priglasit' nashego chitatelya vmesto polkovnika Dzhejmsa Vulfa, otluchivshegosya po delam sugubo lichnogo svojstva. S kakoj cel'yu? - sprosite vy. O vet, ne dlya togo, chtoby prosto otobedat', net, no eshche i proslushat' Soobshchenie mistera Dzhordzha |smonda-Uoringtona, kotoroe on, nesomnenno, sobiraetsya sdelat'. Nu vot vse i rasselis' i, kak vidite, - ne v roskoshnoj stolovoj milorda, no v malen'kom uyutnom kabinete (a byt' mozhet, eto gostinaya?) oknami na ulicu. Uzhe ubrali so stola, general uzhe provozglasil zdorov'e korolya, slugi pokinuli komnatu, gosti polny vnimaniya, i mister Dzhordzh, otkashlyavshis' i zardevshis' legkim rumyancem, pristupaet k rasskazu: - Mne vspominaetsya sejchas, kak na sovete u nashego generala nekij malen'kij filadel'fiec, chej um i pronicatel'nost' my ne raz imeli vozmozhnost' otmechat', vozrazhal protiv provedeniya toj samoj voennoj operacii, plachevnyj ishod kotoroj polnost'yu dokazal ego pravotu. "Razumeetsya, - govoril on, - kogda vojska vashego prevoshoditel'stva dostignut forta Dyuken, eta nebol'shaya slabaya krepost' nikak ne smozhet okazat' soprotivlenie takomu generalu, takoj armii i takoj artillerii. No berete li vy v raschet, ser, vse trudnosti pohoda? Vashemu prevoshoditel'stvu pridetsya probirat'sya cherez devstvennye lesa, gde ne stupala noga cheloveka, vam pridetsya samim prokladyvat' sebe dorogu, i vashe vojsko rastyanetsya ne men'she chem na chetyre mili. Vo vremya prodvizheniya cherez les vashi oslablennye etim obstoyatel'stvom soldaty budut podvergat'sya beschislennym napadeniyam s tyla, s fronta i s flangov - napadeniyam nepriyatelya, kotoryj budet dlya vas nevidim i neulovim i chej opyt v vedenii takogo roda vojn sdelal ego chrezvychajno iskusnym v ustrojstve zasad". "Vzdor! - skazal general. - |ti dikari mogut navesti strah na vashu neobuchennuyu miliciyu ("CHrezvychajno vam priznatelen, vashe prevoshoditel'stvo, za stol' lestnyj otzyv", - podumal, veroyatno, sidevshij za stolom mister Vashington), no regulyarnaya armiya ego velichestva nikogda ne drognet pered indejcami". "Ot vsego serdca nadeyus', chto vy pravy, ser", - otvechal mister Franklin so vzdohom, chem vyzval, konechno, krivye usmeshki na licah vseh priblizhennyh generala, ibo kak mog etot pochtmejster, etot nahal'nyj shtatskij pozvolit' sebe vyskazat' suzhdenie o veshchah, v kotoryh on rovnym schetom nichego ne smyslit. My vse prezirali primknuvshih k nam indejcev, i nash komandir nevysoko stavil ih sluzhbu. Svoim vozmutitel'nym obrashcheniem s indiankami nashi oficery vosstanovili protiv sebya druzhestvennyh nam vozhdej, i v konce koncov ih ostalos' na nashej storone ne bol'she semi-vos'mi chelovek. Imej my v tot rokovoj den', devyatogo iyulya, vperedi sotni dve indejcev, ishod boya mog by byt' inym. Oni otbili by ataku indejcev, srazhavshihsya na storone francuzov, i ne dali by vozniknut' tomu panicheskomu begstvu, kotoroe vsled za etim napadeniem posledovalo. Teper' uzhe izvestno, chto francuzy gotovilis' sdat' fort, nikak ne rasschityvaya ego uderzhat', i dazhe sami indejcy, srazhavshiesya na ih storone, vozrazhali protiv stol' otchayannogo shaga, kak napadenie na takogo prevoshodyashchego po svoim silam protivnika, kak my. YA nahodilsya tam zhe, gde nash general, - s glavnymi silami, - kogda vperedi nachalas' pal'ba, i ad®yutanty odin za drugim poskakali tuda. Pervaya ataka nepriyatelya byla uspeshno otbita nashimi peredovymi chastyami, i nashi soldaty likovali i krichali "ura". No vskore nash ogon' oslabel, a na nas so vseh storon, iz-za kazhdogo dereva, iz-za kazhdogo kusta stali letet' puli, porazhaya odnogo za drugim. My shli pravil'nym stroem - zastrel'shchiki vperedi, znamena i dve nebol'shie pushki v centre, oboz s krepkim ohraneniem zamykal tyl; snachala, dve-tri mili, nam prihodilos' prodvigat'sya no otkrytoj mestnosti shirinoj v polmili, po obe storony kotoroj tyanulis' gustye zarosli. Nekotoroe vremya nam palili pryamo v lob, no zatem, dovol'no skoro, protivnik otkryl strel'bu i s flangov - iz lesa. Nashi ryady stali bystro redet', prichem oficerov bylo ulozheno bol'she, chem soldat. Na pervyh porah, kak ya uzhe skazal, soldaty krichali "ura" i otstrelivalis', i nashi pushki dazhe otkryli ogon' po lesu i, kazalos', zastavili zamolchat' zasevshih v zasade francuzov. No potom ruzhejnaya strel'ba iz-za ukrytiya nachalas' snova. Nashi ryady drognuli, soldaty, nevziraya na prikazy i kriki generala i oficerov, posylavshih ih vpered, sbilis' v kuchu i prinyalis' besporyadochno palit' v chashchu, chto, konechno, ne dostigalo celi. Avangard povernul i pobezhal nazad, k glavnym silam. Mnogie soldaty byli raneny, drugie prosto ispugany; oni krichali, chto tam, vperedi, pyat' tysyach francuzov i bez chisla etih d'yavolov-indejcev, kotorye diko vopyat, brosayutsya na nashih poverzhennyh na zemlyu soldat i snimayut s nih skal'py. Iz lesa k nam donosilis' kriki indejcev, a nashi lyudi prodolzhali padat', srazhennye letyashchimi ottuda pulyami. Teper' uzhe nikakaya sila ne mogla zastavit' ih idti vpered. Iz vseh ad®yutantov, poslannyh komandirom, ni odin ne vernulsya obratno. Nakonec prishel i moj chered: ya byl poslan k kapitanu Frezeru, nahodivshemusya v avangarde, s depeshej, kotoruyu emu ne suzhdeno bylo poluchit', a mne - dostavit'. YA ne proshel i tridcati yardov, kak byl ranen pulej v nogu i upal na zemlyu. Pomnyu, kak navstrechu nam hlynula lavina indejcev, a za nimi - francuzy; indejcy izdavali svoj d'yavol'skij voennyj klich, a francuzy kazalis' ne menee raz®yarennymi, chem ih soyuzniki-dikari. S izumleniem i gorech'yu otmetil ya, kak malo belyh mundirov bylo na pole bitvy. Ot sily desyatka dva francuzov probezhalo mimo menya, da i vsego v etom proklyatom srazhenii, gde dva hrabrejshih polka anglichan byli razbity nagolovu, francuzov uchastvovalo ne bol'she pyatidesyati chelovek. Odin iz ih soldat, ne to indeec, ne to francuz, ibo na nem byli mokasiny, belyj francuzskij mundir i kokarda, uvidav menya, prostertogo na zemle, ostanovilsya i, podnyav ruzh'e nad golovoj, brosilsya ko mne s yavnym namereniem razmozzhit' mne cherep prikladom, a potom ochistit' moi karmany. Pri mne byl pistolet, kotorym snabdil menya Garri, kogda ya otpravlyalsya v pohod. Po schast'yu, on lezhal nepodaleku, i ya smog do nego dotyanut'sya. YA uspel shvatit' ego, i francuz upal, srazhennyj pulej, yardah v shesti ot menya. Na etot raz ya byl spasen, no iz rany lilas' krov', i sily moi issyakli. Kogda ya popytalsya snova zaryadit' pistolet, ruka moya povisla, kak plet', ya vypustil oruzhie i edva ne lishilsya chuvstv. Vse mutilos' u menya v golove, v ushah gluho otdavalis' vystrely i kriki indejcev; ya lezhal, istekaya krov'yu, i vdrug uvidel pered soboj indejca: on obsharival telo ubitogo mnoyu francuza i vse posmatrival na menya. Dlya nachala on zanyalsya maroderstvom: vyvernul u francuza karmany, razorvav na nem mundir, a zatem snyal s nego skal'p i, derzha v zubah okrovavlennyj nozh, dvinulsya ko mne. Slovno vo sne ili kak skvoz' tuman, ya uvidel, chto on priblizhaetsya, i byl ne v silah okazat' emu soprotivlenie, ne mog dazhe poshevel'nut'sya. On uzhe pridavil kolenom mne grud', okrovavlennoj rukoj shvatil menya za volosy, otorvav moyu golovu ot zemli, i v eto mgnovenie ya uvidel za ego spinoj probegavshego mimo francuzskogo oficera. Miloserdnyj bozhe, eto byl molodoj Florak - odin iz moih sekundantov na dueli v Kvebeke! "A moi {Ko mne! (franc.).}, Florak! - kriknul ya. - C'est Georges! Aide-moi! {|to Dzhordzh! Pomogi mne! (franc.).} On ostanovilsya, uslyhav moj krik, i brosilsya ko mne. Shvativ za plecho indejca, on prikazal emu otpustit' menya. No indeec ne ponimal po-francuzski ili delal vid, chto ne ponimaet. On eshche krepche uhvatil menya za volosy i, razmahivaya okrovavlennym nozhom, pokazyval francuzu, chtoby tot ne meshal emu raspravlyat'sya s ego dobychej. YA zhe mog tol'ko zhalobno voskliknut' snova: "A moi!" "Ah, canaille, tu veux du sang? Prends!" {A, kanal'ya, ty hochesh' krovi? Poluchaj! (franc.).} - s proklyatiem kriknul Florak, i indeec, ispustiv ston, povalilsya mne na grud', pronzennyj nasmert' shpagoj Floraka. Moj drug poglyadel po storonam. "Eh, la belle affaire {Ogo, horoshen'koe del'ce! (franc.).}, - skazal on. - Kuda ty ranen, v nogu?" On tut zhe krepko peretyanul mne nogu svoim sharfom. "Oni ub'yut tebya, esli ty popadesh'sya im na glaza. Ah, tiens! {Vot chto! (franc.).} Nadevaj etot mundir i shlyapu s beloj kokardoj. Pozovi na pomoshch' po-francuzski, kogda budut prohodit' nashi. Oni primut tebya za francuza. Nazovis' Bryune iz Kvebekskogo dobrovol'cheskogo polka. Da hranit tebya bog, Bryune. A ya dolzhen tebya ostavit'. |to general'nyj debacle {Razgrom (franc.).}, i vashi krasnye mundiry udirayut ot nas, moj mal'chik". Ah, kakoe porazhenie eto bylo! Kakoj pozornyj den' dlya Anglii! Grubaya povyazka, nalozhennaya Florakom, priostanovila krovotechenie; etot dobryj malyj pomog mne sest', prisloniv menya k derevu, zaryadil moj pistolet i polozhil ego ryadom so mnoj, chtoby ya mog postoyat' za sebya, esli eshche kakomu-nibud' maroderu vzdumaetsya na menya napast'. Potom on dal mne napit'sya iz tykvennoj flyagi, vzyav ee u nezadachlivogo francuzskogo soldata, voznamerivshegosya ubit' menya i poplativshegosya za eto zhizn'yu, i pervyj zhe glotok srazu osvezhil menya i podnyal moj duh. Florak sdelal pometku na dereve, k kotoromu menya prislonil, oglyadelsya po storonam, starayas' uderzhat' v pamyati koe-kakie primety mestnosti, chtoby potom po nim razyskat' menya, i brosilsya dogonyat' svoyu chast'. "Ty vidish', kak ya lyublyu tebya, Dzhordzh, - skazal on mne na proshchan'e, - v takuyu minutu ya vse zhe zaderzhalsya zdes' radi tebya". Ne pripomnyu, govoril li ya tebe, Garri, chto Florak byl mne v kakoj-to mere obyazan. V Kvebeke ya vyigral u nego nekotoruyu summu v karty (soglasivshis' igrat' posle dolgih uprashivanij s ego storony), i on okazalsya v trudnom polozhenii, tak kak rasplatit'sya emu bylo nechem; togda ya vzyal ego raspisku, raskuril eyu trubku i prostil emu dolg. Kak vidite, ser, vy ne edinstvennyj azartnyj igrok v nashej sem'e. Vecherom etogo tragicheskogo dnya, kogda presledovanie nashego otstupayushchego vojska zakonchilos', etot- vernyj svoemu slovu malyj vernulsya za mnoj vmeste s dvumya indejcami, na poyase u kotoryh boltalis' eshche dymyashchiesya ot krovi skal'py, i skazal im, chto ya - francuz, ego brat, byl ranen dnem v srazhenii, i teper' menya nado otnesti v fort. Oni ulozhili menya na odno iz svoih odeyal i potashchili kuda-to; ya stonal, a vernyj Florak shel ryadom. Ostav' on menya s nimi odnogo, oni, razumeetsya, totchas opustili by menya na zemlyu, obsharili by moi karmany i pribavili by moj skal'p k okrovavlennym trofeyam, snyatym s kakih-to zlopoluchnyh bednyag. Florak poobeshchal indejcam napoit' ih v forte kon'yakom, esli oni blagopoluchno dostavyat menya tuda. Ob etom puteshestvii u menya sohranilos' lish' samoe smutnoe vospominanie, - bol' ot rany v noge byla neperenosima, i ya neskol'ko raz teryal soznanie. Nakonec nash put' byl okonchen. Menya dostavili v fort, v brevenchatuyu hizhinu komendanta, i ulozhili na kojku Floraka. Moe polubeschuvstvennoe sostoyanie bylo dlya menya spaseniem. Menya prinesli v fort pod vidom ranenogo francuzskogo soldata iz garnizona. Vposledstvii ya uznal, chto v to vremya, kogda ya lezhal v goryachke, neskol'ko plennyh, zahvachennyh vo vremya uzhasnogo nashego porazheniya, byli dostavleny pod steny Dyukena, gde indejcy podvergli ih pytkam, bezzhalostno ubili i sozhgli na glazah u garnizona. Legko sebe predstavit', v kakoj strah i trepet povergal rasskaz Dzhordzha vnimavshih emu s glubokim sochuvstviem slushatelej. Teo, shvativ ruku |tti, glyadela na Dzhordzha sovershenno potryasennaya. A Garri, udariv kulakom po stolu, voskliknul: - Proklyatye krasnokozhie! Negodyai, ubijcy! Nam ne budet pokoya, pokuda ih vseh ne perelovyat! - V Pensil'vanii, kogda ya ottuda uezzhal, byla predlozhena nagrada v sto tridcat' dollarov za kazhdyj indejskij skal'p, - zadumchivo progovoril Dzhordzh. - I pyat'desyat - za zhenskij. - Pyat'desyat za zhenskij, dusha moya? Vy slyshite, missis Lambert? - skazal polkovnik, pripodnimaya pal'cami lokony zheny. - Negodyai, ubijcy! - povtoril Garri. - Nado s nimi pokonchit', ser! Raz i navsegda! - Ne znayu, kak dolgo provalyalsya ya v lihoradke, - prodolzhal Dzhordzh. - Kogda soznanie vozvratilos' ko mne, moego dorogogo Floraka uzhe ne bylo so mnoj. Ego rota byla napravlena protiv odnogo anglijskogo forta na territorii Pensil'vanii, kotoryj francuzy hoteli zahvatit'. K tomu vremeni, kogda ya nastol'ko opravilsya, chto uzhe mog zadavat' voprosy i ponimat', chto mne otvechayut, v Dyukene ostavalos' ne bol'she tridcati evropejcev. |tot fort legko mozhno bylo by otbit' obratno, esli by u nas hvatilo duhu vozvratit'sya tuda posle takogo porazheniya. Tam, na beregu reki, moj starinnyj vrag - malyariya - snova opolchilsya na menya. YA vyzhil prosto chudom. Esli by ne dobrota odnoj metiski, kotoraya, szhalivshis' nado mnoj, prinyalas' menya vyhazhivat', mne by nikogda ne vstat' s odra bolezni i bednyaga Garri v samom dele stal by tem, kem on sebya schital eshche vchera - edinstvennym ostavshimsya v zhivyh synom nashej matushki i edinstvennym naslednikom deda. YA pomnil, chto Florak, ukladyvaya menya na svoyu postel', sunul mne pod podushku moi chasy, den'gi i koj-kakie byvshie pri mne bezdelicy. Kogda soznanie vozvratilos' ko mne, ya obnaruzhil, chto vse eto ischezlo. Ugryumyj starik-serzhant - edinstvennyj ostavavshijsya v hizhine francuzskij oficer - s proklyatiem zayavil mne, chto ya dolzhen eshche blagodarit' boga, raz mne udalos' ucelet'. Esli by ne moj belyj mundir i kokarda, skazal on, ya by razdelil sud'bu drugih kanalij iz strany rostbifov, vpolne imi zasluzhennuyu. Kogda ya nachal vyzdoravlivat', v forte uzhe pochti ne ostavalos' garnizona. Indejcy, obogativshis' vzyatoj u anglichan dobychej, pokinuli fort, a bol'shaya chast' francuzskih soldat byla napravlena na sever. Moj dobryj Florak vynuzhden byl po dolgu sluzhby pokinut' menya, preporuchiv zabotam serzhanta-invalida. Mos'e de Kontrker tozhe ushel na sever s odnoj iz ekspedicij, sdav komandovanie fortom Dyuken staromu poruchiku po imeni Myuzo. |tot Myuzo ochen' davno pokinul Franciyu i sluzhil v koloniyah. On, po-vidimomu, pol'zovalsya ne slishkom horoshej reputaciej u sebya na rodine i znal, chto pri sushchestvuyushchej tam sisteme vo vsem otdavat' predpochtenie lyudyam blagorodnogo proishozhdeniya emu ne prihoditsya rasschityvat' na prodvizhenie po sluzhbe i povyshenie v chine. Dumayu, chto eto on rasporyadilsya moimi gineyami, tochno tak zhe, kak i moimi chasami, kotorye ya uvidel odnazhdy u nego na komode, zajdya k nemu v komnatu. My s mos'e Myuzo v obshchem neploho poladili. YA skazal emu, chto moya mat' dast za menya shchedryj vykup, esli on sumeet otpravit' menya domoj ili obmenyat', i eta mysl', kak vidno, razozhgla ego alchnost', ibo, kogda ya eshche lezhal v lihoradke, on, znaya, chto zimoj syuda priedet ohotnik za mehami, soglasilsya, chtoby ya otpravil materi pis'mo i soobshchil, chto nahozhus' v plenu u indejcev i menya mozhno vykupit', no nikak ne men'she, chem za desyat' tysyach livrov, pri etom on potreboval, chtoby pis'mo bylo napisano po-francuzski, daby on mog ego prochest'. Tshchetno tverdil ya emu, chto yavlyayus' plennym Ego Velichestva, hristiannejshego korolya Francii i so mnoj dolzhny obrashchat'sya kak s dzhentl'menom i oficerom. Myuzo branilsya i klyalsya, chto pis'mo dolzhno byt' napisano imenno tak i nikak inache, ili on ego ne otpravit, a menya, esli ya budu razdumyvat', vykinet iz forta ili poruchit nezhnym zabotam svoih zhestokih soyuznikov - indejcev. I razgovarivat' s ohotnikom on razreshil mne ne inache, kak v ego prisutstvii. ZHizn' manit, i svoboda sladostna. Nekotoroe vremya ya pytalsya protivit'sya emu, no menya vse eshche trepala lihoradka, ya byl oslablen bolezn'yu i v konce koncov soglasilsya napisat' takoe pis'mo, kakogo etot negodyaj ot menya treboval, i ohotnik otbyl s moim poslaniem, poobeshchav za tri nedeli dostavit' ego moej materi v Virginiyu. Proshlo tri, shest', dvenadcat' nedel'. Poslanec ne vozvrashchalsya. Zima prishla i ushla, i vse nashi malen'kie sadiki vokrug forta, gde francuzskie soldaty, perekopav maisovye polya, posadili yabloni, persikovye i drugie fruktovye derev'ya, stoyali v polnom cvetu. Odnomu nebu izvestno, kak tyagostno vlachilis' moi dni! Kogda zdorov'e moe poshlo na popravku, ya prinyalsya risovat' portrety: nashih garnizonnyh soldat, metiski i ee rebenka (prizhitogo s Myuzo) i samogo Myuzo, kotoromu - so stydom dolzhen vam priznat'sya - ya pol'stil samym nepozvolitel'nym obrazom. V forte nashlas' staraya gitara; podygryvaya sebe na nej, ya pel koe-kakie zapomnivshiesya mne francuzskie pesenki i vsemi sposobami staralsya sniskat' raspolozhenie moih tyuremshchikov. V etih zanyatiyah mesyac prohodil za mesyacem, a ohotnik vse ne vozvrashchalsya. Nakonec do pas doletela vest', chto on byl zastrelen v Merilende kakimi-to indejcami, soyuznikami anglichan. Vse moi nadezhdy na vykup prihodilos' otlozhit' eshche na mnogo mesyacev. Myuzo pomrachnel i stal obrashchat'sya so mnoj ochen' grubo, osobenno posle togo, kak serzhant podlil masla v ogon', skazav emu, chto ego metiska slishkom ko mne raspolozhena... Boyus', chto eta bednyazhka i v samom dele byla ko mne neravnodushna. Ispytyvaya k nej priznatel'nost', ya neizmenno obrashchalsya s nej ochen' laskovo, i moi skromnye dostoinstva kazalis' chem-to neobychajnym v ee glazah; k tomu zhe ya byl bolen i neschasten, a eto vsegda probuzhdaet v serdcah zhenshchin sochuvstvie. Plennik, prikovannyj k posteli bolezn'yu, ego svirepyj tyuremshchik i molodaya zhenshchina, tronutaya neschastnoj uchast'yu plennika, - ne pravda li, pri nalichii treh takih personazhej vy vprave zhdat' razvitiya dusherazdirayushchej tragedii. Vy, miss |tti, po-moemu, uzhe gotovy vyskazat' dogadku, chto eta zhenshchina spasla mne zhizn'. - Nu, razumeetsya, eto ona vas spasla! - vosklicaet mat' semejstva. - A kakoj inache mog byt' ot nee tolk! - govorit |tti. - A vy, miss Teo, uzhe, konechno, narisovali sebe myslenno portret etakoj temnovolosoj krasavicy, ne tak li? |takoj bystronogoj ohotnicy... - Diany s mladencem, - zamechaet polkovnik. - ...kotoraya ryshchet po lesam i lugam s celoj svitoj svoih nimf, - etakoj korolevy lesov, ch'ya metkaya strela bez promaha razit svoyu zhertvu! I vy, konechno, uzhe reshili, - vizhu po vashim glazam, - chto ya bez pamyati vlyublen v nee. - CHto zh, veroyatno, eto byla ochen' interesnaya osoba, mister Dzhordzh, - otvechaet Teo, zalivayas' kraskoj. - Nu, a chto vy skazhete o temnovolosoj krasavice s kozhej cveta krasnogo dereva, s dlinnymi pryamymi volosami, chashche vsego napomazhennymi kakim-to pahuchim zhirom, chrezvychajno nepriyatnym na blizkom rasstoyanii, s malen'kimi glazkami, shirokimi skulami, ploskim nosom, neredko ukrashennym prodetym v nego kol'com, s mnogochislennymi nitkami steklyannyh bus vokrug korichnevoj shei, s izyashchnoj tatuirovkoj na shchekah i na lbu, s velikoj lyubov'yu k naryadam i neumerennym pristrastiem k... uzh ne znayu, priznavat'sya li vam v etom? - K koketstvu? YA tak i znala, chto vy eto skazhete! - zayavila miss |tti. - K viski, moya dorogaya miss |ster! I eto ee pristrastie razdelyal i moj tyuremshchik. Kogda ya byl v favore u mos'e Myuzo, ne odnu noch' dovelos' mne provesti s etoj paroj, i chasten'ko videl ya, kak oni napivalis' vmeste - da tak, chto ronyali kruzhki, iz kotoryh pili. Vo vremya etih nochnyh razvlechenij oni prinimalis' to pet', to tancevat', to milovat'sya, to ssorit'sya i togda vse perevorachivali vverh dnom, i snova kruzhki leteli na pol. Kogda Myuzo ko mne blagovolil, on priglashal menya razdelit' s nim kompaniyu, potomu chto, radeya o svoem dostoinstve i ne zhelaya, chtoby kto-nibud' iz soldat yavilsya svidetelem etih scen, on vseh ih derzhal ot sebya na rasstoyanii. Do teh por, poka eshche nichego ne bylo izvestno o sud'be ohotnika i moego poslaniya na rodinu i my s Myuzo oba zhdali vykupa, on obrashchalsya so mnoj dovol'no snosno, - pozvolyal mne razgulivat' po fortu i dazhe vyhodit' za ego steny v pole ili v sadik, vprochem, vsyakij raz berya s menya slovo vozvratit'sya do otboya. A ya pozvolil sebe pribegnut' k malen'koj hitrosti, za kotoruyu, nadeyus', vy ne budete sudit' menya slishkom strogo: zimoj posle boleznennogo vospaleniya pulya u menya vyshla i rana tut zhe zatyanulas', odnako ya prodolzhal hodit', prihramyvaya, kak kaleka. YA kovylyal, opirayas' na dve palki, i besprestanno ahal i ohal, v ozhidanii togo dnya, kogda smogu poradovat' svoi nogi horoshej probezhkoj. No Myuzo, malo-pomalu teryaya nadezhdu, chto nash gonec vozvratitsya, stal obrashchat'sya so mnoj krajne svirepo. On voobrazhal, chto ohotnik sam poluchil vykup i sbezhal s nim. Razumeetsya, on prigotovilsya reshitel'no otricat' svoyu prichastnost' k etoj sdelke, v sluchae esli moe poslanie budet perehvacheno. Ego obrashchenie so mnoj menyalos' v zavisimosti ot togo, chto bralo v nem verh - nadezhda ili strah, a inoj raz prosto ot durnogo ili horoshego nastroeniya. Vremenami on derzhal menya vzaperti po neskol'ku dnej kryadu, zatem priglashal vypit' s nim za uzhinom, a tam nachinal ponosit' moyu naciyu i vyzyvat' menya na ssoru ili zhe vpadal v plaksivuyu sentimental'nost' i prinimalsya vspominat' svoyu rodnuyu Normandiyu, gde mechtal priobresti klochok zemli i provesti ostatok dnej v schast'e i blagodenstvii. "|h, mos'e Myuzo! - skazal ya emu. - Za desyat' tysyach livrov vy, verno, mogli by kupit' sebe nedurnoj uchastok u sebya na rodine? I vy ih poluchite v vide vykupa, esli dadite mne ujti. A ved' cherez mesyac-drugoj vas mogut perevesti otsyuda, i togda prosti-proshchaj denezhki i vash klochok zemli v Normandii! Vam by sledovalo polozhit'sya na chestnoe slovo dzhentl'mena i poryadochnogo cheloveka. Dajte mne vozmozhnost' vernut'sya na rodinu, i ya obeshchayu vam, chto desyat' tysyach livrov budut vrucheny lyubomu ukazannomu vami doverennomu licu v Kvebeke ili vo Francii". "Ah ty, moshennik! - zarychal on. - Ty hochesh' ispytat' moyu chestnost'? Ty dumaesh', chto francuzskij oficer pozvolit podkupit' sebya? Vot zapru tebya v kazemat, a utrom velyu rasstrelyat'!" "No za moj bednyj trup vam nikak ne vyruchit' desyati tysyach livrov i dobrogo klochka zemli s malen'kim domikom v Normandii..." "I s vishnevym sadikom, - sacrebleu! {Priblizitel'no: "Bud' ya proklyat!" (franc.).} - i dazhe horoshej porcii rubcov a la mode du pays! {Zdes': po-normandski (franc.).} - voskliknul Myuzo i vshlipnul. Takie dialogi povtoryalis' u nas snova i snova, i Myuzo to sazhal menya pod domashnij arest, to priglashal na sleduyushchuyu noch' k sebe uzhinat' i vozvrashchalsya k razgovoru o Normandii, sidru i rubcam a la mode de Caen {Kak ih gotovyat v Kane (franc.).}. Teper', kogda moj drug uzhe mertv... - Ego povesili, ya nadeyus'? - ne vyderzhal polkovnik Lambert. - U menya net nadobnosti derzhat' eto delo v sekrete. YA byl by schastliv predlozhit' damam tragicheskuyu povest' ob ispolnennom opasnostej pobege, o tom, kak ya pererezal vseh chasovyh v forte, perepilil tyuremnuyu reshetku v okne, unichtozhil desyatka poltora bditel'nyh strazhej, izbezhal tysyachi opasnyh lovushek i nakonec obrel svobodu. No na etot raz za mnoj ne chislitsya nikakih podvigov, i dolzhen priznat'sya, chto tol'ko blagodarya podkupu, i nichemu drugomu, ya nahozhus' sejchas zdes', s vami. - No ved' ty zhe stal by srazhat'sya, Dzhordzhi, esli by privelos'! - voskliknul Garri. - I v konce-to koncov, ne mog zhe ty odolet' celyj garnizon! - No, govorya tak, mister Garri zalilsya zharkim rumyancem. - Net, vy tol'ko poglyadite na dam, kak oni razocharovany! - skazal polkovnik Lambert. - Missis Lambert, krovozhadnaya vy zhenshchina, priznajtes', chto vy razocharovany, - vam ne prepodnesli rasskaza o horoshej shvatke, A posmotrite na |tti - ona, po-moemu, krajne rasserzhena tem, chto mister Dzhordzh ne pristrelil komendanta. - No vy zhe sami hoteli, chtoby ego povesili, papen'ka! - vskrichala miss |tti. - A ya, razumeetsya, vsegda hochu togo zhe, chego i vy. - Pozvol'te, milostivye gosudaryni! - skazal Dzhordzh, tozhe slegka pokrasnev. - Posmotret' skvoz' pal'cy na pobeg plennogo - eto ne takoe uzh strashnoe prestuplenie. Nu, a den'gi... ne odni tol'ko francuzy, no i predstaviteli drugih nacij pozvolyali sebya podkupat'. CHto kasaetsya menya, to ya sklonen prostit' mos'e Myuzo za to, chto on dal mne svobodu. Ugodno li vam uznat', kak vse eto proizoshlo? Vy vidite, miss |tti, ne ostan'sya ya togda v zhivyh, kak by ya mog povedat' teper' obo vsem etom vam? - O, Dzhordzh!.. Proshu proshchen'ya, ya hotela skazat', mister Uorington! Pravo zhe... ya sovsem ne to imela v vidu! - voskliknula |ster. - Ne nado prosit' u menya proshcheniya, dorogaya miss |tti. Menya nikogda ne udivlyalo i ne ogorchalo, esli komu-nibud' Garri byl bol'she po serdcu, nezheli ya. On zasluzhivaet samoj nezhnoj privyazannosti so storony lyubogo muzhchiny i lyuboj zhenshchiny. Smotrite, teper' prishla ego ochered' pokrasnet', - skazal Dzhordzh. - Prodolzhaj, Dzhordzhi, rasskazhi im o tom, kak ty spassya iz Dyukena! - voskliknul Garri. Pozzhe, ostavshis' s missis Lambert naedine, on priznalsya ej po sekretu: - Vy ponimaete, on teper' vse vremya tverdit, chto emu ne sledovalo voskresat' iz mertvyh, i utverzhdaet, chto ya luchshe ego. Podumat' tol'ko, missis Lambert, ya - pustoj, zhalkij povesa - luchshe ego! Kakoj vzdor! ^TGlava LII,^U intentique ora tenebant {V kotoroj vnimayut, zataiv dyhanie (lat.).} - Mesyac za mesyacem tyanulas' nasha tosklivaya zhizn' v forte; u menya s komendantom po-prezhnemu proishodili stychki i primireniya, po-prezhnemu my korotali vechera s pomoshch'yu zasalennoj kolody kart i razygryvali unylye duety - on na svoej astmaticheskoj lyutne, ya na svoej nadtresnutoj gitare. Bednyazhka krasnokozhaya po prozvishchu Lan' poluchala svoi kolotushki i svoi porcii spirtnogo, v zavisimosti ot togo, chem blagovolil nagradit' ee gospodin i povelitel', nyanchila svoego mladenca, pestovala supruga s ego podagroj i plennika s ego malyariej, i tak ono shlo den' za dnem do nachala proshloj oseni, kogda k nam navedalsya eshche odin ohotnik i soobshchil komendantu stol' vazhnuyu novost', chto ona privela v volnenie ves' nash nebol'shoj garnizon: markiz de Monkal'm vyslal dovol'no krupnyj otryad dlya neseniya garnizonnoj sluzhby v fortah, uzhe nahodyashchihsya v rukah francuzov, i dlya zahvata teh, koimi eshche vladel nepriyatel' - to bish' anglichane. Vojska pokinuli Kvebek i Monreal' i s artilleriej i bol'shimi zapasami provianta i amunicii dvigalis' na sudah po reke Svyatogo Lavrentiya i po ozeram. Myuzo predstoyalo peredat' komendantskij post oficeru bolee vysokogo ranga, i ya mog ozhidat', chto tot libo obmenyaet menya na kakogo-nibud' plennogo francuza, libo vydast indejcam v otmestku za mnogochislennye primery zhestokogo obrashcheniya nashih vojsk s oficerami i soldatami nepriyatelya. V garnizone s neterpeniem zhdali pribytiya etogo podkrepleniya: vot kogda oni dvinutsya na Pensil'vaniyu i na N'yu-Jork, zahvatyat Olbani i Filadel'fiyu i zagonyat anglijskih ublyudkov v more, posle chego vsya Amerika, ot Missisipi do N'yufaundlenda, budet prinadlezhat' im! Vse eto zvuchalo krajne pobedonosno, odnako gryadushchie triumfy francuzskogo oruzhiya pochemu-to malo vdohnovlyali mos'e Myuzo. "|h, komendant, - skazal ya, - vse eto fort bien {Prekrasno (franc.).}, chto zhe v takom sluchae stanetsya s vashej fermoj v Normandii, vashej kruzhkoj dobrogo sidra i rubcami a mode de Caen?" "Da, tak-to ono tak, moj garcon {Mal'chik (franc.).}, - otvechal on. - Nu chto stanetsya s toboj, kogda na smenu bednomu staromu Myuzo pridet drugoj? Ne vse oficery takie dobrye tovarishchi, kak ya. Takih dobroserdechnyh lyudej, kak Myuzo, ne tak-to mnogo na svete. Kogda zdes' razmestyat bol'shoj garnizon, ty dumaesh', tebe budut davat' takie zhe poblazhki, kakie ty poluchal ot chestnoyu Myuzo? Da tebya zaprut v hlevu, kak svin'yu, ostavlennuyu na uboj. Ruchayus', chto ty poplatish'sya svoej shkuroj za to, chto vashi razbojniki-kolonisty sdelayut s kakim-nibud' iz nashih oficerov, kogda on popadet k nim v ruki. Tebya vydadut nashim krasnokozhim soyuznikam - brat'yam vot etoj krasnokozhej Lani. Razve ty ne videl, chto sdelali s tvoimi sootechestvennikami, kotoryh vzyali v plen v bitve s Breddokom? Iz vseh kar, kakie vypali im na dolyu, koster byl samoj legkoj, ma foi {CHestnoe slovo (franc.).}, verno ya govoryu, Lan'?" I on, posmeivayas', prinyalsya raspisyvat' vsevozmozhnye pytki, kotorym podvergali plennyh: im vyzhigali glaza, vyryvali nogti i zuby, otrubali nogi i ruki, rassekali tulovishche... Vy kak budto pobledneli, miss Teo? CHto zh, ya gotov poshchadit' vas i vozderzhat'sya ot podrobnogo opisaniya ugotovannyh mne pytok, kotorye stol' lyubezno zhivopisal chestnyj Myuzo. Odnako opisanie vseh etih uzhasov volnovalo Lan' daleko ne tak sil'no, kak vas, sudaryni. Lan' uzhe nasmotrelas' na vse eto v svoe vremya. Ona byla iz plemeni senekov, ch'i selen'ya raspolozheny vblizi bol'shogo vodopada, mezhdu Ontario i |ri; eto plemya srazhalos' i na storone anglichan, i protiv nih, i odnovremenno voevalo i s drugimi plemenami, i edva li mozhno bylo ustanovit', kto proyavlyal bol'shuyu krovozhadnost' - belye ili krasnokozhie. "Vy pravy, komendant, oni, bessporno, mogut svarit' menya zhiv'em ili narubit' iz menya kotlet, - holodno otvechal ya. - No, povtoryayu, vy pri etom uzhe nikogda ne poluchite svoej fermy v Normandii". "Stupaj prinesi butylku viski, Lan'!" - prikazal Myuzo. "Odnako sejchas ved' eshche ne pozdno. YA shchedro voznagrazhu togo, kto voz'metsya soprovozhdat' menya do doma. I povtoryayu: chest'yu svoej ruchayus' vam, chto vruchu desyat' tysyach livrov1 tomu... nu, komu by? Da lyubomu, kto pred®yavit mne kakoj-nibud' opoznavatel'nyj znak... Hotya by, skazhem, moi chasy i pechatku s gerbom moego deda... kotorye ya videl gde-to zdes' v forte u kogo-to v sunduchke". "Ah scelerat! {Ah ty, zlodej! (franc.).} - zarychal komendant i hriplo rashohotalsya. - A ty glazast! Tol'ko na vojne vsyakaya dobycha zakonna!" "Podumajte o d