ih aristokraticheskih druzej, kotorymi tak hvastalsya bednyaga Sempson i v raschete na kotoryh, kak on sam priznalsya, direktor teatra predostavil misteru Heganu ego angazhement. - A gde zhe lord B'yut? Vy kak budto obeshchali, chto ego milost' budet v teatre? - bryuzglivo sprosil direktor, berya ponyushku tabaka. (Kak nepohozh byl etot gospodin na veselogo, obhoditel'nogo, udachlivogo direktora, kotoryj tak lyubezno prinimal menya polgoda nazad!) - Razve ya obeshchal vam, chto lord B'yut budet v teatre? - Da, obeshchali, - govorit mister Garrik, - i chto ee vysochestvo princessa Uel'skaya pribudet, i ego velichestvo tozhe. Tut bednyaga Sempson priznalsya, chto, okrylennyj nesbytochnymi nadezhdami, on i pravda poobeshchal, chto vse eti avgustejshie osoby posetyat prem'eru. Na sleduyushchij den' na repeticii dela obstoyali eshche huzhe, i direktor byl v yarosti. - Bozhe milostivyj, - skazal on mne, - v horoshen'kuyu guet-a-pens {Zapadnyu (franc.).} vy menya zamanili, ser! Prochtite-ka eto pis'mo, ser, prochtite ego! - I on protyanul mne listok. "Milostivyj gosudar', - govorilos' v pis'me, - ya videl milorda i peredal emu pros'bu mistera Uoringtona pochtit' svoim prisutstviem prem'eru ego tragedii "Pokahontas". Ego milost' - pokrovitel' dramy i bescennyj drug vseh izyashchnyh iskusstv, no on prosit menya soobshchit' vam, chto ne mozhet pozvolit' sebe, a tem pache prosit' ego velichestvo, posetit' spektakl', glavnaya rol' v kotorom poruchena akteru, zaklyuchivshemu tajnyj brak s docher'yu odnogo iz vysokorodnyh dvoryan, priblizhennyh k osobe ego velichestva. Vash dobrozhelatel' Sonders Mak-Duff. Misteru D. Garriku V Korolevskij teatr na Druri-Lejn". Bednyazhka Teo prigotovila slavnyj uzhin k moemu vozvrashcheniyu s repeticii. YA ne reshilsya soobshchit' ej stol' uzhasnuyu vest', a v ob®yasnenie svoej neobychnoj blednosti soslalsya na ustalost'. ^TGlava LXXX^U "Pokahontas" Znaya, chto anglijskaya publika ne stol' horosho znakoma s istoriej Pokahontas, kak my, virgincy, i ponyne chtyashchie pamyat' etogo beshitrostnogo i dobrogo sozdaniya, mister Uorington po sovetu svoih druzej sochinil nebol'shuyu balladu ob etoj indejskoj princesse i napechatal ee v zhurnalah za neskol'ko dnej do prem'ery tragedii. My s Sempsonom schitali, chto eto chrezvychajno lovkij i hitroumnyj shag. - |to posluzhit horoshej primankoj, ser, - govoril moj pylkij drug-svyashchennik. - Vy uvidite, skol'ko rybeshki priplyvet k nam v seti v velikij den' prem'ery! - I on i Spenser utverzhdali, chto oba oni slyshali, kak obsuzhdalis' moi stihi v razlichnyh kofejnyah i kakie im vozdavalis' hvaly, avtorstvo zhe ih pripisyvalos' i misteru Mezonu, i misteru Kauperu, i dazhe znamenitomu misteru Greyu. Boyus', chto bednyj Sem sam raspuskal vse eti sluhi, i vzdumaj kto-nibud' nazvat' avtorom tragedii SHekspira, svyashchennik bez somnenij stal by utverzhdat', chto "Pokahontas" - luchshee iz vseh tvorenij velikogo barda. S istoriej kapitana Smita ya poznakomilsya eshche mal'chishkoj v biblioteke moego deda, i sejchas mne chasto vspominaetsya, kak ya sidel vozle dobrogo starika s moej lyubimoj knigoj v rukah i s uvlecheniem chital o podvigah nashego virginskogo geroya. YA lyubil chitat' o puteshestviyah Smita, o stradaniyah, perezhityh im v plenu, o ego pobegah i o zhizni ego ne tol'ko v Amerike, no i v Evrope. I teper', v Anglii, stoit mne vzyat' s polki znakomyj tom, ya snova kak by stanovlyus' rebenkom i menya obstupayut vospominaniya dalekih dnej detstva. Ded chasto risoval dlya menya scenki: Smit b'etsya s turkami na Dunae; dikari-indejcy vedut Smita na kazn'. A skol' uzhasna byla shvatka Smita s tremya tureckimi vozhdyami, i kakoj vostorg vyzyvalo vo mne opisanie ego poedinka s Bonni Mol'gro - s poslednim i samym strashnym iz vseh treh. Kakoe eto bylo groznoe imya - Bonni Mol'gro, i kakim risovalsya on nashemu voobrazheniyu - v ogromnom tyurbane, s borodoj i s yataganom v ruke! Posle togo kak Smit pobedil dvuh pervyh svoih vragov i snes im golovy s plech, on vstretilsya v poedinke s Bonni Mol'gro i (tak govorilos' v moej lyubimoj staroj knige) "ostriyami svoih alebard oni razili drug druga s takoj siloj, chto oba edva derzhalis' v sedle: tut tugo prishlos' hristianinu, poluchivshemu stol' tyazheluyu ranu, chto alebarda vypala u nego iz ruk, a iz-za zemlyanogo vala kreposti uzhe donosilis' privetstvennye kliki v chest' budto by oderzhavshego pobedu turka. Odnako hristianin byl lovok i uvertliv, a kon' ego provoren, i udary turka ne popadali v cel', a hristianin izvlek svoj mech i udaril turka pod rebra, protknuv ego naskvoz', i tot hotya i speshilsya, no stoyat' uzhe ne mog i tut zhe lishilsya golovy, kak v vse prochie. V nagradu za eto slavnoe deyanie gercog Sigizmund pozhaloval Smitu shchit s gerbom, a v gerbe byli golovy treh turok, i eshche polozhil emu ezhegodnuyu pensiyu v trista dukatov". Izmeniv vremya i mesto (takaya vol'nost' - privilegiya poeta), ya zastavil kapitana Smita sovershat' v moej tragedii podobnye zhe podvigi na beregah nashego Potomaka i Dzhejmsa. Moya "ballada-primanka" vyglyadela tak: Pokahontas Sloman mech, bez sil desnica... Ah, zachem on rvalsya v boj! Sonm vragov okrest tesnitsya, Odinok sred' nih geroj. CHu, zvuchit nad polem boya Ih pobednyj, zlobnyj krik. B'etsya voin, hot' ponik, Bryzzhet krov' iz ran geroya! Vozveden koster vysokij, Fakel smerti voznesen! Smert' v ogne - udel zhestokij. Plennik budet li spasen? Vkrug kostra, zloveshche voya, Plyashet dikaya orda, No spokoen, kak vsegda, Gord besstrashnyj lik geroya. Tut, voitelya spasaya, Vzora s zhertvy ne svodya, Vystupaet molodaya Indianka, doch' vozhdya: "Puty proch'! YA vash zlodejskij Zamysel svershit' ne dam! YA povelevayu vam Soblyusti zakon indejskij!" I rukoj otvodit smelo Tomagavk i nozh. Tak vot Kto geroya duh i telo Ot velikih muk spaset! U kostrov lesnoj stoyanki Slyshen skaz bylyh vremen: Kak britanec byl spasen Volej znatnoj indianki. Net nuzhdy podrobno pereskazyvat' fabulu tragedii - moi deti mogut v lyuboj den' vzyat' ee s knizhnoj polki i prochitat'. I ya ne ochen'-to, priznat'sya, raspolozhen chitat' ee nashej molodezhi vsluh, ibo, kogda ya proshlym Rozhdestvom po pros'be missis Uorington prochel iz nee dva akta, svyashchennik i kapitan Majlz zadremali. Odnako iz privedennogo vyshe stihotvoreniya vsyakij malo-mal'ski znakomyj s p'esami i romanami mozhet sostavit' sebe o nej predstavlenie na svoj, tak skazat', vkus. Indejskij car', prelestnaya princessa i ee napersnica, vlyublennaya v slugu anglijskogo kapitana; predatel', pronikshij v anglijskij fort; hrabryj indejskij voin, pylayushchij bezotvetnoj strast'yu k Pokahontas; indejskij znahar' i zhrec (ego prevoshodno igral Pal'mer), sposobnyj na lyuboe kovarstvo, predatel'stvo i prestuplenie i stremyashchijsya vo chto by to ni stalo obrech' plennogo anglichanina na pytki i smert'; esli ko vsemu etomu pribavit' zasady v lesnoj chashche, voinstvennye plyaski i kliki indejcev (kotorye Gambo ves'ma iskusno nauchilsya vosproizvodit', perenyav ih ot krasnokozhih eshche na rodine), scenu pribytiya anglijskogo flota, napisannuyu ne bez nameka na nedavnie slavnye pobedy v Kanade i nepokolebimuyu reshimost' britancev navechno utverdit' svoyu vlast' nad Amerikoj, to stanovitsya ponyatno, pochemu koe-kto iz nas polagal, chto vse vyshe perechislennoe dolzhno sodejstvovat' uspehu tragedii. Odnako ya uzhe upominal o durnyh znameniyah, predshestvovavshih dnyu prem'ery, - o tom, kak zavistlivyj, nesgovorchivyj i robkij antreprener vstavlyal nam palki v kolesa, i o predvzyatom mnenii, slozhivshemsya o moej p'ese v nekotoryh vysokih krugah obshchestva. CHemu zh tut udivlyat'sya, sprashivayu ya, esli "Pokahontas" ne poluchila priznaniya? Nedobrozhelatel'nost' kritikov, otmechavshih nedostatki spektaklya, probuzhdaet vo mne tol'ko prezrenie i smeh. Horoshi kritiki, nechego skazat'! "Karpezana" oni ob®yavili shedevrom, a nesravnenno bolee sovershennoe i bolee tshchatel'no otdelannoe proizvedenie osmeyali! YA utverzhdayu, chto Hegan tak prevoshodno sygral svoyu rol', chto odin izvestnyj nam akter, on zhe i direktor teatra, mog by emu tol'ko pozavidovat', i esli by ne ch'i-to proiski, p'esa imela by uspeh. No koe-kem dano bylo ukazanie: p'esu nado provalit'. Tak, vo vsyakom sluchae, zayavil Sempson. - Klyanus' bogom, ves' teatr byl nabit irlandcami, - posle nih nado bylo okurivat' galereyu, i luchshe vsego seroj. - CHestnyj kapellan klyalsya i bozhilsya, chto mister Garrik sam nipochem ne hotel dopustit', chtoby p'esa imela uspeh, i byl vne sebya ot beshenstva, kogda vo vremya velikolepnoj sceny vtorogo akta, gde poyavlyaetsya Pokahontas i spasaet Smita (bednyagu Hegana), privyazannogo k stolbu dlya sozhzheniya na kostre, ves' teatr razrazilsya rukopleskaniyami i sochuvstvennymi vozglasami. Tomu, kogo eto mozhet ser'ezno zainteresovat', ya predlagayu oznakomit'sya s tragediej (izdannoj in-oktavo ili v posleduyushchem roskoshnom izdanii in-kvarto moego "Sobraniya sochinenij i stihov original'nyh i perevodnyh") i skazat', dejstvitel'no li vysheupomyanutaya scena lishena dostoinstva, dejstvitel'no li stih ee ne izyashchen, a slog ne otlichaetsya ni vozvyshennost'yu, ni bogatstvom? Odnoj iz prichin, pomeshavshih uspehu p'esy, byla moya revnostnaya predannost' istoricheskoj pravde. V biblioteke Muzeya ya akkuratno skopiroval v kraskah portret sera Uoltera Rejli s borodoj i v bryzhah; my obryadili Hegana v tochnosti po etomu risunku (moya dorogaya Teo pozhertvovala samym luchshim dostavshimsya ej ot materi kruzhevom na ego gofrirovannyj vorotnik), - i on vyglyadel v etom odeyanii velikolepno. Miss Prichard, ispolnyavshuyu rol' Pokahontas, ya tozhe odel v tochnosti kak indianku, - na eti kostyumy ya v svoe vremya naglyadelsya u sebya na rodine predostatochno. Trudno poverit', no pri ee poyavlenii na scene v zale razdalis' smeshki. Vprochem, malo-pomalu zriteli privykli k ee vidu, no v tu minutu, kogda ona brosilas' v ob®yatiya plennika i u mnogih zritelej dazhe navernulis' slezy na glaza, kakoj-to malyj kriknul iz partera: - CHert poberi! |to zhe "Prekrasnaya Dikarka" celuet "Golovu Saracina"! - I tut v partere podnyalsya nepozvolitel'nyj hohot, vzryvy kotorogo povtoryalis' v dal'nejshem do konca predstavleniya. Podobno tomu kak, po slovam odnogo ostryaka - personazha zabavnogo proizvedeniya mistera SHeridana "Kritik", dramaturgi nikogda ne dovol'stvuyutsya odnim pushechnym vystrelom pri pod®eme flaga, a nepremenno zastavlyayut pushki palit' dva, a to i tri raza, tak i etu neschastnuyu kabackuyu shutku o "Prekrasnoj Dikarke" (eti nevezhdy dazhe ne znali, chto Pokahontas i est' "prekrasnaya dikarka", po nej i tavernu tak nazvali!) nash vesel'chak iz zadnih ryadov partera povtoryal ad nauseam {Do toshnoty (lat.).} v techenie vsego spektaklya i vsyakij raz, kak na scene poyavlyalsya kakoj-nibud' novyj personazh, privetstvoval ego nazvaniem kakoj-nibud' taverny. Tak, naprimer: anglijskomu gubernatoru (s dlinnoj borodoj) on krichal: "Kozel i Sapogi!"; ego sekretaryu (kotorogo igral Barker), ochen' krugolicemu: "Luna i Byk!", i tak dalee, i tomu podobnoe, i zanaves opustilsya pod neistovye kriki, ulyulyukan'e i svist, vozrastavshie s osobennoj siloj vsyakij raz, kak bednyaga Hegan proboval otkryt' rot. Sempson videl mistera Uilla v lozhe s kem-to iz ego svetskih druzej i ne somnevalsya, chto etot negodnyj predatel' byl odnim iz vdohnovitelej i vozhakov tajnogo sgovora protiv menya, - YA by sbrosil ego pryamo v parter, - govoril moj vernyj drug (i, buduchi nastoyashchim muzhchinoj, on vpolne mog by osushchestvit' svoyu ugrozu), - no tut ya zametil, chto po foje ryshchut poslancy mistera Nadaba, i vynuzhden byl smotat' udochki. Da, nedarom govoritsya: cyplyat po oseni schitayut! Vse moi nadezhdy popravit' dela sborami ot spektaklej poshli prahom! Pered nachalom predstavleniya ya glyanul iz-za opushchennogo zanavesa v zritel'nyj zal i uvidel, chto on dovol'no polon; v odnoj iz perednih lozh mne brosilsya v glaza mister Dzhonson v rasshitom zhilete i ryadom s nim ego drug - mister Rejnol'ds; poslednij byl gluh, a pervyj - podslepovat, i potomu oni, kak vidno, prishli vmeste, chtoby obshchimi, tak skazat', usiliyami, sostavit' mnenie o moej bednoj tragedii. Uvidel ya i ledi Mariyu (uznal ee po znakomomu mne kaporu), ona sidela v pervom yaruse, otkuda mogla teper' snova naslazhdat'sya igroj svoego vozlyublennogo, ispolnyavshego glavnuyu rol' v p'ese. CHto kasaetsya Teo, to ona chestno priznalas' mne, chto predpochla by ne hodit' v teatr, esli, konechno, ya ne budu nastaivat', chego ya, razumeetsya, ne stal delat'; ya znal, chto v sluchae provala mne budet nevynosimo videt' ee stradaniya, i ohotno soglasilsya s tem, chto ej luchshe ostat'sya doma. Sam zhe ya, buduchi chelovekom dovol'no uravnoveshennym i, l'shchu sebya nadezhdoj, umeyushchim vladet' soboj kak v radosti, tak i v gore, otpravilsya posle legkogo obeda v traktire v teatr nezadolgo do nachala predstavleniya i reshil ostavat'sya tam do konca, chtoby vstretit' pobedu ili porazhenie. Priznayus', ya ne mog ne videt', v kakuyu storonu klonyatsya chashi vesov. CHto-to unyloe i zloveshchee oshchushchalos' v etot vecher v atmosfere teatra. U miss Prichard razbolelas' golova; parikmaher sovershenno bezobrazno napudril parik mistera Hegana; na licah vseh akterov i aktris, kotoryh ya videl za kulisami, bylo napisano somnenie i direktor teatra (ves'ma, na moi vzglyad, derzkij, esli ne skazat' prosto nahal'nyj gospodin - v etot den' on, kak i vse, tozhe byl mrachen, slovno naemnyj plakal'shchik na pohoronah) imel naglost' skazat' mne: - Boga radi, mister Uorington, stupajte, vypejte stakan punsha v traktire i ne nagonyajte na vseh strahu vashej unyloj fizionomiej? - Sudar', - otvechal ya, - za pyat' shillingov vmeste s biletom ya kupil pravo otpuskat' zamechaniya naschet vashej fizionomii, no ya nikogda ne daval vam prava kasat'sya moej. - Sudar', - govorit on v chrezvychajnom razdrazhenii, - a ya ot vsej dushi zhelal by nikogda ne videt' vashej. - Vasha fizionomiya, - govoryu ya, - naoborot, dostavila mne nemalo veselyh minut, a uzh kogda ona zagrimirovana dlya Abelya Draggera, tut mozhno prosto pomeret' so smehu! - I nado otdat' spravedlivost' misteru Garriku; v nizkoj komedii on i vpravdu byl nepodrazhaem. YA otvesil emu poklon, ushel v kofejnyu i v techenie pyati let ne obmolvilsya bol'she ni slovom s etim gospodinom, poka on, sluchajno vstretivshis' so mnoj v dome odnogo vel'mozhi, ne prines mne svoih izvinenij. Togda ya skazal emu, chto sovershenno ne pomnyu, kakie imenno obstoyatel'stva imeet on v vidu, no v den' prem'ery oba my, i avtor i direktor teatra, byli, bez somneniya, chrezvychajno vzvincheny. I zatem ya dobavil: - V konce koncov ne vsyakij sozdan dlya teatra, i stydit'sya tut nechego. Vy zhe, mister Garrik, - sozdany. - Kompliment etot prishelsya emu ochen' po dushe, na chto ya i rasschityval. Fidus Achates {Vernyj Ahat (lat.).} pribezhal ko mne pered koncom pervogo akta i skazal, chto voe idet dovol'no snosno, hotya ne skryl ot menya, chto v zale razdalis' smeshki, kogda na scene poyavilas' miss Prichard v odeyanii indejskoj princessy. - |to zhe ne moya vina, Sempson, - skazal ya, nalivaya emu stakan dobrogo puniga, - esli indianok tak odevayut. - Odnako zhe, - skazal on, - vy ne vypustite na scenu Karakgakusa, vykrashennogo sinej kraskoj po mode drevnih brittov, ili Boadiceyu v telyach'ej shkure na goloe telo? Da, ochen' mozhet byt', chto vernost' istoricheskoj pravde pridala neskol'ko komicheskij ottenok moej tragedii, no v takom sluchae ya ni v maloj mere ne styzhus' ee provala. Posle vtorogo akta moj ad®yutant prines mne sovsem uzhe mrachnye vesti. Ne znayu pochemu, no esli pered nachalom spektaklya ya sil'no nervnichal {* Zdes' avtor yavno vpadaet v protivorechie, poskol'ku on tol'ko chto hvastalsya svoej uravnoveshennost'yu. Vozmozhno, on neskol'ko oshibalsya v ocenke samogo sebya, chto sluchalos' ne tol'ko s nim odnim. - Primechanie izdatelya.}, to v moment katastrofy byl na redkost' spokoen ya dazhe vesel. - Znachit, dela idut iz ruk von ploho? - sprosil ya, velel podat' schet, nadel shlyapu i zashagal v teatr tak hladnokrovno, kak esli by shel obedat' v Templ. Fidus Achates shel ryadom, szhimaya moj lokot', progonyal mal'chishek-fakel'shchikov s nashego puti i vosklical: - CHert poberi, mister Uorington, vy muzhestvennyj chelovek, vy troyanec, ser! - Otsyuda sleduet, chto troyancy byli lyud'mi muzhestvennymi, no - uvy! - borot'sya s sud'boj okazalos' im ne po plechu. Kak by to ni bylo, nikto ne skazhet, chto ya ne proyavil samoobladaniya, kogda menya nastig udar sud'by. Kak kapitan tonushchego korablya ne mozhet ukrotit' rev i zavyvanie buri, tak i ya ne mog unyat' svist i hohot v teatral'nom zale. No ya tverdo reshil, chto beshenye volny i slomannye machty ne dolzhny menya ustrashit', i bez izlishnej skromnosti mogu skazat', chto vstretil bedu, ne drognuv. - Sam Regul ne mog by zalezt' v svoyu bochku bolee hladnokrovno, sudarynya, - skazal Sempson moej zhene. Ochen' nespravedlivo govoryat o lyudyah s paraziticheskimi naklonnostyami, chto oni brosayut lyudej v bede. I v bede, i v dostatke etot bezumec-svyashchennik ostavalsya mne veren i tak zhe ohotno delil s nami korku cherstvogo hleba, kak i bolee obel'nye trapezy. YA zanyal mesto na scene, otkuda mog nablyudat' za dejstvuyushchimi licami moej neschastnoj tragedii i za chast'yu zritel'nogo zala, vynesshego ej svoj besposhchadnyj prigovor. Aktery - po-vidimomu, iz zhalosti ko mne - delali vid, chto ne zamechayut moego prisutstviya. Nadeyus', chto ya byl s vidu tak zhe malo tronut proishodyashchim na scene, kak lyuboj iz zritelej, i nikto, glyadya na moe lico, ne mog by dogadat'sya, chto ya i est' geroj dnya. No, vozvratyas' domoj, ya pri pervom vzglyade na blednoe, osunuvsheesya lico moej bescennoj Teo ponyal, chto vest' o postigshem nas neschast'e uzhe operedila menya. Posle spektaklya k nam, kak povelos', prishli nashi druz'ya - mister Spenser, Sempson, kuzen Hegan i ledi Mariya, daby (o, velikij bozhe!) prinesti avtoru svoi pozdravleniya. Bednyazhka miss Prichard byla priglashena tozhe, no prosila peredat', chto uzhinat' ne budet, tak kak chuvstvuet sebya slishkom ploho po prichine, kotoraya dolzhna byt' mne ponyatna. Moj drug sadovnik iz Bedford-Hausa prislal moej zhene samye luchshie svoi cvety, chtoby ukrasit' stol. I vot oni stoyali zdes' pered nami - eti pestrye, razvernutye znamena, - a bitva byla proigrana! YA stojko perenes svoe porazhenie, no pri vide poblednevshego lica moej dorogoj suprugi i etih skromnyh znakov vnimaniya, kotorye ona prigotovila, chtoby privetstvovat' svoego geroya, muzhestvo, priznayus', pokinulo menya, i takaya ostraya bol' pronzila moe serdce, kakuyu mne redko dovodilos' ispytyvat'. Uzhin nash, kak vy legko mozhete sebe predstavit', byl dovol'no unyl, i beseda, kotoruyu my izo vseh sil staralis' podderzhivat', ne slishkom ego ozhivlyala. Po schast'yu, staraya missis Hegan kak raz v eto vremya rashvoralas', i ee bolezn' i svyazannye s neyu hlopoty byli dlya nas prosto blagodeyaniem. A potom my uhvatilis' za predstoyashchee brakosochetanie ego velichestva, o kotorom v te dni tol'ko i bylo razgovoru. (Kak otchetlivo zapomnilis' mne samye nichtozhnye podrobnosti dnya prem'ery - vplot' do melodii, kotoruyu nasvistyval kakoj-to plotnik v teatre u menya nad uhom pered samym podnyatiem zlopoluchnogo zanavesa!) Potom my potolkovali eshche o smerti dobrogo mistera Richardsona, avtora "Pamely" i "Klarissy", romanov, kotorymi my vse bezgranichno voshishchalis'. I kogda my zagovorili o "Klarisse", moya zhena raza dva-tri ukradkoj uterla glaza i proiznesli drozhashchim golosom: - Ty znaesh', moya radost', my s mamen'koj nikogda ne mogli uderzhat'sya ot slez, chitaya etu prekrasnuyu knigu. O, moya dorogaya, dorogaya mamen'ka, - prodolzhala moya zhena, - kak by mne hotelos', chtoby ona byla sejchas zdes', so mnoj! - I eto posluzhilo ej povodom rasplakat'sya eshche sil'nee i uzhe ne tayas', ibo chto mozhet byt' estestvennee, esli molodaya zhenshchina goryuet v razluke s mater'yu. A zatem my nakroshili v nashi pechal'nye chashi yamajskih limonov i vypili za zdorov'e ego prevoshoditel'stva gubernatora, posle chego ya s ulybkoj provozglasil novyj tost: "Za bolee schastlivoe budushchee". |ta-to kaplya i perepolnila chashi. Moya zhena i kuzina Mariya brosilis' drug drugu v ob®yatiya, i kazhdaya orosila slezami nosovoj platok podrugi. - O Mariya! Nu skazhi, nu pravda, on neobyknovenno prekrasen i dobr, moj Dzhordzh? - vshlipyvala Teo. - A moj Hegan - kak bozhestvenno on sygral svoyu novuyu rol'! - vosklicala Mariya. - |to byl podlyj, gryaznyj sgovor protiv nego, a etomu merzkomu sozdaniyu, etomu negodyayu misteru Garriku ya by sobstvennymi rukami vsadila nozh v ego chernoe serdce! - I, shvativ vysheoznachennoe orudie ubijstva so stola, eta pylkaya zhenshchina shvyrnula ego na pol, posle chego brosilas' k svoemu gospodinu i povelitelyu i, povisnuv u nego na shee, rascelovala ego na glazah u vsej chestnoj kompanii. YA ne uveren, chto kto-to eshche ne posledoval ee primeru. Vse my nahodilis' v chrezvychajno vzvolnovannom i pripodnyatom sostoyanii. V tyagostnejshie minuty pechali uteshitel'nica Lyubov' yavilas' k nam i odarila nas takimi sladkimi rechami i nezhnymi laskami, chto greh bylo by sozhalet' o postigshej nas bede. A dva-tri dnya spustya, v den' moego rozhdeniya, mne bylo vrucheno v moem kabinete poslanie, soderzhashchee sleduyushchie stroki: Ot Pokahontas Vernulsya ty, zakonchiv boj. Kak slab i bleden moj geroj! Moj duh trevogoj obuyan - Ne pryach', o moj lyubimyj, ran! Ne polagaj, chto anglichanka Slabej dushoj, chem indianka. Pechali v radost' prevratit', V bede s suprugom ryadom byt' I, zasloniv ego soboyu, Pogibnut' na grudi geroya - Ah, net otradnee mechty, CHem umeret', chtob spassya ty! Blagoslovila by ya ruku, Mne prichinyayushchuyu muku! YA ne stanu utverzhdat', chto stihi eti sovershenny, no oni nravyatsya mne ot etogo nichut' ne men'she, a lico avtora (chej nezhnyj yunyj golos ya slyshu sejchas, murlykaya eti stroki) pokazalos' mne prekrasnee likov angel'skih, kogda ya, prochtya poslanie, voshel v gostinuyu i uvidel, kak shcheki ee zalivaet kraska, a glaza privetstvenno siyayut mne navstrechu. ^TGlava LXXXI^U Res angnsta domi {Trudnosti domashnej zhizni (lat.).} Mne uzhe prihodilos' govorit' o tom, kak teper', dostignuv pochtennogo vozrasta, rascenivayu ya svoe otchayannoe bezrassudstvo, pobudivshee menya ugovorit' moyu doroguyu podrugu ochertya golovu rinut'sya v moi supruzheskie ob®yatiya, hotya nam oboim edva sravnyalos' dvadcat' let. V polnoj mere ponimaya nasushchnuyu neobhodimost' baran'ih otbivnyh i svoevremennoj uplaty po schetam bulochnika, ya, kak muzhchina i otec oravy otchayannyh golovorezov, lyuboj iz kotoryh mozhet, nahal'no soslavshis' na primer papen'ki i mamen'ki, ne segodnya-zavtra ubezhat' v SHotlandiyu, vpolne otdayu sebe otchet v tom, kakuyu ostorozhnost' nadlezhit mne proyavlyat', opisyvaya pervye gody supruzheskoj zhizni Dzhordzha Uoringtona, eskvajra, i ego suprugi Teodozii. Stremyas' k tomu, chtoby moe zhizneopisanie posluzhilo predosterezheniem pylkim i bezrassudnym yuncam, ya dolzhen, udobno raspolozhivshis' v svoem kresle i posypav golovu peplom, gromoglasno voskliknut' mea culpa! {Moya vina! (lat.).} i so smirennym vidom zayavit' o svoem raskayanii. Odnako, esli govorit' nachistotu, to moya semejnaya zhizn', vopreki vsem mrachnym predskazaniyam moih dorogih rodstvennikov, zhestoko razocharovala etih pochtennyh i dobrodetel'nyh lyudej. U nas byli svoi ispytaniya, no ya vspominayu o nih bezo vsyakoj gorechi; byli svoi stradaniya i pechali, no ih, miloserdiem bozh'im, izlechilo vremya; sluchalos', my terpeli nuzhdu, no perenesli i eto, k nemalomu izumleniyu sostradatel'no nablyudavshih za nami rodstvennikov, a nagrada za vse byla stol' velika i dragocenna, chto ya ne smeyu doverit' svoi chuvstva peru i bumage i s velichajshim blagogoveniem mogu otkryt' ih lish' Tomu, k komu voznosit svoi molitvy i hvaly ves' rod lyudskoj. Ne podlezhit somneniyu, chto vstupat' v brak, ne imeya material'nogo dostatka, neosmotritel'no, opasno i dazhe prestupno s tochki zreniya nashego obshchestva, no razve tysyachi moih sobrat'ev ne sovershayut iz goda v god eto prestuplenie, upovaya lish' na boga, na svoj trud i vynoslivost'? Neuzheli yunaya para ne mozhet doverit'sya drug drugu i ne imeet prava nachat' supruzheskuyu zhizn', poka shalash ne budet polnost'yu obstavlen, pogreb i kladovaya nabity pripasami, bufet zapolnen stolovym serebrom, a kubyshka den'gami? Esli by zakony, po kotorym zhivet blagorodnoe soslovie, rasprostranilis' na vseh prochih obitatelej zemnogo shara, lyudi perestali by plodit'sya. Nashi blagorodnye gospoda drozhat v svoih shelkovyh chulkah i lakirovannyh tuflyah pered stremitel'nym potokom zhizni i godami ishchut mosta ili zhdut poyavleniya zolochenoj lad'i, daby perepravit'sya na tot bereg; bednyaki zhe ne boyatsya zamochit' svoi bosye nogi, smelo stupayut v potok, nadeyas' na svoi sily i vruchaya sebya sud'be. Komu ohota obrekat' rodnuyu doch' na nishchetu? Kto posovetuet synu podvergnut'sya beschislennym ispytaniyam nishchenskoj supruzheskoj zhizni, lishit' svoyu lyubimuyu privychnogo dostatka i komforta i obrech' ee na zhizn' v bednosti, v lisheniyah, v boleznyah, v dolgah, v odinochestve, bez druzej, podvergnut' ee neischislimym mrachnym posledstviyam angusta demi? YA smotryu na moyu zhenu i myslenno proshu u nee proshcheniya za to, chto vozlozhil stol' tyazhkoe, muchitel'noe i opasnoe bremya na stol' hrupkie plechi. YA dumayu ob ispytaniyah, kotorye ona perenesla, i blagodaryu boga za ee postoyanstvo i vernost', za neizmennuyu lyubov', ukrepivshuyu ee sily na trudnom zhiznennom puti. YA plohoj sud'ya v voprose o brakah: moj sobstvennyj brak byl stol' bezrassuden i stol' schastliv, chto ya ne smeyu davat' sovety molodym lyudyam. YA ispytal bednost', no terpet' ee mne bylo ne v tyagost', a ne projdi ya cherez eto ispytanie, mne, byt' mozhet, nikogda ne dovelos' by uznat', kak velika byvaet dobrota druzej, kak voshititel'no chuvstvo blagodarnosti i kakie neozhidannye radosti i utesheniya mogut poroj soprovozhdat' i skrashivat' skudnuyu trapezu, slabyj ogon' ochaga i dolgie chasy truda. Odno mogu skazat' s uverennost'yu: ochen' mnogih ves'ma poryadochnyh lyudej, zhivushchih v bednosti, zhaleyut sovershenno ponaprasnu. Dobroserdechnye blagorodnye gospoda, sluchajno zabredya iz oslepitel'nogo sveta svoih bogatyh horom v sumrak ubogogo zhilishcha bednyaka, s neprivychki kak by lishaetsya yasnosti zreniya i natykayutsya na prepyatstviya, kotoryh ne sushchestvuet dlya nas, ibo nash vzor ne zamutnen; oni izumlyayutsya nashej nevzyskatel'nosti, kogda my veselo popivaem zhidkoe pivo i, zakusyvaya ego kuskom holodnoj baraniny, ot vsej dushi blagodarim sozdatelya. Moj dobryj test'-general zhenilsya na svoej Molli, eshche buduchi pehotnym poruchikom, i koshelek ego v te dni byl ne tuzhe nabit, chem moj. |ta supruzheskaya para tozhe ispytala nemalo prevratnostej sud'by. Dumaetsya mne (hotya moya zhena nikogda v etom ne priznaetsya), chto oni pozhenilis' tak, kak eto delayut neredko v molodye gody, - ne isprosiv predvaritel'no soglasiya roditelej {* Izdatel' perelistal knigi registracii tajnyh brakov, no ne nashel v nih imen Martina Lamberta i Meri Benson.}. No tak ili inache, oni byli nastol'ko dovol'ny svoej uchast'yu i svoim brakom, chto ne zahoteli lishit' takogo zhe schast'ya svoih detej, i mysl' o tom, chto nam v nashej semejnoj zhizni pridetsya, byt' mozhet, ispytat' koe-kakie nebol'shie lisheniya, niskol'ko ih ne pugala. YA zhe, priznat'sya, postaralsya vvesti v zabluzhdenie i svoego budushchego testya, i samogo sebya, kogda obsuzhdal s nim moi denezhnye dela. Schitaya, chto ya raspolagayu dvumya tysyachami funtov i ego dragocennaya dochka, - pervye neskol'ko let, vo vsyakom sluchae, - ni v chem ne budet znat' nuzhdy, general s legkoj dushoj otplyl na YAmajku. Pokryv rashody po ekipirovke sebya i svoej sem'i, etot pochtennyj chelovek, uezzhaya, byl ne bogache svoego zyatya, a moya Teo poluchila v pridanoe neskol'ko bezdelushek, nemnogo starinnogo kruzheva i koshelek s dvadcat'yu gineyami, kotorye skopili dlya nee mat' i sestra. Podschityvaya svoi kapitaly, ya pribavil k nim, kak otnyud' nebeznadezhnyj, dolg moej pochtennoj matushki, no ona, uvy, tak i ne soglasilas' ego priznat' vplot' do togo chasa, kogda gospod' prizval ee uplatit' svoj, uzhe poslednij, dolg na zemle. Te summy, chto ya posylal ej, i te, chto ona cherpala iz moego nasledstva, poshli, utverzhdala ona, na podderzhanie i pereustrojstvo imeniya, kotoroe perejdet ko mne posle ee smerti. A to nemnogoe, chto ej udaetsya otkladyvat', dolzhno dostat'sya moemu bednomu bratu, u kotorogo net nichego za dushoj i kotoryj ne spustil by vseh svoih deneg, esli by ne schital sebya edinstvennym naslednikom virginskogo pomest'ya, kakovym on i stal by, - eto obstoyatel'stvo dobraya mamen'ka ne zabyvala podcherknut' v kazhdom iz svoih pisem, - ne rodis' ya sluchajno na polchasa ran'she nego. Sejchas on doblestno sluzhit svoej rodine i korolyu. Oplatit' ego proizvodstvo v novyj chin - ee materinskij i, ona by skazala, moj bratskij dolg. Kogda ya zakonchu svoi zanyatiya yurisprudenciej i svoj dramaturgicheskie zabavy, pisala gospozha |smond, menya s neterpeniem budut zhdat' na rodine, gde ya dolzhen zanyat' podobayushchee mne po rozhdeniyu mesto. Poslednee soobrazhenie ona nastojchivo dovodila do moego svedeniya cherez Mauntin, poka ne poluchila izvestie o moej zhenit'be. Stoit li pereskazyvat', v kakih vyrazheniyah izlilsya na moyu golovu ee gnev, kogda ona uznala o predprinyatom mnoj shage? Posle zamireniya Kanady moj dorogoj Garri poprosilsya v otpusk i kak pochtitel'nyj syn otpravilsya v Virginiyu navestit' mat'. On opisal mne, kakoj byl emu tam okazan priem i kakie pyshnye prazdnestva zakatila nasha matushka v ego chest'. Kaslvud, gde ona ne zhila posle nashego ot®ezda v Evropu, snova shiroko raspahnul svoj dveri dlya vseh druzej-kolonistov, i nashemu doblestnomu voinu, drugu generala Vulfa, otlichivshemusya pod Kvebekom, byl okazan podobayushchij pochet. Ne oboshlos', samo soboj razumeetsya, i bez neskol'kih nepriyatnyh stychek iz-za togo, chto moj brat uporno zhelal podderzhivat' druzhbu s polkovnikom Vashingtonom iz Maunt-Vernona i ne ustaval prevoznosit' ego do nebes. CHto zh, ya tozhe otdayu dolzhnoe etomu gospodinu i vsem ego dobrodetelyam i ne menee iskrenne, chem samye blizkie druz'ya generala Vashingtona, voshishchayus' ego uspehami i velikolepnym uporstvom, proyavlennym im v srazheniyah, stol' priskorbno okonchivshihsya dlya Anglii neskol'ko let spustya. No esli stychki mezhdu Garri i matushkoj proishodili dovol'no chasto, kak yavstvovalo iz ego pisem, pochemu prodolzhal on ostavat'sya doma, nevol'no zadaval ya sebe vopros. Odin otvet naprashivalsya sam soboj, no u menya ne bylo ohoty delit'sya svoej dogadkoj s missis Uorington, ibo my s nej ne raz obsuzhdali romanticheskuyu privyazannost' nashej malyutki |tti k moemu bratu i divilis' tomu, kak mog on ee ne zamechat'. V dushu moyu, kak vy, veroyatno, uzhe dogadalis', zakralos' podozrenie, chto bratec nashel sebe doma kakuyu-nibud' moloduyu osobu, kotoraya prishlas' emu bol'she po vkusu, chem nasha milaya |ster, i eto bylo prichinoj ego zatyanuvshegosya vizita v Virginiyu. A vskore ot nego prishlo pis'mo, soderzhavshee esli ne polnuyu ispoved', to priznanie odnogo nebezynteresnogo fakta. Ne nazyvaya imeni, Garri opisyval nekoe yunoe sushchestvo, yavlyavshee soboj, kak i polozheno v podobnyh obstoyatel'stvah, Obrazec Sovershenstva i Krasoty. Moya zhena poprosila pokazat' ej pis'mo. YA ne mog otkazat' ej v etoj pros'be i protyanul pis'mo s dovol'no skorbnym vyrazheniem lica. K moemu udivleniyu, prochtya ego, ona ne vyrazila podobayushchej sluchayu pechali. - YA uzhe dogadyvalsya ob etom, lyubov' moya, - skazal ya. - YA ponimayu, chto ty ogorchena iz-za nashej bednyazhki |tti, i razdelyayu tvoi chuvstva. - Da, bednaya |tti, - skazala Teo, potupivshis'. - Vidno, ne sud'ba, - skazal ya. - Da... Vprochem, oni vse ravno ne byli by schastlivy, - so vzdohom promolvila Teo. - Kak stranno, chto on nikogda ne dogadyvalsya o ee chuvstvah, - zametil ya. ZHena pristal'no, s kakim-to zagadochnym vyrazheniem poglyadela na menya. - Dorogaya moya, kak ponyat' tvoj vzglyad? - sprosil ya. - Nikak, moj dorogoj, nikak! Prosto menya ne tak uzh eto udivlyaet, - skazala ona i pokrasnela. - Neuzheli u nee est' na primete kto-to eshche? - sprosil ya. - YA vovse ne eto hotela skazat', Dzhordzh, - pospeshno vozrazila ona. - No esli |tti poborola svoyu detskuyu prihot', razve my ne dolzhny etomu radovat'sya? Ili, po-tvoemu, tol'ko vy, muzhchiny, mozhete vlyublyat'sya i ostyvat'? - Von ono chto! - v strannom smyatenii chuvstv voskliknul ya. - Uzh ne hochesh' li ty skazat', chto byla k komu-to neravnodushna? - Ah, Dzhordzh, - smushchenno prolepetala ona, - kogda ya eshche uchilas' v pansione, byl odin mal'chik... on uchilsya v shkole doktora Bekhauza i sidel v cerkvi na horah ryadom s nami, i mne vsegda kazalos', chto u nego ochen' krasivye glaza... I vot, predstav', ya poshla na dnyah k misteru Grigu, galanterejshchiku, kupit' pelerinku dlya malysha i smotryu - on stoit tam za prilavkom! Menya eto uzhasno porazilo, i ya vse hotela rasskazat' ob etom tebe, no kak-to k slovu ne prishlos'. YA poprosil zhenu opisat' mne, kak etot malyj odet, i otpravilsya poglyadet', u kogo takie krasivye glaza; ya uvidel malen'koe, krivonogoe, zhalkoe sozdanie v sinem kamlotovom kaftane, s ryzhimi kosmami, perehvachennymi gryaznoj lentochkoj, i u menya dazhe ne hvatilo duhu v chem-libo upreknut' moyu suprugu: ya proyavil velikodushie i nichego ne skazal ej togda, i lish' prochtya eti stroki, ona uznaet, chto ya poglyadel na ee passiyu. Esli by nashi zheny videli nas takimi, kakie my est', razmyshlyal ya, tak zhe li sil'no lyubili by oni nas? A mozhet byt', i my tak zhe zabluzhdaemsya na ih schet, kak oni na nash? No kak by to ni bylo, ya veryu, chto odno pravdivoe lico, kotoroe ya sejchas vizhu pered soboj, nikogda menya ne obmanyvalo. Daby ne vvodit' nashe molodoe pokolenie v soblazn i ne podavat' emu durnogo primera svoim bezrassudstvom, ya promolchu o tom, s kakimi nichtozhnymi sredstvami nachinali my s missis Teo nashu zhizn'. Moya zlopoluchnaya tragediya ne prinesla nam ni pensa, hotya v dal'nejshem, posle ee publikacii, ona poluchila dovol'no blagopriyatnye otzyvy v zhurnalah i dazhe udostoilas' odnazhdy pohvaly samogo mistera Kembla. Nash dobryj drug lord Rotem sovetoval opublikovat' p'esu, sobrav deneg po podpiske, i prislal mne banknotu, prosya ostavit' sto ekzemplyarov dlya nego i dlya ego druzej; no takoj sposob izyskaniya deneg byl mne vsegda ne po dushe, i ya predpochel ostat'sya pri moej bednosti, sine dote {Bez pridanogo (lat.).}, i zaper pod zamok svoyu rukopis', prilozhiv k pervoj stranice listok so stihami moej bednoj zhenushki. YA ne znayu, pochemu moya p'esa vyzvala takoe nedovol'stvo pri dvore, esli ne schitat' togo obstoyatel'stva, chto akter, ispolnyavshij glavnuyu rol', tajkom obvenchalsya s docher'yu grafa. Vprochem, mne govorili, chto rechi, kotorye ya vlozhil v usta nekotoryh krasnokozhih personazhej, s bol'shim pafosom klejmivshih chestolyubie britancev, ih stremlenie pravit' mirom i tomu podobnoe, byli priznany antigosudarstvennymi i opasnymi, i eto lishilo menya poslednej nadezhdy na monarsh'yu milost', esli ya eshche i mog takovuyu pitat'. CHto zhe mne ostavalos' delat'? Spustya neskol'ko mesyacev posle provala moej tragedii ya, podschitav ostatki svoego kapitala (eto ne sostavilo truda i ne zanyalo mnogo vremeni), prishel k vyvodu, chto mne sleduet rasstat'sya s moej slavnoj kvartirkoj v Blumsberi, i uvedomil ob etom nashu domohozyajku. Radi zdorov'ya moej suprugi, skazal ya, nam neobhodimo pereselit'sya za gorod. Vprochem, my ne poehali dal'she Lambeta, i nash vernyj Gambo i Molli pereselilis' vmeste s nami, tak chto, nevziraya na nashu bednost', my prodolzhali pol'zovat'sya uslugami gornichnoj i livrejnogo lakeya, sovsem kak esli by byli sostoyatel'nymi lyud'mi, i nashi dobrye rodstvenniki ne preminuli, konechno, podnyat' krik, osuzhdaya nas za motovstvo, - ved' komu zhe, kak ne im, vyiskivat' v nas nedostatki i opoveshchat' a nih ves' belyj svet? Odnazhdy, vozvratis' iz ^Londona, gde mne prishlos' pobyvat' u koe-kogo iz knigoprodavcev, ya uvidel znakomuyu livreyu i uznal rodovoj gerb na roskoshnoj zolochenoj karete, stoyavshej pered traktirom nepodaleku ot nashego zhilishcha. Vokrug etogo bogatogo ekipazha tolpilis' zevaki, s blagogoveniem vziraya na oslepitel'nyh lakeev, kotorye, sverkaya na solnce pozumentami, oporazhnivali zalpom ogromnye kruzhki piva. V nashej malen'koj kvartirke (iz okon kotoroj otkryvalsya ochen' priyatnyj veselyj vid na reku s plyvushchimi po nej barzhami i lodkami i na drevnie bashni arhiepiskopskogo dvorca, okruzhennogo parkom) ya zastal ledi Kaslvud, zanyatuyu besedoj s missis Teo, i moya zhenushka, obladaya darom zabavno izobrazhat' vse v licah, podrobno rasskazala mne posle ot®ezda gost'i, kakoj u nih sostoyalsya razgovor. - Poka vy sideli gde-to tam v kofejne s vashimi druz'yami i raspivali svoi punshi ili kofe, my tut s kuzinoj Teo uzhe vdovol' naboltalis', - skazala mne grafinya. - I do chego zhe ej tut nebos' skuchno odnoj, i zanyat'sya-to nechem, vse shej da shej eti chepchiki da raspashonki. Nu, nichego, dorogaya, u vas skoro, kak ya poglyazhu, budet s kem razvlech'sya, poka kuzen Dzhordzh sidit v svoih kofejnyah! Kakaya milen'kaya u vas tut kvartirka, pravo! Nash novyj dom, kotoryj my tol'ko chto snyali, raz v dvadcat', verno, bol'she, i vse steny razzolocheny ot pola do potolka, no vash mne tozhe ochen' nravitsya. Pravo slovo, zhit' v bogatstve nichut' ne luchshe, chem zhit' v bednosti. Kogda my zhili v Olbani i mne vse prihodilos' delat' samoj - podmetat', chistit' kastryuli, stirat', da i malo li eshche chego, - ya byla nichut' ne menee schastliva, chem sejchas. A my derzhali tol'ko odnogo starogo negra - storozha v lavke. Pochemu vy ne prodadite Gambo, kuzen Dzhordzh? CHego on u vas tut zrya slonyaetsya, bezdel'nichaet da volochitsya za sluzhankoj. Fu! Nu i nerazborchivyj zhe oni narod, eti anglijskie devchonki, kak ya poglyazhu! - Tak veselo i dobrodushno grafinya treshchala yazykom, poka ne nastalo vremya uezzhat'. Tut ona izvlekla velikolepnye chasy s repeticiej i ob®yavila, chto ej pora ehat' na priem k ee velichestvu v Bekingemskij dvorec. - A teper' vy dolzhny priehat' k nam, Dzhordzh, - skazala grafinya, mahaya mne na proshchan'e ruchkoj iz okoshka svoej zolochenoj karety. - My s Teo uzhe obo vsem uslovilis'! - Nu, vot, ona, po krajnej mere, ne ispugalas' nashej bednosti i ne styditsya vspominat', chto i sama byla bedna kogda-to, - skazal ya posle togo, kak lakei v rasshityh livreyah stali na zapyatki i nasha blistatel'naya miniatyurnaya pokrovitel'nica nas pokinula. - O da, ona ne styditsya! - skazala Teo snova prinimayas' rabotat' igloj nad kakim-to mikroskopicheskim predmetom. - Nado otdat' miledi spravedlivost', ona vsyudu chuvstvuet sebya kak doma, - hot' na kuhne, hot' vo dvorce. Ona dala nam tut s Molli desyatki nastavlenij po domovodstvu. Govorit, chto u sebya na rodine v Olbani i hleb pekla, i zharkoe gotovila, i poly podmetala, i korovu doila. (Vse eto missis Teo perechislila, zabavno podrazhaya amerikanskomu vygovoru miledi.) - I pritom ona ne zanoschiva, - skazal ya. - Lyubezno priglasila nas otobedat' s nej i milordom. Razve dyadyushka Uorington kogda-nibud' podumaet teper' predlozhit' nam kusok piroga ili kruzhku ego znamenitogo piva? - Konechno, ona po-svoemu dobrodushna, - ne bez lukavstva zametila Teo, - no, moj dorogoj, ty zhe ne znaesh', na kakih usloviyah my priglasheny! - I tut moya su