lico i ruki tem podobiem myl'noj peny, chto sostavlyaet nachinku lakomstva, imenuemogo meringues a la creme {Merengi s kremom (franc.).}. - CHto ya vam govoril? - skazal baronet. - Vot vidite - pokrichal i dobilsya svoego. Molodec, Frenk, p'godolzhaj v tom zhe duhe. - Ser Frensis - v vysshej stepeni razumnyj otec, ne pravda li, miss Bell? - shepnula miss Amori. - Net, ya ne budu nazyvat' vas miss Bell, ya budu nazyvat' vas Loroj. YA tak lyubovalas' vami v cerkvi. Plat'e vashe nevazhno skroeno, i shlyapka ne novaya. No u vas takie krasivye serye glaza, i cvet lica prelestnyj. - Spasibo! - rassmeyalas' Lora. - Vash kuzen ochen' interesnyj i znaet eto. On ne umeet vladet' de sa personne {Svoej naruzhnost'yu (franc.).}. On eshche ne znaet zhizni. Skazhite, u nego est' talanty? On mnogo stradal? Odna dama, takaya malen'kaya, v myatom atlasnom plat'e i barhatnyh tuflyah... miss Pajbus... byla u nas i skazala, chto on mnogo stradal. YA tozhe stradala... a vy, Lora, priznajtes', vashe serdce eshche molchit? Lora otvechala "da", no vse zhe slegka pokrasnela pri etom voprose, tak chto sobesednica ee skazala: - YA ponyala. |to - le beau cousin {Krasivyj kuzen (franc.).}. Rasskazhite mne vse. YA uzhe lyublyu vas, kak sestru. - Vy ochen' dobry, - s ulybkoj skazala miss Bell. - I... nadobno soznat'sya, chto lyubov' eta ochen' vnezapnaya. - Vsyakaya lyubov' vnezapna. |to - elektricheskij udar... eto vzryv. |to voznikaet mgnovenno. Stoilo mne vas uvidet', i ya ponyala, chto polyublyu vas. A vy etogo ne chuvstvuete? - Net eshche, no, verno, pochuvstvuyu, esli postarayus'. - Tak nazovite menya po imeni! - No ya ego ne znayu! - voskliknula Lora. - Menya zovut Blansh - pravda, krasivo? I vy menya tak nazyvajte. - Blansh... i verno, ochen' krasivoe imya. - Poka mama razgovarivaet s etoj ledi - u nee ochen' dobroe lico, kem ona vam prihoditsya?.. V molodosti ona, dolzhno byt', byla krasiva, no sejchas nemnogo passee... {Uvyadshaya (franc.).} Perchatki u nee nehoroshi, a ruki krasivye... poka mama s nej razgovarivaet, pojdemte ko mne, v moyu komnatu. Komnata u menya premilen'kaya, hot' ee i obstavlyal etot protivnyj kapitan Strong. Vy v nego ne vlyubleny? On govorit, chto da, no ya-to znayu, u vas na ume le beau cousin. Da, il a de beaux yeux. Je n'aime pas les blonds, ordinairement. Car je suis blonde, mois - je suis Blanche et blonde {Glaza u nego ochen' horoshi. Obychno mne blondiny ne nravyatsya - ya sama blondinka, ya Blansh (belaya) i blondinka (franc.).}. Ona vzglyanula v zerkalo, sdelala grimasku i kak budto uzhe ne pomnila, o chem tol'ko chto sprashivala Loru. Blansh byla vsya svetlaya i legkaya, kak sil'fida. V ee svetlyh volosah igrali zelenovatye bliki. No brovi u nej byli temnye, i dlinnye chernye resnicy prikryvali prekrasnye karie glaza. Taliya ee byla na divo tonka, a nozhki takie kroshechnye, chto, kazhetsya, dazhe ne mogli primyat' travu. Guby byli cveta rozovogo shipovnika, a golos zhurchal kak prozrachnyj rucheek po bezuprechnym zhemchuzhnym zubkam. Ona lyubila ih pokazyvat', potomu chto oni byli ochen' krasivy. Ona ochen' chasto ulybalas', i ulybka ne tol'ko osveshchala nailuchshim obrazom ee zuby, no takzhe obnaruzhivala dve prelestnye rozovye yamochki - po odnoj na kazhdoj shcheke. Ona pokazala Lore svoi risunki, i Lora prishla ot nih v voshishchenie. Ona sygrala neskol'ko svoih val'sov, ochen' bystryh i blestyashchih, i Lora voshitilas' eshche bolee. A zatem chitala ej stihi, francuzskie i anglijskie, tozhe sobstvennogo sochineniya, - kotorye hranila v al'bome - svoem dorogom, lyubimom al'bome - sinego barhata, s zolotym zamochkom i s tisnennym zolotom nazvaniem: "Mes larmes" {"Moi slezy" (franc.).}. - Mes larmes, pravda, krasivo? - skazala eta molodaya devica, kotoraya vsegda byla dovol'na vsem, chto delala, i delala vse prevoshodno. Lora s nej soglasilas'. Ona smotrela na miss Amori kak na chudo; nikogda eshche ona ne videla sozdaniya, stol' ocharovatel'nogo i sovershennogo, stol' hrupkogo i prelestnogo, tak prelestno shchebechushchego v takoj prelestnoj komnate, sredi takogo mnozhestva prelestnyh knig, kartin i cvetov. V svoem voshishchenii chestnaya i velikodushnaya provincialka zabyla dazhe o revnosti. - Pravo zhe, Blansh, - skazala ona, - v vashej komnate vse prelestno, a samoe prelestnoe - eto vy sami. Miss Amori ulybnulas', poglyadelas' v zerkalo, podoshla k Lore, vzyala ee ruki i pocelovala ih, a potom sela za fortep'yano i spela pesenku. Druzhba mezhdu devushkami v odin den' vyrosla do neba - kak bobovyj stebel' u Dzheka. Dlinnye lakei to i delo nosili v Feroks rozovye zapisochki, - vozmozhno, oni tem ohotnee poseshchali etot skromnyj dom, chto tam byla horoshen'kaya sluzhanka. Miss Amori posylala Lore to novyj roman, to noty, to kartinku iz francuzskogo modnogo zhurnala; ili ot miledi pribyvali s privetom cvety i frukty; ili miss Amori prosila i umolyala miss Bell otobedat' u nih, vmeste s dorogoj missis Pendennis, esli ona horosho sebya chuvstvuet, i s misterom Arturom, esli on ne boitsya, chto emu budet skuchno; za missis Pendennis ona prishlet sharaban, i ona ochen', ochen' zhdet, pust' ne vzdumayut otkazyvat'sya! Ni Artura, ni Loru ne nuzhno bylo osobenno ugovarivat'. A |len, kotoraya i vpravdu prihvaryvala, radovalas', chto ee deti mogut razvlech'sya, i, kogda oni uhodili, laskovo glyadela im vsled, v dushe molya boga, chtoby on dal ej dozhit' do togo dnya, kogda eti dvoe, kogo ona lyubila prevyshe vseh, stanut muzhem i zhenoj. Poka oni spuskalis' k rechke i perehodili post, ona vspominala drugie letnie vechera, dvadcat' pyat' let nazad, kogda ona tozhe perezhila svoyu kratkuyu poru lyubvi i schast'ya. Vse minovalos'! Luna smotrit s temneyushchego neba, i zagorayutsya zvezdy, toch'-v-toch' kak v te davnishnie, nezabvennye vechera. On lezhit mertvyj, daleko-daleko, za burnymi volnami okeana. Bozhe moj! Kak yasno ona pomnit ego lico v tot poslednij den', kogda oni rasstalis'! Ono glyadelo na nee iz glubiny proshedshih let, takoe zhe yasnoe i pechal'noe, kak togda. Itak, mister Pen i miss Lora s bol'shoj priyatnost'yu provodili letnie vechera v Klevering-Parke. Blansh izlivalas' v svoih chuvstvah k Lore, a mister Pen, sudya po vsemu, nichego ne imel protiv Blansh. On snova obrel svoyu byluyu zhivost', smeyalsya i boltal, tak chto Lora tol'ko divu davalas'. Tot Pen, chto vhodil v gostinuyu ledi Klevering - bystryj i lovkij, ulybayushchijsya, naryadnyj, byl sovsem nepohozh na drugogo, kotoryj doma, nadev staruyu kurtku, chasami zeval na divane. Inogda molodye lyudi muzicirovali. U Lory bil priyatnyj nizkij golos, a Blansh uchilas' v Evrope u luchshih uchitelej i s gordost'yu vzyalas' nastavlyat' svoyu podrugu. Inogda i mister Pen prinimal uchastie v etih koncertah, hotya chashche on tol'ko pozhiral glazami poyushchuyu miss Blansh. Inogda peli na chetyre golosa - tut vstupal kapitan Strong, obladatel' ob®emistoj grudi i raskatistogo basa, kotorym on ochen' gordilsya. - Slavnyj malyj etot Strong, verno, miss Bell? - govarival ser Frensis. - Igraet s ledi Klevering v eka'gte... igraet vo chto ugodno, i v kribedzh, i v orlyanku, i na fo'gtep'yano. Ugadajte, skol'ko vremeni on u menya zhivet? Priehal pogostit' na nedelyu, s odnim chemodanchikom, a zhivet uzhe tri goda, ej-bogu. Ve'gno, slavnyj malyj? Vot tol'ko otkuda u nego den'gi be'gutsya, ne znayu, miss Lora, pravo ne znayu. A mezhdu tem esli kapitan proigryval ledi Klevering, on vsegda platil, i hot' prozhil u svoego druga tri goda, platil i za eto svoej lyubeznost'yu, veselost'yu, dobrodushiem, beschislennymi melkimi uslugami. Kakoj dzhentl'men ne pozhelal by imet' svoim drugom cheloveka, kotoryj vsegda v duhe, vsegda pod rukoj i nikogda ne meshaet, kotoryj gotov vypolnit' lyuboe poruchenie svoego patrona, - spet' pesnyu i dogovorit'sya so stryapchim, podrat'sya na dueli i narezat' zharkoe? Obychno Lora i Pen byvali v Klevering-Parke vmeste, no sluchalos', mister Pen otpravlyalsya tuda i odin, o chem ne soobshchal Lore. On polyubil udit' rybu v Govorke, kotoraya v odnom meste protekaet Parkom nedaleko ot steny sada, i po strannomu sovpadeniyu miss Amori, navedavshis' v svoj cvetnik, vyhodila iz kalitki i obnaruzhivala krajnee udivlenie pri vide mistera Pendennisa s udochkoj. Interesno by uznat', mnogo li foreli lovil Pen, poka eta yunaya ledi stoyala ryadom? Ili, mozhet byt', miss Blansh i byla toj horoshen'koj rybkoj, kotoraya mel'kala vozle ego primanki i kotoruyu mister Pen staralsya podcepit' na kryuchok? A u miss Blansh bylo dobroe serdce; i poskol'ku ona sama, po ee slovam, mnogo "stradala" v techenie svoej korotkoj zhizni, kak ej bylo ne sochuvstvovat' drugim tonkim naturam, vrode Pena, kotorye tozhe stradali? Ee lyubov' k Lore i dorogoj missis Pendennis rosla den' oto dnya: esli oni ne naveshchali ee, ona ne znala pokoya, poka sama ne yavlyalas' v Feroks. Ona igrala s Loroj na fortep'yano, chitala s nej po-francuzski i po-nemecki; i mister Pen chital po-francuzski i po-nemecki vmeste s nimi. On perevodil dlya nih sentimental'nye ballady SHillera i Gete, a Blansh otmykala "Mes larmes" i znakomila ego s zhalobami svoej muzy. Iz etih ee stihov yavstvovalo, chto ona i v samom dele stradala neimoverno. Ej ne chuzhda byla mysl' o samoubijstve. Ne raz ona prizyvala smert'. Uvyadshaya roza povergala ee v takuyu skorb', chto, kazhetsya, ona dolzhna byla tut zhe umeret'. Prosto porazitel'no, chto v stol' yunom vozraste ona uzhe ispytala stol'ko stradanij, sumela dobrat'sya do takogo okeana otchayaniya i strasti (tak ubezhavshij iz domu mal'chishka upryamo dobiraetsya k moryu) i, brosivshis' v eti volny, vse-taki ne utonula. Do chego zhe odarennoj plakal'shchicej ona byla, esli uspela prolit' stol'ko "Mes larmes"! Pravdu skazat', slezy miss Blansh byli ne ochen' solenye; no Pen, chitaya ee stihi, reshil, chto dlya zhenshchiny ona pishet nedurno, i sam napisal ej neskol'ko stihotvorenij. Ego stihi byli energichnye i strastnye, ochen' goryachie, sladkie i krepkie. I on ne tol'ko sochinyal... O, zlodej! O, obmanshchik!.. On peredelal koe-kakie iz prezhnih svoih tvorenij, kogda-to posvyashchennyh im nekoej miss |mili Foderingej, podstaviv v nuzhnyh mestah imya i familiyu miss Blansh Amori. ^TGlava XXIII^U Nevinnoe sozdanie - CHe'gt poberi, Strong, - skazal odnazhdy baronet, kogda oni s kapitanom besedovali posle obeda za bil'yardom i sigarami, stol' raspolagayushchimi k otkrovennosti, - do chego zhe ya byl by dovolen, kaby umegla vasha zhena. - YA tozhe... Karambol'!.. Tol'ko ona ne umret. Ona nas vseh perezhivet - vot uvidite. A pochemu, sobstvenno, vam tak hochetsya ee pohoronit', druzhishche? - sprosil kapitan. - Potomu chto vy togda mogli by zhenit'sya na Missi. Ona nedu'gna soboj. Za nej dadut desyat' tysyach, pri vashej bednosti eto ne malo, - protyanul baronet. - Ej-bogu, Strong, ya ee s kazhdym dnem vse bol'she nenavizhu. Prosto ne vynoshu ee, Strong, ej-bogu. - YA by ee i za dvadcat' tysyach ne vzyal, - rassmeyalsya kapitan Strong. - |to dryanco, kakih svet ne vidyval. - Ot'gavit' by ee, - zadumchivo proiznes baronet. - V samom dele, chego by luchshe. - CHto ona eshche natvorila? - osvedomilsya ego drug. - Da nichego osobennogo - vsegdashnie ee shtuchki. Prosto divu daesh'sya, kak eta devchonka umeet vseh razogorchit'. Vchera za obedom do togo dovela guvernantku, chto ta, bednyazhka, vsya v slezah vybezhala iz komnaty. A pozzhe prohozhu mimo detskoj i slyshu - Frenk oret v temnote blagim matom, - okazyvaetsya, eto sestrica zapugala ego do polusmerti, rasskazyvala emu basni pro famil'noe prividenie. Nynche za zavtrakom rasstroila miledi, a moya supruga hot' i dura, no dobraya zhenshchina, ej-bogu. - CHem zhe Missi ee ogorchila? - sprosil Strong. - Da zagovorila, ponimaete, o pokojnom Amori, moem predshestvennike, - usmehnulsya baronet. - Nashla v zhurnale kakoj-to portret, tak ej, vidite li, kazhetsya, chto on pohozh na ee otca. I stala vysprashivat', gde ego mogila. CHtob emu neladno bylo, ee otcu! CHut' miss Amori o nem zagovorit - ledi Klevering sejchas zhe v slezy, o, ona, chertovka, narochno zavodit o nem razgovor, nazlo materi. Segodnya, kak ona nachala, ya prosto d'yavol'ski ostervenilsya, skazal, chto ee otec - ya, i... i prochee tomu podobnoe, i togda ona nakinulas' na menya. - I chto zhe ona skazala o vas, Frenk? - ne perestavaya smeyat'sya, sprosil mister Strong svoego druga i pokrovitelya. - Da skazala, chto ya ej ne otec, chto ya nesposoben ee ponyat', chto ee otec, nesomnenno, byl chelovek s talantom, s tonkimi chuvstvami i vse takoe; a ya, vidite li, zhenilsya na ee materi radi deneg. - A razve ne tak? - sprosil Strong. - Nu, znaete, esli i tak, vyslushivat' eto ne osobenno priyatno. YA, mozhet, ne slishkom obrazovan, no i ne takoj uzh bolvan, kakim ona menya vystavlyaet. Ne znayu, kak eto u nee poluchaetsya, no vechno ona menya sazhaet v luzhu. CHtob ej pusto bylo, na vid etakaya sentimental'naya ovechka, a vorochaet vsem domom. Hot' by ona umegla, chto li! - Tol'ko chto vam hotelos', chtoby umerla moya zhena, - skazal Strong po-prezhnemu blagodushno, na chto baronet otvechal so svojstvennoj emu otkrovennost'yu: - Nu da, kogda lyudi otravlyayut mne sushchestvovanie, mne i hochetsya, chtoby oni umerli. Utonit' etu Missi v kolodce - samoe by miloe delo. Iz privedennoj vyshe besedy chitatel' pojmet, chto u nashej interesnoj moloden'koj priyatel'nicy byli chertochki ili, skazhem, nedostatki, za kotorye ee nedolyublivali. Nadelennaya koe-kakimi talantami, izyskannymi sklonnostyami i nedyuzhinnym literaturnym darom, siya molodaya devica, podobno mnogim drugim genial'nym naturam, zhila s rodstvennikami, ne sposobnymi ee ponyat'. Ni mat' ee, ni otchim ne byli prichastny k literature. Krug chteniya baroneta byl ogranichen "Bellovoj zhizn'yu" i "Kalendarem skachek", a ledi Klevering do sih por pisala kak trinadcatiletnyaya shkol'nica, preziraya i grammatiku i pravopisanie. Miss Amori, uyazvlennaya tem, chto ee ne cenyat i chto ona vynuzhdena zhit' s lyud'mi, ustupayushchimi ej po umu i po umeniyu podderzhat' razgovor, ne upuskala sluchaya pokazat' domashnim svoe prevoshodstvo i ne tol'ko byla muchenicej, no i zabotilas' o tom, chtoby vse eto znali. Raz ona stradala tak zhestoko, kak vpolne iskrenne uveryala vseh i kazhdogo, to sleduet li udivlyat'sya, chto, buduchi moloda i chuvstvitel'na, ona i zhalovalas' vo ves' golos? Esli poetessa ne oplakivaet svoyu sud'bu, na chto ej nuzhna lira? Blansh razygryvala na svoej lire tol'ko pechal'nye melodii i, kak i podobalo stol' skorbnoj muze, pela elegii svoim pogibshim nadezhdam i pogrebal'nye pesni cvetam svoej yunoj lyubvi, sgublennym besposhchadnymi morozami. Podlinnyh gorestej ona, kak uzhe skazano, eshche, v sushchnosti, i ne znala; kak i u bol'shinstva iz nas, oni rozhdalis' v ee sobstvennoj dushe, a raz dusha ee vsegda toskovala, kak ej bylo ne plakat'? I "mes larmes" kapali u nej iz glaz po malejshemu povodu: zapas ee slez byl neistoshchim, umenie prolivat' ih razvivalos' praktikoj. Ibo chuvstvitel'nost', podobno drugomu nedugu, upomyanutomu u Goraciya, usugublyaetsya, esli ej potvorstvovat' (k sozhaleniyu, dolzhen vam soobshchit', dorogie damy, chto sej nedug imenuetsya vodyankoj), i chem bol'she plachesh', tem bol'she plachetsya. Izlivat'sya Missi nachala s malyh let. Lamartin stal ee lyubimym poetom s teh samyh por, kak ona nauchilas' chuvstvovat'; a v dal'nejshem ona obogashchala svoj um prilezhnym izucheniem romanov velikih sovremennyh pisatelej Francii. K shestnadcati godam eta neutomimaya osoba proglotila vse tvoreniya Bal'zaka i ZHorzh Sand; i, ne nahodya sochuvstviya v rodnom dome, ona imela, po ee sobstvennym slovam, vernyh druzej v mire duhovnom - to byla nezhnaya Indiana, poetichnaya i strastnaya Leliya, lyubeznyj Trenmor, pylkij Stenio - etot blagorodnyj katorzhnik, etot angel galer - i prochie geroi i geroini beschislennyh francuzskih romanov. Ona eshche byla shkol'nicej, kogda vlyubilas' - sperva v princa Rodol'fa, potom v princa Dzhalmu, i eshche nosila fartuchki, kogda vmeste s Indianoj razreshila vopros o razvode i o pravah zhenshchiny. YUnaya fantazerka igrala s etimi voobrazhaemymi geroyami v lyubov', tak zhe kak nezadolgo do togo igrala v materinstvo so svoej kukloj. Zabavno nablyudat' malen'kih vydumshchic za etoj igroj. Nynche v lyubimicah goluboglazaya kukla, a chernoglazuyu zatolkali za komod. Zavtra ta zhe uchast' postignet goluboglazuyu, a pervoe mesto v serdce nashej miss zajmet, chego dobrogo, urodina s obozhzhennym nosom, vydrannymi volosami i bez glaz, i ee-to budut celovat' i bayukat'. Poskol'ku schitaetsya, chto pisatel' znaet vse, dazhe tajny zhenskogo serdca, kotoryh i sama-to ego obladatel'nica, vozmozhno, ne znaet, - my mozhem soobshchit', chto odinnadcati let ot rodu mademuazel' Betsi, kak nazyvali togda miss Amori, vlyubilas' v Parizhe v maloletnego sharmanshchika-savoyara, reshiv, chto on - princ, v mladenchestve pohishchennyj u roditelej; chto v dvenadcat' let ee serdcem zavladel na redkost' bezobraznyj uchitel' risovaniya (ved' nikakoj vozrast, nikakie lichnye iz®yany ne sluzhat prepyatstviem dlya zhenskoj lyubvi!), a v trinadcat' let, kogda ona uchilas' v pansione madam de Karamel' na Elisejskih polyah, kotoryj, kak izvestno, pomeshchaetsya ryadom s muzhskim pansionom mos'e Rogrona (kavalera ordena Pochetnogo legiona), - la seduisante miss Betsi {Obol'stitel'naya miss Betsi (franc.).} obmenivalas' pis'mami s dvumya yunymi gospodami, tam obuchavshimisya. V etoj glave my nazyvaem nashu yunuyu geroinyu ne tem imenem, pod kotorym sovsem nedavno predstavili ee chitatelyu. Delo v tom, chto miss Amori, kotoruyu doma nazyvali Missi, byla pri kreshchenii narechena Betsi, odnako sama vydumala sebe drugoe imya - Blansh, kakovoe i nosila napodobie titula; i ee otchim baronet imel pro zapas nekoe oruzhie - ugrozu, chto pri vseh stanet nazyvat' ee Betsi, - s pomoshch'yu kotorogo emu poroyu i udavalos' usmiryat' etu yunuyu buntarku. V proshlom u Blansh vsegda byla kakaya-nibud' samaya luchshaya podruga, i v zavetnoj ee shkatulke skopilas' celaya kollekciya lokonov, sobrannyh za gody etih nezhnyh privyazannostej. Inye iz luchshih podrug vyshli zamuzh; inye pereshli v druguyu shkolu; s odnoj ona rasstalas' v pansione i svidelas' snova: o uzhas! ee lyubimaya, nenaglyadnaya Leokadiya vela schetnye knigi v lavke svoego otca, bakalejshchika na ulice Dyu-Bak. Da, za svoyu korotkuyu zhizn' Blansh poznala mnogo razluk i razocharovanij, mnogo chego naglyadelas' i mnogo stradala. No stradanie - udel chuvstvitel'nyh dush, obman - udel nezhnoj doverchivosti, i ona schitala, chto, perezhivaya vse eti muki i razocharovaniya, tol'ko rasplachivaetsya za svoyu genial'nost'. A tem vremenem ona po mere sil izvodila svoyu dobruyu, prostodushnuyu roditel'nicu i zastavlyala svoego vysokorodnogo otchima mechtat', o ee smerti. Svoim yazychkom eta yunaya osoba derzhala v povinovenii vseh domochadcev, krome kapitana Stronga, ch'e nepobedimoe blagodushie ne poddavalos' ee nasmeshkam. Kogda ledi Klevering govorila vmesto artishoki - artishcheki ili nazyvala serviz - sel'vizom, Missi spokojno ee popravlyala, i bednaya ee mamen'ka, vechno chuvstvuya, chto doch' za neyu sledit, so strahu delala eshche bol'she promahov. Pomnya o tom, kakoj interes vyzval u zhitelej gorodka priezd vladel'cev Klevering-Parka, trudno predpolozhit', chtoby odna madam Fribsbi ostalas' spokojna i nelyubopytna. Kogda semejstvo v pervyj raz poyavilos' v cerkvi, ona podrobno razglyadela tualety dam - ot shlyapok do bashmachkov, otmetila i to, kak odety gornichnye, rassevshiesya na drugoj skam'e. Edva li propoved' doktora Portmena proizvela v etot den' sil'noe vpechatlenie na madam Fribsbi, hot' i prinadlezhala k chislu samyh davnishnih i cennyh ego sochinenij. Spustya neskol'ko dnej ona uzhe sumela pobesedovat' v komnate ekonomki s doverennoj gornichnoj ledi Klevering; a kartochki ee, na kotoryh znachilos' po-francuzski i po-anglijski, chto ona poluchaet poslednie parizhskie mody ot svoej korrespondentki madam Viktorin i sh'et pridvornye i bal'nye plat'ya dlya luchshih semej grafstva, popali v ruki ledi Klevering i miss Amori i, kak ona s radost'yu uznala, byli prinyaty etimi damami ochen' blagosklonno. Missis Bonner, gornichnaya ledi Klevering, vskore sdelalas' chastoj gost'ej v gostinoj madam Fribsbi. Vsyakij raz, kak u nee vydavalsya svobodnyj vecher, ee zhdalo tam ugoshchenie iz zelenogo chaya, spleten, goryachih sdobnyh bulochek i glavy kakogo-nibud' romana. I nuzhno skazat', chto dlya etih udovol'stvij u nee nahodilos' bol'she vremeni, nezheli u ee podchinennoj, gornichnoj miss Amori, - ta redko imela svobodnuyu minutu, ibo ee gospozha, eta bezzhalostnaya yunaya muza, vyzhimala iz nee vse soki, kak hozyain iz fabrichnoj rabotnicy. CHasto navedyvalsya k modistke i eshche odin chelovek, svyazannyj s hozyajstvom Kleveringov, a imenno - nachal'nik kuhni mos'e Mirobolan, s kotorym madam Fribsbi skoro svela druzhbu. Na zhitelej kleveringskogo zaholust'ya, neprivychnyh k vidu i obshchestvu francuzov, naruzhnost' i manery mos'e Al'sida proizveli ne stol' blagopriyatnoe vpechatlenie, kak, veroyatno, hotelos' by etomu dzhentl'menu. Odnazhdy k vecheru, kogda v dome ego uslugi uzhe ne trebovalis', on skromno progulivalsya po gorodku v izlyublennom svoem naryade - svetlo-zelenom syurtuke, puncovom barhatnom zhilete s sinimi steklyannymi pugovicami, pantalonah v ochen' krupnuyu i yarkuyu kletku, oranzhevom shejnom platke i bashmakah s uzkimi blestyashchimi nosami - vse eto, da eshche vyshitaya zolotom kasketka i trost' s pozolochennym nabaldashnikom, sostavlyalo ego obychnyj prazdnichnyj naryad, - v kotorom, po ego mneniyu, ne bylo nichego iz ryada von vyhodyashchego (razve chto krasota ego lica i figury mogla privlech' vnimanie) i v kotorom on voobrazhal sebya voploshcheniem parizhskogo bontona. Itak, tihim letnim vecherom on shel po ulice, brosaya vstrechnym zhenshchinam ulybki i vzglyady, dolzhenstvuyushchie, po ego raschetam, ubit' ih na meste, i zaglyadyvaya vo vse palisadniki i okna, gde mel'kali zhenskie figury. No Betsi, sluzhanka miss Pajbus, v otvet na smertonosnyj vzglyad Al'sida, otpryanula za lavrovyj kust s krikom: "Oh, batyushki!" Obe miss Bejkeri ih mamasha tol'ko raskryli ot izumleniya rot i glaza; a vskore za dikovinnym chuzhezemcem uvyazalas' stajka oborvannyh mal'chishek i melyuzgi, brosivshej svoi pesochnye pirozhki radi etogo bolee interesnogo zanyatiya. Ponachalu mos'e Al'sid reshil, "chto oni sleduyut za nim, dvizhimye voshishcheniem, i tol'ko poradovalsya, chto mozhet s takoj legkost'yu dostavit' drugim nevinnuyu radost'. Odnako vskore k maloletnim pesochnym pirozhnikam prisoedinilis' lyudi pobol'she rostom, a potom v tolpu vlilis' fabrichnye, u kotoryh kak raz konchilsya rabochij den', i stali smeyat'sya, svistet' i obzyvat' mos'e Mirobolana obidnymi imenami. Odni orali "francuzik!", drugie - "lyagushatnik!". Kto-to poprosil u nego na pamyat' pryad' ego dlinnyh, zavityh kolechkami volos; i nakonec nezadachlivyj artist ponyal, chto eta grubaya, shumnaya tolpa ne stol'ko vykazyvaet emu uvazhenie, skol'ko glumitsya nad nim. Vot tut-to madam Fribsbi i uvidela neschastnogo i ego svitu i uslyshala obrashchennye k nemu izdevatel'skie vykriki. Ona vybezhala iz svoego doma i brosilas' cherez dorogu spasat' inostranca; ona protyanula emu ruku i na ego rodnom yazyke predlozhila emu ukryt'sya v ee zhilishche; a vodvoriv ego tuda, hrabro stala na poroge i kriknula pryamo v lico rasshumevshimsya fabrichnym, chto podlo oskorblyat' odinokogo, bezzashchitnogo cheloveka, kotoryj k tomu zhe ne ponimaet ih yazyka. V otvet kto-to svistnul, kto-to nasmeshlivo kriknul "bravo!", odnako zhe slova ee vozymeli dejstvie, i tolpa otstupila. Ibo staruyu madam Fribsbi v Kleveringe uvazhali, a mnogie i lyubili ee za prichudy i dobrotu. Bednyaga Mirobolan ochen' obradovalsya, uslyshav francuzskuyu rech', hotya i takuyu prichudlivuyu. Francuzy gorazdo ohotnee proshchayut nam oshibki v ih yazyke, chem my, kogda oni oshibayutsya v anglijskom, v sposobny podolgu bez teni ulybki slushat', kak my koverkaem ih yazyk. Spasennyj artist klyalsya, chto madam Fribsbi - ego angel-hranitel' i chto nikogda eshche ot ne vstrechal sredi les anglaises {Anglichanok (franc.).} takoj beskonechnoj lyubeznosti. On osypal ee komplimentami, slovno ona byla krasivejshej i znatnejshej damoj, ibo Al'sid Mirobolan po-svoemu vozdaval chest' vsej zhenskoj polovine roda chelovecheskogo i, kak on vyrazhalsya, ne priznaval v carstve krasoty ni chinov, ni zvanij. Na sleduyushchij den' odin iz ego podruchnyh dostavil modistke galantnuyu zapisochku i korzinu, soderzhavshuyu krem s ananasom, salat iz omarov, sozdatel' koih l'stil sebya mysl'yu, chto oni dostojny kak ego ruk, tak i toj, komu on, imeet chest' ih prepodnesti, i korobku provansal'skih cukatov. Dobrota lyubeznoj madam Fribsbi, - pisal Al'sid, - yavilas' zelenym oazisom v pustyne ego sushchestvovaniya; ee dushevnaya tonkost' navsegda ostanetsya v ego pamyati kak kontrast s grubost'yu mestnogo naseleniya, nedostojnogo vladet' takim sokrovishchem. Tak mezhdu modistkoj i kuhmejsterom zavyazalos' znakomstvo samogo doveritel'nogo svojstva; odnako ya podozrevayu, chto iz®yavleniya druzhby, kotorye madam Fribsbi vyslushivala ot molodogo Al'sida, ne radovali ee, a skoree ogorchali, ibo on uporno nazyval ee "La respectable Fribsbi", "La vertueuse Fribsbi" {Pochtennaya Fribsbi, dobrodetel'naya Fribsbi (franc.).} i uveryal, chto otnositsya k nej kak k materi, v nadezhde, chto ona, so svoej storony, vidit v nem syna. Ah, dumala ona, ne tak uzh davno k nej obrashchalis' na tom zhe zvuchnom francuzskom yazyke s vyrazheniyami chuvstv sovsem inogo roda. I ona so vzdohom podnimala vzor k portretu svoego karabinera. Udivitel'noe delo, do chego molodymi ostayutsya podchas serdca zhenshchin, kogda volosy ih uzhe nuzhdayutsya v iskusstvennom dobavlenii ili v kraske! V takie minuty madam Fribsbi chuvstvovala sebya vosemnadcatiletnej devushkoj, - ona tak i skazala Al'sidu, Kogda ona povorachivala razgovor v etu storonu, - a ponachalu madam Fribsbi vykazyvala takoe stremlenie, - Al'sid vezhlivo, no neizmenno zagovarival o drugom; v dobroj modistke on zhelal videt' mat', i tol'ko mat', kakovoj rol'yu, myagkoserdechnoj etoj zhenshchine i prishlos' dovol'stvovat'sya, tem bolee kogda ona uznala, chto serdce ego otdano drugoj. V skorom vremeni on sam posvyatil ee v tajnu svoej lyubvi. - YA s nej ob®yasnilsya, - skazal Al'sid, - sposobom stol' zhe novym, skol', smeyu dumat', i priyatnym. Kuda tol'ko ne pronikaet lyubov', uvazhaemaya madam Fribsbi! Kupidon - otec izobretatel'nosti. YA vysprosil u prislugi, kakie plats {Blyuda (franc.).} mademuazel' vkushaet s naibol'shim udovol'stviem, i soglasno etomu podgotovil svoyu izyashchnuyu ataku. Odnazhdy, kogda ee roditeli ne obedali doma (a oni, dolzhen vam s grust'yu zametit', lyudi otnyud' ne utonchennye i slovno nahodili osobennuyu prelest' v grubom obede u restoratora gde-nibud' na bul'varah ili v Pale-Royal'), prelestnaya miss prinimala u sebya neskol'kih shkol'nyh podrug, i ya pridumal ugoshchenie, podhodyashchee dlya stol' delikatnyh sozdanij. Ee imya - Blansh. Nevinnost' nosit beluyu vual', venok iz belyh roz. YA reshil, chto ves' moj obed budet belym kak sneg. V obychnyj chas vmesto skuchnoj gigot a l'eau {Varenoj baraniny (franc.).}, kotoraya obychno podavalas' k etomu do obidnogo prostomu stolu, ya velel podat' merengi s kremom, belye, slovno ee kozha, prigotovlennye iz luchshih dushistyh slivok i mindalya. Zatem ya slozhil k ee altaryu _file iz sudaka a-lya Agnes_ i eshche odno, ochen' tonkoe blyudo, kotoroe ya oboznachil _"Koryushka a-lya svyataya Tereza"_, - moya prelestnaya miss ocenila ego po dostoinstvu. Za etim posledovali cyplyata; i edinstvennym korichnevym pyatnom, kakoe ya sebe pozvolil, bylo baran'e zharkoe na luzhajke iz shpinata, okruzhennoj grenkami v vide ovechek i ukrashennoj margaritkami i drugimi polevymi cvetami. Vtoruyu chast' menyu sostavlyali puding a-lya koroleva |lizabet (kak izvestno uvazhaemoj madam Fribsbi, ona byla koroleva-devstvennica), kulikovye yajca, kotorye ya nazval _"gnezdo golubki"_ i sredi kotoryh raspolozhil dvuh celuyushchihsya golubkov, izgotovlennyh iz masla; miniatyurnye pirozhki s abrikosami - vse molodye devicy ih obozhayut, i maraskinovoe zhele - myagkoe, vkradchivoe, op'yanyayushchee, kak vzor krasavicy. Nazval ya ego _"amvroziya Kalipso dlya vladychicy moego serdca"_. A morozhenoe - plombir s vishnyami, - ugadajte, madam Fribsbi, kakuyu formu ya emu pridal? YA pridal emu formu dvuh serdec, pronzennyh streloj, na kotoruyu ya predvaritel'no nacepil podvenechnuyu fatu iz beloj bumagi i vetochku flerdoranzha. Stoya za dver'yu, ya zhdal, kakoe ono proizvedet vpechatlenie. Razdalsya krik vostorga. Vse tri yunye damy napolnili bokaly iskristym ai i vypili za moe zdorov'e. YA eto slyshal - ya slyshal, kak miss govorila obo mne, kak ona skazala: "Peredajte mos'e Mirobolanu, chto my blagodarim ego - voshishcheny im - lyubim ego!" YA ele ustoyal na nogah. Mogu li ya somnevat'sya, chto posle etogo molodoj artist stal ne bezrazlichen anglijskoj miss? YA skromen, no zerkalo govorit mne, chto ya ne urod. V etom ubedili menya i drugie pobedy. - Opasnyj chelovek! - voskliknula modistka. - Belokurye docheri Al'biona ne vidyat v skuchnyh obitatelyah svoego ostrova tumanov nichego, chto moglo by sravnit'sya s zhivost'yu i pylkost'yu detej yuga. My privozim s soboj svoe solnce. My, francuzy, privykli pobezhdat'. Esli by ne eta serdechnaya privyazannost' i ne moe reshenie zhenit'sya na Anglaise, neuzheli ya ostalsya by na etom ostrove (vprochem, ne vovse neblagodarnom, poskol'ku ya nashel zdes' nezhnuyu mat' v lice pochtennoj madam Fribsbi), na etom ostrove, v etom semejstve? Moj genij ugas by sredi etih grubyh lyudej, poeziya moego iskusstva nedostupna etim plotoyadnym ostrovityanam. Da, muzhchiny zdes' merzki, no zhenshchiny... zhenshchiny, dorogaya Fribsbi, ne skroyu, obvorozhitel'ny! YA dal sebe slovo zhenit'sya na Anglaise; i raz ya ne mogu, po obychayu vashej strany, pojti na rynok i kupit' sebe zhenu, ya reshil posledovat' drugomu vashemu obychayu i bezhat' v Gretna-Grin. Belokuraya miss ne otkazhetsya. Ona ocharovana mnoyu. YA prochel eto v ee glazah. Belaya golubka zhdet tol'ko znaka, chtoby uletet'. - A vy s nej obshchaetes'? - sprosila izumlennaya Fribsbi, nedoumevaya, kotoryj iz vlyublennyh prebyvaet v zabluzhdenii. - YA obshchayus' s neyu pri pomoshchi moego iskusstva. Ona vkushaet blyuda, kotorye ya gotovlyu dlya nee odnoj. Tak ya delayu ej tysyachi namekov, i ona, obladaya tonkoj dushoj, ponimaet ih. Odnako mne nuzhny i bolee opredelennye svedeniya. - Pinkott, ee gornichnaya... - nachala madam Fribsbi, kotoruyu to li priroda, to li vospitanie nadelili sposobnost'yu nemnogo razbirat'sya v serdechnyh delah; no pri etom nameke chelo velikogo artista zatumanilos'. - Madame, - skazal on, - est' veshchi, o kotoryh blagorodnyj chelovek obyazan molchat', no esli, uzh on byvaet vynuzhden razglasit' tajnu, to pust' razglasit ee svoemu luchshemu drugu, svoej nazvanoj materi. Znajte zhe, chto est' prichina, pochemu miss Pinkott tait protiv menya vrazhdu - prichina dovol'no obychnaya dlya zhenshchiny: revnost'. - Verolomnyj, muzhchina! - voskliknula napersnica. - O net, - vozrazil artist glubokim basom, s tragicheskim vyrazheniem, dostojnym; Port Sen-Marten i lyubimyh im melodram. - Ne verolomnyj, no rokovoj. Da, ya rokovoj muzhchina, madam Fribsbi. Moj udel - vnushat' beznadezhnoe chuvstvo. YA ne mogu zapretit' zhenshchinam lyubit' menya. YA li vinovat v tom, chto eta molodaya zhenshchina chahnet na glazah, snedaemaya strast'yu, na kotoruyu ya ne mogu otvetit'? Slushajte dal'she! V etom dome est' i drugie, stol' zhe neschastnye. Guvernantka yunogo milorda, vstrechaya menya na progulkah, brosaet mne vzglyady, poddayushchiesya lish' odnomu istolkovaniyu. I sama miledi - ona uzhe nemoloda, no v zhilah ee techet vostochnaya krov' - ne raz darila odinokogo artista komplimentami, smysl kotoryh nel'zya ne ponyat'. YA begu ih prisutstviya, ya ishchu odinochestva, ya pokoryayus' svoej sud'be. ZHenit'sya ya mogu tol'ko na odnoj; i ya tverdo reshil, chto eto budet zhenshchina vashej nacii. Esli za miss dayut dostatochno, ona, dumayu, i podojdet mne luchshe vseh. Pered tem kak uvozit' ee v Gretna-Grin, ya zhelayu udostoverit'sya v tom, kakovy ee sredstva. Predostavlyaem chitatelyu sudit', byl li Al'sid stol' zhe neotrazim i silen, kak ego tezka, ili zhe on byl prosto pomeshan. No ezheli chitatel' vstrechal na svoem veku mnogo francuzov, sredi nih, vozmozhno, popadalis' i takie, chto; schitali sebya pochti stol' zhe nepobedimymi i byli ubezhdeny, chto proizvodyat ne men'shie opustosheniya v serdcah belokuryh Anglaises. ^TGlava XXIV,^U v kotoroj imeetsya i lyubov' i revnost'. Nashim chitatelyam uzhe izvestno iskrennee mnenie sera Frensisa Kleveringa o zhenshchine, kotoraya podarila emu svoe sostoyanie i dala vozmozhnost' vorotit'sya na rodinu, v dom ego predkov; i nadobno skazat', chto baronet ne slishkom oshibalsya v ocenke svoej suprugi: ledi Klevering i vpravdu ne blistala ni umom, ni obrazovannost'yu. Dva goda ona prouchilas' v Evrope, v skromnom prigorode Londona, nazvanie kotorogo do konca svoih dnej proiznosila nepravil'no, a v vozraste pyatnadcati let byla vypisana k otcu v Kal'kuttu. Po puti tuda, na tom zhe korable Ost-Indskoj kompanii "Ramchandr" (kapitan Breg), chto dva goda nazad privez ee v Evropu, ona i poznakomilas' so svoim pervym muzhem, misterom Amori, sluzhivshim na etom korable tret'im pomoshchnikom kapitana. O molodyh godah ledi Klevering my ne sobiraemsya rasskazyvat' podrobno; skazhem tol'ko, chto kapitan Breg, vzyavshijsya dostavit' miss Stoll k ee otcu, odnomu iz frahtovshchikov i sovladel'cu "Ramchandra" i mnogih drugih torgovyh sudov, schel nuzhnym zakovat' svoego nepokornogo pomoshchnika v kandaly eshche do pribytiya k mysu Dobroj Nadezhdy, gde i ssadil ego na sushu; a podopechnuyu svoyu sdal v konce koncov ee roditelyu posle dolgogo i burnogo plavaniya, vovremya kotorogo korabl' s gruzom i passazhirami ne faz podvergalsya smertel'noj opasnosti. Spustya neskol'ko mesyacev Amori ob®yavilsya v Kal'kutte, dobravshis' tuda prostym matrosom, zhenilsya na docheri bogatogo stryapchego i del'ca protiv ego voli, poproboval razvodit' indigo, no bezuspeshno, poproboval sluzhit' agentom, no bezuspeshno, poproboval izdavat' gazetu "Locman Ganga", no bezuspeshno; vo vremya vseh etih kommercheskih nachinanij i katastrof ne perestaval ssorit'sya s zhenoj i testem i uvenchal svoyu kar'eru polnym krahom, posle chego vynuzhden byl perebrat'sya iz Kal'kutty v Novyj YUzhnyj Uel's. V poru etih delovyh neudach i sostoyalos', veroyatno, znakomstvo mistera Amori s upomyanutym vyshe Dzhasperom Rodzhersom, vysokochtimym chlenom kal'kuttskogo Verhovnogo suda; i esli uzh govorit' nechistotu, to prichinoj, pochemu schast'e okonchatel'no pokinulo mistera Amori i vynudilo ego otkazat'sya ot dal'nejshej pogoni za nim, posluzhilo ne chto inoe, kak nepravomochnoe ispol'zovanie imeni testya, kotoryj otlichno umel podpisyvat'sya sam i v takoj pomoshchi ne nuzhdalsya. Evropejskaya publika, ne schitayushchaya nuzhnym podrobno znakomit'sya s sudebnoj hronikoj Kal'kutty, byla osvedomlena ob etih obstoyatel'stvah namnogo huzhe, chem anglijskaya koloniya v Bengalii; a posemu mister Snell, ubedivshis', chto v Indii ego docheri ne zhit'e, poreshil, chto luchshe ej budet vozvratit'sya v Evropu, kuda ona i otbyla so svoej docher'yu Betsi, ili Blansh, kotoroj bylo v tu poru chetyre goda. Ih soprovozhdala nyanyushka Betsi, predstavlennaya chitatelyu v predydushchej glave kak missis Bonner, doverennaya gornichnaya ledi Klevering, a kapitan Breg snyal dush nih dom po sosedstvu so svoim, na Poklington-strit. Leto v Anglii vydalos' holodnoe, nenastnoe, celyj mesyac posle priezda missis Amori dnya ne prohodilo bez dozhdya. Breg derzhalsya vysokomerno i nepriyaznenno, - vozmozhno, on stydilsya indijskoj damy i mechtal ot nee otdelat'sya. Ej kazalos', chto ves' London govorit o krushenii ee muzha, chto ee zloschastnaya istoriya izvestna i korolyu s korolevoj, i direktoram Ost-Indskoj kompanii. Otec polozhil ej neplohoe soderzhanie; nichto ne uderzhivalo ee v Anglii. Ona reshila uehat' za granicu, i uehala - rada-radeshen'ka, chto izbavilas' ot ugryumogo nadzora grubogo, protivnogo kapitana Brega. Ee ohotno prinimali vo vseh gorodah, gde ona zhila, vo vseh pansionah, gde ona platila po-carski. Da, ona ne umela proiznosit' mnogih slov (hotya po-anglijski govorila s legkim inostrannym akcentom, svoeobraznym i skoree priyatnym), odevalas' krichashche i bezvkusno, lyubila popit' i poest' i v kazhdom pansione, gde ej dovodilos' ostanovit'sya, sama gotovila plov i karri; no neobychnost' ee rechi i povedeniya pridavala ej osobennuyu prelest', i missis Amori pol'zovalas' uspehom, pritom vpolne zasluzhennym. Ona byla dobraya, obshchitel'naya, velikodushnaya. Ne otkazyvalas' ni ot kakih uveselenij. Na pikniki privozila vtroe bol'she dichi, vetchiny i shampanskogo, chem drugie. Brala lozhi v teatr i bilety na maskarady i razdarivala napravo i nalevo. V gostinicah platila za neskol'ko mesyacev vpered; pomogala vdovam i obnosivshimsya usatym shchegolyam, esli im vovremya ne perevodili den'gi. I tak kochevala po Evrope, kuda vzdumaetsya, - iz Bryusselya v Parizh, iz Milana v Neapol' ili v Rim. V Rime ona i poluchila izvestie o smerti Amori, tam zhe obretalis' kapitan Klevering i ego priyatel' sheval'e Strong, zadolzhavshie v gostinice, i dobroserdechnaya vdova, ne obnaruzhivshaya, vprochem, osobennogo gorya po povodu konchiny svoego neputevogo supruga, vyshla zamuzh za otpryska drevnego roda Kleveringov. Vot takim obrazom my i doveli ee istoriyu do togo vremeni, kogda ona stala hozyajkoj Klevering-Parka. Missi soprovozhdala svoyu mat' pochti vo vseh ee stranstviyah i mnogo chego uspela povidat'. Odno vremya u nee byla guvernantka, a posle vtorogo zamuzhestva materi ee otdali v izyskannyj pansion madam de Karamel' na Elisejskih polyah. Pereselyayas' v Angliyu, Kleveringi, razumeetsya, vzyali ee s soboj. Lish' neskol'ko let nazad, posle smerti deda i rozhdeniya brata, ona nachala ponimat', chto v polozhenii ee mnogoe izmenilos' i chto bezrodnaya miss Amori - nichtozhestvo po sravneniyu s malen'kim Frensisom, naslednikom starinnogo titula i bogatogo pomest'ya. Ne bud' malen'kogo Frenka, naslednicej byla by ona, nevziraya na ee otca; i hotya ona malo zadumyvalas' o den'gah, poskol'ku ee nikogda ni v chem ne stesnyali, i hot' ona byla, kak my videli, romanticheskoj yunoj muzoj, odnako trudno bylo by ozhidat' ot nee blagodarnosti k tem, kto sposobstvoval takoj peremene v ee polozhenii; da ona i ponyala ego kak sleduet lish' pozdnee, kogda poluchshe uznala zhizn'. Zato ej uzhe davno stalo yasno, chto ee otchim - chelovek skuchnyj i besharakternyj; chto mamasha ee govorit nepravil'no i ne bleshchet naruzhnost'yu i manerami; a malen'kij Frenk - kapriznyj izbalovannyj rebenok, na kotorogo net upravy, kotoryj nastupaet ej na nogi, prolivaet sup ej na plat'e i perehvatil u nee nasledstvo. Ni v kom iz domashnih ona ne nahodila ponimaniya, i nemudreno, chto ee odinokoe serdce tomilos' po inym privyazannostyam i ona iskala, kogo by oschastlivit' bescennym darom svoej neizrashodovannoj lyubvi. I vot, ot nedostatka li rodstvennogo sochuvstviya ili po kakim drugim prichinam, eta milaya devushka pozvolyala sebe doma takie vyhodki i tak zapugivala svoyu mat' i izvodila otchima, chto oni nichut' ne men'she ee samoj mechtali videt' ee zamuzhem, i teper' chitatel' pojmet, pochemu v predydushchej glave ser Frensis Klevering vyskazal pozhelanie, chtoby missis Strong umerla i sheval'e mog obresti novuyu missis Strong v lice ego padchericy. Poskol'ku zhe sie bylo nevozmozhno, ee gotovy byli otdat' v zheny komu ugodno; a uzh esli by ee ruki reshilsya prosit' nash drug Artur Pendennis - chelovek molodoj, obrazovannyj i priyatnoj naruzhnosti, - ledi Klevering prinyala by takogo zyatya s rasprostertymi ob®yatiyami. No mister Pen, naryadu s drugimi nedostatkami, stradal v etu poru krajnej neuverennost'yu v sebe. On stydilsya svoih neudach, svoego bezdel'ya i neopredelennogo polozheniya, stydilsya bednosti, na kotoruyu sam zhe obrek rodnuyu mat', i ego somneniya i nereshitel'nost' mozhno ob®yasnit' ne tol'ko raskayaniem, no i uyazvlennym tshcheslaviem. Kak mog on nadeyat'sya zavoevat' etu blestyashchuyu Blansh Amori, kotoraya zhila vo dvorce i povelevala desyatkami velikolepnyh slug, kogda v Ferokse skudnyj obed podavala prostaya sluzhanka i ego mat' lish' putem strozhajshej ekonomii svodila koncy s koncami? Prepyatstviya, kotorye ischezli by kak dym, esli by on smelo na nih dvinulsya, kazalis' emu nepreodolimymi; i vmesto togo chtoby dobit'sya zhelannoj nagrady v chestnom boyu, on predpochital otchaivat'sya - ili medlit', - a mozhet, i zhelaniya ego eshche zhe byli emu vpolne yasny. |tot vid tshcheslaviya, imenuemyj robost'yu, neredko meshaet molodym lyudyam, kotorye bez tr