te etu ideyu? Dzhivs pereadresoval vopros v vysshie instancii. -- Kak vashe siyatel'stvo rascenivaete etu ideyu? -- pochtitel'no pointeresovalsya on. -- CHto? -- otozvalsya Bill. -- Kak vy skazali? -- To est' vy ne slushali? -- vozmutilsya kapitan Biggar. -- Nu znaete li, videl ya nahalov, no... Dzhivsu prishlos' vmeshat'sya. -- Po-moemu, ser, v dannyh obstoyatel'stvah rasseyannost' ego siyatel'stva bolee chem ponyatna, -- zametil on s ukoriznoj. -- Po ego pogasshemu vzoru vidno, chto "prirodnyj cvet ego reshimosti hireet pod naletom mysli blednym". Kapitan Biggar predlagaet, milord, chtoby vashe siyatel'stvo priglasili missis Spotsvort na tanec pod nazvaniem charl'ston. V hode tanca, esli vashe siyatel'stvo prilozhit dostatochno temperamenta, iskomaya podveska vytryahnetsya i upadet na pol, i vy, milord, bez truda podberete ee i sunete v karman. S chetvert' minuty u Billa ushlo na to, chtoby smysl etih slov pronik v ego podavlennoe soznanie, no, proniknuv, on proizvel elektricheskoe dejstvie. V glaza ego vernulsya blesk, spina vypryamilas'. Na gorizonte snova zazhglas' nadezhda i probudila ego k zhizni. I kogda Bill vstal s kresla s bodrym vidom cheloveka, gotovogo na vse, v nem bylo chto-to ot ego zhizneradostnogo predka, kotorogo v epohu Restavracii za nahrap i galantnoe obhozhdenie s damami pri dvore korolya Karla Vtorogo lyubovno nazyvali "shalun Rochester". -- Vedite menya k nej! -- skazal Bill yasnym i zvonkim golosom. -- Vedite menya k nej, eto vse, chego ya proshu, a ostal'noe predostav'te mne. No i vesti ego k nej v konechnom schete ne potrebovalos', tak kak v etu minutu ona sobstvennoj personoj voshla s terrasy v gostinuyu, prizhimaya k grudi svoego mopsika Pomonu. Pomona, zavidev vsyu kompaniyu, zakatilas' v pronzitel'nom lae. Mozhno bylo podumat', budto ee razdirayut na chasti raskalennymi shchipcami, hotya na samom dele ona takim sposobom vyrazhala radost'. V minuty vostorga ona vsegda gromko vereshchala, otchasti kak pogibshaya dusha, a otchasti kak oshparennaya koshka. Iz biblioteki vybezhala vstrevozhennaya Dzhil, no missis Spotsvort uspokoila ee: -- Nichego, milochka, ona prosto razvolnovalas'. No mozhet byt', vy zanesete ee v moyu komnatu, esli idete naverh? |to vas ne slishkom zatrudnit? -- Niskol'ko, -- holodno otvetila Dzhil. I vyshla iz komnaty s Pomonoj na rukah. A Bill priblizilsya k missis Spotsvort. -- Potancuem? -- predlozhil on. Missis Spotsvort udivilas'. Tol'ko chto v sadu na skamejke, v osobennosti posle propazhi podveski, ej pokazalos', chto hozyain doma nastroen na dovol'no bajronicheskij lad. I vdrug etot neozhidannyj duh vesel'ya -- otkuda chto beretsya? -- Vy hotite tancevat'? -- Da. S vami, -- otvetil Bill, vkladyvaya v svoi slova ves' spektr pridvornyh intonacij epohi Styuartov. -- |to budet sovsem kak kogda-to v Kannah. Missis Spotsvort byla zhenshchina pronicatel'naya. Ona, konechno, zametila, chto v dal'nem konce komnaty pryachetsya kapitan Biggar, i soobrazila, chto poyavilas' otlichnaya vozmozhnost' razbudit' v nem spyashchego zverya, kotoryj spit, po ee ponyatiyam, kak-to uzh slishkom krepko. CHto meshaet Belomu Ohotniku razvernut'sya v roli strastnogo obozhatelya, ona ne znala, zato ej bylo horosho izvestno, chto samoe vernoe sredstvo raskochegarit' zalenivshegosya poklonnika -- eto prodemonstrirovat' emu, kak lyubimaya zhenshchina otplyasyvaet v ob®yatiyah drugogo, tem bolee takogo krasavchika, kak Vil'yam, graf Rochester. -- O da, davajte! -- veselo otkliknulas' missis Spotsvort, vsya zagorevshis'. -- Kak zhivo ya pomnyu te dni! Lord Rochester tancuet voshititel'no, -- ob®yasnila ona kapitanu Biggaru, ona zhe ponimala, kak emu obidno bylo by, esli by eta dostovernaya novost' proshla mimo ego ushej. -- Obozhayu tancevat'. Edinstvennoe ostavsheesya na svete bezgreshnoe udovol'stvie. -- Eshche by! -- podhvatil Bill s takim zhe entuziazmom. -- Staryj charl'ston... Vy pomnite ego? -- Neuzheli net! -- Postav'te plastinku s charl'stonom, Dzhivs. -- Ochen' horosho, milord. Kogda Dzhil, dostaviv Pomonu v spal'nyu missis Spotsvort, vozvratilas' v gostinuyu, tam byli tol'ko Bill, Dzhivs i missis Spotsvort, ibo kapitan Biggar, ne v silah vyderzhat' predstavivshegosya emu zrelishcha, sbezhal cherez steklyannuyu dver' v nemuyu noch'. CHto on sam zhe i zadumal eto vozmutitel'noe predstavlenie, etu smes' nepristojnostej francuzskoj revolyucionnoj karman'oly s naibolee riskovannymi chertami tuzemnyh plyasok, kotorye on nablyudal v |kvatorial'noj Afrike, otnyud' ne razveivalo mrak ego dushi. U lyagushek na luzhajke, po kotoroj on prohazhivalsya so svirepym vyrazheniem na lice, slozhilos' vpechatlenie, budto s neba na nih syplyutsya botinki odinnadcatogo razmera. Otricatel'noe mnenie o charl'stone v ispolnenii hozyaina doma i lyubimoj zhenshchiny kapitana Biggara razdelyala i Dzhil. Nablyudaya s poroga za tancuyushchimi, ona chuvstvovala, kak u nee v dushe podnimaetsya ta zhe durnota, chto ispytal i Belyj Ohotnik, vyslushivavshij obmen lyubeznostyami na sadovoj skamejke. Vozmozhno, v tom, kak vel sebya Bill, i ne bylo nastoyashchego sostava prestupleniya, no kakie-to policejskie mery, ona schitala, neobhodimo bylo prinyat' nemedlenno. Protiv takih veshchej dolzhen byt' zakon. Nevozmozhno opisat' slovami tanec charl'ston, kak ego ispolnyali, s odnoj storony, zhenshchina, obozhayushchaya tancevat' charl'ston i razoshedshayasya vovsyu, a s drugoj -- molodoj chelovek, voznamerivshijsya vo chto by to ni stalo tak rastryasti svoyu damu, chtoby iz glubin ee sushchestva vykatilas' brilliantovaya podveska, gde-to tam zastryavshaya. Dostatochno, naverno, budet skazat', chto esli by v eto vremya v komnatu sluchajno zashel major Frobisher, emu by srazu vspomnilis' dobrye starye vremena v Smirne, ili v YAffe, ili v Stambule, a mozhet, v Bagdade. Missis Spotsvort on by, k ee vygode, sravnil s suprugoj grecheskogo konsula, a Billa odobritel'no pohlopal by po spine i priznal by, chto tot vykabluchivaetsya ne huzhe, a mozhet, i luchshe ego samogo. Iz biblioteki prishli Rori i Monika i ne skryli svoego izumleniya. -- Bozhe miloserdnyj! -- progovorila Monika. -- Starina Bill liho kromsaet kover kablukami, a? -- zametil Rori. -- Poshli, moya krasavica, vol'emsya v tolpu likuyushchih. On obhvatil zhenu za taliyu, i scena stala massovoj. Dzhil, ne v silah bolee vynosit' eto vozmutitel'noe zrelishche, povernulas' i vyshla. Po puti k sebe v komnatu ona dovol'no ploho dumala o svoem zhenihe. Devushke s idealami vsegda nepriyatno ubedit'sya v tom, chto ona svyazala svoyu sud'bu s povesoj, no teper' ona ubedilas', chto Vil'yam, graf Rochester, -- prosto-naprosto razvratnik, u kotorogo mogli by eshche projti kurs zaochnogo obucheniya Kazanova, i Don ZHuan, i samye grubye drevnerimskie imperatory. -- YA kogda tancuyu, -- proiznesla missis Spotsvort, kotoraya tozhe liho kromsala kover, -- to nog pod soboj voobshche ne chuvstvuyu. Monika pomorshchilas': -- Esli by vy tancevali s Rori, vy by svoi nogi ochen' dazhe chuvstvovali. On to vsprygnet tebe na nogu, to soskochit, hot' by uzh chto-nibud' odno. -- Oh! -- vdrug vskriknula missis Spotsvort: Bill tol'ko chto pripodnyal ee i s razmahu postavil obratno na pol s takoj siloj, chto major Frobisher navernyaka prishel by v vostorg. Teper' ona stoyala i terla bok. -- YA, kazhetsya, chto-to rastyanula, -- skazala ona i prokovylyala k kreslu. -- Ne udivitel'no, -- otozvalas' Monika, -- kogda Bill tak razoshelsya. -- Oj, nadeyus', eto prosto rastyazhenie, a ne moj staryj radikulit. On menya uzhasno muchaet, osobenno esli ya okazyvayus' v syrom pomeshchenii. Trudno poverit', no Rori ne skazal ej na eto: "Kak v Rochester-|bbi, a?" -- i ne proiznes vsled za etim svoyu lyubimuyu ostrotu naschet protekayushchej zimoj kryshi. On naklonilsya i rassmatrival kakoj-to predmet na polu. -- |ge, -- progovoril Rori. -- |to chto takoe? |to ved' vasha podveska, missis Spotsvort? -- O, spasibo, -- skazala missis Spotsvort. -- Da, eto moya. Naverno, zakatilas' za... Ohhh! -- Ona ne dogovorila i snova skryuchilas' ot boli. -- Vam nado nemedlenno lech' v postel', Rozalinda, -- zahlopotala nad nej Monika. -- Da, naverno. -- S horoshej goryachej grelkoj. -- Da. -- Rori pomozhet vam podnyat'sya po lestnice. -- S udovol'stviem, -- skazal Rori. -- Interesno, pochemu eto vsegda govoryat: "Horoshaya goryachaya grelka"? My v "Harridzhe" govorim naoborot: "Otvratitel'naya goryachaya grelka". Sovremennye elektricheskie odeyala, kotorye imeyutsya u nas v prodazhe, delayut vodyanuyu grelku anahronizmom. S tremya pereklyucheniyami: "Osennyaya bodrost'", "Vesennee solnyshko" i "Mej Vest". Oni medlenno dvinulis' k dveri. Missis Spotsvort tyazhelo opiralas' na ego ruku. Kak tol'ko oni skrylis' za dver'yu, Bill, provozhavshij ih bezumnym vzglyadom, vskinul ruki v zheste polnogo otchayaniya: -- Dzhivs! -- Da, milord? -- |to konec. -- Da, milord. -- Ona uliznula v noru. -- Da, milord. -- Vmeste so svoej podveskoj. -- Da, milord. -- Tak chto esli vy ne smozhete nichego predlozhit', chtoby vymanit' ee iz komnaty, -- my pogibli. Mozhete vy chto-nibud' predlozhit'? -- V dannuyu minutu net, milord. -- YA tak i dumal. Vy zhe vsego lish' smertnyj chelovek, a tut zadacha vne... etogo samogo... kak eto govoritsya, Dzhivs? -- Vne predelov chelovecheskih vozmozhnostej, milord. -- Vot imenno. Znaete, chto ya sobirayus' sejchas sdelat'? -- Net, milord. -- Lech' spat', vot chto. Lyagu spat' i postarayus' zasnut' i zabyt'. Pravda, zasnut' mne, konechno, ne udastsya, gde tam, u menya kazhdyj nerv torchit naruzhu i konchiki zavivayutsya. -- Vozmozhno, esli vashe siyatel'stvo poprobuete schitat' ovec... -- Dumaete, podejstvuet? -- |to shiroko priznannoe sredstvo, milord. -- Gm... -- Bill zadumalsya. -- Nu chto zh, mozhno popytat'sya. Pokojnoj nochi, Dzhivs. -- Pokojnoj nochi, milord. Glava XV Ne schitaya myshinogo piska za dubovymi panelyami i periodicheskih shorohov v pechnyh trubah, gde vorochalis' vo sne letuchie myshi, v ostal'nom Rochester-|bbi stoyal pogruzhennyj v sonnoe bezmolvie. Nastal obshcheizvestnyj koldovskoj chas nochi. V Goluboj komnate, priyatno ustavshie za den', mirno spali Monika i Rori. Missis Spotsvort otrubilas' i posapyvala v komnate korolevy Elizavety, a zaodno i Pomona v korzinke u nee pod bokom. V komnate Anny Bolejn chestnyj kapitan Biggar, dobraya dusha, videl vo sne dobrye starye vremena na reke Me-Vong, kotoraya yavlyaetsya -- o chem i bez nas horosho izvestno chitayushchej publike -- pritokom eshche bolee mnogovodnoj i zakrokodilennoj reki Vong-Me. V komnate-s-chasami bodrstvovala Dzhil, bessonnymi glazami glyadya v potolok, i Bill v komnate Genriha Vos'mogo tozhe naprasno staralsya zabyt'sya dremotoj. Sredstvo, predlozhennoe Dzhivsom, hot' i pol'zovalos' shirokim priznaniem, odnako vse eshche ostavalos' bessil'nym rasplesti set' ego zabot. -- Vosem'sot dvadcat' dve, -- bormotal on. -- Vosem'sot dvadcat' tri... Vosem'sot dvadcat'... Tut on zamolchal, i vosem'sot dvadcat' chetvertaya ovca, vydelyavshayasya izo vseh osobenno glupym vidom, tak i povisla v vozduhe. Delo v tom, chto razdalsya stuk v dver', takoj tihij i pochtitel'nyj, kakoj mogla proizvesti ruka tol'ko odnogo cheloveka. Poetomu, kogda minutu spustya dver' priotvorilas' i voshel Dzhivs, Bill niskol'ko ne udivilsya. -- Proshu izvineniya u vashego siyatel'stva, -- izyskannym tonom proiznes Dzhivs. -- YA by ne potrevozhil vas, esli by ne uslyshal iz-za dveri vashi slova, svidetel'stvovavshie o tom, chto moya rekomendaciya okazalas' bespoleznoj. -- Da, pokamest ona eshche ne srabotala, -- skazal Bill. -- No vhodite, pozhalujsta. Proshu. -- On byl by sejchas rad komu ugodno, lish' by eto byla ne ovca. -- Ne govorite mne, -- vdrug pripodnyalsya on na podushkah, zametiv blesk torzhestva v glazah gostya, -- chto vy chto-to pridumali. -- Da, milord, ya schastliv soobshchit', chto, po-moemu, ya nashel vyhod iz sozdavshegosya polozheniya. -- Dzhivs, vy -- chudo! -- Blagodaryu vas, milord. -- Pomnyu, Berti Vuster mne govoril, chto net takogo zatrudneniya, kotorogo vy ne sumeli by razreshit'. -- Mister Vuster vsegda perehvalival menya, milord. -- Kakoe tam! Nedohvalival! Esli vy dejstvitel'no nashchupali sposob preodolet' nechelovecheskie trudnosti, voznikshie na nashem puti... -- Naskol'ko ya ponimayu -- da. Serdce Billa zakolotilos' o lilovuyu pizhamnuyu kurtku. -- Podumajte horoshen'ko, Dzhivs, -- umolyayushchim golosom proiznes on. -- Kakim-to obrazom nam nado vymanit' missis Spotsvort iz komnaty i proderzhat' ee snaruzhi na protyazhenii vremeni, dostatochnom dlya togo, chtoby ya vorvalsya tuda, otyskal podvesku, shvatil i vyskochil obratno, i chtoby ni odna zhivaya dusha menya za etim delom ne uvidela. Esli tol'ko ya nichego ne pereputal po prichine nervnogo rasstrojstva, vyzvannogo pereschityvaniem ovec, vy utverzhdaete, chto mozhete vse eto ustroit'. No kak? Vot vopros, kotoryj naprashivaetsya. Kak mozhno eto sdelat'? Dzhivs molchal. Ego velikolepnye cherty iskazila grimasa stradaniya. Slovno emu neozhidanno otkrylos' nechto krajne ogorchitel'noe. -- Proshu menya prostit', milord. YA ni v koem sluchae ne hotel by pozvolit' sebe vol'nost'... -- Govorite, govorite, Dzhivs. YA ves' vnimanie. V chem delo? -- V vashej pizhame, milord. Esli by ya znal, chto vashe siyatel'stvo imeete obyknovenie spat' v pizhame lilovogo cveta, ya by vam etogo reshitel'no ne posovetoval. Lilovyj ne k licu vashemu siyatel'stvu. Mne uzhe sluchilos' odnazhdy iz luchshih pobuzhdenij vystupit' po analogichnomu povodu pered misterom Vusterom, kotoryj togda tozhe uvlekalsya lilovymi pizhamami. Bill ozadachenno posmotrel na Dzhivsa. -- CHto-to ya ne pojmu... Kakim obrazom my pereshli na pizhamy? -- rasteryanno sprosil on. -- Vasha pizhama brosaetsya v glaza, milord. Takoj edkij ottenok! Esli vashe siyatel'stvo poslushaete menya i perejdete na spokojnyj sinij ili myagkij fistashkovo-zelenyj... -- Dzhivs! -- Milord? -- Sejchas ne vremya sudachit' o pizhamah. -- Ochen' horosho, milord. -- Sobstvenno govorya, ya sebe, pozhaluj, dazhe nravlyus' v lilovom. No, kak ya uzhe skazal, eto k delu ne otnositsya. Otlozhim debaty do bolee blagopriyatnogo momenta. No tol'ko vot chto ya vam skazhu, Dzhivs. Esli vy dejstvitel'no mozhete chto-to del'noe predlozhit' po povodu etoj d'yavol'skoj podveski i iz etogo poluchitsya to, chto nam nado, ya otdam vam etu lilovuyu pizhamu, mozhete steret' ee v poroshok, zapahat' v zemlyu i posypat' sverhu sol'yu. -- Serdechno blagodaren vam, milord. -- |to budet deshevaya plata za vashi ogromnye uslugi. Nu a teper', kogda vy menya tak razzadorili, rasskazyvajte, o chem rech'. CHto vy takoe zadumali? -- Moj zamysel ochen' prost, milord. On baziruetsya na... Bill podnyal ruku: -- Ne govorite. Dajte mne samomu dogadat'sya. Na psihologii individuuma. Pravil'no? -- Sovershenno verno, milord. Bill vzdohnul s oblegcheniem: -- YA tak i znal. CHto-to mne podskazalo. Ne raz i ne dva, popivaya martini s Berti Vusterom v bare "Kluba trutnej", ya slushal, zataiv dyhanie, ego rasskazy pro vas i psihologiyu individuuma. On govoril, chto stoit tol'ko vam doryt'sya do psihologii individuuma, i delo sdelano, mozhno brosat' v vozduh shlyapu i plyasat' na luzhajke. Prodolzhajte zhe, Dzhivs. YA vnimayu vam s zamiraniem serdca. Individuum, ch'ya psihologiya nas v dannyj moment zanimaet, eto, kak ya ponimayu, missis Spotsvort? YA prav ili ne prav, Dzhivs? -- Vy sovershenno pravy, milord. Ne zametili li vy, vashe siyatel'stvo, chto sostavlyaet glavnyj interes missis Spotsvort i zanimaet pervoe mesto v ee myslyah? U Billa otvisla chelyust'. -- Neuzheli vy yavilis' syuda v dva chasa nochi, chtoby zastavit' menya snova idti tancevat' charl'ston s missis Spotsvort? -- Net, net, milord. -- Znaete, kogda vy sejchas zagovorili ob ee glavnom interese... -- V haraktere missis Spotsvort est' i drugaya gran', kotoruyu vy upustili iz vnimaniya, milord. YA soglasen, chto ona zayadlaya lyubitel'nica tancevat' charl'ston, no bol'she vsego ee interesuyut potustoronnie yavleniya. S pervoj minuty, kak ona yavilas' v Rochester-|bbi, ona ne ustaet vyrazhat' goryachuyu nadezhdu na to, chto spodobitsya uvidet' prizrak ledi Agaty. Imenno na etom obstoyatel'stve ya postroil svoj plan, kak razdobyt' ee brilliantovuyu podvesku, plan, kotoryj zizhdetsya na psihologii individuuma. Bill otkinulsya na podushki, razocharovannyj: -- Net, Dzhivs. |to ne pojdet. -- Milord? -- YA ponyal, k chemu vy vedete. Vy hotite, chtoby ya vyryadilsya v plat i yubku s fizhmami i probralsya v komnatu, gde spit missis Spotsvort, chtoby ona, esli dazhe prosnetsya i uvidit menya, prosto skazala: "A-a, prizrak ledi Agaty!" -- perevernulas' na drugoj bok i zasnula opyat'. Nichego ne vyjdet, Dzhivs. Nichto ne zastavit menya oblachit'sya v damskie odezhdy, dazhe radi takogo vazhnogo dela. V krajnem sluchae ya soglasen snova nalepit' usy i nashlepku na glaz. -- YA by vam ne sovetoval, milord. Dazhe na ippodrome nekotorye klienty, kak ya zametil, pri vide vashego siyatel'stva otshatyvalis' v ispuge. A dama, obnaruzhiv stol' uzhasnoe videnie u sebya v spal'ne, vpolne sposobna zavizzhat' na ves' dom. Bill bespomoshchno razvel rukami: -- Nu, vot vidite. Nichego ne poluchitsya. Vash plan annuliruetsya kak nesostoyatel'nyj. -- Net, milord. Vashe siyatel'stvo, pozvolyu sebe zametit', ne ulovili ego sut'. Glavnoe v tom, chtoby vymanit' missis Spotsvort von iz komnaty i tem samym sozdat' usloviya, pri kotoryh vashe siyatel'stvo smozhete vojti tuda i zavladet' podveskoj. YA vyzyvayus' postuchat'sya k nej i poprosit' nenadolgo flakonchik nyuhatel'noj soli. Bill shvatilsya za volosy: -- CHto vy sejchas skazali, Dzhivs? -- Flakonchik nyuhatel'noj soli, milord. Bill zatryas golovoj: -- |ti ovcy, kotoryh ya tut pereschityval, kak-to ploho na menya podejstvovali. U menya isportilsya sluh. Mne pochudilos', budto vy sejchas upomyanuli nyuhatel'nuyu sol'. -- Tak ono i bylo, milord. YA by pri etom ob®yasnil, chto nyuhatel'naya sol' mne nuzhna, chtoby privesti v chuvstvo vashe siyatel'stvo. -- Nu vot, opyat'. YA pryamo gotov poklyast'sya, chto slyshal, budto vy skazali: "privesti v chuvstvo vashe siyatel'stvo". -- Imenno, milord. Vashe siyatel'stvo perezhili sil'noe potryasenie. Sluchajno okazavshis' v polnochnyj chas vblizi razrushennoj chasovni, vy uvideli prizrak ledi Agaty, i vam stalo durno. Kak vashemu siyatel'stvu udalos' dobresti do svoej komnaty, eto navsegda ostanetsya tajnoj, no ya vas zastal v pochti bessoznatel'nom sostoyanii i pospeshil k missis Spotsvort zanyat' nemnogo nyuhatel'noj soli. Bill vse eshche nedoumenno hlopal glazami. -- Nichego ne ponimayu, Dzhivs. -- Pozvol'te mne prodolzhit' moi raz®yasneniya, milord. Kak ya eto sebe predstavlyayu, milord, uslyshav, chto ledi Agata, esli mozhno tak vyrazit'sya, pod samym bokom, missis Spotsvort zagoritsya zhelaniem nemedlenno bezhat' k razrushennoj chasovne, chtoby samolichno nablyudat' eto potustoronnee videnie. YA vyzovus' provodit' ee tuda, a v ee otsutstvie vy, milord... Obychnyj chelovek, potryasennyj proyavleniem chuzhoj genial'nosti, kak pravilo, ne srazu nahodit slova dlya vyrazheniya ohvativshih ego chuvstv. Kogda Aleksander Grejam Bell v 1876 godu, vstretiv v odno prekrasnoe utro svoego znakomogo, skazal emu: "Slyhali poslednyuyu novost'? YA vchera izobrel telefon", -- ochen' mozhet byt', chto znakomyj prosto molcha perestupil s nogi na nogu. Vot tak zhe i Bill. On ne mog vygovorit' ni slova, a lezhal molcha, zalivaemyj volnami raskayaniya iz-za togo, chto mog usomnit'sya v etom cheloveke. Vse bylo tochno tak, kak neodnokratno rasskazyval Berti Vuster. Stoit tol'ko etomu vskormlennomu ryboj velikomu umu perejti k psihologii individuuma -- i delo sdelano, tebe ostaetsya lish' podbrosit' shlyapu v vozduh i pustit'sya v plyas na zelenoj luzhajke. -- Dzhivs, -- vygovoril on nakonec, kogda k nemu vernulsya dar rechi. No Dzhivs uzhe mercal na poroge. -- Speshu za nyuhatel'noj sol'yu, milord, -- poyasnil on cherez plecho. -- Proshu proshcheniya, ya sejchas. Minuty cherez dve, hotya Billu kazalos', chto dol'she, on vozvratilsya, derzha v pal'cah malen'kij flakonchik. -- Nu? -- neterpelivo sprosil Bill. -- Vse proshlo soglasno planu, milord. Dama reagirovala v obshchem tak, kak ya i predvidel. Srazu zhe po poluchenii izvestiya ona proyavila interes. Vashemu siyatel'stvu izvestno vyrazhenie "Dzhimini Kristmas"? -- Da net, po-moemu, ya ego nikogda ne slyshal. Mozhet byt', "Merri Kristmas"? -- Net, milord. Imenno "Dzhimini". |ti slova proiznesla missis Spotsvort, kogda uznala, chto v razrushennoj chasovne mozhno nablyudat' fantom ledi Agaty. Oni, kak ya ponyal, vyrazhayut udivlenie i radost'. Ona zaverila menya, chto v dva scheta nakinet halat i po istechenii nazvannogo sroka vyjdet ko mne, pryamo, kak ona skazala, s zapletennoj kosoj. YA dolzhen byt' u dveri i provodit' ee k mestu sobytiya. Vashu dver' ya ostavlyu priotkrytoj, i vashe siyatel'stvo, glyadya v shchel', smozhete prosledit', kogda my ujdem. Kak tol'ko my spustimsya vniz po lestnice, ya rekomenduyu nemedlennoe dejstvie, poskol'ku net nuzhdy vam napominat', chto vremya... -- ...reshaet vse? Da, v etom nuzhdy net. Pomnite, chto vy mne govorili pro gepardov? -- V svyazi so skorost'yu, kotoruyu oni razvivayut? -- Polmili za sorok pyat' sekund, esli ne oshibayus'? -- Da, milord. -- Nu tak vot, ya sejchas razov'yu takuyu skorost', chto samyj rezvyj iz gepardov ostanetsya, schitajte, prosto za flagom. -- |to budet kak raz to, chto trebuetsya, milord. So svoej storony zamechu, chto videl na tualetnom stole u missis Spotsvort nebol'shoj futlyarchik, nesomnenno, soderzhashchij iskomuyu podvesku. Tualetnyj stol stoit pryamo pod oknom. Vashe siyatel'stvo srazu zhe ego uvidit. I, kak vsegda, Dzhivs okazalsya prav. Pervoe, chto Bill uvidel, kogda, provodil glazami processiyu, sostoyashchuyu iz missis Spotsvort i Dzhivsa, proshestvovavshuyu vniz po lestnice, i vbezhal v komnatu korolevy Elizavety, byl tualetnyj stol. A na nem -- nebol'shoj futlyarchik, kak i govoril Dzhivs. I v etom futlyarchike, ubedilsya Bill, drozhashchimi rukami otkryv kryshechku, nahodilas' ta samaya podveska. On pospeshil shvatit' korobochku i sunut' v karman pizhamnoj kurtki i uzhe napravilsya bylo k dveri, kak vdrug v tishine, kotoruyu do toj minuty narushalo lish' ego shumnoe dyhanie, razdalsya oglushitel'nyj vizg. Vyshe uzhe upominalos' obyknovenie sobachki Pomony pri vide vsyakogo znakomogo ili dazhe neznakomogo, no chem-to ej priyatnogo lica, vyrazhat' radost' usherazdirayushchim laem. Imenno takaya radost' ohvatila ee i v dannuyu minutu. Vo vremya daveshnego razgovora na skamejke, poka Bill vorkoval, ona, kak vse sobaki, proniklas' k nemu goryachej lyubov'yu. I, obnaruzhiv ego teper' v neformal'noj obstanovke, ona, eshche ne osvoivshis' s odinochestvom, kotorogo terpet' ne mogla, dazhe ne podumala obuzdyvat' svoi chuvstva. Ee voplej po kolichestvu i sile zvuka vpolne hvatilo by dlya dyuzhiny baronetov, najdennyh na polu biblioteki s kinzhalami v spine. I na Billa oni proizveli samoe neblagopriyatnoe vozdejstvie. Kak vyrazitel'no napisal avtor "Ohoty na snarka" pro odnogo iz svoih glavnyh geroev, I tak velik byl ego ispug, CHto belym kak mel stal ego syurtuk. Vot i lilovaya pizhamnaya kurtka Billa pochti pobelela. Hot' on i simpatiziroval Pomone, no ne zaderzhalsya dlya dal'nejshego brataniya, a brosilsya k dveri na takoj skorosti, chto samomu atleticheskomu gepardu ostavalos' by tol'ko bespomoshchno pozhat' plechami, i vyletel v koridor kak raz v tu minutu, kogda razbuzhennaya shumom Dzhil vyglyanula iz komnaty-s-chasami. Ona uvidela, kak Bill na cypochkah prokralsya v komnatu Genriha Vos'mogo, i s gorech'yu podumala, chto tam emu i mesto. A eshche chetvert' chasa spustya, kogda Bill lezhal v posteli i bormotal sebe pod nos: "Devyat'sot devyanosto vosem'... Devyat'sot devyanosto devyat'... Tysyacha..." -- Dzhivs voshel v komnatu s blyudechkom v ruke. Na blyudechke lezhalo kol'co. -- YA tol'ko chto vstretil v koridore miss Uajvern, milord, -- skazal on. -- Ona prosila peredat' vashemu siyatel'stvu vot eto. Glava XVI Uajvern-holl, dom polkovnika Obri Uajverna, otca Dzhil, sluzhivshego nachal'nikom policii grafstva Sautmoltonshir, byl raspolozhen srazu za rekoj, protekavshej v dal'nem konce sada cherez vladeniya Rochester-|bbi, i vot na sleduyushchij den', posle sovershenno neudovletvoritel'nogo obeda polkovnik Uajvern serditymi shagami vyshel iz stolovoj, prosledoval v svoj kabinet i pozvonil dvoreckogo. Po proshestvii sootvetstvuyushchego vremeni dvoreckij yavilsya, zapnuvshis' o kover u poroga i voskliknuv pri etom: "Ah ty, chtob tebya!" -- chto sluchalos' s nim vsyakij raz, cherez kakoj by porog on ni perestupal. Polkovnik Uajvern byl prizemist i tolst i dosadoval na eto, tak kak hotel by byt' vysokim i strojnym. No esli sobstvennaya ego vneshnost' i prichinyala emu vremya ot vremeni ogorchenie, chuvstvo eto ne shlo ni v kakoe sravnenie so stradaniyami, prichinyaemymi emu vneshnim vidom ego dvoreckogo. V nashe vremya zhitelyu sel'skoj mestnosti v Anglii prihoditsya po chasti domashnej obslugi dovol'stvovat'sya tem, chto est'. Vse, chem smog razzhit'sya polkovnik Uajvern, on naskreb v derevenskoj prihodskoj shkole. Mazhordom Uajvern-holla Bulstroud byl tshchedushnym shestnadcatiletnim yuncom, kotorogo priroda ot shchedrot svoih odarila takim kolichestvom pryshchej, chto na lice pochti ne ostavalos' mesta dlya ego neizmennoj bessmyslennoj uhmylki. Uhmylyalsya on i teper', i opyat', kak pri kazhdom takom soveshchanii na vysshem urovne, ego boss byl potryasen shodstvom svoego podchinennogo s bezmozgloj zolotoj rybkoj v steklyannom akvariume. -- Bulstroud, -- proiznes polkovnik s harakternoj hripotcoj, vyrabotannoj na plac-paradah. -- Tutochki ya, -- mirno otozvalsya dvoreckij. V drugoe vremya polkovnik Uajvern vyskazalsya by na temu o takom netradicionnom otklike, no segodnya ego interesovala dich' pokrupnee. Ego zheludok prodolzhal slat' naverh zhaloby na nizkoe kachestvo obeda, i polkovnik zhelal videt' povara. -- Bulstroud, -- rasporyadilsya on, -- podat' mne syuda povara. Prizvannyj pred hozyajskie ochi povar okazalsya osoboj zhenskogo pola i tozhe iz molodyh, a imenno pyatnadcati let. Ona pritopala v kabinet, tryasya kosicami, i polkovnik ustremil na nee nedovol'nyj vzglyad. -- Treloni! -- proiznes on. -- Tutochki ya, -- otvetila povariha. Na etot raz polkovnik ne sterpel. Voobshche-to Uajverny ne voyuyut s zhenshchinami, no byvayut situacii, kogda ostavat'sya rycarem nevozmozhno. -- Ne smejte govorit' "Tutochki ya", vy, malen'koe chudovishche! -- ryavknul on. -- Nado otvechat': "Da, ser?", i pritom pochtitel'no i po-soldatski, srazu zhe stav po stojke "smirno" i vytyanuv ruki vniz, tak chtoby bol'shie pal'cy kasalis' bokovyh shvov. Treloni, obed, kotoryj vy segodnya imeli naglost' mne podat', byl oskorbleniem dlya menya i pozorom dlya vsyakogo predstavitelya kulinarnoj professii. YA poslal za vami, chtoby uvedomit', chto esli takoe razgil'dyajstvo i laissez faire s vashej storony eshche povtoritsya... -- Tut polkovnik smolk. Slova "ya pozhaluyus' vashej materi", kotorymi on namerevalsya zaklyuchit' tiradu, predstavilis' emu vdrug nedostatochno ubeditel'nymi. -- ...ya vam pokazhu! -- etim on zakonchil rech' i nashel, chto vyshlo, mozhet byt', i ne tak horosho, kak hotelos' by, no vse-taki pridaet stol'ko ognya i edkosti nedozharenoj kurice, vodyanistoj bryussel'skoj kapuste i kartofelyu, kotoryj ne prokolesh' vilkoj, chto menee stojkaya kuharka s®ezhilas' by ot straha. Odnako Treloni tozhe sbity iz prochnogo materiala. Takie lyudi ne drognut v minutu opasnosti. YUnaya kuharka s zheleznoj reshimost'yu posmotrela emu v glaza i nanesla otvetnyj udar. -- Gitler! -- proiznesla ona i vysunula yazyk. Nachal'nik policii otoropel. -- |to vy menya nazvali Gitlerom? -- Da, vas. -- Ladno. Smotrite bol'she tak nikogda ne govorite, -- strogo skazal polkovnik Uajvern. -- Mozhete idti, Treloni. Treloni udalilas', zadrav nos, a polkovnik povernulsya k Bulstroudu. Uvazhayushchij sebya chelovek ne mozhet sohranyat' spokojstvie, poterpev porazhenie v slovesnoj perepalke s kuharkoj, tem bolee esli kuharka imeet pyatnadcat' let ot rodu i dve kosichki, tak chto kogda polkovnik Uajvern obratilsya k dvoreckomu, v nem bylo chto-to ot beshenogo slona. Na protyazhenii neskol'kih minut on govoril krasno i strastno, osobo ostanavlivayas' na privychke Bulstrouda poedat' svoj sladkij paek, prisluzhivaya za stolom, i kogda tomu nakonec bylo dozvoleno posledovat' za Evangelinoj Treloni v nizhnie predely, gde eti dvoe sluzhashchih vlachili sushchestvovanie, dvoreckij esli i ne drozhal s golovy do nog, to byl, vo vsyakom sluchae, tak ugneten, chto zabyl proiznesti na vyhode svoe neizmennoe "Ah ty, chtob tebya!", zapnuvshis' za kraj kovra. On ostavil polkovnika, hot' i snyavshego s grudi otyagoshchennoj tyazhest', davyashchuyu na serdce, no vse eshche pogruzhennogo v unynie. "Ihavod", -- vorchal sebe pod nos nachal'nik policii, i pritom vpolne nedvusmyslenno. V zolotye dni do social'noj revolyucii spotykayushchijsya o kovry polorotyj, pryshchavyj yunec vrode Bulstrouda mog rasschityvat' v krajnem sluchae na mesto mal'chika na pobegushkah, sidyashchego v prihozhej. Ponyatiya konservatora staroj zakalki oskorblyala dazhe sama mysl' o tom, chtoby etot pozor Sautmoltona nosil svyashchennyj titul dvoreckogo. On s toskoj vspomnil svoyu londonskuyu molodost' na perelome stoletij i klassicheskih dvoreckih, vstrechavshihsya emu v domah, kotorye on v tu poru poseshchal, -- dvoreckih dobryh dvesti pyat'desyat funtov vesom, s tremya podborodkami i daleko vystupayushchim zhivotom, s vypuchennymi zelenymi glazami i strogimi, nadmennymi manerami, kakih v pyatidesyatye gody dvadcatogo veka, v nashem vyrodivshemsya mire, uzhe dnem s ognem ne syshchesh'. Togda eto byli dejstvitel'no dvoreckie, v samom glubokom i svyashchennom smysle etogo slova. A teper' vmesto nih yuncy so skoshennymi podborodkami i s obyazatel'noj karamel'yu za shchekoj, otvechayushchie: "Tutochki ya", kogda k nim obrashchaesh'sya. CHelovek, prozhivayushchij tak blizko ot Rochester-|bbi, ne mog, zadumavshis' nad voprosom o dvoreckih, obojti mysl'yu glavnoe ukrashenie sosedskogo doma, a imenno Dzhivsa. O Dzhivse polkovnik Uajvern dumal s bol'shim teplom. Dzhivs proizvel na nego samoe glubokoe vpechatlenie. On nahodil, chto Dzhivs -- eto nastoyashchee sokrovishche. Molodoj Rochester, po mneniyu polkovnika, voobshche ne zhalovavshego molodezh', nichego osobennogo soboj ne predstavlyal, no ego dvoreckogo, etogo samogo Dzhivsa, on ocenil s pervogo vzglyada. I pri mysli o nem sredi mraka, odevshego vse vokrug posle nepriyatnoj sceny s Evangelinoj Treloni, vdrug zasiyal luch sveta. Pust' sam nachal'nik policii ostanetsya so svoim Bulstroudom, no zato, po krajnej mere, ego doch' vyhodit zamuzh za cheloveka, u kotorogo est' nastoyashchij, klassicheskij dvoreckij. Mysl' eta uteshala. Vse-taki nash mir ne tak uzh i ploh. On podelilsya etim soobrazheniem s Dzhil, kotoraya minutu spustya kak raz voshla k nemu s vidom holodnym i gordym. no Dzhil vzdernula podborodok i prinyala vid eshche bolee holodnyj i gordyj. Nu pryamo Snezhnaya koroleva. -- YA ne vyhozhu zamuzh za lorda Rochestera, -- kratko zayavila ona. Polkovniku podumalos', chto, dolzhno byt', ego doch' stradaet amneziej, i on popytalsya ozhivit' ee pamyat'. -- Net, vyhodish', -- napomnil on ej. -- V "Tajms" bylo napechatano, ya sam chital: "Ob®yavlyaetsya o pomolvke mezhdu..." -- YA rastorgla pomolvku. Luch sveta, o kotorom govorilos' chut' vyshe, malen'kij luchik, blesnuvshij dlya polkovnika Uajverna vo mrake, vnezapno fuknul i pogas, kak luna na teatral'nom zadnike, kogda peregoreli probki. Nachal'nik policii izumlenno vytarashchil glaza: -- Rastorgla pomolvku?! -- I bol'she s lordom Rochesterom ne razgovarivayu. Navsegda. -- Kakie gluposti, -- zasporil polkovnik Uajvern. -- Kak eto ne razgovarivaesh'? Vzdor. YA tak ponimayu, u vas proizoshla malen'kaya razmolvka; kak govoritsya, milye branyatsya... No Dzhil ne mogla pokorno smirit'sya s tem, chtoby ot ee bedy, kotoraya, bessporno, yavlyalas' samoj bol'shoj tragediej so vremen Romeo i Dzhul'etty, tak legko otmahnulis'. Nado vse-taki podbirat' podhodyashchie slova. -- Net, eto ne malen'kaya razmolvka! -- vozrazila ona, s zharom oskorblennoj zhenshchiny. -- Esli ty hochesh' znat', pochemu ya ee rastorgla, to ya eto sdelala iz-za ego vozmutitel'nogo povedeniya s missis Spotsvort! Polkovnik Uajvern prilozhil palec ko lbu: -- Spotsvort? Spotsvort? Ah da! Ta amerikanskaya dama, pro kotoruyu ty davecha govorila. -- Amerikanskaya shlyuha, -- holodno utochnila Dzhil. -- SHlyuha? -- zainteresovalsya polkovnik. -- YA skazala imenno eto. -- No pochemu ty ee tak nazyvaesh'? Ty chto, zastala ih na meste... e-e-e... prestupleniya? -- Da, zastala. -- Gospodi pomiluj! Dzhil dva raza sglotnula, slovno ej chto-to popalo v gorlo. -- Po-vidimomu, vse nachalos', -- progovorila ona tem nevyrazitel'nym tonom, kotoryj ran'she tak obidel Billa, -- neskol'ko let nazad v Kannah. Oni s lordom Rochesterom kupalis' tam u Rajskoj skaly i ezdili katat'sya pri lune. A ty znaesh', k chemu eto privodit. -- O da, eshche by ne znat', -- zhivo podhvatil polkovnik Uajvern. I uzhe sobralsya bylo podkrepit' eto utverzhdenie rasskazom iz svoego interesnogo proshlogo, no Dzhil prodolzhala vse takim zhe strannym, nevyrazitel'nym tonom: -- Vchera ona priehala v Rochester-|bbi. YAkoby Monika Karmojl poznakomilas' s nej v N'yu-Jorke i priglasila ee pogostit', no ya ne somnevayus', chto u nee s lordom Rochesterom vse bylo sgovoreno zaranee, potomu chto srazu bylo vidno, kakie mezhdu nimi otnosheniya. Edva tol'ko ona poyavilas', kak on stal krutit'sya i uvivat'sya vokrug nee... lyubeznichal s neyu v sadu, tanceval s neyu charl'ston, kak kot na raskalennyh kirpichah, i vdobavok eshche, -- zaklyuchila ona sovershenno kak ni v chem ne byvalo, podobno toj missis Fish v Kenii, kotoraya proizvela takoe sil'noe vpechatlenie na kapitana Biggara nevozmutimost'yu pri ispolnenii kankana v nizhnem bel'e, -- v dva chasa nochi vyshel iz ee spal'ni v lilovoj pizhame. Polkovnik Uajvern poperhnulsya. On sobralsya bylo skleit' razryv, zametiv, chto chelovek vpolne mozhet obmenyat'sya paroj-trojkoj lyubeznostej s damoj v sadu i skorotat' vecherom vremya za tancem i pri etom ostat'sya ni v chem ne povinnym, -- no poslednee soobshchenie lishilo ego dara rechi. -- Vyshel iz ee komnaty v lilovoj pizhame? -- Da. -- Lilovoj? -- YArko-lilovoj. -- Nu znaete li! Kak-to v klube odin znakomyj, razdosadovannyj svoeobraznymi priemami polkovnika Uajverna pri igre v bridzh, skazal pro nego, chto on pohozh na byvshego cirkovogo liliputa, kotoryj vyshel na pensiyu i obzhiraetsya uglevodami, i eto zamechanie bylo otchasti spravedlivo. On i vpryam' byl, kak my uzhe govorili, nevysok i tolst. No kogda nado bylo dejstvovat', on umel preodolet' malost' rosta i izbytok obhvata i obresti vid znachitel'nyj i groznyj. Nachal'nik policii velichavo peresek komnatu i dernul sonetku. -- Tutochki ya, -- ob®yavil Bulstroud. Polkovnik Uajvern sderzhalsya i ne dal voli ognennym slovam, kotorye rvalis' u nego s yazyka. Emu nado bylo ekonomit' sily. -- Bulstroud, -- proiznes on, -- prinesite moj hlyst. V chashche pryshchej na lice dvoreckogo mel'knulo nechto zhivoe. |to bylo vinovatoe vyrazhenie. -- Netu ego, -- promyamlil on. Polkovnik podnyal brovi: -- Netu? CHto znachit netu? Kuda on delsya? Bulstroud zakashlyalsya. On nadeyalsya, chto rassprosov udastsya izbezhat'. CHut'e podskazyvalo emu, chto inache vozniknet nelovkost'. -- V pochinke. YA ego snes chinit'. On tresnul. -- Tresnul? -- Aga... -- otvetil Bulstroud, ot volneniya pribaviv neprivychnoe slovo: -- ...ser. YA shchelkal im na konnom dvore, i on tresnul. Nu, ya i snes ego chinit'. Polkovnik Uajvern grozno ukazal emu na dver'. -- Ubirajtes' von, nedostojnyj, -- skazal on. -- YA s vami potom pogovoryu. I sev za pis'mennyj stol, kak on postupal vsegda, kogda nado bylo porazmyslit', polkovnik zabarabanil pal'cami po ruchke kresla. -- Pridetsya pozaimstvovat' hlyst molodogo Rochestera, -- skazal on sebe nakonec i s dosadoj prishchelknul yazykom. -- Uzhasno nelovko yavit'sya k cheloveku, kotorogo sobiraesh'sya othlestat', i prosit' u nego dlya etoj celi ego zhe hlyst. Odnako nichego ne podelaesh', -- filosofski zaklyuchil polkovnik Uajvern. -- Drugogo vyhoda net. On prinadlezhal k chislu lyudej, kotorye vsegda umeyut prisposobit'sya k obstoyatel'stvam. Glava XVII Obed, kotoryj eli v Rochester-|bbi, byl gorazdo luchshe, chem v Uajvern-holle, dazhe prosto nikakogo sravneniya. V to vremya kak polkovniku Uajvernu prihodilos' dovol'stvovat'sya nekompetentnym proizvedeniem bespomoshchnoj stryapuhi s kosicami, voobrazhavshej, sudya po vsemu, chto ona kormit stayu stervyatnikov v pustyne Gobi, k rochesterskomu stolu podavalis' kushan'ya, sozdannye pervoklassnym specialistom. Ranee v etoj hronike uzhe mimohodom upominalsya vysokij uroven' zdeshnego kuhmisterskogo rukovodstva, osushchestvlyaemogo proslavlennoj missis Piggot; vot i segodnya, vydavaya na-gora obedennye blyuda, ona ni v chem ne izmenila svoim vozvyshennym idealam. Troe iz chetyreh piruyushchih nahodili, chto pishcha prosto taet vo rtu, i, pogloshchaya ee, izdavali vozglasy vostorga. I tol'ko sam hozyain sostavlyal isklyuchenie, u nego vo rtu kazhdyj kusok obrashchalsya v zolu. V silu raznyh prichin -- tut i nestabil'noe finansovoe polozhenie, i nochnaya interlyudiya s ogrableniem i ee katastroficheskij ishod, i utrata nevesty, -- Bill okazalsya daleko ne samym veselym uchastnikom etoj veseloj kampanii. V prezhnie schastlivye vremena emu sluchalos' chitat' v knizhkah pro to, kak personazh za stolom otodvigal tarelku, ne otvedav ni kusochka, i, buduchi bol'shim lyubitelem poest', Bill vsegda nedoumeval: otkuda takaya sila voli? No za trapezoj, kotoraya sejchas podhodila k koncu, on sam postupal tochno tak zhe, a to nemnogoe, chto vse zhe popadalo emu v rot, obrashchalos', kak skazano vyshe, v zolu. On sidel za stolom, ot nechego delat' kroshil hlebnyj myakish, diko ozirayas' i dergayas' podobno gal'vaniziruemoj lyagushke, kogda k nemu obrashchalis'. Emu bylo polozhitel'no ne po sebe, kak koshke v chuzhom pereulke. K tomu zhe zastol'naya beseda tozhe dejstvovala na nego daleko ne uspokoitel'no. Missis Spotsvort to i delo pominala kapitana Biggara, ej bylo zhal', chto ego net za pirshestvennym stolom, i imya Belogo Ohotnika vsyakij raz proizvodilo v bol'noj sovesti Billa sejsmicheskij effekt. Vot i sejchas missis Spotsvort snova vernulas' k toj zhe teme. -- Kapitan Biggar mne rasskazyval... -- nachala bylo ona, no ee perebil zhizneradostnyj smeh Rori. -- Da? On vam rasskazyval? -- so svojstvennoj emu taktichnost'yu podhvatil on. -- Nadeyus', vy emu ne poverili? Missis Spotsvort nastorozhilas'. Ej poslyshalsya v ego slovah vypad protiv togo, kogo ona lyubila. -- Kak vy skazali, ser Roderik? -- Uzhasnyj lgun etot Biggar. -- Pochemu vy tak dumaete, ser Roderik? -- Da vot pripomnil vse eti basni, chto on rasskazyval vchera za uzhinom. -- Ego rasskazy byli sovershenno pravdivy. -- Kakoe tam! -- bojko vozrazil Rori. -- Ne pozvolyajte emu zagovarivat' vam zuby, dorogaya missis Kakvastam. Vse eti parni, kotorye zhili na Vostoke, vse kak odin -- fenomenal'nye vrali. Kazhetsya, eto rezul'tat dejstviya ul'trafioletovyh luchej. Oni tam hodyat bez tropicheskih shlemov, i solnce peregrevaet im golovy. Mne govorili znayushchie lyudi. Odin chasto zahazhival ko mne, kogda ya sluzhil v sekcii "Ruzh'ya, revol'very i patrony", i my s nim sdruzhilis'. Raz pod vecher, v podpitii, on menya predostereg, chtoby ya ne veril ni edinomu ih slovu. "Posmotrite na menya, -- govorit, -- slyshali vy ot kogo-nibud' eshche takie nebylicy, kak ya rasskazyvayu? Da ya s detstva ne proiznes ni slova pravdy. No vostochnee Sueca voobshche takie nravy, chto po sravneniyu s prochimi menya tam za pravdivost' prozvali Dzhordzh Vashington". -- Kofe servirovan v gostinoj, milord, -- provozglasil Dzhivs, svoevremenno i taktichno vmeshavshis' i tem predotvrativ nazrevavshij, sudya po blesku v glazah missis Spotsvort, neprilichnyj skandal. Bill potyanulsya za gostyami v sosednyuyu komnatu, oshchushchaya vse vozrastayushchuyu tosku i trevogu. Kazalos' by, huzhe, chem sejchas, u nego na dushe prosto ne moglo byt', no, odnako zhe, posle slov Rori stalo eshche vo sto krat tyazhelee. On opustilsya v kreslo, prinyal iz ruk Dzhivsa chashku s kofe, plesnuv na bryuki, a k stae stervya