Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
       Data napisaniya: X vek (935 g.)
       Perevodchik s yaponskogo V. N. Goreglyad
     Goreglyad V. N., Ki-no Curayuki. - M.: Nauka, Glavnaya redakciya  vostochnoj
literatury,  1983.  -  (Seriya  "Pisateli  i  uchenye Vostoka"),  s.  114-132,
135-139.

    Informaciya ob avtore V. Sanovicha:
     Klassicheskaya  proza  Dal'nego  Vostoka.  -  M.:  Hudozh. lit.,  1975.  -
(Biblioteka vsemirnoj literatury, t. 18), s. 852.

    Skanirovshchik: aut
---------------------------------------------------------------


     Ki-no  Curayuki (ok. 878 - ok. 945 gg.)  - odin iz osnovatelej  yaponskoj
literatury.  Zamechatel'nyj  poet,   on  vozglavil  komitet  po   sostavleniyu
poeticheskoj  antologii  "Kokin vakasyu",  sokrashchenno,  "Kokinsyu",  ("Sobranie
drevnih  i  novyh  pesen  YAmato";  dalee  -  v  primechaniyah:  "Kokinsyu"),  v
predislovii  k  kotoroj  vpervye   izlozhil  principy  yaponskoj  poetiki.   V
"Sobranie"  voshli stihotvoreniya  luchshih  poetov  VIII-IX  vv.;  ono  nadolgo
opredelilo puti razvitiya poezii, da i vsej yaponskoj klassicheskoj literatury.
Osnovnaya forma yaponskoj poezii teh vremen -  tanka-pyatistishie, stihotvorenie
v  tridcat'   odin   slog.  Pyatistishie  bylo  istinnym  voploshcheniem  ponyatiya
"prekrasnogo" v yaponskoj srednevekovoj kul'ture. Predmetom poezii byla zhizn'
chelovecheskogo serdca  v  tesnoj svyazi s  mirom  prirody.  Poetika pyatistishiya
ispytala sil'noe vliyanie buddizma s ego ideej brennosti, s  ego interesom ko
vsemu sushchemu, bud' to  vysokoe ili nizkoe; otsyuda i tonkoe chuvstvo smeshnogo,
lyubov' k  grotesku.  Mir pyatistishiya vklyuchal  v sebya vsyu  gammu  chelovecheskih
chuvstv,  prichem v osobennosti zybkie, prihotlivye perehody  ot  ser'eznogo k
zabavnomu,  ot  velichestvenno-prekrasnogo  k  zhivoj prelesti, otkryvshejsya na
mig.  Vse eto  v polnoj mere otnositsya  i k stiham  samogo  Curayuki i k  ego
"Dnevniku", gde otrazheny  dva mesyaca zhizni poeta, vozvrashchayushchegosya  v stolicu
posle prebyvaniya pravitelem  v  dalekoj  zemle Tosa  na yugo-zapade  Nankajdo
(nyne ostrov  Sikoku). On byl poslan tuda  pravitelem, vidimo, v znak opaly.
Razumeetsya,  eto ne  dnevnik  v  polnom smysle etogo  slova, eto povest'  so
skrytym  liricheskim syuzhetom v forme  dnevnika. Nachinaetsya ona s literaturnoj
mistifikacii.  Avtor  ob座avlyaet  sebya  zhenshchinoj  i  pishet  svoj  dnevnik  ne
"muzhskimi znakami",  to  est'  ieroglifami,  a  yaponskim  slogovym  pis'mom,
kotoroe  bylo togda v hodu imenno u dam. Vidimo, bol'shinstvo,- esli ne vse,-
stihi napisany samim Curayuki.
     V. Sanovich


     Ki-no Curayuki
     Dnevnik puteshestviya iz Tosa

     Vot  i  ya,  zhenshchina,  reshila popytat'sya  napisat'  to,  chto  nazyvaetsya
dnevnikom - ih, govoryat, muzhchiny tozhe vedut.

     V  chas Sobaki,  v den'  1-j  posle 20-go luny  12-j, zavershayushchej,  goda
nekoego  otpravlyaemsya my v  puteshestvie 1,-  a kak  chto bylo, ya i
zapisyvayu malo-pomalu.

     Odin  chelovek,  otbyv  chetyre  ili  pyat'  let v  provincii, pokonchil  s
ustanovlennymi  obychaem delami,  poluchil svidetel'stvo ob  ispravnom nesenii
sluzhby 2, vyehal iz  kazennyh  palat, gde  obital do sih  por,  i
napravilsya k tomu mestu, gde dolzhen budet sadit'sya na korabl'. Provozhali ego
raznye  lyudi - izvestnye emu i  neizvestnye. A uzh te, s  kem vse eti gody on
byl v tesnom obshchenii, o razluke dumali s toskoj i hlopotali to ob odnom,  to
o drugom celyj den' naprolet, poka spustilas' noch'.

     V  den'  22-j  voznosili  molitvy,  chtoby  spokojno nam  bylo  do samoj
provincii  Idzumi.   Fudzivara  Tokidzane   "napravil   hrap   nashego  konya"
3, hotya  put' nam i predstoyal na korable. I vysokopostavlennye, i
srednego,  i nizkogo  polozheniya  lyudi  -  vse perepilis'  do udivleniya: dazhe
vblizi solenogo morya shutki poshli "s dushkom".

     Den' 23-j. Est' zdes' chelovek po imeni YAgi-no  YAsunori. |tot chelovek ne
prinadlezhit k tem, kto  sluzhil u gubernatora postoyanno,  no kak raz on-to  s
torzhestvennym  vidom i  "napravil hrap nashego  konya".  Mozhet  byt',  delo  v
lichnosti  gubernatora,   odnako  esli  obychnyj  zhitel'  zdeshnej   provincii,
poproshchavshis',  bol'she ne  pokazyvaetsya  nam  na  glaza, to  lyudi  ponimayushchie
prihodyat bez stesneniya. I hvalyu ya ih vovse ne iz-za podarkov.

     Den' 24-j.  Priehal "napravit' hrap nashego konya" monastyrskij nastavnik
4. Vse,  kto zdes' est', vysokopostavlennye i  nizkie, vplot'  do
detej, napilis' do odureniya:  ot vesel'ya u teh dazhe, kto ne znaet znaka "I",
nogi pri hod'be vypisyvayut "krestiki" 5.

     Den'   25-j.   Iz  gubernatorskoj   rezidencii   dostavili   pis'mo   s
priglasheniem. Otpravivshis' po etomu priglasheniyu, my predavalis' vsevozmozhnym
razvlecheniyam ves' den' i vsyu noch', poka stalo svetat'.

     Den' 26-j. Vse  eshche  shumno pirovali v rezidencii gubernatora. Vseh nas,
vplot'  do slug,  odarili.  Kto-to  gromkim  golosom proiznosil  po-kitajski
stihi. I hozyain, i  gost', i drugie lyudi chitali  drug  drugu  yaponskie pesni
6. Pesni na kitajskom yazyke ya ne smogu zdes' napisat', a yaponskuyu
gubernator-hozyain prodeklamiroval takuyu:

     YA ostavil stolicu,
     Mechtaya o vstreche s toboyu.
     YA priehal...
     Naprasno ya ehal syuda:
     Ozhidaet nas snova razluka.

     I kogda prozvuchala  eta  pesnya,  prezhnij  gubernator,  chto vozvrashchaetsya
domoj, prodeklamiroval:

     Daleko otpravlyayus'
     Po doroge iz voln udivitel'no belyh
     No v etom
     Nikto na menya ne pohozh
     Tak, kak ty...

     Drugie lyudi tozhe slagali  stihi,  no primechatel'nyh sredi nih po-moemu,
ne  bylo.  Razgovarivaya o tom i o sem, prezhnij gubernator vmeste  s nyneshnim
soshel  s kryl'ca vniz.  I  nyneshnie hozyaeva, i  prezhnie,  obnyavshis', p'yanymi
golosami progovorili serdechnye  naputstviya, posle chego odni  vyshli iz vorot,
drugie voshli v dom.

     Den' 27-j. Iz Ocu vyshli na veslah v Urado. Poka eto proishodilo, zdes',
v provincii, vnezapno umerla  devochka, rozhdennaya  eshche v stolice, i  otec ee,
hotya i glyadel na predot容zdnye hlopoty, ne proronil ni slova  i  lish' o  tom
skorbel, chto vot vozvrashchaemsya  my v stolicu, a devochki uzhe  net. Te, kto byl
ryadom, ne vyderzhivali. Vot pesnya, kotoruyu napisal chelovek, byvshij  tut v eto
vremya:

     Skorbim pri mysli my
     O vozvrashchenii
     V stolicu:
     Byla b zdes' ta,
     Kotoroj ne vernut'!

     A odnazhdy on proiznes eshche takuyu: :

     Zabyvshis',
     Slovno o zhivoj,
     Sproshu podchas:
     "Gde ta, kotoroj net?" -
     Kak tyazhko na dushe!

     Poka on deklamiroval  eto, vozle  mysa  pod nazvaniem Kako nas  dognali
brat'ya gubernatora i raznye drugie lyudi, dostaviv nam vina i  vsego prochego.
Sojdya na bereg, oni govorili  o  gorechi rasstavaniya.  Sredi pribyvshih s nimi
byli takzhe lyudi iz gubernatorskoj rezidencii.  Oni zaglyanuli k nam,  vykazav
tem samym  svoyu chuvstvitel'nost'.  I tak, govorya o gorechi razluki, eti  lyudi
reshili, kak govoritsya, vsem soobshcha upravit'sya s set'yu rtov i  vytyanuli k nam
na bereg morya pesnyu:

     A vdrug ostanesh'sya zdes' ty,
     V nas probudivshij gorech' rasstavan'ya?!
     Prishli s nadezhdoj my
     Tolpoyu nerazluchnoj,
     Kak nerazluchna staya kamyshovyh utok.

     Kogda  oni  ee proiznesli,  tot,  kto  uezzhaet,  ochen'  pohvalil  ih  i
prodeklamiroval:

     SHestom
     Nel'zya izmerit' glubinu
     Morskoj luchiny.
     YA vizhu:
     Vashi chuvstva tak zhe gluboki!

     V eto vremya kormchij, kotoromu  neznakomo chuvstvo ocharovaniya veshchej,  uzhe
nagruzivshis' vinom, zahotel poskoree vyjti v more.

     -   Priliv  v  razgare.  Vot-vot  poduet  veter!   -  shumel  on.  I  my
prigotovilis' saditsya na korabl'. Pri etom nekotorye iz prisutstvuyushchih stali
deklamirovat' po-kitajski stihi, soobraznye sluchayu. Drugie  zhe, hotya zdes' i
zapadnyj  kraj, raspevali pesni  vostochnyh provincij 7.  Poyut oni
tak,  chto  pyl',  kak govoritsya, obletaet s korabel'nogo  navesa i oblaka po
nebu ne plyvut 8. Segodnya vecherom ostanavlivaemsya v Urado. Sledom
za nami tuda pribudut Fudzivara-no Tokidzane, Tatibana-no Suehira i drugie.

     Den' 28-j. Vyjdya  na veslah  iz Urado, derzhim put'  v Ominato. Poka  my
byli zdes', syn togo gubernatora, kotoryj byl eshche prezhde, YAmaguti-no Timine,
dostavil vina s dobroj zakuskoj i pogruzil ego na korabl'. Edem-edem, p'em i
ob容daemsya.

     Den'  29-j.  Ostanavlivaemsya  v  Ominato. Special'no  priehal  kazennyj
lekar'  9 i privez  toso i byakusan vmeste  s vinom 10.
Pohozhe, chto on chelovek zabotlivyj.

     Den'  nachal'nyj [1-j  luny].  Vse  eshche  ta  zhe  stoyanka. Kto-to zatknul
byakusan  yakoby na noch' pod korabel'nyj naves; ottuda ego potihon'ku vyduvalo
vetrom i sypalo v  more, tak chto nam nechego  stalo pit'. Ne bylo  ni sushenyh
steblej   batata   s   vodoroslyami  arame,   ni   snedi,  ukreplyayushchej   zuby
11. V etih krayah nichego takogo ne byvaet, a zaranee zakupok my ne
sdelali.  Tol'ko  i  prishlos',  chto  obsasyvat'  golovy  marinovannoj foreli
12. A chto, esli marinovannaya forel' mozhet chto-nibud'  podumat'  o
sosushchih ee gubah?!

     Peregovarivaemsya  mezhdu  soboyu:  - Segodnya  dumaetsya  ob  odnoj  tol'ko
stolice.

     - A kakie tam golovy  kefali i  vetki  paduba sveshivayutsya  s solomennyh
verevok na vorotah u hizhin! 13.

     Den' 2-j. Vse eshche  stoim v  Ominato.  Mestnyj  nastoyatel' prislal v dar
yastva i sake.

     Den'  3-j. Mesto  to  zhe. A chto, esli veter i volny ne hotyat  otpuskat'
nas: "Eshche, - mol, - chut'-chut'!" Ot etogo bespokojno.

     Den'  4-j.  Duet  veter,  i  vyjti  ne  mozhem.  Masacura  14
prepodnosit sake i vkusnuyu edu.  CHeloveku, kotoryj dostavil  vse  eto, my ne
smogli sdelat' dazhe  samogo malen'kogo  otvetnogo podarka:  u  nas nichego ne
bylo.  Vse,  hotya  i   kazalis'  ozhivlennymi,  ispytyvali,  odnako,  chuvstvo
nelovkosti.

     Den' 5-j. Veter i volny ne perestayut, poetomu i nahodimsya vse na tom zhe
meste. Raznye lyudi bez konca prihodyat navestit' nas.

     Den' 6-j. Tak zhe, kak vchera.

     Den' 7-j  nastupil. Nahodimsya v tom  zhe  portu. Vspomnili,. chto segodnya
processiya  belyh konej 15,  da vse  naprasno.  Vidny  odni tol'ko
belye volny. Mezhdu tem  iz doma  odnogo cheloveka,. iz  takogo mesta, kotoroe
nazyvaetsya Ike (Prudy), v dlinnyh korobah prislali vsyakoj snedi. Karpov tam,
pravda, ne bylo 16, no byli i rechnye, i morskie produkty, nachinaya
s zolotyh karasej. Koroby vnesli na plechah,  odin  za  drugim. Pervaya zelen'
byla prednaznachena  uvedomit'  nas,  kakoj  segodnya  den'17. Byla
zdes' i pesnya. |to byla prevoshodnaya pesnya:

     Vot molodye travy,
     Sobrannye na Prudah,
     Gde i vody-to net.
     Ved' te Prudy - ravnina
     V redkih zaroslyah kustov asadzi 18

     Prudy - eto  nazvanie mesta. Tam zhila znatnaya dama, chto vmeste s  muzhem
priehala  iz stolicy.  YAstva iz ee korobov razdali vsem, vplot' do  detej, i
vse  naelis' dosyta.  Korabel'shchiki tak barabanili po perepolnennym  zhivotam,
chto sumeli dazhe vspoloshit' more i podnyat' volny.

     Itak,  za  eto  vremya  proisshestvij  bylo mnogo.  Segodnya tot  chelovek,
kotoryj prishel,  rasporyadivshis' prinesti korobochki s zavtrakami,- kak zhe ego
imya-to? Sejchas vspomnyu. Tak etot chelovek, okazyvaetsya,  mechtal prochest'  nam
svoi stihi. On govoril obo vsyakoj vsyachine, vyrazhal sozhalenie po povodu togo,
"chto volny vse vstayut", i prochel vse-taki eti stihi. Vot oni:

     Gromche reva
     Belyh voln,
     Vstavshih na puti,
     Budu plakat' ya,
     Zdes' ostavlennyj.

     Ochen' eto, dolzhno byt', gromkij  golos. No kakovy  stihi v  sravnenii s
prinesennymi yastvami! Kazalos', kazhdyj raschuvstvovalsya  ot etih  stihov,  no
otvetnyh  ne slozhil nikto. Byl  sredi nas chelovek, kotoryj  mog  by sochinit'
otvet, no on lish' eti  stihi pohvalival da yastva  poedal, a noch' stanovilas'
vse  glubzhe. Avtor  stihov vstal, skazav: "YA eshche ne uhozhu".  I odna devochka,
doch' odnogo iz putnikov, govorit tihon'ko: "YA slozhu otvet na  eti stihi". My
porazilis':

     -  |to zhe velikolepno! Ty  ego prochtesh'?  Esli mozhesh' prochest',  govori
skoree!

     - Dozhdus' cheloveka, kotoryj vyshel, skazav: "YA eshche ne uhozhu", i prochtu.

     Stali togo iskat', i okazalos', chto  on vrode by skazal: "Uzhe pozdno" -
i srazu ushel.

     - Vse-taki kak by ty otvetila-to? - sprashivaem my s interesom.

     Rebenok, samo soboj razumeetsya, smushchaetsya i nichego  ne  govorit.  Stali
prosit' nastojchivee, i vot devochka prodeklamirovala takie stihi:

     U putnikov
     I teh, kto ostaetsya.
     Takie zh reki slez na rukavah.
     No tol'ko berega ih
     CHereschur namokli...

     Kakovo  skazano!  Mozhet, stihi ponravilis'  ottogo,  chto rebenok  takoj
milyj? Da net,  eto vyshlo  sovershenno neproizvol'no. Ih perepisali, rassudiv
tak: "Konechno, stihi ne bez iz座ana,- ved' oni detskie. No, pozhaluj, ne huzhe,
chem  u staruhi ili starika! Da bud' oni dazhe  plohie, bud' kakie ugodno, pri
sluchae my peredadim ih po naznacheniyu".

     Den' 8-j. Sluchilis'  pomeha,  i my stoim vse  na  tom zhe meste. Segodnya
vecherom  luna  pogruzhalas'  v  more.  Pri  vide  etogo   vspomnilis'   stihi
vysokochtimogo Narihira 19:

     Razdvin'tes', grebni gor,-
     CHtoby luna ne zahodila 20.

     Esli by on slagal ih na beregu morya, to slozhil by, navernoe, tak:

     Vosstan'te, volny, pomeshajte ej,-
     Hochu, chtoby luna ne zahodila.

     Sejchas, vspomniv eti stihi, odin chelovek prodeklamiroval:

     Kogda smotryu ya, kak struitsya
     Po volnam ot luny siyayushchij potok,
     YA predstavlyayu -
     V etom more
     Reki Nebesnoj kroetsya istok 21,

     V den'  9-j rano ugryum vyshli na veslah iz  Omimato, skazav: "Vstretimsya
na  stoyanke v Naha". Sredi mnozhestva lyudej, chto prishli  provodit'  nas i  po
ocheredi govorili drug drugu: "Poka  oni v  predelah  nashej  provincii..."  -
povsyudu za nami  sledovali s togo  samogo  dnya,  kogda  gubernator vyehal iz
svoej rezidencii, Fudzivara-no  Tokidzane, Tatibana-no  Suehira i  Hasebe-no
YUkimasa.  Vse  eto byli lyudi s chistymi  pomyslami.  Glubinoyu  ih  pomysly ne
ustupyat i zdeshnemu moryu.

     Teper'  my grebem proch'  ot  berega.  Vse  oni odin  za  drugim  prishli
provodit'  nas. I vot,  po mere togo  kak my otplyvaem  na  veslah, te,  kto
ostalsya u  kromki  morya,  vse otdalyayutsya. Da i  ot nih  stanovyatsya  ne vidny
otplyvshie  na  sudne. Dolzhno byt',  i  na beregu est' chto skazat'  nam; i na
sudne dumaetsya  o nih,  odnako delat' nechego. Obo  vsem  etom deklamiruyu pro
sebya stihi:

     Letyat k vam cherez more
     Nashi dumy.
     No nikogda o nih
     Vam ne uznat'
     Bez nashih pisem.

     Vot my prohodim mimo  sosnovogo  bora v Uta.  Skol'ko zhe  v nem  sosen,
skol'ko tysyach  let oni stoyat? Nikto ne znaet  22. Na kornevishcha ih
nakatyvayut  volny,  okolo  vetvej,  kruzha,  letayut  zhuravli. Glyadya na  takoe
velikolepie, odin iz sputnikov ne uderzhalsya i slozhil takie stihi:

     Vzglyadom okin' ih, uvidish' -
     ZHuravli, chto zhivut
     Na kazhdoj iz vetok sosny,
     Kak budto schitayut sebya ih druz'yami
     Na tysyachu let.

     No i oni ne mogli prevzojti krasoty, otkryvshejsya nam na beregu.

     Poka, oglyadyvaya vse eto, my plyvem na veslah, i gory i more pokryvayutsya
polnym mrakom, spuskaetsya noch', stanovitsya nevozmozhno razlichit', gde zapad i
gde vostok,  tak chto kormchemu  veleli sledit' za pogodoj. Dazhe muzhchiny, esli
oni ne  privykli, poistine bespomoshchny, a zhenshchiny tem bolee - oni lish' b'yutsya
golovami o dnishche  sudna i plachut v golos. Tol'ko moryakov i kormchego nichto ne
trevozhit: oni raspevayut sebe korabel'nye pesenki. Vot oni, ih pesni:

     Na vesennih na polyah
     Plachu v golos ya -
     Polevymi travami
     Ruki vse izrezany.
     YA narval toj zeleni -
     Ugoshchu l' roditelej,
     Ili teshcha slopaet?
     Ka-he-ra-ya!

     Devochka vcherashnyaya
     Neuzhto ne pridet?
     YA dostanu denezhek,
     Naboltayu l'stivyh slov,
     Nakuplyu podarochkov.
     Net, ya deneg ne prines,
     Da i sam-to ne prishel.

     Bylo mnogo i drugih, ne  tol'ko eti, da ih ya ne  zapisyvayu. Slushaya, kak
lyudi smeyutsya nad etimi pesenkami, serdce ponemnogu  uspokaivaetsya, hotya more
i bushuet.

     Korotaya  tak  vremya v puti,  dostigaem stoyanki. Starec i preklonnyh let
dama, kotorye nahodyatsya sredi nas, chuvstvuyut sebya  ploho.  Oni uhodyat spat',
ne prinyav nikakoj pishchi.

     Den' 10-j. Segodnya stoim na etoj stoyanke - Naha.

     Den' 11-j. Na rassvete vyvodim sudno i napravlyaemsya k  Murocu. Lyudi eshche
vse  spyat i ne vidyat, kak  vyglyadit more. Gde zapad i gde vostok,  ya uznala,
tol'ko  glyadya na lunu. Tem vremenem sovsem rassvelo, i, poka my  umyvaemsya i
delaem  vse,  chto polagaetsya, nastupaet polden'. Tut my podoshli  k mestu  po
nazvaniyu  Hane  (Kryl'ya). Malen'kie  deti,  uslyshav  nazvanie  etogo  mesta,
sprashivayut:

     - Mesto, kotoroe nazyvaetsya "Kryl'ya",- eto chto, vrode ptich'ih kryl'ev?

     Poka vse  smeyutsya  tomu,  chto govoryat  malyshi, vse ta  zhe devochka opyat'
slozhila stihi. Vot oni:

     Esli b i vpravdu
     Byli zdes' kryl'ya,
     CHto v etom nazvan'e zvuchat,
     Na nih poletet' by mne
     Pryamo v stolicu!

     Poskol'ku i  u muzhchin, i u zhenshchin odna mysl':  "Kak  by eto  poskoree v
stolicu!" - i vovse ne potomu,  chto stihi eti tak uzh  horoshi,- lyudi ne mogut
ih  zabyt'.  "Vot uzh dejstvitel'no",-  dumayut  oni.  A  iz-za  detishek,  chto
sprashivayut o meste po nazvaniyu  "Kryl'ya",  opyat' vspomnilas' ta,  chto ushla v
proshloe. Da  i  zabudetsya  li ona kogda-nibud'?!  Segodnya zhe osobenno velika
materinskaya skorb'. Nas stalo men'she, chem bylo, kogda my ehali iz stolicy, i
odin chelovek, vspomniv slova starinnoj pesni "Na obratnom  puti sredi nih ne
hvataet kogo-to, dolzhno byt'" 23, slozhil:

     Ah, raznye byvayut chudesa
     V etom mire,
     No sredi nih
     Net nichego sil'nej
     Roditel'skoj lyubvi.

     I pod eti slova...

     Den' 12-j Dozhdya net. Sudno  s Fumutoki i Koremoti opozdalo i pribylo iz
Narasidzu v Murocu.

     Na rassvete 13-go dnya poshel melkij dozhdik.  Nemnogo proshel i  perestal.
ZHenshchiny vse, kak odna, reshili vykupat'sya, nashli poblizosti podhodyashchee  mesto
i spuskayutsya k vode. Poglyadev na more, chitayut stihi;

     Oblaka
     Tak pohozhi na volny!
     Rybaka by uvidet'
     I uznat': gde zhe more,-
     Ob etom sprosiv u nego.

     Teper' uzhe pozadi desyatoe chislo, poetomu  luna krasiva 24. S
togo  dnya, kogda  nachalos'  plavanie, my  na  korable  ne nadevali yarko-alye
krasivye plat'ya. "|to iz opaseniya pered morskim bozhestvom"- s takimi slovami
vse koe-kak ukryvayutsya v redkih trostnikah i, ne dolgo dumaya, zadirayut  poly
odezhd  na  goleni i pokazyvayut susi 23 iz midij i morskogo ushka v
sochetanii s ascidiyami.

     Den' 14-j. S samogo rassveta idet dozhd', poetomu stoim na odnom  meste.
Starshij na  korable soblyudaet post. Poskol'ku  postnoj pishchi net, posle  chasa
Loshadi 26  on  za  neimeniem  deneg vymenivaet  na  ris  morskogo
karasya,  kotorogo  vchera  vyudil kormchij,  i  prekrashchaet post 27.
Takoe byvalo ne raz. Kormchij prinosil morskogo karasya i neredko poluchal ris,
sake. Nastroenie u kormchego uluchshalos'.

     Den'  15-j. Segodnya ne varili kashu iz  krasnyh  bobov  28. K
sozhaleniyu, iz-za plohoj pogody my ele tashchimsya: segodnya proshlo uzhe dvadcat' s
lishnim  dnej,  kak  my  v  doroge.  Den'   proshel  popustu,  i  lyudi  tol'ko
vsmatrivayutsya v morskuyu dal'. Devochka proiznosit:

     Ty podnimaesh'sya - oni vstayut;
     Utihnesh' - srazu lyagut.
     Znat', veter duyushchij i volny -
     Druz'ya takie
     Nerazluchnye!

     |to vyskazyvanie kak raz podhodit dlya sushchestva, ne privlekayushchego k sebe
vnimaniya.

     Den' 16-j. Veter i volny  ne  prekrashchayutsya, i my stoim  vse  na tom  zhe
meste.  Dumaem  tol'ko  ob  odnom: "Ne bylo  by  na more voln,  poskoree  by
minovat' mesto pod nazvaniem Misaki! Odin chelovek,  glyadya na to, kak  vstayut
volny, slozhil stihi:

     Hot' govoryat,
     CHto zdes' - kraya,
     Gde dazhe inej ne lozhitsya.
     No vidish': sredi voln
     I snegu navalilo... 29

     Itak, so dnya posadki na korabl' minulo uzhe dvadcat' pyat' dnej.

     Den' 17-j. Tuchi, zakryvavshie nebo, ischezli, lunnaya noch' pered rassvetom
izumitel'na, i korabl' vyvodyat na veslah v more. V eto vremya zaoblachnaya vys'
i dno morskoe stali kak  by chem-to odnim. V samom dele, muzh drevnosti okazal
kak budto tak:  "Tolkaet shest lunu na grebnyah voln, korabl' soboyu davit nebo
pod vodoyu" 30. Mne prihodilos' slyshat' ob etom tol'ko vskol'z'. A
odin chelovek prochel stihi:

     Plyvem na veslah
     Po lune,
     CHto pod vodoj vidna.
     Neuzhto sudovym bagrom
     Kosnemsya lavra?! 31

     Uslyshav ih, drugoj chelovek prochel:

     Kogda smotryu na otrazhen'e,
     Mne byvaet grustno
     'Pereplyvat' na veslah
     CHerez nebo.
     CHto dalek pod volnami morskimi.

     Laka  oni  tak  peregovarivayutsya, malo-pomalu svetaet,  i  korabel'shchiki
govoryat:  "Kak vnezapno  nashli  chernye  tuchi.  Dolzhno  byt',  poduet  veter.
Povernem-ka  korabl'". Sudno  povorachivaet  nazad.  Tem vremenem  nachinaetsya
dozhd'. Sovsem grustno.

     Den'  18-j.  Vse  na  tom  zhe meste.  More  bushuet, poetomu korabl'  ne
otpravlyayut.  |ta  stoyanka  -  smotri  s  nee  hot' vdal',  hot'  na  blizkoe
rasstoyanie - ochen' zhivopisna.  Odnako my  tak perezhivaem, chto ne  mozhem ni o
chem  dumat'  32.  Muzhchiny,  dolzhno  byt',  proiznosyat   stihi  na
kitajskom yazyke - dlya podderzhaniya duha, chto li! Korabl' ne otpravlyayut,  vsem
skuchno, i vot odin chelovek chitaet stihi:

     Na bereg morya,
     O kotoryj razbivaetsya volna,
     Ne znaya sroka,
     Kruglyj god valit
     Vse sneg da sneg - iz beloj peny.

     |ti stihi slozheny chelovekom,  ne  privykshim k  stihoslozheniyu. A  drugoj
chelovek chitaet:

     Na beregu morskom,
     Gde veter gonit volny,
     Beleyut lish' odni cvety.
     No v nih i solovej
     Vesny ne raspoznaet.

     Uslyshav, chto stihotvoreniya eti nedurny, starec, pochitavshijsya na korable
za glavnogo, chtoby razveyat' mnogodnevnuyu tosku, prochel:

     Kogda vstayushchih voln
     Kosnetsya veter,
     Ih razbivaya, slovno sneg ili cvety,
     On odnogo lish' hochet -
     Obmanut' lyudej...

     Odin chelovek, vnimatel'no poslushav,  chto  drugie govoryat obo  vseh etih
stihah, tozhe slozhil stihotvorenie.  Slogov v ego stihah okazalos' sem' sverh
tridcati. Nikto  ne  mog uderzhat'sya, vse  rashohotalis'. Vid  u  stihotvorca
ochen' nevazhnyj: no on znaj tverdit svoe.  Zahochesh' povtorit' - i ne smozhesh'.
Hot'  i zapishesh',  da pravil'no nikak nel'zya  budet prochest'. Ih dazhe  srazu
proiznesti trudno, tem bolee, kak eto sdelaesh' potom?

     Den' 19-j. Den' plohoj, poetomu korabl' ne otpravlyayut.

     Den' 20-j.  To  zhe, chto  i vchera, i  korabl' ne  otpravlyayut.  Lyudi  vse
sokrushayutsya i setuyut.  Vsem trudno, bespokojno  na serdce, i  vse  tol'ko  i
delayut,  chto  schitayut,  skol'ko  proshlo  dnej:  "Segodnya  skol'ko  dnej?"  -
"Dvadcat'!", "Tridcat'!",- navernoe, dazhe pal'cam bol'no. Ochen' unylo. Noch'yu
nikak ne usnut'. Vzoshla luna 20-j nochi. Kraev gor tam net, i ona vyshla pryamo
iz morya. Ne takoj li byla luna, na kotoruyu smotreli v starinu, kogda chelovek
po  imeni Abe-no Nakamaro  33 sobralsya vozvrashchat'sya  domoj  posle
poezdki  v  Kitaj? Govoryat, chto v tom meste, gde on dolzhen byl  sadit'sya  na
korabl', zhiteli toj strany "napravlyali hrap ego konya" i, pechalyas' o razluke,
sochinyali  tamoshnie kitajskie stihi.  I,  kak  vidno, nikak  eto  ne moglo im
naskuchit', potomu chto ostavalis' oni tam,  poka  vzoshla luna 20-j nochi. Luna
ta vzoshla pryamo  iz morya. Glyadya na nee, gospodin Nakamaro proiznes: "V  moej
strane podobnye pesni so vremen  bogov slagali bogi, nyne zhe i vysokorodnyj,
i srednij,  i nizkij lyud slagaet ih -  i pechalyas' o razluke, podobno nam,  i
togda, kogda raduetsya i kogda goryuet". I, okazav tak, slozhil pesnyu:

     Smotryu nedvizhno vdal',
     V golubiznu ravniny morya,-
     Ne eta li luna
     Vzoshla iz-za gory Mikasa,
     CHto v Kasuga?!

     No  tut  on  podumal,  chto  vryad  li  lyudi  toj  strany  ponimayut smysl
stihov  34  na  sluh,   i  zapisal  ih  znakami  muzhskogo  pis'ma
35, a cheloveku, obuchennomu nashemu yazyku, raz座asnili ih na slovah.
Tot,  vidimo ponyav  smysl etih  stihov na  sluh, porazhen  byl sverh  vsyakogo
ozhidaniya. Hotya v  Kitae i  v nashej  strane yazyki  i  razlichny, no svet  luny
vsegda odinakov, poetomu, navernoe, i serdca u lyudej odinakovy. I vot teper'
odin iz nas, vspomniv o svoem predshestvennike, slozhil takuyu pesnyu:

     Luna v stolice
     Smotrela iz-za grebnej gor.
     A zdes' ona,
     Podnyavshis' iz volny,
     Za volny i zahodit.

     Den' 21-j. Korabl' otpravlyayut  okolo chasa Zajca36. Vyhodyat i
vse prochie  korabli. Posmotrish'  na nih  - kazhetsya,  budto  v vesennee  more
napadali osennie list'ya.  Byt' mozhet,  eto iz-za  neobychajno  userdnyh nashih
molitv, no dazhe i veter ne duet. Vzoshlo krasivoe solnce, i togda my poshli na
veslah. Vse eto  vremya  s nami zhivet odin mal'chik, kotoryj  pristal  k  nam.
Dumaem  ispol'zovat' ego v  usluzhenii. On spel korabel'nuyu pesnyu i vseh  nas
rastrogal eyu:

     YA poka eshche
     Svoyu storonu
     Rassmotret' mogu.
     Lish' podumayu, chto est'
     U menya otec i mat',-
     Povernut' hochu nazad.

     Poka my, slushaya ego  penie,  prodvigaemsya na  veslah, na vershine  skaly
skaplivayutsya pticy, nazyvaemye "chernymi pticami" 37. A o podnozhie
toj skaly b'yutsya  belye volny. Kak vyrazilsya kormchij, "pod nogi  chernyh ptic
nakatyvaet belaya  volna". V  etih slovah osobennogo nichego ne  bylo,  odnako
zvuchali oni  slovno kakoj-to namek  38.  Slova  kormchego  vyzvali
nepriyatnoe  chuvstvo, potomu chto oni nikak ne  sootvetstvuyut ego chelovecheskim
kachestvam.

     Poka  my  s etimi razgovorami prodvigaemsya  vpered,  tot,  kto yavlyaetsya
glavnym na korable  39,  glyadya  na volny, proiznosit: "Nachinaya ot
samoj  provincii  [Tosa],  ya vse dumayu o razgovorah, budto piraty sobirayutsya
otomstit' nam, da  eshche i more tait opasnosti,- ottogo moya golova i stala vsya
belaya. Vot chto znachit pobyvat' v more 70-80-letnemu stariku.

     O strazh morskogo ostrova,
     Skazhi mne - chto belee:
     Sneg moih volos
     Il' grebni voln
     Na beregu morskom?
     Otvet' mne, kormchij!".

     Den' 22-j. Ot vcherashnej stoyanki dvigaemsya v napravlenij drugoj stoyanki.
Vdali vidneyutsya gory. Est' na korable odin mal'chik let devyati. Dlya svoih let
on  vyglyadit malen'kim. |tot mal'chik, glyadya na to, kak po  mere  prodvizheniya
korablya  gory tozhe  kazhutsya uhodyashchimi ot  nas, prodeklamiroval  udivitel'nye
stihi. Vot eti stihi:

     Esli smotret'
     S korablya, chto na veslah idet,-
     Rasprostertye gory i te
     Vdal' uhodyat...
     Znayut li sosny ob etom?

     Dlya malen'kogo mal'chika stihi vpolne horoshi.

     Segodnya more  razbushevalos': na  bereg padaet snegom,  na  volnah cvety
rascvetayut. Odin iz nas slozhil:

     Dlya sluha
     |to tol'ko plesk volny,
     No posmotri na cvet ee -
     I ne pojmesh',
     Gde sneg, a gde cvety.

     Den'  23-j. Svetilo  solnce, potom  stalo pasmurno. Govoryat, chto v etih
mestah est' opasnost' napadeniya piratov, poetomu my molimsya bogam i buddam.

     Den' 24-j. Tam zhe, gde i vchera.

     Den'  25-j.  Korabel'shchiki govoryat:  "Severnyj  veter  nehorosh" -  i  ne
otpravlyayut  korabl'.  Neprestanno  slyshatsya  razgovory  o  tom,  chto  piraty
presleduyut nas.

     Den' 26-j.  Ne znayu, pravda  li eto,  no  govoryat,  chto  nas presleduyut
piraty, poetomu posle  polunochi  grebcy nalegli na vesla i  vyveli korabl' v
more. Po doroge  nam vstretilos' mesto, gde  sovershayut proshchal'nye podnosheniya
bogam. Kormchemu veleli sdelat'  podnosheniya  v  vide  nusa  40, i,
kogda  nusa posypalis' v  storonu voshoda, kormchij  pochtitel'no  obratilsya k
bogam  s takimi  molitvosloviyami:  "Pomogite semu korablyu pobystree idti  na
veslah  v tu  storonu, kuda syplyutsya  eti  nusa". Uslyshav eto, odna  devochka
sochinila stihi:

     Veter, unosyashchij nusa,
     CHto podnosim bogam,
     Opekayushchim more,
     Ohranyayushchim put' po nemu,
     Duj ne perestavaya!

     Mezhdu  tem veter  byl poputnyj,  poetomu  kormchij, sil'no zagordivshis',
radostno skomandoval:

     - Podnyat' na korable parus!

     Zaslyshav  shum parusov,  i deti,  i  zhenshchiny ochen'  obradovalis', vidimo
podumav,  chto  vozvratyatsya domoj na denek bystree.  Byla  sredi nas zhenshchina,
kotoruyu nazyvayut "Pochtennyh let damoj iz Avadzi", Ona slozhila stihi:

     Kogda podul
     Poputnyj veter,
     V ladoni parusov
     Zahlopal ubegayushchij korabl'
     I raduetsya vmeste s nami.

     Molimsya tol'ko o pogode.

     Den' 27-j.  Korabl' v more  ne vyvodim, potomu chto duet  veter i bushuyut
volny. Vse  do odnogo ochen' pechal'ny. Uslyshav, kak  muzhchiny  v  rasstrojstve
proiznosyat kitajskie stihi so slovami o tom, chto "daleka stolica, ibo solnce
mozhno videt'" 41, odna zhenshchina slozhila takie stihi:

     YA vizhu blizko
     Nebo, oblaka i dazhe solnce.
     No kak dalek
     ZHelannyj
     Put' v stolicu!

     A eshche odin chelovek slozhil:

     Veter dut'
     Nikak ne perestanet,
     I vstayut valy.
     Ottogo i put' morskoj
     Ochen' dlinnym stal.

     Veter ne prekrashchalsya ves' den'. Usnuli razdosadovannye.

     Den' 28-j. Vsyu noch' ne perestaval dozhd'. Utrom tozhe.

     Den'  29-j.  Korabl'  otpravlyayut v put'. YArko  svetit  solnce,  idem na
veslah. Zametiv, chto nogti u  nas stali ochen' dlinnymi, my prinyalis' schitat'
dni, no obnaruzhili,  chto  segodnya - den' Krysy,  i  obrezat' nogti ne  stali
42. Teper' ved'  mesyac  dobryh otnoshenij 43, poetomu u
nas  voznik  razgovor  o  tom,  kakov  den'  Krysy v stolice.  "Ah,  byli by
sosenki!"- govorili my, no naprasno, potomu chto bylo eto  posredi morya. Odna
zhenshchina napisala i prochla nam takie stihi:

     Neuzhto den' segodnyashnij, nevernyj,
     I est' den' Krysy?
     Bud' ya nyryal'shchicej,
     Sosnu, hot' i morskuyu 44,
     Navernyaka b dostala.

     Nu kak! Na more, da stihi o dne Krysy! A  eshche odin chelovek prochel takie
stihi:

     Hot' etot den' nastal, no my
     Ne sobiraem molodye travy,-
     Ved' net ravniny Kasuga
     V zalive,
     Kotoryj my teper' pereplyvaem 45.

     Tak i plyvem, peregovarivayas'.

     Korabl'  pristaet k zhivopisnomu  mestu,  i my sprashivaem:  "CHto  eto za
mesto?" - "Stoyanka Tosa",- govoryat nam. Na nashem korable okazalas'  zhenshchina,
kotoraya zhila kogda-to v mestnosti pod  nazvaniem Tosa.  Vot chto ona skazala:
"Kogda-to  ya  zhila  nekotoroe  vremya  v mestnosti  s  takim  nazvaniem.  |to
chudesno!" I, skazav tak, prochla stihi:

     Iz-za togo
     CHto eto mesto nosit imya
     Teh mest, gde prozhila ya gody,
     YA zacharovanno smotryu
     Na nabegayushchie volny.

     Den' 30-j. Net ni  dozhdya, ni vetra.  Uslyshav,  chto "piraty po  nocham ne
brodyat",  my  sredi  nochi  vyveli  svoj  korabl'  i  peresekaem  proliv  Ava
49. Poskol'ku delo proishodit noch'yu, ne razobrat', gde zapad, gde
vostok. I muzhchiny, i  zhenshchiny  v otchayan'i  molyatsya  bogam i buddam -  tak  i
peresekli etot proliv. Okolo chasa Tigra 47 ili Zajca minuem mesto
pod  nazvaniem Nusima  48 i peresekaem  tak  nazyvaemuyu  Tanagava
49.   Otchayanno  spesha,   dostigaem  mestnosti   Nada   v   Idzumi
50.  Segodnya na more net nichego  pohozhego  na volny. Kazhetsya,  my
pol'zuemsya blagovoleniem bogov i budd. Segodnya, esli schitat' s togo dnya, kak
my pogruzilis' na korabl',  ispolnilos' tridcat' i devyat' dnej  puti. Teper'
my pribyli v stranu Idzumi, a zdes' piratov net.

     Den' 1-j 2-j luny. Vse utro shel dozhd'. Perestal on okolo chasa Loshadi, i
togda my, vyjdya iz mestnosti Nada v Idzumo, poshli na veslah.  Na more, kak i
vchera, ne vidno vetra i voln. Minovali sosnovyj bor na CHernom myse. Nazvanie
mesta chernoe, cvet sosen - zelenyj, volny na beregu podobny snegu,  rakoviny
- cveta Iudina dereva 51, tak chto do  pyati cvetov tut  ne hvataet
lish' odnogo 52. Mezhdu  tem segodnya, nachinaya s mestnosti Hakonoura
(Buhta-shkatulka), idem bechevoj. Poka peredvigaemsya tak, odin chelovek slagaet
stihi:

     V dni, kogda v Buhte-shkatulke
     Dlya yashmovyh grebnej
     Ne vzdymayutsya volny
     Kto zh ne vidit,
     CHto zerkalu more podobno?!

     Potom i starshij na korable 58 molvil  s pechal'yu: "Vot i etot
mesyac nastupil" -  i, ne v silah  sderzhat' stradanij, dobavil: "Drugie  tozhe
govoryat ob etom". A chtoby rasseyat'sya, prochel:

     My proveli zdes'
     Sorok ili pyat'desyat
     Vesennih dnej,
     Takih zhe dlinnyh,
     Kak becheva, vlekushchaya korabl'.

     Te, kto slyshal ego, dumali i, dolzhno byt', ukradkoj govorili: "CHto eto?
Takie nezatejlivye stihi!" No kogda bylo skazano: "Ne ropshchite na  stihi, koi
starshij nasilu iz sebya vydavil i schitaet horoshimi", shepot prekratilsya.

     Vnezapno podnyalis' veter i vysokie volny; my ostanovilis'.

     Den' 2-j.  Dozhd' i  veter ne prekrashchayutsya.  Ves' den' i  noch'  naprolet
molimsya bogam i buddam.

     Den'  3-j.  Na  more tak zhe,  kak i vchera, poetomu korabl'  ne vyvodim.
Veter  duet ne  perestavaya, i pribrezhnye volny  to vstayut,  to  otkatyvayutsya
nazad, V svyazi s etim byli slozheny stihi:

     Net proku nikakogo
     Nit' suchit' -
     Ved' biserinki slez,
     CHto l'yutsya v izobil'e,
     Ne nanizat' na nit'.

     Tak segodnya i smerklos'.

     Den' 4-j. "Segodnya,- skazal kormchij,- veter i  oblaka kazhutsya mne ochen'
plohimi". I  ne stal  otpravlyat' korabl'.  Odnako  zhe  ni volny, ni veter ne
podnimayutsya   ves'  den'.  |tot   kormchij  takoj  bolvan,  chto  dazhe  pogodu
predskazat' ne mog.

     Na etoj stoyanke  na  beregu mnozhestvo raznyh krasivyh rakovin i kamnej.
Poetomu odin  iz nahodyashchihsya na korable,  tot,  kto tol'ko i dumal s lyubov'yu
chto ob ushedshej v proshloe 54, slozhil tak:

     Pust' vnov' nahlynut
     Nabegayushchie volny,-
     Byt' mozhet, rakushek zabven'ya
     Toj, kogo lyublyu,
     YA naberu, sojdya na bereg.

     A odin  iz  prisutstvuyushchih ne  vyderzhal i, chtoby otvlech'sya ot myslej  o
morskom puteshestvii, slozhil i prochel:

     Zabven'ya rakushku
     YA vryad li zdes' najdu.
     Proshchal'nym darom
     Dlya menya pust' budet
     Lyubov' k zhemchuzhine 55.

     Pohozhe, chto iz-za devochki i roditeli vpali  v detstvo. Mozhet byt', inoj
skazal by, chto ona vryad li byla pohozha na dragocennyj kamen'. Odnako zhe est'
i takaya pogovorka: "Kak milo nam lico umershego rebenka!"

     Vot  eshche stihi, kotorye  slozhila odna zhenshchina, setuya  na  to, chto  den'
prohodit na odnom i tom zhe meste:

     O Idzumi - Istochnik,
     CH'ej prohlady ne poznaesh',
     Dazhe ruki pogruziv v nego.
     V takom Istochnike, ne cherpaya vody,
     Provodim dni za dnyami 56.

     Den' 5-j. Segodnya nakonec iz Nada, chto v Idzumi, napravlyaemsya k stoyanke
Odzu 57. I sosnyak na beregu, i vzglyad  stremyatsya vdal'. Kazhdyj iz
nas tomitsya, i vot slozheny stihi:

     Idem, idem,
     A vse ujti ne mozhem
     Ot sosnyaka na beregu,
     CHto v buhte Odzu,-
     Slovno vse pryadet ego lyubeznaya moya.

     Tak  i  prodvigaemsya,  peregovarivayas'  drug s  drugom, a tem  vremenem
razdaetsya  komanda:  "Gonite  sudno  bystree, poka pogoda horoshaya!" I  togda
kormshchik,  obratyas'  k  korabel'shchikam, govorit:  "Postupil  prikaz  s  samogo
korablya: prezhde chem zaduet utrom veter severnyj, bechevu tyani bystrej!" Slova
eti,  napominayushchie  stihi,-  neproizvol'nye  slova  kormchego.  Kormchij  ved'
special'no ne dumal: vot, mol, teper' ya proiznesu chto-nibud' vrode stihov. A
te, kto slyshal, zametili: "Udivitel'no! Vot ved' vyskazalsya, pryamo kak stihi
prochital!" A kogda poprobovali zapisat', dejstvitel'no: tridcat' i odin slog
58.

     Segodnya  ne  podnimayutsya veter i volny:  podejstvovalo,  chto lyudi celyj
den' molyatsya: "Ne vstavajte, o volny!" Tol'ko chto bylo mesto, gde sobirayutsya
i rezvyatsya  chajki. V izbytke radosti ot  priblizheniya k stolice  odin rebenok
chitaet stihi:

     Znayu ya: eto iz-za molenij
     Nastupilo zatish'e ot vetra.
     Tol'ko stranno odno -
     Dazhe chajki
     Mne kazhutsya penoyu voln!

     Korabl'  vse  prodvigaetsya,  i  vot  vidna  prekrasnaya  sosnovaya roshcha v
mestnosti Isidzu; i daleko tyanetsya peschanyj morskoj bereg.

     Potom  prohodim  okrestnostyami  Sumiesi  59.   Odin  chelovek
slagaet

     Edva vzglyanuv,
     YA srazu ponyal,
     CHto, prezhde chem sosna
     Iz buhty Suminoe,
     YA starosti dostig 60.

     I tut mat' toj,  chto  ushla v proshloe,  prochla, ibo ne zabyvala ee ni na
den', ni na chas:

     Podvedite korabl'
     K Suminoe.
     YA ne znayu, byvaet li prok
     Ot zabven'ya travy...
     Mne ee by pojti i narvat'! 61

     |to  nikak  ne  znachit,  chto ona stremitsya pozabyt'  doch';  eto  dolzhno
oznachat', chto,  otdohnuv  nemnogo ot  chuvstva toski, ona  stanet toskovat' s
novoj siloj.

     Poka,   peregovarivayas'  tak   ili  pogruzivshis'  v  zadumchivost',   my
prodvigalis' vpered, vnezapno podul veter, i, skol'ko ni  staralis'  grebcy,
korabl' vse otstupal, otstupal nazad i edva ne zatonul.

     -  |ti  presvetlye bogi  iz  Sumiesi,-  promolvil  kormchij,-  izvestny,
navernoe, vam 62. CHego-to, vidimo, im zahotelos'.

     Kakie-to oni novomodnye 63. Vot kormchij govorit:

     - Izvol'te podnesti nusa.

     Kak on i  skazal, podnosyat nusa. I hotya ispolnili vse eto, veter nichut'
ne perestal.  Vse bol'she duet veter, vse bol'she vstayut volny,  veter i volny
stanovyatsya opasnymi, i togda kormchij opyat' govorit:

     - Vash  korabl' ne dvigaetsya potomu, chto  nusa ne  udovletvoryayut  bogov.
Teper' podnesite im takogo, chto dolzhno ih obradovat'!

     Opyat' sdelali, kak on skazal.

     -  Kak nam  postupit'!  -  govorili my.- Dazhe  glaza  u cheloveka dva, a
zerkalo u nas  odno-edinstvennoe 64. No podnesem i ego! - I kogda
s etimi slovami brosili ego v  more, stalo zhal'. No  kak tol'ko eto sdelali,
more stalo gladkim, kak zerkalo, i togda kto-to slozhil stihi:

     Neistovyh bogov serdca
     Totchas stali vidny,
     Lish' tol'ko zerkalo
     V bushuyushchee more
     My pogruzili.

     |to sovsem ne te  bogi, kotoryh nazyvayut bogami Suminoe, travy zabveniya
i  pribrezhnyh molodyh sosenok 65.  V zerkale my yavstvenno uvideli
serdca  bogov. A serdce kormchego bylo  takim zhe, kak svyashchennye  serdca bogov
66.

     Den' 6-j. Otpravivshis' ot togo mesta, gde baken, prichalivaem k Naniva i
vhodim v del'tu reki. Vse putniki., dazhe staruhi i  stariki, slozhiv ladoni u
lba 67,  tak  raduyutsya -  bol'she  nekuda.  Preklonnyh  let dama s
ostrova Avadzi, chto stradala morskoj bolezn'yu, raduetsya, govorya: "Blizko uzhe
stolica!" Podnyav golovu ot korabel'nogo dnishcha, ona proiznosit:

     Unyniem ob座atye,
     Hoteli my skorej
     V lagunu Naniva!
     I vot, razdvinuv veslami trostnik,
     Prishel v nee korabl'.

     Vse  izumilis',  potomu chto proiznesla  eto dama, ot  kotoroj  nikak ne
ozhidali.  Sredi drugih i  starshij korablya,  sam chuvstvovavshij sebya ploho,  v
krajnem voshishchenii skazal:

     - Kak nepohozhe, chto vy byli izmucheny morskoj bolezn'yu!

     Den' 7-j. Segodnya korabl' uglubilsya  v del'tu  reki, i, poka podnimalsya
na veslah  po techeniyu, reka vse melela, i my sovsem  zamuchilis'. Podnimat'sya
.korablyu  ochen'  trudno.  Mezhdu  tem  starshij  korablya,  buduchi  ot  prirody
chelovekom neotesannym, s takimi veshchami, kak stihi, ne byl znakom sovershenno.
Odnako zhe, voshishchennyj  stihami pochtennoj damy  s Avadzi  ili zhe  obodrennyj
priblizheniem k stolice, s trudom sochinil neuklyuzhie stihi. Vot eti stihi:

     Vot prishli,
     Podnimaemsya vverh po reke,
     No meleet voda na puti.
     I korabl', i ya sam -
     My izmucheny oba segodnya!

     |to on, dolzhno byt', iz-za bolezni tak sochinil. Odnim stihotvoreniem on
ne dovol'stvuetsya, i vot eshche odno:

     On ottogo rasstroilsya -
     Korabl', kotoryj tak byl rad opeshit',
     CHto obmel'chala
     Dusha vody,
     Kogda menya uzrela.

     A  eto  stihotvorenie  nash starshij proiznes, ne  v silah,  dolzhno byt',
sderzhat' radost' priblizheniya k stolice. "I vse-taki,- setuet on,- poluchilos'
huzhe,  chem stihotvorenie  pochtennoj  damy  s  Avadzi.  ZHal'.  Luchshe  by  mne
molchat'". Mezhdu tem nastupila noch', vse usnuli.

     Den'  8-j.   Po  reke  podnimat'sya  po-prezhnemu  trudno;   ostanovilis'
poblizosti  ot mesta  po nazvaniyu  Pridvornyj vypas  Torikai  68.
Segodnya vecherom u starshego na korable podnyalas' obychnaya ego bol', i on ochen'
stradal.  Odin chelovek  prines ryby  svezhego ulova. Otvetnoe darenie sdelali
risom. Muzhchiny ukradkoj peregovarivayutsya:  "Nikak,  "vyuzhivayut  po lufaryu na
risinku"  69". Takie obmeny  uzhe  sluchalis'  v  raznyh
mestah. A segodnya ryby ne upotreblyaem: nachinaem postit'sya.

     Den' 9-j.  V neterpenii eshche do rassveta prinyalis' tyanut'  korabl' vverh
po reke bechevoj, no tol'ko vody v reke net,  i my ele-ele tashchimsya. Mezhdu tem
dostigaem mesta pod nazvaniem  Razvilok, chto u pristani Vada  70.
Nishchie  prosyat risu, ryby i drugih  pripasov. Podaem. Poka tyanem tak vverh po
techeniyu svoj korabl', prohodim mimo monastyrya Nagisa. |tot  monastyr',  esli
vspomnit' starinu, byl interesnym mestom. Szadi, na holme, sosnovye derev'ya,
a  vo vnutrennem dvorike raspustilis' cvety  sliv. Lyudi  zdes' rasskazyvayut:
"|to - mesto, kotoroe v starinu slylo znamenitym": "|to  kak raz  to  mesto,
gde pokojnyj nyne tyudze 71 Arivara-no Narihira,  soprovozhdaya nyne
uzhe tozhe pokojnogo princa Koretaka 72, slozhil takie stihi:

     Esli b vishni
     Sovsem ne cveli
     V etom mire,
     Bylo b serdcu spokojno
     S prihodom vesny".

     Teper' zhe odin iz  teh, kto pobyval zdes' segodnya, slozhil takie  stihi,
podobayushchie etomu mestu:

     Hot' sosny zdeshnie
     Stoyat tysyachelet'ya,
     V nih izdrevle
     SHum vetra
     Ostaetsya neizmennym.

     A eshche odin slozhil tak:

     U etogo priyuta
     Sliv cvety
     Lyubil vladelec, zdes' okonchivshij svoj vek.
     Oni blagouhayut i teper'
     Vse tem zhe, prezhnim aromatom...

     Obmenivayas' stihami, my podnimaemsya po techeniyu i raduemsya priblizheniyu k
stolice.

     Ni  u kogo iz teh, kto edet teper' v stolicu, v poru  nashego ot容zda iz
nee  ne  bylo  detej. Tam,  v  provincii, u nekotoryh  rodilis'  deti. Kogda
korabl' ostanavlivaetsya, vse oni  s  det'mi na rukah  shodyat na bereg.  Vidya
eto,  mat'  togo,  prezhnego  rebenka,  ne  v  silah  sderzhat'  svoyu  skorb',
proiznosit skvoz' slezy:

     Kto detej ne imel,
     Tot domoj vozvratitsya s rebenkom.
     U menya zhe ne stalo
     Toj, chto prezhde so mnoyu byla...
     Bez nee priezzhayu - o gore!

     Kakovo  zhe  otcu  eto  slyshat'!  Tol'ko ved' i  slova  takie,  i  stihi
proiznosyat otnyud' ne  potomu, chto tak nravitsya. Govoryat,  chto  i v kitajskoj
zemle, i u nas eto delayut togda, kogda net sil sderzhat' svoi perezhivaniya.

     Segodnya vecherom ostanavlivaemsya v meste po nazvaniyu Udono.

     Den' 10-j. Sluchilas' pomeha, i my ne podnimaemsya.

     Den'  11-j.  Dozhd'  nemnogo poshel i perestal. Vse  tak zhe podnimayas' po
techeniyu, my uvideli, chto na vostok ot nas  lezhat gory. Sprashivaem u lyudej, i
nam  govoryat: "To hram YAhata"  73.  Uslyshav eto,  vse  raduyutsya i
voznosyat molitvy.

     Viden most YAmadzaki 74. Radosti nashej net predelov. Zdes', v
okrestnostyah hrama Soodzi 75, nenadolgo  ostanavlivaem
korabl' i derzhim sovet  o raznyh veshchah.  Po beregu, vozle etogo hrama, mnogo
iv. Odin chelovek, glyadya, kak eti ivy otrazhayutsya na dne reki, slozhil stihi:

     Vidno mne -
     Budto tketsya uzor
     Nabegayushchej ryab'yu
     Po zelenoj osnove
     V vode otrazivshihsya iv!

     Den' 12-j. Stoim v YAmadzaki.

     Den' 13-j. Vse eshche v YAmadzaki.

     Den' 14-j. Idet dozhd'. Segodnya posylaem v stolicu za povozkami.

     Den' 15-j.  Segodnya pritashchili  povozki.  Ot  korabel'noj neustroennosti
pereezzhaem s korablya  v dom k odnomu cheloveku. V  dome u etogo  cheloveka nam
kak budto rady, postoyanno ugoshchayut. Pri vzglyade na etogo hozyaina i na to, kak
horoshi  ugoshcheniya, prihodyat durnye  mysli 76.  Vsyacheski
otdarivaemsya. Manery vladel'cev doma priyatny i uchtivy.

     Den'  16-j.  Segodnya  vecherom edem  v stolicu. Vzglyanuv  mimohodom,  my
vidim, chto  i izobrazheniya shkatulok na lavochkah  YAmadzaki,  i  forma ogromnyh
kryuchkov pered lavkami na  izluchine  reki niskol'ko  ne izmenilas'.  No  ved'
govoryat zhe: "Ne ponyat' privyazannostej torgasha" 77.

     I vot, kogda my ehali v stolicu, to v Simasaka odin chelovek ustroil nam
ugoshchenie. Vryad li  eto nepremenno nuzhno bylo delat'. Odnako teper', kogda my
priezzhaem domoj,  lyudi  i stali takimi, v otlichie ot  togo vremeni, kogda my
otpravlyalis' v put' 78. Otdarili i etogo.

     My  reshili, chto  v stolicu v容dem,  kogda nastupit  noch', poetomu  i ne
speshim.   Tem   vremenem  vshodit  luna.   CHerez   reku  Kacura   (Bagryanik)
perepravlyaemsya pri lunnom svete. Lyudi govoryat:  "|ta reka  - ne to chto Asuka
(A  Zavtra?):  u  nee   ved'  ne  izmenilis'   sovsem  puchiny  i  stremniny"
79. A odin chelovek slagaet stihi:

     Na dne reki Bagryanika,
     Rastushchego
     Na toj lune izvechno-dal'nej,
     Ne izmenilos'
     Otrazhenie luny 80.

     Drugoj chelovek proiznes:

     Reku Bagryanika,
     Kotoraya byla dalekoj,
     Kak oblaka na nebe,
     Pereplyvaem,
     Uvlazhnyaya rukava.

     A eshche odin chelovek proiznes:

     Hot' ne vpadaet
     V serdce mne
     Reka Bagryanika,-
     V nem dlya reki
     Dostalo b glubiny.

     S izbytkom raduemsya stolice, vot i stihov poluchaetsya izbytok.

     Nastupila glubokaya noch',  poetomu vokrug nichego ne vidno. Raduemsya, chto
vstupili v stolicu. Kogda  my, dobravshis' do doma, v容hali v vorota, ot luny
sdelalos'  svetlo  i stalo ochen' horosho vidno.  Vse  razrusheno i  polomano -
nevozmozhno skazat' kak,- dazhe bol'she togo, chto my slyshali.  Serdce cheloveka,
kotoromu bylo porucheno prismatrivat' za domom, tozhe nahodilos' v zapustenii.
On  sam  prosil poruchit' emu  prismotr, potomu  chto u nas s nim kak  by odin
osobnyak, tol'ko razdelennyj izgorod'yu.  I vse zhe posle kazhdogo  izvestiya emu
postoyanno posylali  podarki. Pravda, nyneshnim  vecherom "o takih veshchah gromko
govorit' ne polagaetsya. I hotya hozyain vygladit ochen'  ogorchennym, on nameren
vykazat' blagodarnost'.

     Est' zdes' uglublenie napodobie pruda - mesto, zapolnennoe vodoj. Ryadom
dazhe  byla sosna. Za eti pyat'  ili  shest'  let poloviny  ee  ne stalo, budto
proshla  celaya tysyacha let.  Syuda  zhe primeshalis'  i sovsem novye  pobegi.  Po
bol'shej  chasti  vse  zapushcheno,  poetomu  lyudi  govoryat:  "Da, pechal'no!"  Ne
obhoditsya bez  vospominanij,  a  sredi samyh  milyh vospominanij -  devochka,
rodivshayasya v etom  dome. Ah,  kak eto gor'ko, chto ona ne vernulas' vmeste so
vsemi!  Sputniki vse shumyat, sozyvaya detej. Ot vsego  etogo gorech' stanovitsya
eshche  nesterpimee, i  vot  dlya  cheloveka,  kotoryj  ponimaet  eto  sostoyanie,
potihon'ku zvuchat stihi:

     Ona zdes' rodilas',
     No ne vernulas' s nami.
     Kak gor'ko
     Videt' sosenki
     U doma! 81

     No i etogo, vidimo, bylo malo, i sledom za nimi poslyshalos':

     Kogda by mozhno bylo
     Nenaglyadnoj
     Tysyachelet'e lyubovat'sya, kak sosnoj,-
     Vdali ot doma
     Ne bylo by gorechi razluki.

     Konechno,  mnogo est' nezabyvaemogo, vyzyvayushchego sozhaleniya, da  vsego ne
peredat'. Tak ili inache, porvat' by vse eto poskoree!

     1 CHas Sobaki - vremya  ot 7 do 9 chasov vechera. Pozdnij ot容zd
ob座asnyaetsya  tem, chto  naznachennyj dlya otpravleniya v  dorogu den' po gadaniyu
okazalsya  neblagopriyatnym.  V takih  sluchayah ceremoniyu  ot容zda  sovershali v
poslednij  blagopriyatnyj den', predshestvuyushchij naznachennomu, a otpravivshis' v
put', ostanavlivalis' v lyubom  sosednem dome, kotoryj pokidali v naznachennoe
vremya, schitayas' uzhe nahodyashchimisya v doroge. Den' 1-j posle 20-go - 21-e chislo
12-j luny - sootvetstvuet 28 yanvarya (935 g.).

     2 Preemnik  gubernatora  vydaval predshestvenniku oficial'nyj
dokument  so svidetel'stvom o blagopoluchnom sostoyanii prinyatyh u nego del, o
ego radenii na postu.

     3  Po starinnomu obychayu, provozhaya cheloveka v  dal'nij  put',
ego  blizkie brali konya pod uzdcy i povorachivali ego hrapom v tu storonu gde
nahodilas' cel'  puteshestviya, tvorya pri  etom molitvu o blagopoluchii v puti.
|tot obryad  nazyvali  "napravit'  hrap konya".  Pozdnee  tak  stali  nazyvat'
podarki ot容zzhayushchim, kotorye vruchali vmeste s pozhelaniyami dobrogo puti.

     4 Buddijskij monah, nastoyatel' provincial'nogo monastyrya.

     5 Formu kresta imeet znak, oboznachayushchij cifru 10.

     6 YAponskie pesni (yamatouta, ili vaka)  - obshchee nazvanie  dlya
poezii na  yaponskom yazyke, no  v X v. eto  preimushchestvenno  tanka (31 slog s
cheredovaniem 5-7-5-7-7).

     7  Pesni vostochnyh provincij -  v tekste:  kaiuta - narodnye
pesni provincii Kai, raspolozhennoj v vostochnoj chasti  strany. Sredi narodnyh
pesen Kai mnogie posvyashcheny teme razluki.

     8 Avtor  ispol'zuet obrazy, vzyatye iz  kitajskoj literatury.
Oboznachayut oni krasivye i sil'nye golosa pevcov.

     9 Central'nym pravitel'stvom naznachalis'  oficial'nye lekari
po odnomu na kazhduyu provinciyu.

     10  Toso  i   byakusan  -  lekarstvennye  poroshki,
prigotovlennye iz raznyh trav, koreshkov list'ev i bobov. Iz razvodili v vine
i  pili pervye tri dnya  novogo  goda.  Schitalos',  chto  oni progonyayut  zlo i
prodlevayut zhizn'.

     11  Sned', ukreplyayushchaya  zuby,-  kushan'e,  prigotovlennoe  iz
red'ki, dyni, marinovannoj i vyalenoj foreli, myasa dikogo kabana ili fazana i
oleniny  ili dichi.  Upotreblyalas'  na 3-j  den'  novogo goda "dlya  prodleniya
zhizni".

     12  Malen'kaya vostochnaya  forel', prigotovlennaya v marinade s
sol'yu,- mestnoe ugoshchenie v provincii Tosa.

     13  Solomennye  verevki  sirikubenava  (sovr,  simenava)  so
sveshivayushchimisya  s  nih  poloskami beloj  bumagi,  skleennymi zigzagoobrazno,
obychno  natyagivayutsya pri  vhode  v  sintoistskoe svyatilishche ili drugoe mesto,
kotoroe schitayut  nahodyashchimsya  pod pokrovitel'stvom bogov  (kami).  V  raznyh
svyatilishchah takie verevki  imeyut raznuyu formu. V dni novogodnih prazdnikov ih
natyagivayut  pri  vhode i  v  obychnye  doma,  prichem vmesto  beloj  bumagi  k
sirikubenava  prikreplyayut poloski  bumagi  s raznogo roda risunkami, a takzhe
vetochki  derev'ev  ili  kustarnikov.  Starinnoe nazvanie kefali  - "naesi" -
omonimichno  slovam  "na  esi"  ("dobroe  imya"),  poetomu  golova  kefali  na
sirikubenava   sluzhila   novogodnim  ohranitel'nym   amuletom.  Vechnozelenyj
kustarnik padub iz  semejstva maslinovyh  schitaetsya sposobnym  prinosit'  na
Novyj god schast'e.

     14 Masacura - imya  sobstvennoe. Ochevidno, kto-to  iz prezhnih
podchinennyh Curayuki.

     15  Processiya  belyh konej  -  odna iz  novogodnih ceremonij
kitajskogo proishozhdeniya. Sovershalas' pri dvore v 7-j den' novogo goda.

     16 Kalambur, osnovannyj  na  tom, chto v  prudah bylo prinyato
razvodit' karpov.

     17 V 7-j  den' novogo goda varili  pohlebku iz svezhej zeleni
("semi  vidov  trav"):  sochetanie  chisla  "7"  i  zelenogo  cveta,  soglasno
polozheniyam sistemy  on容do  -  in'-yan (svetlogo i temnogo  nachal)  prinosilo
blagopoluchie v nastupayushchem godu.

     18 Asadzi - nizkoroslyj kustarnik alang-alang.

     19  Imeetsya v vidu krupnejshij poet IX  v. Arivara
Narihira.

     20  Koncovka stihotvoreniya  Arivara  Narihira  iz
antologii "Starinnye i novye yaponskie pesni" (razdel "Smes'").

     21 Nebesnaya reka - Mlechnyj Put'.

     22 Soglasno pover'yu, sosna  zhivet neskol'ko soten let. Kak i
zhuravl', cherepaha i  bambuk, sosna - simvol  dolgoletiya v  stranah  Dal'nego
Vostoka.

     23  Zaklyuchitel'nye  stroki   iz  stihotvoreniya  neizvestnogo
avtora (antologiya "Sobranie starinnyh i novyh yaponskih pesen"):

     Na sever letyat,
     Rastyanuvshis' cepochkoj,
     I plachut dikie gusi.
     Na obratnom puti sredi nih
     Ne hvataet kogo-to, dolzhno byt'.

     24 Imeetsya v vidu zakat polnoj luny vo vtoruyu dekadu lunnogo
mesyaca.

     25  Susi -  kolobki iz otvarnogo  risa,  pokrytye  lomtikami
syroj ryby, mollyuskov, ovoshchej i t. d. Zdes' - evfemizm.

     26 CHas Loshadi - vremya sutok ot 11 do 13 chasov.

     27 Vo vremya buddijskogo  posta polagaetsya pitat'sya ovoshchami i
s容dobnymi vodoroslyami. Upotreblenie v pishchu ryby oznachaet prekrashchenie posta.

     28 Kashu iz krasnyh bobov s risom edyat v 15-j  den' 1-j luny.
Schitaetsya, chto eto otvrashchaet ot cheloveka zlo v techenie vsego goda.

     29  Pervye  strofy  -  namek na  stihotvorenie Bo
Czyuj-i (sbornik  "Bo-shi ven'syuan'",  cz.  16): "Kto-to skazal,  chto v  yuzhnyh
krayah ni ineya, ni snega ne byvaet..." Curayuki  obygryvaet  zdes'  zritel'nyj
obraz belyh grebnej na volnah.

     30 Neskol'ko iskazhennye stihi tanskogo  poeta Czya  Dao (788-
843):

     Bagor protykaet
     Lunu na dne volny,
     A lodka davit
     Na nebo v vode.

     31  Po  starinnomu  kitajskomu  predaniyu,  na  lune   rastet
lavrovoe derevo (kassiya, bagryanik yaponskij).

     32  ZHivopisnyj pejzazh  dolzhen  byl  raspolagat'  k  slozheniyu
stihov, kotorye ne  privodyatsya zdes'.  Curayuki ob座asnyaet, pochemu  putniki ne
vyrazili v stihah voshishcheniya pejzazhem.

     33 Abe-no Nakamaro (698-770) - yaponskij poet, napravlennyj v
716 g. v Kitaj na uchebu. Poluchiv obrazovanie, on  naturalizovalsya v  Kitae i
mnogo  let  sluzhil  pri dvore  pod imenem CHzho Hen (Teko).  V 753 g.  iz座avil
zhelanie  vernut'sya  na  rodinu  s  posol'stvom Fudzivara Sejka,  no  sudno s
posol'stvom popalo v tajfun i bylo uneseno v Annam. Abe-no Nakamaro vernulsya
iz Annama v kitajskuyu stolicu, g. CHan家n', gde i zhil do konca svoej zhizni.

     34 V tekste koto-no kokoro - "serdce", "dushu".

     35  "Znaki muzhskogo pis'ma"  -  ieroglify.  Slogovoe  pis'mo
nazyvali zhenskim.

     36 CHas Zajca - ot 5 do 7 chasov utra.

     37 "CHernye pticy" - ochevidno, raznovidnost' chaek.

     38  Protivopostavlenie   beloj  peny  i  chernyh  ptic  posle
sravneniya  vesennego morya s osennimi list'yami  vosprinimaetsya  kak  razvitie
temy vremen goda, harakternoj dlya tradicionnoj yaponskoj poezii.

     39 Imeetsya v vidu Ki-no Curayuki.

     40  Nusa  -  podnosheniya  sintoistskim  bogam  v  vide  uzkih
lentochek iz bumagi ili materii.

     41  V  6-j  knige  "Czin'shu"  zapisano predanie o  tom,  kak
odnazhdy  imperator Mindi iz Vostochnoj Czin',  uvidev pribyvayushchego iz CHan家ni
posla,  sprosil  svoego  otca, chto  dal'she  -  solnce  ili  CHan家n'? Solnce,
posledoval otvet,  potomu chto ot  solnca nikogda eshche nikto ne priezzhal, a iz
CHan家ni priezzhali. Nautro,  kogda  yarko svetilo  solnce, imperator  uslyshal:
"CHan家n', konechno,  dal'she, potomu chto  ee ne vidno, a solnce mozhno uvidet',
edva otkroesh' glaza".

     42 Po starinnoj primete, samyj blagopriyatnyj den'
dlya obrezaniya nogtej - den' Byka. Putniki  reshili dozhdat'sya  ego, potomu chto
on nastupal zavtra.

     43 "Mesyac dobryh otnoshenij"  (mucuki)  -  starinnoe nazvanie
1-go mesyaca lunnogo kalendarya.

     44 Morskaya sosna (miru) - nazvanie zelenoj morskoj vodorosli
kodium.

     45 Kasuga  - ravnina v cherte g. Nara, vospetaya  v poezii kak
mesto sbora svezhej zeleni v 1-yu lunu Novogo goda.

     46 Proliv Ava nahoditsya mezhdu o-vom Sikoku i o-vom Avadzi.

     47 CHas Tigra ot 3 do 5 chasov utra.

     48 Nusima - ostrovok v 4 km k yugu ot o-va Avadzi.

     49  Tanagava  - po-vidimomu,  nazvanie  mestnogo  techeniya  v
rajone  o-va  Avadzi.  V nastoyashchee vremya ne  identificiruetsya.  Vozmozhno,  v
tekste dolzhno byt' "Nadagava" - uchastok otkrytogo morya s sil'nym  techeniem i
volneniem k yugu ot o-va Avadzi.

     50  Mestnosti  s  takim  nazvaniem  v provincii  Idzumi net.
Predpolagayut,  chto Ki-no Curayuki sputal  dva  poslednih  nazvaniya,  i  zdes'
dolzhno znachit'sya  Tanagava -  selenie Tanagava bylo  raspolozheno pri vhode v
Osakskij zaliv, na territorii provincii Idzumi.

     51 Cvet Iudina dereva - temno-krasnyj.

     52  Pyat' osnovnyh cvetov  po staroyaponskim predstavleniyam  -
zelenyj, chernyj, belyj, krasnyj i zheltyj.

     53 T. e. Ki-no Curayuki.

     54  Imeetsya  v  vidu Ki-no Curayuki,  neprestanno dumavshij  o
svoej umershej v Tosa docheri.

     55  ZHemchuzhina   -  poeticheskij   obraz   lyubimogo
rebenka.

     56  V stihotvorenii obygryvaetsya  nazvanie  provincii Idzumi
(bukv.  "Istochnik")  na yuge  o-va  Honsyu,  v  predelah  kotoroj  ostanovilsya
korabl'.

     57  Nazvanie  Nada  ukazano, vidimo,  oshibochno,  poskol'ku v
stat'e za 1-j den' 2-j luny uzhe opisyvalos' otplytie iz Nada.

     58 31 znak slogovogo pis'ma - standartnyj razmer tanka.

     59  Sumiesi   -   nazvanie  sintoistskogo  hrama   v   cherte
sovremennogo Osaka.

     60  Sosna -  simvol  dolgoletiya.  Avtor  stihotvoreniya - sam
Curayuki,  namekayushchij,  chto gody  sluzhby v  Tosa ne  proshli  dlya nego  darom.
Suminoe zdes' -drugoe nazvanie Sumiesi.

     61  Travoj  zabveniya  gorestej  v  yaponskoj  poezii  imenuyut
lilejnik. Mestnost' vokrug Sumiesi slavilas' zaroslyami etoj travy.

     62  Presvetlye  bogi  iz  Sumiesi  -  sintoistskie  bozhestva
Uvacu-cuo-no-mikoto,  Sokocucuo-no-mikoto i  Nakacucuo-no-mikoto, ohraniteli
morskoj  stihii (sootvetstvenno  poverhnosti  morya,  morskogo  dna  i glubin
morya), a takzhe  pokroviteli diplomatii i poezii. Schitalos', chto eti bozhestva
nachinali vnimat' obrashchennym k nim molitvam tol'ko posle polucheniya ugodnyh im
zhertvoprinoshenij.

     63  "Novomodnye" bogi  - korystnye,  vymogayushchie  u  putnikov
dary.

     64  Sintoisty  schitayut, chto  podnoshenie  zerkala cenitsya  ih
bozhestvami vyshe vsego.

     65  V  tradicionnoj  poezii  bogi  hrama  Sumiesi
upominalis' kak dobrye bogi Suminoe, travy zabveniya i vechno molodyh sosen.

     66 T. e. otlichalos' zhadnost'yu.

     67 Sklonit' lob k slozhennym  ladonyam - znak blagodarstvennoj
molitvy buddam.

     68   V   epohu  Hejan  v  YAponii   sushchestvovalo  32  vypasa,
prinadlezhavshie  dvum  (Levomu i Pravomu) pridvornym upravleniyam, soderzhavshim
loshadej (Mere).  Vypas Torikai  nahodilsya v okrestnostyah Osaka. Vposledstvii
na ego meste vozniklo selenie Torikai.

     69  Neskol'ko  pereinachennaya starinnaya pogovorka,
primerno sootvetstvuyushchaya russkoj "Smenyal indyuka, da na byka".

     70  Mesto  sliyaniya  rek  牡ogava  i  Kandzaki.  Bylo  shiroko
izvestno  kak mesto skopleniya  nishchih.  Raspolozheno po  techeniyu nizhe Torikai;
zdes' oshibka.

     71 Tyudze - vysokij pridvornyj chin.

     72  Princ   Koretaka  (844-897)  -  starshij  syn  imperatora
Montoku.  Ego mat' proishodila iz roda Ki,  sopernikom kotorogo v bor'be  za
vlast' v IX v. stal rod Fudzivara, posadivshij na prestol svoego stavlennika.
Koretaka postrigsya v buddijskie  monahi i poselilsya v Ono. Arivara Narihira,
navestivshij  princa v monastyre,  posvyatil  emu  odno  iz  znamenityh  svoih
stihotvorenij - "Mne kazhetsya, chto eto son".

     73 Hram YAhata -  sintoistskij  hramovoj kompleks Isikiemidzu
Hatiman-gu, raspolozhennyj na gore Otokoyama bliz Kioto.

     74 YAmadzaki - most u podnozhiya gory Otokoyama.

     75  Soodzi - buddijskij hram  k  zapadu  ot mosta
YAmadzaki.

     76 Po-vidimomu, imeyutsya v vidu podozreniya  v korystnyh celyah
hozyaina  doma,  rasschityvayushchego  na  shchedruyu platu  bogatogo  eks-gubernatora
dal'nej provincii.

     77  Neizmennost'  vkusov  lavochnikov,  po  mysli  avtora, ne
soglasuetsya s predstavleniem ob izmenchivosti chelovecheskih privyazannostej.

     78   Namek   na   korystnyj   raschet   lyudej,    okazyvayushchih
gostepriimstvo.

     79 Asuka (bukv. "A Zavtra?") - reka, otlichayushchayasya  kapriznym
techeniem. V poezii - simvol  nepostoyanstva.  V  "Sobranii starinnyh  i novyh
yaponskih pesen" est' stihotvorenie neizvestnogo avtora, gde govoritsya, chto v
reke Asuka "vcherashnyaya puchina stala segodnya stremninoj".

     80 Soglasno pover'yu, na lune mozhno uvidet' s zemli cheloveka,
sidyashchego pod derevom bagryanika.

     81  Sosenki  kak  simvol  dolgoletiya  svoim  vidom  vyzyvayut
gor'kie mysli ob umershem rebenke.



Last-modified: Sun, 23 Mar 2003 11:14:32 GMT
Ocenite etot tekst: