Aleksandr Sergeevich Pushkin. Kritika i publicistika ---------------------------------------------------------------------------- (Gosudarstvennoe izdatel'stvo Hudozhestvennoj Literatury. Moskva, 1959) Versiya 1.8 ot 11 maya 2001 g. Original: http://www.rvb.ru/pushkin ---------------------------------------------------------------------------- Sobranie sochinenij A.S. Pushkina v desyati tomah. Tom shestoj STATXI I ZAMETKI 1824-1836 Publikacii 1824-1830 gg. PISXMO K IZDATELYU "SYNA OTECHESTVA" V techenie poslednih chetyreh let mne sluchalos' byt' predmetom zhurnal'nyh zamechanij. CHasto nespravedlivye, chasto nepristojnye, inye ne zasluzhivali nikakogo vnimaniya, na drugie izdali otvechat' bylo nevozmozhno. Opravdaniya oskorblennogo avtorskogo samolyubiya ne mogli byt' zanimatel'ny dlya publiki; ya molcha predpolagal ispravit' v novom izdanii nedostatki, ukazannye mne kakim by to ni bylo obrazom, i s zhivejshej blagodarnostiyu chital izredka lestnye pohvaly i obodreniya, chuvstvuya, chto ne odno, dovol'no slaboe, dostoinstvo moih stihotvorenij davalo povod blagorodnomu iz®yavleniyu snishoditel'nosti i druzhelyubiya. Nyne nahozhus' v neobhodimosti prervat' molchanie. Knyaz' P.A. Vyazemskij, predprinyav iz druzhby ko mne izdanie "Bahchisarajskogo fontana", prisoedinil k onomu "Razgovor mezhdu Izdatelem i Antiromantikom", razgovor, veroyatno, vymyshlennyj: po krajnej mere, esli mezhdu nashimi pechatnymi klassikami mnogie siloyu svoih suzhdenij shodstvuyut s Klassikom Vyborgskoj storony, to, kazhetsya, ni odin iz nih ne vyrazhaetsya s ego ostrotoj i svetskoj vezhlivost'yu. Sej razgovor ne ponravilsya odnomu iz sudej nashej slovesnosti. On napechatal v 5 | "Vestnika Evropy" vtoroj razgovor mezhdu Izdatelem i Klassikom, gde, mezhdu prochim, prochel ya sleduyushchee: "Izd. Itak, razgovor moj vam ne nravitsya? - Klass. Priznayus', zhal', chto vy napechatali ego pri prekrasnom stihotvorenii Pushkina, dumayu, i sam avtor ob etom pozhaleet". Avtor ochen' rad, chto imeet sluchaj blagodarit' knyazya Vyazemskogo za prekrasnyj ego podarok. "Razgovor mezhdu Izdatelem i Klassikom s Vyborgskoj storony ili s Vasil'evskogo ostrova" pisan bolee dlya Evropy voobshche, chem isklyuchitel'no dlya Rossii, gde protivniki romantizma slishkom slaby i nezametny i ne stoyat stol' blistatel'nogo otrazheniya. Ne hochu ili ne imeyu prava zhalovat'sya po drugomu otnosheniyu i s iskrennim smireniem prinimayu pohvaly neizvestnogo kritika. Aleksandr Pushkin O g-zhe STALX i o g. A. MUHANOVE Iz vseh sochinenij g-zhi Stal' kniga "Desyatiletnee izgnanie" dolzhna byla preimushchestvenno obratit' na sebya vnimanie russkih. Vzglyad bystryj i pronicatel'nyj, zamechaniya razitel'nye po svoej novosti i istine, blagodarnost' i dobrozhelatel'stvo, vodivshie perom sochinitel'nicy, - vse prinosit chest' umu i chuvstvam neobyknovennoj zhenshchiny. Vot chto skazano ob nej v odnoj rukopisi: "CHitaya ee knigu "Dix ans d'exil", mozhno videt' yasno, chto, tronutaya laskovym priemom russkih boyar, ona ne vyskazala vsego, chto brosalos' ej v glaza {1}. Ne smeyu v tom ukoryat' krasnorechivuyu, blagorodnuyu chuzhezemku, kotoraya pervaya otdala polnuyu spravedlivost' russkomu narodu, vechnomu predmetu nevezhestvennoj klevety pisatelej inostrannyh". |ta snishoditel'nost', kotoruyu ne smeet poricat' avtor rukopisi, imenno i sostavlyaet glavnuyu prelest' toj chasti knigi, kotoraya posvyashchena opisaniyu nashego otechestva. G-zha Stal' ostavila Rossiyu kak svyashchennoe ubezhishche, kak semejstvo, v kotoroe ona byla prinyata s doverennostiyu i radushiem. Ispolnyaya dolg blagorodnogo serdca, ona govorit ob nas s uvazheniem i skromnostiyu, s polnotoyu dushevnoyu hvalit, poricaet ostorozhno, ne vynosit sora iz izby. Budem zhe i my blagodarny znamenitoj gost'e nashej: pochtim ee slavnuyu pamyat', kak ona pochtila gostepriimstvo nashe... Iz Rossii g-zha Stal' ehala v SHveciyu po pechal'nym pustynyam Finlyandii. V preklonnyh letah, udalennaya ot vsego milogo ee serdcu, sem' let gonimaya deyatel'nym despotizmom Napoleona, prinimaya muchitel'noe uchastie v politicheskom sostoyanii Evropy, ona ne mogla, konechno, v sie vremya (v osen' 1812 goda) sohranit' yasnost' dushi, potrebnuyu dlya naslazhdeniya krasotami prirody. Ne mudreno, chto pochernelye skaly, dremuchie lesa i ozera navodili na nee unynie. Nedokonchennye ee zapiski ostanavlivayutsya na mrachnom opisanii Finlyandii... G-n A.M., {2} probegaya snova knizhku g-zhi Stal', nabrel na sej poslednij otryvok i perevel ego dovol'no tyazheloyu prozoyu, prisovokupiv k onomu sleduyushchie zamechaniya na grezy g-zhi Stal': "Ne govorya uzhe o oblichenii vetrenogo legkomysliya, otsutstviya nablyudatel'nosti i sovershennogo nevedeniya mestnosti, nevol'no porazhayushchih chitatelej, znakomyh s tvoreniyami avtora knigi o Germanii, ya v svoyu ochered' byl porazhen samim rasskazom, vo vsem podobnym poshlomu pustomel'stvu teh shchepetil'nyh francuzikov, kotorye, nemnogo vremeni tomu nazad, yavlyayas' s skudnym zapasom svedenij i bogatymi nadezhdami v Rossiyu, tak radostno prinimalis' shchedrymi i podchas neumestno dobrodushnymi nashimi sootechestvennikami (tol'ko po obrazu myslej ne nashimi sovremennikami)". CHto za slog i chto za ton! Kakoe snoshenie imeyut dve stranicy Zapisok s "Del'finoyu", "Korinnoyu", "Vzglyadom na francuzskuyu revolyuciyu" i pr., i chto est' obshchego mezhdu shchepetil'nymi (?) francuzikami i docher'yu Nekkera, gonimoyu Napoleonom i pokrovitel'stvuemoyu velikodushiem russkogo imperatora? "Kto chital tvoreniya g-zhi Stal', - prodolzhaet g. A.M., - v koih tak chasto shiryaetsya ona i pr. .., tomu tochno pokazhetsya strannym, kak bespredel'nye lesa i pr. ... ne sdelali drugogo vpechatleniya na avtora "Korinny", krome skuki ot edinoobraziya!" Za sim g. A.M. stavit v primer samogo sebya. "Net! nikogda, - govorit on, - ne zabudu ya volneniya dushi moej, rasshiryavshejsya dlya vmeshcheniya stol' sil'nyh vpechatlenij. Vsegda budu pomnit' utra... i pr." Sleduet opisanie severnoj prirody slogom, sovershenno otlichnym ot prozy g-zhi Stal'. Dalee sovetuet on pokojnoj sochinitel'nice, posredstvom kakogo-libo tolmacha, rassprosit' izvozchikov svoih o tochnoj prichine pozharov i pr. SHutka o blizosti volkov i medvedej k Abovskomu universitetu otmenno ne ponravilas' g-nu A.M.; no g. A.M. i sam rasshutilsya. "Uzheli, - govorit on, - 400 studentov, tam vospityvayushchihsya, gotovyat sebya v zverolovy? V etom sluchae akademiyu siyu mogla by ona tochnee nazvat' psarnym dvorom? Uzheli g-zha Stal' ne nashla drugogo sposoba otyskivat' prichin, zamedlyayushchih hod prosveshcheniya, kak, pereryadivshis' Dianoj, zastavit' chitatelya ryskat' vmeste s soboyu v lesah finlyandskih, po porosham za medvedyami i volkami, i zachem ih iskat' v berlogah?.. Nakonec ot straha, navedennogo na robkuyu dushu nashej baryni", i proch. O sej baryne dolzhno bylo govorit' yazykom vezhlivym obrazovannogo cheloveka. |tu barynyu udostoil Napoleon goneniya, monarhi doverennosti, Bajron svoej druzhby, Evropa svoego uvazheniya, a g. A.M. zhurnal'noj statejki ne ves'ma ostroj i ves'ma neprilichnoj. Uvazhen hochesh' byt', umej drugih uvazhit'. St. Ar. 9 iyunya 1825 1 Rech' idet o bol'shom obshchestve peterburgskom, prezhde 1812 goda. Soch. (Prim. Pushkina.) 2 "Syn otechestva", | 10. (Prim. Pushkina.) O PREDISLOVII g-na LEMONTE K PEREVODU BASEN I.A. KRYLOVA Lyubiteli nashej slovesnosti byli obradovany predpriyatiem grafa Orlova, hotya i dogadyvalis', chto sposob perevoda, stol' blestyashchij i stol' nedostatochnyj, naneset neskol'ko vreda basnyam nepodrazhaemogo nashego poeta. Mnogie s bol'shim neterpeniem ozhidali predisloviya g-na Lemonte; ono v samom dele ochen' zamechatel'no, hotya i ne sovsem udovletvoritel'no. Voobshche tam, gde avtor dolzhen byl neobhodimo pisat' ponaslyshke, suzhdeniya ego mogut inogda pokazat'sya oshibochnymi; naprotiv togo, sobstvennye dogadki i zaklyucheniya udivitel'no pravil'ny. ZHal', chto sej znamenityj pisatel' edva kosnulsya do takih predmetov, o koih mneniya ego dolzhny byt' ves'ma lyubopytny. CHitaesh' ego stat'yu {1} s nevol'noj dosadoyu, kak inogda slushaesh' razgovor ochen' umnogo cheloveka, kotoryj, buduchi svyazan kakimi-to prilichiyami, slishkom mnogogo ne dogovarivaet i slishkom chasto otmalchivaetsya. Brosiv beglyj vzglyad na istoriyu nashej slovesnosti, avtor govorit neskol'ko slov o nashem yazyke, priznaet ego pervobytnym, ne somnevaetsya v tom, chto on sposoben k usovershenstvovaniyu, i, ssylayas' na uvereniya russkih, predpolagaet, chto on bogat, sladkozvuchen i obilen raznoobraznymi oborotami. Mneniya sii netrudno bylo opravdat'. Kak material slovesnosti, yazyk slavyano-russkij imeet neosporimoe prevoshodstvo pred vsemi evropejskimi: sud'ba ego byla chrezvychajno schastliva. V XI veke drevnij grecheskij yazyk vdrug otkryl emu svoj leksikon, sokrovishchnicu garmonii, daroval emu zakony obdumannoj svoej grammatiki, svoi prekrasnye oboroty, velichestvennoe techenie rechi; slovom, usynovil ego, izbavya takim obrazom ot medlennyh usovershenstvovanij vremeni. Sam po sebe uzhe zvuchnyj i vyrazitel'nyj, otsele zaemlet on gibkost' i pravil'nost'. Prostonarodnoe narechie neobhodimo dolzhno bylo otdelit'sya ot knizhnogo; no vposledstvii oni sblizilis', i takova stihiya, dannaya nam dlya soobshcheniya nashih myslej. G-n Lemonte naprasno dumaet, chto vladychestvo tatar ostavilo rzhavchinu na russkom yazyke. CHuzhdyj yazyk rasprostranyaetsya ne sableyu i pozharami, no sobstvennym obiliem i prevoshodstvom. Kakie zhe novye ponyatiya, trebovavshie novyh slov, moglo prinesti nam kochuyushchee plemya varvarov, ne imevshih ni slovesnosti, ni torgovli, ni zakonodatel'stva? Ih nashestvie ne ostavilo nikakih sledov v yazyke obrazovannyh kitajcev, i predki nashi, v techenie dvuh vekov stonaya pod tatarskim igom, na yazyke rodnom molilis' russkomu bogu, proklinali groznyh vlastitelej i peredavali drug drugu svoi setovaniya. Takovoj zhe primer videli my v novejshej Grecii. Kakoe dejstvie imeet na poraboshchennyj narod sohranenie ego yazyka? Rassmotrenie sego voprosa zavleklo by nas slishkom daleko. Kak by to ni bylo, edva li polsotni tatarskih slov pereshlo v russkij yazyk. Vojny litovskie ne imeli takzhe vliyaniya na sud'bu nashego yazyka; on odin ostavalsya neprikosnovennoyu sobstvennostiyu neschastnogo nashego otechestva. V carstvovanie Petra I nachal on primetno iskazhat'sya ot neobhodimogo vvedeniya gollandskih, nemeckih i francuzskih slov. Siya moda rasprostranyala svoe vliyanie i na pisatelej, v to vremya pokrovitel'stvuemyh gosudaryami i vel'mozhami; k schastiyu, yavilsya Lomonosov. G-n Lemonte v odnom zamechanii govorit o vseob®emlyushchem genii Lomonosova; no on vzglyanul ne s nastoyashchej tochki na velikogo spodvizhnika velikogo Petra. Soedinyaya neobyknovennuyu silu voli s neobyknovennoyu siloyu ponyatiya, Lomonosov obnyal vse otrasli prosveshcheniya. ZHazhda nauki byla sil'nejsheyu strastiyu sej dushi, ispolnennoj strastej. Istorik, ritor, mehanik, himik, mineralog, hudozhnik i stihotvorec, on vse ispytal i vse pronik: pervyj uglublyaetsya v istoriyu otechestva, utverzhdaet pravila obshchestvennogo yazyka ego, daet zakony i obrazcy klassicheskogo krasnorechiya, s neschastnym Rihmanom predugadyvaet otkrytiya Franklina, uchrezhdaet fabriku, sam sooruzhaet mahiny, darit hudozhestva mozaicheskimi proizvedeniyami i nakonec otkryvaet nam istinnye istochniki nashego poeticheskogo yazyka. Poeziya byvaet isklyuchitel'noyu strastiyu nemnogih, rodivshihsya poetami; ona ob®emlet i pogloshchaet vse nablyudeniya, vse usiliya, vse vpechatleniya ih zhizni: no esli my stanem issledovat' zhizn' Lomonosova, to najdem, chto nauki tochnye byli vsegda glavnym i lyubimym ego zanyatiem, stihotvorstvo zhe - inogda zabavoyu, no chashche dolzhnostnym uprazhneniem. My naprasno iskali by v pervom nashem lirike plamennyh poryvov chuvstva i voobrazheniya. Slog ego, rovnyj, cvetushchij i zhivopisnyj, zaemlet glavnoe dostoinstvo ot glubokogo znaniya knizhnogo slavyanskogo yazyka i ot schastlivogo sliyaniya onogo s yazykom prostonarodnym. Vot pochemu prelozheniya psalmov i drugie sil'nye i blizkie podrazhaniya vysokoj poezii svyashchennyh knig sut' ego luchshie proizvedeniya {2}. Oni ostanutsya vechnymi pamyatnikami russkoj slovesnosti; po nim dolgo eshche dolzhny my budem izuchat'sya stihotvornomu yazyku nashemu; no stranno zhalovat'sya, chto svetskie lyudi ne chitayut Lomonosova, i trebovat', chtoby chelovek, umershij 70 let tomu nazad, ostavalsya i nyne lyubimcem publiki. Kak budto nuzhny dlya slavy velikogo Lomonosova melochnye pochesti modnogo pisatelya! Upomyanuv ob isklyuchitel'nom upotreblenii francuzskogo yazyka v obrazovannom krugu nashih obshchestv, g. Lemonte stol' zhe ostroumno, kak i spravedlivo, zamechaet, chto russkij yazyk chrez to dolzhen byl nepremenno sohranit' dragocennuyu svezhest', prostotu i, tak skazat', chistoserdechnost' vyrazhenij. Ne hochu opravdyvat' nashego ravnodushiya k uspeham otechestvennoj literatury, no net somneniya, chto esli nashi pisateli chrez to teryayut mnogo udovol'stviya, po krajnej mere yazyk i slovesnost' mnogo vyigryvayut. Kto otklonil francuzskuyu poeziyu ot obrazcov klassicheskoj drevnosti? Kto napudril i narumyanil Mel'pomenu Rasina i dazhe stroguyu muzu starogo Kornelya? Pridvornye Lyudovika XIV. CHto navelo holodnyj losk vezhlivosti i ostroumiya na vse proizvedeniya pisatelej 18 stoletiya? Obshchestvo M-es du Deffand, Boufflers, d'Epinay, ochen' milyh i obrazovannyh zhenshchin. No Mil'ton i Dante pisali ne dlya blagosklonnoj ulybki prekrasnogo pola. Strogij i spravedlivyj prigovor francuzskomu yazyku delaet chest' bespristrastiyu avtora. Istinnoe prosveshchenie bespristrastno. Privodya v primer sud'bu sego prozaicheskogo yazyka, g. Lemonte utverzhdaet, chto i nash yazyk, ne stol'ko ot svoih poetov, skol'ko ot prozaikov, dolzhen ozhidat' evropejskoj svoej obshchezhitel'nosti. Russkij perevodchik oskorbilsya sim vyrazheniem; no esli v podlinnike skazano civilisation Européenne, to sochinitel' chut' li ne prav. Polozhim, chto russkaya poeziya dostigla uzhe vysokoj stepeni obrazovannosti: prosveshchenie veka trebuet pishchi dlya razmyshleniya, umy ne mogut dovol'stvovat'sya odnimi igrami garmonii i voobrazheniya, no uchenost', politika i filosofiya eshche po-russki ne iz®yasnyalis'; metafizicheskogo yazyka u nas vovse ne sushchestvuet. Proza nasha tak eshche malo obrabotana, chto dazhe v prostoj perepiske my prinuzhdeny sozdavat' oboroty dlya iz®yasneniya ponyatij samyh obyknovennyh, tak chto lenost' nasha ohotnee vyrazhaetsya na yazyke chuzhom, koego mehanicheskie formy davno gotovy i vsem izvestny. G-n Lemonte, vhodya v nekotorye podrobnosti kasatel'no zhizni i privychek nashego Krylova, skazal, chto on ne govorit ni na kakom inostrannom yazyke i tol'ko ponimaet po-francuzski. Nepravda! - rezko vozrazhaet perevodchik v svoem primechanii. V samom dele, Krylov znaet glavnye evropejskie yazyki i, sverh togo, on, kak Al'fieri, pyatidesyati let vyuchilsya drevnemu grecheskomu. V drugih zemlyah takovaya harakteristicheskaya cherta izvestnogo cheloveka byla by proslavlena vo vseh zhurnalah; no my v biografii slavnyh pisatelej nashih dovol'stvuemsya oznacheniem goda ih rozhdeniya i podrobnostyami posluzhnogo spiska, da sami zhe potom i zhaluemsya na nevedenie inostrancev o vsem, chto do nas kasaetsya. V zaklyuchenie skazhu, chto my dolzhny blagodarit' grafa Orlova, izbravshego istinno narodnogo poeta, daby poznakomit' Evropu s literaturoyu Severa. Konechno, ni odin francuz ne osmelitsya kogo by to ni bylo postavit' vyshe Lafontena, no my, kazhetsya, mozhem predpochitat' emu Krylova. Oba oni vechno ostanutsya lyubimcami svoih edinozemcev. Nekto spravedlivo zametil, chto prostodushie (naïveté, bonhomie) est' vrozhdennoe svojstvo francuzskogo naroda; naprotiv togo, otlichitel'naya cherta v nashih nravah est' kakoe-to veseloe lukavstvo uma, nasmeshlivost' i zhivopisnyj sposob vyrazhat'sya: Lafonten i Krylov predstaviteli duha oboih narodov. N.K. 12 avgusta R. S. Mne pokazalos' izlishnim zamechat' nekotorye yavnye oshibki, prostitel'nye inostrancu, naprimer sblizhenie Krylova s Karamzinym (sblizhenie, ni na chem ne osnovannoe), mnimaya nesposobnost' yazyka nashego k stihoslozheniyu sovershenno metricheskomu i proch. 1 Po krajnej mere v perevode, napechatannom v "Syne otechestva". My ne imeli sluchaya videt' francuzskij podlinnik. (Prim. Pushkina.) 2 Lyubopytno videt', kak tonko nasmehaetsya Tred'yakovskij nad slavyanshchiznami Lomonosova, kak vazhno sovetuet on emu perenimat' legkost' i shchegolevitost' rechenij izryadnoj kompanii! No udivitel'no, chto Sumarokov s bol'shoyu tochnostiyu opredelil v odnom polustishii istinnoe dostoinstvo Lomonosova-poeta: On nashih stran Mal'gerb, on Pindaru podoben! Enfin Malherbe vin, et, le premier en France, etc. (Prim. Pushkina.) OTRYVKI IZ PISEM, MYSLI I ZAMECHANIYA Istinnyj vkus sostoit ne v bezotchetnom otverzhenii takogo-to slova, takogo-to oborota, no v chuvstve sorazmernosti i soobraznosti. * Uchenyj bez darovaniya podoben tomu bednomu mulle, kotoryj izrezal i s®el Koran, dumaya ispolnit'sya duha Magometova. * Odnoobraznost' v pisatele dokazyvaet odnostoronnost' uma, hot', mozhet byt', i glubokomyslennogo. * Stern govorit, chto zhivejshee iz nashih naslazhdenij konchitsya sodroganiem pochti boleznennym. Nesnosnyj nablyudatel'! znal by pro sebya; mnogie togo ne zametili b. * ZHaluyutsya na ravnodushie russkih zhenshchin k nashej poezii, polagaya tomu prichinoyu neznanie otechestvennogo yazyka: no kakaya zhe dama ne pojmet stihov ZHukovskogo, Vyazemskogo ili Baratynskogo? Delo v tom, chto zhenshchiny vezde te zhe. Priroda, odariv ih tonkim umom i chuvstvitel'nostiyu samoj razdrazhitel'noyu, edva li ne otkazala im v chuvstve izyashchnogo. Poeziya skol'zit po sluhu ih, ne dosyagaya dushi; oni beschuvstvenny k ee garmonii; primechajte, kak oni poyut modnye romansy, kak iskazhayut stihi samye estestvennye, rasstroivayut meru, unichtozhayut rifmu. Vslushivajtes' v ih literaturnye suzhdeniya, i vy udivites' krivizne i dazhe grubosti ih ponyatiya... Isklyucheniya redki. * Mne prishla v golovu mysl', govorite vy: ne mozhet byt'. Net, NN, vy iz®yasnyaetes' oshibochno; chto-nibud' da ne tak. * CHem bolee my holodny, raschetlivy, osmotritel'ny, tem menee podvergaemsya napadeniyam nasmeshki. |goizm mozhet byt' otvratitel'nym, no on ne smeshon, ibo otmenno blagorazumen. Odnako est' lyudi, kotorye lyubyat sebya s takoyu nezhnostiyu, udivlyayutsya svoemu geniyu s takim vostorgom, dumayut o svoem blagosostoyanii s takim umileniem, o svoih neudovol'stviyah s takim sostradaniem, chto v nih i egoizm imeet vsyu smeshnuyu storonu entuziazma i chuvstvitel'nosti. * Nikto bolee Baratynskogo ne imeet chuvstva v svoih myslyah i vkusa v svoih chuvstvah. * Primery nevezhlivosti V nekotorom aziatskom narode muzhchiny kazhdyj den', vosstav ot sna, blagodaryat boga, sozdavshego ih ne zhenshchinami. Magomet osporivaet u dam sushchestvovanie dushi. Vo Francii, v zemle, proslavlennoj svoeyu uchtivostiyu, grammatika torzhestvenno provozglasila muzheskij rod blagorodnejshim. Stihotvorec otdal svoyu tragediyu na rassmotrenie izvestnomu kritiku. V rukopisi nahodilsya stih: YA chelovek i shla putyami zabluzhdenij. Kritik podcherknul stih, usumnyas', mozhet li zhenshchina nazyvat'sya chelovekom. |to napominaet slavnoe reshenie, pripisyvaemoe Petru I: zhenshchina ne chelovek, kurica ne ptica, praporshchik ne oficer. Dazhe lyudi, vydayushchie sebya za userdnejshih pochitatelej prekrasnogo pola, ne predpolagayut v zhenshchinah uma, ravnogo nashemu, i, prinoravlivayas' k slabosti ih ponyatiya, izdayut uchenye knizhki dlya dam, kak budto dlya detej; i t. p. * Tred'yakovskij prishel odnazhdy zhalovat'sya SHuvalovu na Sumarokova. "Vashe vysokoprevoshoditel'stvo! menya Aleksandr Petrovich tak udaril v pravuyu shcheku, chto ona do sih por u menya bolit". - "Kak zhe bratec? - otvechal emu SHuvalov, - u tebya bolit pravaya shcheka, a ty derzhish'sya za levuyu". - "Ah, vashe vysokoprevoshoditel'stvo, vy imeete rezon", - otvechal Tred'yakovskij i perenes ruku na druguyu storonu. Tred'yakovskomu ne raz sluchalos' byt' bitym. V dele Volynskogo skazano, chto sej odnazhdy v kakoj-to prazdnik potreboval odu u pridvornogo piity Vasiliya Tred'yakovskogo, no oda byla ne gotova, i pylkij stats-sekretar' nakazal trostiyu oploshnogo stihotvorca. * Odin iz nashih poetov govoril gordo: "Puskaj v stihah moih najdetsya bessmyslica, zato uzh prozy ne najdetsya". Bajron ne mog iz®yasnit' nekotorye svoi stihi. Est' dva roda bessmyslicy: odna proishodit ot nedostatka chuvstv i myslej, zamenyaemogo slovami; drugaya - ot polnoty chuvstv i myslej i nedostatka slov dlya ih vyrazheniya. * "Vse, chto prevyshaet geometriyu, prevyshaet nas", - skazal Paskal'. I vsledstvie togo napisal svoi filosoficheskie mysli! * Un sonnet sans defaut vaut seul un long poeme {1}. Horoshaya epigramma luchshe plohoj tragedii... CHto eto znachit? Mozhno li skazat', chto horoshij zavtrak luchshe durnoj pogody? * Tous les genres sont bons, hors le genre l'ennuyeux {2}. Horosho bylo skazat' eto v pervyj raz, no kak mozhno vazhno povtoryat' stol' velikuyu istinu? |ta shutka Vol'tera sluzhit osnovan'em poverhnostnoj kritike literaturnyh skeptikov; no skepticizm, vo vsyakom sluchae, est' tol'ko pervyj shag umstvovaniya. Vprochem, nekto zametil, chto i Vol'ter ne skazal: egalement bons {3}. * Puteshestvennik Anselo govorit o kakoj-to grammatike, utverdivshej pravila nashego yazyka i eshche ne izdannoj, o kakom-to russkom romane, proslavivshem avtora i eshche nahodyashchemsya v rukopisi, i o kakoj-to komedii, luchshej izo vsego russkogo teatra i eshche ne igrannoj i ne napechatannoj. V sem poslednem sluchae Anselo chut' li ne prav. Zabavnaya slovesnost'! * L., sostarivshijsya volokita, govoril: Moralement je suis toujours physique, mais physiquement je suis devenu moral {4}. * Vdohnovenie est' raspolozhenie dushi k zhivejshemu prinyatiyu vpechatlenij i soobrazheniyu ponyatij, sledstvenno i ob®yasneniyu onyh. Vdohnovenie nuzhno v geometrii, kak i v poezii. * Inostrancy, utverzhdayushchie, chto v drevnem nashem dvoryanstve ne sushchestvovalo ponyatie o chesti (point d'honneur), ochen' oshibayutsya. Siya chest', sostoyashchaya v gotovnosti zhertvovat' vsem dlya podderzhaniya kakogo-nibud' uslovnogo pravila, vo vsem bleske svoego bezumiya vidna v drevnem nashem mestnichestve. Boyare shli na opalu i na kazn', podvergaya sudu carskomu svoi rodoslovnye raspri. YUnyj Feodor, unichtozhiv siyu gorduyu dvoryanskuyu oppoziciyu, sdelal to, na chto ne reshilis' ni mogushchij Ioann III, ni neterpelivyj vnuk ego, ni tajno zlobstvuyushchij Godunov. * Gordit'sya slavoyu svoih predkov ne tol'ko mozhno, no i dolzhno; ne uvazhat' onoj est' postydnoe malodushie. "Gosudarstvennoe pravilo, - govorit Karamzin, - stavit uvazhenie k predkam v dostoinstvo grazhdaninu obrazovannomu". Greki v samom svoem unizhenii pomnili slavnoe proishozhdenie svoe i tem samym uzhe byli dostojny svoego osvobozhdeniya... Mozhet li byt' porokom v chastnom cheloveke to, chto pochitaetsya dobrodetel'yu v celom narode? Predrassudok sej, utverzhdennyj demokraticheskoj zavistiyu nekotoryh filosofov, sluzhit tol'ko k rasprostraneniyu nizkogo egoizma. Beskorystnaya mysl', chto vnuki budut uvazheny za imya, nami im peredannoe, ne est' li blagorodnejshaya nadezhda chelovecheskogo serdca? Mes arriere-neveux me devront cet ombrage! {5} * Skazano: Les societes secretes sont la diplomatie des peuples {6}. No kakoj zhe narod vverit prava svoi tajnym obshchestvam i kakoe pravitel'stvo, uvazhayushchee sebya, vojdet s onymi v peregovory? * Bajron govoril, chto nikogda ne voz'metsya opisyvat' stranu, kotoroj ne vidal by sobstvennymi glazami. Odnako zh v "Don ZHuane" opisyvaet on Rossiyu, zato primetny nekotorye pogreshnosti protivu mestnosti. Naprimer, on govorit o gryazi ulic Izmaila; Don ZHuan otpravlyaetsya v Peterburg v kibitke, bespokojnoj povozke bez ressor, po durnoj kamenistoj doroge. Izmail vzyat byl zimoyu, v zhestokij moroz. Na ulicah nepriyatel'skie trupy prikryty byli snegom, i pobeditel' ehal po nim, udivlyayas' opryatnosti goroda: "Pomiluj bog, kak chisto!..". Zimnyaya kibitka ne bespokojna, a zimnyaya doroga ne kamenista. Est' i drugie oshibki, bolee vazhnye. - Bajron mnogo chital i rassprashival o Rossii. On, kazhetsya, lyubil ee i horosho znal ee novejshuyu istoriyu. V svoih poemah on chasto govorit o Rossii, o nashih obychayah. Son Sardanapalov napominaet izvestnuyu politicheskuyu karikaturu, izdannuyu v Varshave vo vremya suvorovskih vojn. V lice Nimvroda izobrazil on Petra Velikogo. V 1813 godu Bajron namerevalsya cherez Persiyu priehat' na Kavkaz. * Tonkost' ne dokazyvaet eshche uma. Glupcy i dazhe sumasshedshie byvayut udivitel'no tonki. Pribavit' mozhno, chto tonkost' redko soedinyaetsya s geniem, obyknovenno prostodushnym, i s velikim harakterom, vsegda otkrovennym. Ne znayu gde, no ne u nas, Dostopochtennyj lord Midas, S dushoj posredstvennoj i nizkoj, - CHtob ne upast' dorogoj sklizkoj, Polzkom propolz v izvestnyj chin I stal izvestnyj gospodin. Eshche dva slova ob Midase: On ne hranil v svoem zapase Glubokih zamyslov i dum; Imel on ne blestyashchij um, Dushoj ne slishkom byl otvazhen; Zato byl suh, uchtiv i vazhen. L'stecy geroya moego, Ne znaya, kak hvalit' ego, Provozglasit' reshilis' tonkim, i pr. Pushkin. * Milostivyj gosudar'! Vy ne znaete pravopisaniya i pishete obyknovenno bez smysla. Obrashchayus' k vam s pokornejsheyu pros'boyu: ne vydavajte sebya za predstavitelya obrazovannoj publiki i reshitelya sporov treh literatur. S istinnym pochteniem i proch. * Coguette, prude. Slovo koketka obruselo, no prude ne perevedeno i ne voshlo eshche v upotreblenie. Slovo eto oznachaet zhenshchinu, chrezmerno shchekotlivuyu v svoih ponyatiyah o chesti (zhenskoj) - nedotrogu. Takovoe svojstvo predpolagaet nechistotu voobrazheniya, otvratitel'nuyu v zhenshchine, osobenno molodoj. Pozhiloj zhenshchine pozvolyaetsya mnogoe znat' i mnogogo opasat'sya, no nevinnost' est' luchshee ukrashenie molodosti. Vo vsyakom sluchae pryudstvo ili smeshno, ili nesnosno. * Nekotorye lyudi ne zabotyatsya ni o slave, ni o bedstviyah otechestva, ego istoriyu znayut tol'ko so vremeni kn. Potemkina, imeyut nekotoroe ponyatie o statistike tol'ko toj gubernii, v kotoroj nahodyatsya ih pomestiya, so vsem tem pochitayut sebya patriotami, potomu chto lyubyat botvin'yu i chto deti ih begayut v krasnoj rubashke. * Moskva devich'ya, a Peterburg prihozhaya. * Dolzhno starat'sya imet' bol'shinstvo golosov na svoej storone: ne oskorblyajte zhe glupcov. * Poyavlenie "Istorii gosudarstva Rossijskogo" (kak i nadlezhalo byt') nadelalo mnogo shumu i proizvelo sil'noe vpechatlenie. 3000 ekzemplyarov razoshlis' v odin mesyac, chego ne ozhidal i sam Karamzin. Svetskie lyudi brosilis' chitat' istoriyu svoego otechestva. Ona byla dlya nih novym otkrytiem. Drevnyaya Rossiya, kazalos', najdena Karamzinym, kak Amerika Kolumbom. Neskol'ko vremeni nigde ni o chem inom ne govorili. Priznayus', nichego nel'zya voobrazit' glupee svetskih suzhdenij, kotorye udalos' mne slyshat'; oni byli v sostoyanii otuchit' hot' kogo ot ohoty k slave. Odna dama (vprochem, ochen' milaya), pri mne otkryv vtoruyu chast', prochla vsluh: "Vladimir usynovil Svyatopolka, odnako zh ne lyubil ego... Odnako! zachem ne no? odnako! chuvstvuete li vsyu nichtozhnost' vashego Karamzina?" V zhurnalah ego ne kritikovali: u nas nikto ne v sostoyanii issledovat', ocenit' ogromnoe sozdanie Karamzina. Kachenovskij brosilsya na predislovie. Nikita Murav'ev, molodoj chelovek, umnyj i pylkij, razobral predislovie (predislovie!). Mihail Orlov v pis'me k Vyazemskomu penyal Karamzinu, zachem v nachale svoego tvoreniya ne pomestil on kakoj-nibud' blestyashchej gipotezy o proishozhdenii slavyan, to est' treboval ot istorika ne istorii, a chego-to drugogo. Nekotorye ostryaki za uzhinom perelozhili pervye glavy Tita Liviya slogom Karamzina; zato pochti nikto ne skazal spasibo cheloveku, uedinivshemusya v uchenyj kabinet, vo vremya samyh lestnyh uspehov, i posvyativshemu celyh 12 let zhizni bezmolvnym i neutomimym trudam. Primechaniya k russkoj istorii svidetel'stvuyut obshirnuyu uchenost' Karamzina, priobretennuyu im uzhe v teh letah, kogda dlya obyknovennyh lyudej krug obrazovaniya i poznanij davno zaklyuchen i hlopoty po sluzhbe zamenyayut usiliya k prosveshcheniyu. Mnogie zabyvali, chto Karamzin pechatal svoyu "Istoriyu" v Rossii, v gosudarstve samoderzhavnom; chto gosudar', osvobodiv ego ot cenzury, sim znakom doverennosti nalagal na Karamzina obyazannost' vsevozmozhnoj skromnosti i umerennosti. Povtoryayu, chto "Istoriya gosudarstva Rossijskogo" est' ne tol'ko sozdanie velikogo pisatelya, no i podvig chestnogo cheloveka. (Izvlecheno iz neizdannyh zapisok.) * Idillii Del'viga dlya menya udivitel'ny. Kakuyu silu voobrazheniya dolzhno imet', daby tak sovershenno perenestis' iz 19 stoletiya v zolotoj vek, i kakoe neobyknovennoe chut'e izyashchnogo, daby tak ugadat' grecheskuyu poeziyu skvoz' latinskie podrazhaniya ili nemeckie perevody, etu roskosh', etu negu, etu prelest' bolee otricatel'nuyu, chem polozhitel'nuyu, kotoraya ne dopuskaet nichego napryazhennogo v chuvstvah; tonkogo, zaputannogo v myslyah; lishnego, neestestvennogo v opisaniyah! * Francuzskaya slovesnost' rodilas' v perednej i dalee gostinoj ne dohodila. OTRYVOK IZ LITERATURNYH LETOPISEJ Tantae ne animis scholasticis irae! {1} Rasprya mezhdu dvumya izvestnymi zhurnalistami i tyazhba odnogo iz nih s cenzuroyu nadelali shumu. Postaraemsya izlozhit' istoricheski vse delo sine ira et studio. V konce minuvshego goda redaktor "Vestnika Evropy", zhelaya v sleduyushchem 1829 godu potrudit'sya eshche i v kachestve izdatelya, ob®yavil o tom publike, vse eshche hudo ponimayushchej razlichie mezhdu simi dvumya uchenymi zvaniyami. Ubedivshis' edinoglasnym mneniem kritikov v odnostoronnosti i skudosti "Vestnika Evropy", sverh togo dvizhimyj glubokim chuvstvom sostradaniya pri vide bespomoshchnogo sostoyaniya literatury, on obeshchal upotrebit' nakonec svoi staraniya, chtoby sdelat' zhurnal sej obshirnee i raznoobraznee. On nadeyalsya otnyne dalee videt', svobodnee soobrazhat' i reshitel'nee dejstvovat'. On sobiralsya pustit'sya v neizmerimuyu oblast' bytopisaniya, po kotoroj Karamzin, kak vsem izvestno, prolozhil tropinku, teryayushchuyusya v tundrah besplodnyh. "Predpolagayu rabotat' sam, - govoril pochtennyj redaktor, - ne otkazyvaya, odnako zh, i drugim literatoram uchastvovat' v trudah moih". Sii pozdnie, no tem ne menee blagie namereniya, siya pohval'naya zabotlivost' o russkoj literature, siya velikodushnaya snishoditel'nost' k svoim sotrudnikam tronuli i obradovali nas chrezvychajno. Priyatno bylo by nam privetstvovat' pervye trudy, pervye uspehi znamenitogo redaktora "Vestnika Evropy". Ego glubokie znaniya (dumali my), stol' izvestnye nam po sluhu, dadut plod vo vremya svoe (v nyneshnem 1829 godu). Svetil'nik istoricheskoj ego kritiki ozarit vyshepomyanutye tundry oblasti bytopisanij, a zakony slovesnosti umolkshie pri zvukah zhurnal'noj polemiki, zagovoryat ustami uchenogo redaktora. On ne ogranichit svoih glubokomyslennyh issledovanij zamechaniyami o zaglavnom liste "Istorii gosudarstva Rossijskogo" ili dazhe rassuzhdeniyami o kun'ih mordkah, no vernym vzorom obnimet nakonec tvorenie Karamzina, ocenit sistemu ego razyskanij, ukazhet istochniki novyh soobrazhenij, dopolnit nedoskazannoe. V kritikah sobstvenno literaturnyh my ne budem slyshat' to bryuzglivogo vorchan'ya kakogo-nibud' starogo pedanta, to nepristojnyh krikov p'yanogo seminarista. Kritiki g. Kachenovskogo dolzhny budut imet' reshitel'noe vliyanie na slovesnost'. Molodye pisateli ne budut imi zabavlyat'sya, kak poshlymi shutochkami zhurnal'nogo gaera. Pisateli izvestnye ne budut imi prezirat', ibo uslyshat okonchatel'nyj sud svoim proizvedeniyam, ocenennym uchenost'yu, vkusom i hladnokroviem. Mozhem smelo skazat', chto my ni edinoj minuty ne usumnilis' v ispolnenii planov g. Kachenovskogo, izlozhennyh poeticheskim slogom v gazetnom ob®yavlenii o podpiske na "Vestnik Evropy". No g. Polevoj, dolgoe vremya nablyudavshij literaturnoe povedenie svoih tovarishchej-zhurnalistov, hudo poveril novym obeshchaniyam "Vestnika". Ne ogranichivayas' bezmolvnymi somneniyami, on napechatal v 20-j knizhke "Moskovskogo telegrafa" proshedshego goda stat'yu, v kotoroj sil'no napal on na pochtennogo redaktora "Vestnika Evropy". Dav zametit' neprilichie nekotoryh vyrazhenij, upotreblennyh, veroyatno neumyshlenno, g. Kachenovskim, on govorit: "Esli by on ("Vestnik Evropy"), starec po letam, priznalsya v neznanii svoem, prinyalsya za delo skromno, pouchilsya, brosil svoi smeshnye predrassudki, zagovoril golosom bespristrastiya, my vse ohotno uvazhili by ego soznanie v slabosti, zhelanie uchit'sya i poznavat' istinu, vse ohotno stali by slushat' ego". Strannye trebovaniya! V letah "Vestnika Evropy" uzhe ne uchatsya i ne brosayut predrassudkov zakorenelyh. Skromnost', ukrashenie sedin, ne est' neobhodimost' literaturnaya; a esli soznaniya, trebuemye g. Polevym, i zasluzhivayut kakoe-nibud' uvazhenie, to mozhno li nam onye slushat' iz ust pochtennogo starca bez boleznennogo chuvstva styda i sostradaniya? "No chto sdelal do sih por izdatel' "Vestnika Evropy"? - prodolzhaet g. Polevoj. - Gde ego prava, i na kakoj vozdelannoj ego trudami zemle on vodruzit svoi znamena: gde, za kakim okeanom eta obetovannaya zemlya? YUnoshi, obognavshie izdatelya "Vestnika Evropy", ne vinovaty, chto oni shli vpered, kogda izdatel' "Vestnika Evropy" zasel na odnom meste i nepodvizhno prosidel bolee 20 let. Divit'sya li, chto teper' "Vestniku Evropy" vidyatsya chudnye raspri, grezyatsya kimvaly bryacayushchie i med' zvenyashchaya?" Na sie otvetstvuem: Esli g. Kachenovskij, ne napisav ni odnoj knigi, dostojnoj nekotorogo vnimaniya, ne napechatav v techenie 20 let ni odnoj zamechatel'noj stat'i, sniskal, odnako zh, sebe bessmertnuyu slavu, to chego zhe dolzhno nam ozhidat' ot nego, kogda nakonec on primetsya za delo ne na shutku? G-n Kachenovskij prosidel 20 let na odnom meste, - soglasen: no kak mogli yunoshi obognat' ego, esli on ni za chem i ne gnalsya? G-n Kachenovskij oshibochno sudil o muzyke Verstovskogo: no razve on muzykant? G-n Kachenovskij perevel "Terezu i Fal'doni": chto za beda? Dosele kazalos' nam, chto g. Polevoj ne prav, ibo obnaruzhivaetsya kakoe-to pristrastie v zamechaniyah, kotorye s pervogo vzglyada yavlyayutsya dovol'no osnovatel'nymi. My ozhidali ot g. Kachenovskogo vozrazhenij neosporimyh ili blagorodnogo molchaniya, kakovym nekotorye izvestnye pisateli vsegda otvetstvovali na neprilichnye i pristrastnye vyhodki nekotoryh zhurnalistov. No skol' izumilis' my, prochitav v 24 | "Vestnika Evropy" sleduyushchee primechanie redaktora k stat'e svoego pochtennogo sotrudnika, g. Nadoumki (odnogo iz velikih pisatelej, prinosyashchih istinnuyu chest' i svoemu veku i zhurnalu, v koem oni uchastvuyut). "Zdes' prilichnym schitayu ob®yavit', chto prepirat'sya s Benignoyu ya ne imeyu ohoty, otkazavshis' navsegda ot besplodnoj polemiki, a teper' ne imeyu na to i prava, predprinyav drugie mery k ohraneniyu svoej lichnosti ot igrivogo proizvola sego Benigny i vseh prochih. YA dazhe ne chital by stat'i Telegraficheskoj, esli b ne byl uvlechen sledstviyami neblagonamerennosti, prikosnovennymi k chesti sluzhby i k dostoinstvu mesta, pri kotorom imeyu schastie prodolzhat' onuyu. Rdr.". Sie zagadochnoe primechanie privelo nas v bol'shoe bespokojstvo. Kakie mery k ohraneniyu svoej lichnosti ot igrivogo proizvola g. Benigny predprinyal pochtennyj redaktor? chto znachit igrivyj proizvol g. Benigny? chto takoe: byl uvlechen sledstviyami neblagonamerennosti, prikosnovennymi k chesti sluzhby i dostoinstvu mesta? (Vprochem, smysl poslednej frazy donyne ostaetsya temen kak v logicheskom, tak i v grammaticheskom otnoshenii.) Mnogochislennye pochitateli "Vestnika Evropy" zatrepetali, prochitav sii mrachnye, groznye, besporyadochnye stroki. Ne smeli voobrazit', na chto moglo reshit'sya rycarskoe negodovanie Mihaila Trofimovicha. K schastiyu, skoro vse ob®yasnilos'. Oskorblennyj kak izdatel' "Vestnika Evropy", g. Kachenovskij reshilsya trebovat' zashchity zakonov kak ordinarnyj professor, statskij sovetnik i kavaler i yavilsya v cenzurnyj komitet s zhaloboyu na cenzora, propustivshego stat'yu g-na Polevogo. Uspokoyas' naschet uzhasnogo smysla vyshepomyanutogo primechaniya, my sozhaleli o bespoleznom dejstvii pochtennogo redaktora. Vse predvideli posledstviya onogo. V stat'e g. Polevogo lichnaya chest' g. Kachenovskogo ne byla oskorblena. Govorya s neuvazheniem o ego zanyatiyah literaturnyh, izdatel' "Moskovskogo telegrafa" ne upomyanul ni o ego sluzhbe, ni o tajnah domashnej zhizni, ni o kachestvah ego dushi. Novoe lico vystupilo na scenu: cenzor S.N. Glinka yavilsya otvetchikom. Pylkost' i neustrashimost' ego duha obnaruzhilis' v ego rechah, pis'mah i delovyh zapiskah. On uvlek serdca krasnorechiem serdca i, vopreki chuvstvu uvazheniya i predannosti, gluboko pitaemomu nami k pochtennomu professoru, my zhelali pobedy hrabromu ego protivniku; ibo pol'za prosveshcheniya i slovesnosti trebuet stepeni svobody, kotoraya nam darovana mudrym i blagodetel'nym Ustavom. V.V. Izmajlov, kotoromu otechestvennaya slovesnost' uzhe mnogim obyazana, sniskal sebe, novoe pravo na obshchuyu blagodarnost' svobodnym iz®yasneniem mneniya stol' zhe umerennogo, kak i spravedlivogo. Mezhdu tem ozhestochennyj izdatel' "Moskovskogo telegrafa" napechatal druguyu stat'yu, v koej derznovenno podtverdil i opravdal pervye svoi pokazaniya. Vsya literaturnaya zhizn' g. Kachenovskogo byla razobrana po godam, vse zanyatiya oceneny, vse prostodushnye obmolvki vyvedeny na pozor. G-n Polevoj dokazal, chto pochtennyj redaktor pol'zuetsya slavoyu uchenogo muzha, tak skazat', na chestnoe slovo; a donyne, krome perevodov s perevodov i koj-kakih zaimstvovannyh koe-gde stateek, nichego ne proizvel. Skudost', bolee dostojnaya sozhaleniya, nezheli ukorizny! No chto vsego vazhnee, g. Polevoj dokazal, chto Mihail Trofimovich neskol'ko raz dozvolyal sebe lichnosti v svoih kriticheskih statejkah, chto on uprekal izdatelya "Telegrafa" vinnym ego zavodom (pyatnom uzhasnym, kak izvestno vsemu nashemu dvoryanstvu!), chto on neodnokratno s uprekom povtoryal g. Polevomu, chto sej poslednij - kupec (drugoe stol' zhe uzhasnoe obvinenie!), i vse sie v nepristojnyh, oskorbitel'nyh vyrazheniyah. Tut uzhe my prinyali sovershenno storonu g. Polevogo. Nikto, bolee nashego, ne uvazhaet istinnogo, rodovogo dvoryanstva, koego sushchestvovanie stol' vazhno v smysle gosudarstvennom; no v mirnoj respublike nauk kakoe nam delo do gerbov i pyl'nyh gramot? Potomok Truvora ili Gostomysla, trudolyubivyj professor, chestnyj auditor i stranstvuyushchij kupec ravny pered zakonami kritiki. Knyaz' Vyazemskij uzhe dal odnazhdy zametit' neprilichnost' sih aristokraticheskih vyhodok; no ne hudo povtoryat' poleznye istiny. Odnako zh takovo dejstvie dolgovremennogo uvazheniya! I tut my ukoryali g. Polevogo v zapal'chivosti i neumerennosti. My s umileniem vzirali na pochtennogo starca, rasstroennogo do takoj stepeni, chto dlya podderzhaniya uchenoj svoej slavy prinuzhden on byl obratit'sya k russkomu bukvaryu i preobrazovat' onyj udivitel'nym obrazom. Uteshitel'no dlya nas po krajnej mere to, chto svedeniya Mihaila Trofimovicha v grecheskoj azbuke otnyne ne podlezhat uzhe nikakomu somneniyu. S neterpeniem ozhidali my razvyazki dela. Nakonec reshenie glavnogo upravleniya cenzury vodvorilo spokojstvie v oblasti slovesnosti i prekratilo raspri mirom, ravno vygodnym dlya pobeditelej i pobezhdennyh... "ROMEO I DZHYULXETA" SHEKSPIRA Mnogie iz tragedij, pripisyvaemyh SHekspiru, emu ne prinadlezhat, a tol'ko im popravleny. Tragediya "Romeo i Dzhyul'eta", hotya slogom svoim i sovershenno otdelyaetsya ot izvestnyh ego priemov, no ona tak yavno vhodit v ego dramaticheskuyu sistemu i nosit na sebe tak mnogo sledov vol'noj i shirokoj ego kisti, chto ee dolzhno pochest' sochineniem SHekspira. V nej otrazilas' Italiya, sovremennaya poetu, s ee klimatom, strastyami, prazdnikami, negoj, sonetami, s ee roskoshnym yazykom, ispolnennym bleska i concetti {1}. Tak ponyal SHekspir dramaticheskuyu mestnost'. Posle Dzhyul'ety, posle Romeo, sih dvuh ocharovatel'nyh sozdanij shekspirovskoj gracii, Merkutio, obrazec molodogo kavalera togo vremeni,