Dzheral'd Darrell. Zemlya shorohov
---------------------------------------------------------------
Gerald Durrell "The Whispering Land"
London, Hart-Davis, MaeGibbon, 1961
Perevod s anglijskogo D.ZHukova, 1994 g
OCR and SpellCheck: Afanas'ev Vladimir
---------------------------------------------------------------
PREDISLOVIE
Vyzyvaya v pamyati obrazy proshlogo, ya chasto vizhu ravniny Patagonii... Vse
ob座avlyayut eti ravniny ni na chto ne godnymi. Opisat' ih mozhno, perechislyaya
tol'ko to, chego na nih net: ni zhil'ya, ni vody, ni derev'ev, ni gor. Tam
rastut lish' nemnogochislennye karlikovye rasteniya. Pochemu zhe, v takom sluchae,
ya (da tol'ko li ya) tak nakrepko zapomnil etot bezvodnyj pustynnyj kraj?
CHarlz Darvin. Puteshestvie naturalista vokrug sveta na korable "Bigl'"
Neskol'ko let tomu nazad ya napisal knigu ("Zoopark v moem bagazhe"), v
kotoroj rasskazal, kak mne nadoelo god za godom puteshestvovat' v razlichnye
chasti sveta i sobirat' zhivotnyh dlya raznyh zooparkov.
Speshu dobavit', chto mne vovse ne nadoelo ezdit' v ekspedicii i tem
bolee vozit'sya s zhivotnymi, kotoryh ya nahodil. Mne nadoelo rasstavat'sya s
etimi zhivotnymi, kogda ya priezzhal v Angliyu. Edinstvennyj vyhod iz polozheniya
zaklyuchalsya v tom, chtoby sozdat' sobstvennyj zoopark, i v knige "Zoopark v
moem bagazhe" govoritsya, kak ya otpravilsya v Zapadnuyu Afriku sobirat' svoih
pervyh zhivotnyh, kak ya privez ih domoj i nakonec osnoval zoopark na ostrove
Dzhersi.
Teper' ya napisal kak by prodolzhenie toj knigi, potomu chto zdes' ya
opisyvayu, kak my s zhenoj i moim neutomimym sekretarem Sofi otpravilis' na
vosem' mesyacev v Argentinu, s tem chtoby privezti ottuda horoshuyu kollekciyu
yuzhnoamerikanskih zhivotnyh dlya Dzhersijskogo zooparka, i kak, nesmotrya na
mnogochislennye prepyatstviya, my s etim spravilis'. Za etu kollekciyu samoj
bol'shoj pohvaly zasluzhivaet, bezuslovno, Sofi. Hotya ona i redko upominaetsya
na stranicah etoj knigi, samye bol'shie tyagoty puteshestviya, ochevidno,
prishlis' na ee dolyu. Ona bezropotno ostavalas' v Buenos-Ajrese i
priglyadyvala za neskonchaemym potokom zhivotnyh, s kotorymi ya to i delo
poyavlyalsya iz raznyh mest. I priglyadyvala ona za nimi tak, chto eto sdelalo by
chest' opytnomu sobiratelyu zhivotnyh. Za eto i za mnogoe drugoe ya chuvstvuyu
sebya gluboko obyazannym ej.
* CHASTX PERVAYA *
OBYCHAI STRANY
Po-vesennemu naryadnyj Buenos-Ajres byl horosh, kak nikogda. Vysokie
elegantnye zdaniya sverkali na solnce, slovno ajsbergi. Vdol' shirokih avenyu
vystroilis' dzhakarandy i palo borracho
(ispan.)>, s ih
strannymi, butylochnoj formy, stvolami i dlinnymi, tonkimi vetvyami, na
kotoryh krasovalis' belye i zheltye cvety. Vesennyaya atmosfera, vidno, p'yanila
peshehodov, i oni, laviruya mezhdu mashinami, perebegali ulicu s men'shej
ostorozhnost'yu, chem obychno, a voditeli tramvaev, avtobusov i legkovyh mashin
sorevnovalis' v izvechnoj buenos-ajresskoj igre, starayas' na maksimal'noj
skorosti vpritirku obognat' drug druga i pri etom ne stolknut'sya.
Ne imeya sklonnosti k samoubijstvu, ya otkazalsya vodit' mashinu v gorode,
i poetomu za rulem moego lendrovera, stremitel'no unosivshego nas po
smertonosnoj doroge, sidela ZHozefina. U nevysokoj ZHozefiny volnistye
temno-ryzhie volosy, bol'shie karie glaza i ulybka, kak prozhektor: na
rasstoyanii dvadcati shagov ona paralizuet dazhe samyh stojkih muzhchin.
Ryadom so mnoj sidela Mersedes, vysokaya, strojnaya goluboglazaya
blondinka. S vidu ona -- sama krotost', no eto lish' maskiruet zheleznuyu volyu
i besposhchadnuyu, pochti bul'dozh'yu, celeustremlennost' Mersedes. |ti dve devushki
byli chast'yu moej lejb-gvardii krasavic, na kotoruyu ya opiralsya v svoej bor'be
s argentinskimi chinovnikami.
V tu minutu my napravlyalis' k massivnomu zdaniyu, svoeobraznoj pomesi
Parfenona s rejhstagom. V ego gromadnom chreve pritailas' Aduana (ili
tamozhnya) -- samyj strashnyj vrag zdravogo smysla i svobody v Argentine. Tri
nedeli tomu nazad, kogda ya pribyl v stranu, tamozhennye chinovniki bezropotno
ostavili u menya vse predmety, podlezhashchie oblozheniyu vysokimi poshlinami:
kamery, plenku, avtomobil' i mnogoe drugoe. No po prichinam, izvestnym lish'
vsevyshnemu da blestyashchim umam Aduany, u menya konfiskovali vse seti, lovushki,
kletki i drugoe, ne ochen' cennoe, no sovershenno neobhodimoe snaryazhenie. I
vot poslednie tri nedeli ne prohodilo i dnya, chtoby Mersedes, ZHozefina i ya ne
mytarilis' v obshirnyh nedrah tamozhennogo upravleniya, gde nas posylali iz
kabineta v kabinet s razmerennost'yu raboty chasovogo mehanizma,
razmerennost'yu do togo nudnoj i beznadezhnoj, chto my uzhe vser'ez stali
opasat'sya za svoyu psihiku.
V to vremya kak ZHozefina lavirovala mezhdu razbegavshimisya peshehodami,
vyzyvaya u menya spazmy v zheludke, Mersedes poglyadyvala na menya s trevogoj.
-- Kak vy segodnya sebya chuvstvuete, Dzherri? -- sprosila ona.
-- Velikolepno,-- s gorech'yu skazal ya.-- Ved' v takoe prelestnoe utro
mne bol'she vsego na svete ulybaetsya, vstav s posteli, soznavat', chto vperedi
u menya eshche celyj den', kotoryj nado posvyatit' ustanovleniyu blizkih otnoshenij
s tamozhennikami.
-- Nu, pozhalujsta, ne govorite tak,-- skazala Mersedes.-- Vy zhe obeshchali
mne, chto bol'she ne budete vyhodit' iz sebya. |to zhe sovershenno bespolezno.
-- Nu i pust' bespolezno, dajte hot' otvesti dushu. Klyanus' vam, esli
nas eshche raz proderzhat polchasa pered kabinetom tol'ko dlya togo, chtoby ego
obitatel' v konce koncov skazal nam, chto eto ne po ego chasti i chto nam
sleduet projti v komnatu nomer sem'sot chetyre, ya ne budu otvechat' za svoi
dejstviya.
-- No segodnya my idem k sen'oru Garsia,-- skazala Mersedes takim tonom,
budto obeshchala konfetu malen'komu rebenku. YA fyrknul.
-- Naskol'ko mne pomnitsya, za poslednie tri nedeli tol'ko v odnom etom
zdanii my povidalis' uzhe po krajnej mere s chetyrnadcat'yu sen'orami Garsia.
Vidno, klan Garsia schitaet tamozhnyu svoej staroj famil'noj firmoj. A vse
mladency Garsia rodyatsya na svet s malen'koj rezinovoj pechat'yu v rukah,--
prodolzhal ya, raspalyayas' vse bol'she i bol'she.-- A na Rozhdestvo vse oni
poluchayut v podarok po vycvetshemu portretu San-Martina, chtoby, stav
vzroslymi, povesit' ego v svoem kabinete.
-- O, Dzherri, mne kazhetsya, vam luchshe ostat'sya v mashine,-- skazala
Mersedes.
-- Kak? Lishit' sebya udovol'stviya prodolzhat' izuchenie genealogii,
semejstva Garsia?
-- Nu togda obeshchajte nichego ne govorit',-- skazala ona, umolyayushche
poglyadev na menya svoimi glazkami, sinimi, kak vasil'ki.--Pozhalujsta, Dzherri,
ni slova.
-- No ya zhe nichego nikogda i ne govoryu,-- zaprotestoval ya.-- Esli by ya
dejstvitel'no vyskazal vse, chto dumayu, vsya ih tamozhnya provalilas' by v
tartarary.
--A razve ne vy na dnyah skazali, chto pri diktature vy vvozili i uvozili
svoi veshchi i u vas nikogda ne bylo nepriyatnostej, a teper', pri demokratii,
na vas smotryat kak na kontrabandista?
-- Nu i chto? Razve cheloveku vozbranyaetsya vyskazyvat' svoi mysli? Dazhe
pri demokratii? Poslednie tri nedeli my tol'ko i delaem, chto boremsya s etimi
umstvenno otstalymi lichnostyami iz tamozhni, i ni odna iz nih, vidno, ne
sposobna skazat' chto-libo chlenorazdel'noe, a mozhet lish' posovetovat'
obratit'sya k ocherednomu sen'oru Garsia, kotoryj sidit dal'she po koridoru. YA
poteryal tri nedeli dragocennogo vremeni, togda kak mog by snimat' i sobirat'
zhivotnyh.
-- Ruku, ruku,-- neozhidanno i gromko skazala ZHozefina. YA vysunul ruku v
okno, i mchavshayasya za nami. lavina avtomobilej, skrezheshcha tormozami, vnezapno
ostanovilas', potomu chto ZHozefina uzhe stremitel'no brosila lendrover
napererez dvizheniyu v bokovuyu ulicu. Pozadi nas zamiral vopl' yarosti i byli
otchetlivo slyshny kriki: animal! (ispan.)>
-- ZHozefina, ya nastoyatel'no proshu vas zablagovremenno preduprezhdat' nas
o vashih povorotah,-- skazal ya. ZHozefina obernulas' ko mne s oslepitel'noj
ulybkoj.
-- Zachem? -- sprosila ona prosto.
-- Neuzheli neponyatno? |to dast nam vozmozhnost' podgotovit'sya k vstreche
s vsevyshnim.
-- No razve vy u menya hot' raz popadali v avariyu?
-- Net, no, po-moemu, eto tol'ko vopros vremeni.
V etot mig my vnov' proskochili cherez perekrestok so skorost'yu sorok
mil' v chas, i taksistu, ehavshemu po poperechnoj ulice, prishlos' pustit' v hod
vse tormoza, chtoby ne vrezat'sya nam v bok.
-- Ublyudok,-- nevozmutimo skazala ZHozefina.
-- ZHozefina! Nikogda ne upotreblyajte podobnyh vyrazhenij,--
zaprotestoval ya.
-- Pochemu? -- nevinno sprosila ZHozefina.-- Vy zhe upotreblyaete.
-- |to ne dovod,-- rezko vozrazil ya.
-- No upotreblyat' ih -- odno udovol'stvie, pravda? -- s udovletvoreniem
skazala ona.-- U menya ih uzhe bol'shoj zapas. YA znayu "ublyudok", ya znayu...
-- Ladno, ladno,-- perebil ya.-- YA veryu vam. No radi Boga, ne
upotreblyajte ih v prisutstvii svoej materi, a to ona ne razreshit vam vodit'
moyu mashinu.
Vse-taki, dumal ya, v pomoshchi krasivyh molodyh zhenshchin est' svoi
otricatel'nye storony. Pravda, malo kto mozhet ustoyat' pered ih charami, no, s
drugoj storony, slishkom uzh u nih cepkaya pamyat' na krepkie anglosaksonskie
slovechki, k kotorym ya vynuzhden pribegat' v minuty volneniya.
-- Ruku, ruku! -- opyat' skazala ZHozefina. My snova pomchalis' napererez
dvizheniyu i, ostavlyaya pozadi sebya raz座arennoe stado avtomobilej, podkatili k
massivnomu i mrachnomu fasadu Aduany.
My vyshli iz Aduany tri chasa spustya. Nashi mozgi ocepeneli, nogi nyli, i
my upali na siden'ya mashiny.
-- Kuda zhe teper'? -- sprosila ZHozefina bezrazlichnym tonom.
--V bar, v lyuboj bar, gde ya mogu poluchit' porciyu brendi i paru tabletok
aspirina.
-- O'kej,--skazala ZHozefina, otpuskaya sceplenie.
--Zavtra, naverno, vse konchitsya uspeshno,--skazala Mersedes, pytayas'
podnyat' nash ponikshij duh.
-- Poslushajte,-- skazal ya nemnogo rezko,-- sen'or Garsia, da
blagoslovit Gospod' ego sinebrityj podborodok i okroplennuyu odekolonom
shevelyuru, pomog nam, kak mertvomu priparki. I vy eto prekrasno znaete.
-- Net, net, Dzherri. On obeshchal otvesti menya zavtra k odnomu ochen'
vysokopostavlennomu chinovniku Aduany.
--Ego zovut... Garsia?
-- Net, sen'or Dante.
-- Kak znamenatel'no! Tol'ko chelovek s imenem Dante mozhet vyzhit' v etom
adu sen'orov Garsia.
- Vy chut' ne isportili vse delo. Zachem vy sprosili, ne otca li ego
portret visit u nego v kabinete? Vy zhe znali, chto eto San-Martin,-- s ukorom
skazala Mersedes.
-- Da, znal, no ya chuvstvoval, chto esli ne skazhu kakuyu-nibud' glupost',
to moi mozgi nachnut shchelkat', kak staromodnye shtiblety s rezinkami.
ZHozefina podkatila k 6ary. My uselis' za stolik, stoyavshij na krayu
trotuara, i, prihlebyvaya iz stakanov, pogruzilis' v unyloe molchanie. Vskore
mne udalos' stryahnut' tupoe ocepenenie, kotoroe vsyakij raz navevaet na menya
Aduana, i ya snova obrel sposobnost' govorit' ne tol'ko o nej.
-- Odolzhite mne, pozhalujsta, pyat'desyat centov,-- poprosil ya u
Mersedes.-- Mne nuzhno pozvonit' Marii.
-- Zachem?
-- Ladno, otkroyus' vam... ona obeshchala mne najti mestechko, gde by mozhno
bylo priyutit' tapira. V gostinice mne ne razreshayut derzhat' ego na kryshe.
-- A chto takoe tapir? -- pointeresovalas' ZHozefina.
-- |to takoe zhivotnoe, rostom pochti s poni i s dlinnym nosom. Ono
pohozhe na malen'kogo slona-urodca.
-- Ne udivlyayus', chto v gostinice vam ne razreshayut derzhat' ego na
kryshe,-- skazala Mersedes.
-- No tapir sovsem eshche mladenec, on vsego so svin'yu.
-- Nu chto zh, poluchajte svoi pyat'desyat centov.
YA nashel telefon, razobralsya v slozhnostyah argentinskoj telefonnoj
sistemy i nabral nomer Marii.
-- Mariya? |to Dzherri. Kak dela s tapirom?
-- Vidite li, moi druz'ya v ot容zde, i u nih ego pristroit' nel'zya. No
mama govorit, chto ego mozhno privezti syuda i derzhat' v sadu.
-- A vy uvereny, chto eto budet udobno?
-- Nu, eto mamina ideya.
-- A vy dumaete, ona znaet, chto takoe tapir?
-- Da, ya skazala ej, chto eto malen'koe zhivotnoe s mehom.
-- Ne sovsem tochnoe zoologicheskoe opisanie. CHto zhe ona skazhet, kogda ya
nagryanu k vam s sushchestvom velichinoj so svin'yu i pochti bezvolosym?
-- Raz uzh on budet zdes', to nichego ne podelaesh',-- rezonno zametila
Mariya.
YA vzdohnul.
-- Horosho. YA zavezu ego segodnya vecherom. Ladno?
-- Ladno, i ne zabud'te zahvatit' dlya nego nemnogo kormu.
YA vernulsya k ZHozefine i Mersedes. Ves' vid ih yavlyal soboj neutolennoe
lyubopytstvo.
-- Nu, chto ona skazala? -- sprosila Mersedes.
-- Segodnya rovno v shestnadcat' nol'-nol' my pristupaem k operacii
"Tapir".
-- Kuda my ego otvezem?
-- K Marii. Ee mat' razreshila derzhat' ego v sadu.
-- Bozhe milostivyj! Ni v koem sluchae! -- skazala Mersedes tragicheskim
tonom.
-- A pochemu by i net? -- sprosil ya.
-- Tam nel'zya ego ostavlyat', Dzherri. Sadik u nih sovsem kroshechnyj. I
krome togo, gospozha Rodriges ochen' lyubit svoi cvety!
-- Kakoe otnoshenie eto imeet k tapiru? On budet na privyazi. Vse ravno
ego nado kuda-to devat', a eto poka edinstvennaya vozmozhnost' pristroit' ego.
-- Horosho, otvezem ego tuda,-- skazala Mersedes s vidom cheloveka,
kotoryj znaet, chto on prav, i ne skryvaet etogo,-- no ne govorite potom, chto
ya vas ne preduprezhdala.
-- Horosho, horosho. A teper' poehali zavtrakat', potomu chto v dva chasa
mne nado zahvatit' Dzheki i zakazat' bilety na obratnyj put'. Posle etogo my
mozhem ehat' za Klavdiem.
-- Za kakim eto Klavdiem? -- udivlenno sprosila Mersedes.
-- Za tapirom. YA okrestil ego tak potomu, chto so svoim rimskim nosom on
vylityj drevnerimskij imperator.
-- Klavdij! -- hihiknuv, skazala ZHozefina.-- Ublyudok! Vot smeshno!
Itak, v chetyre chasa popoludni my vtashchili upiravshegosya tapira v mashinu i
poehali k Marii, kupiv po doroge dlinnyj sobachij povodok i oshejnik, kotoryj
prishelsya by vporu datskomu dogu. Mersedes byla prava -- sadik okazalsya
kroshechnym. Razmerom on byl futov pyat'desyat na pyat'desyat -- etakaya kvadratnaya
yama, okruzhennaya s treh storon chernymi stenami sosednih domov, s chetvertoj
storony byla verandochka s zasteklennoj dver'yu, kotoraya vela v apartamenty
semejstva Rodriges. Iz-za vysoty okruzhayushchih zdanij v dvorike bylo syro i
dovol'no mrachno, no gospozha Rodriges sotvorila chudo, ozhiviv ego cvetami i
kustikami, kotorye neploho prizhilis' v etoj temnovatoj dyre. YArostno
nagrazhdaya Klavdiya pinkami, my protashchili ego cherez ves' dom i privyazali v
sadu k nizhnej stupen'ke lestnicy. Uchuyav zapahi syroj zemli. i cvetov, on
blagodarno zasopel svoim rimskim nosom i gluboko, udovletvorenno vzdohnul. YA
postavil ryadom s nim misku s vodoj, polozhil grudu rublenyh ovoshchej i fruktov
i ushel. Mariya obeshchala pozvonit' mne v gostinicu utrom i skazat', kak
osvoilsya Klavdij. Vernaya svoemu slovu, ona tak i sdelala.
-- Dzherri? Dobroe utro.
-- Dobroe utro. Kak Klavdij?
-- YA dumayu, vam luchshe priehat',-- skazala ona tonom cheloveka, kotoryj
staraetsya podslastit' pilyulyu.
-- CHto sluchilos'? On zabolel? -- sprosil ya v trevoge.
-- O net. Ne zabolel,-- skazala Mariya zamogil'nym golosom.-- No vchera
vecherom on porval svoj povodok i, poka my ego iskali, uspel s容st' polovinu
maminyh begonij. YA zaperla ego v ugol'nom podvale, a mama sidit naverhu s
golovnoj bol'yu. Mne kazhetsya, vam luchshe priehat' i privezti novyj povodok.
Proklinaya zhivotnyh voobshche i tapirov v osobennosti, ya vskochil v taksi i
pomchalsya k Marii, ostanovivshis' po puti tol'ko raz, chtoby kupit'
chetyrnadcat' gorshkov samyh luchshih begonij. Klavdij, priporoshennyj ugol'noj
pyl'yu, zadumchivo zheval listochek. Sdelav emu vnushenie, ya posadil ego na
novuyu, bolee prochnuyu privyaz', kotoruyu, kazalos', ne oborvat' bylo dazhe
dinozavru, napisal dlya gospozhi Rodriges zapisku s izvineniyami i otbyl, vzyav
s Marii slovo pozvonit' mne, kak tol'ko chto-nibud' sluchitsya. Ona pozvonila
na sleduyushchee utro.
-- Dzherri? Dobroe utro.
-- Dobroe utro. Vse v poryadke?
-- Net,-- ugryumo skazala Mariya,-- vse povtorilos' snova. U mamy sovsem
ne ostalos' begonij, a sad vyglyadit tak, slovno v nem porabotal bul'dozer.
Po-moemu, vam nado kupit' cep'.
-- Gospodi,-- prostonal ya,-- u menya ot odnoj Aduany golova krugom idet,
a s etim proklyatym tapirom voobshche vporu zapit' gor'kuyu. Horosho, sejchas ya
priedu i privezu cep'.
I snova ya pribyl k Rodrigesam s cvetami i cep'yu, kotoraya vpolne podoshla
by dlya yakorya okeanskogo lajnera "Kuin Meri". Klavdij nashel, chto cep' ochen'
priyatna na vkus, esli ee gromko sosat', no eshche bol'shee udovol'stvie ona
dostavlyala emu, kogda on gromko i melodichno zvenel eyu, motaya bashkoj vverh i
vniz. |tot shum navodil na mysl', chto v nedrah sadika Rodrigesov skryta
nebol'shaya kuznica. YA pospeshno otbyl, poka gospozha Rodriges ne soshla vniz,
chtoby vyyasnit' prichinu etogo shuma.
Mariya pozvonila mne na sleduyushchee utro.
- Dzherri? Dobroe utro.
-- Dobroe utro,-- skazal ya, tomimyj ostrym predchuvstviem, chto eto utro
budet kakim ugodno, no tol'ko ne dobrym.
-- K sozhaleniyu, mama prosila vas zabrat' Klavdiya,-- skazala Mariya.
-- A teper' chto on natvoril? -- sprosil ya, zadyhayas' ot yarosti.
-- Vidite li,-- golos Marii slegka drozhal ot sderzhivaemogo smeha,--
mama vchera davala zvanyj obed. I tol'ko vse my uselis' za stol, kak v sadu
razdalsya strashnyj shum. Uzh ne znayu kak, no Klavdij umudrilsya otvyazat' cep' ot
peril. V obshchem, prezhde chem my uspeli chto-nibud' sdelat', on vorvalsya v
dver', volocha za soboj cep'.
-- Gospodi! -- YA byl oshelomlen.
-- Da, da,-- prodolzhala Mariya, uzhe ne pytayas' sderzhivat' dushivshij ee
smeh.-- |to bylo ochen' smeshno. Perepugannye gosti vskochili, a Klavdij, kak
prizrak, vse begal i begal vokrug stola i gremel cep'yu. Potom on ispugalsya
vsego etogo shuma i nadelal... vy ponimaete... ukrashenij na polu.
-- Bozhe moj! -- prostonal ya, horosho znaya sposobnosti Klavdiya po chasti
etih samyh "ukrashenij".
-- V obshchem vecher byl beznadezhno isporchen. Teper' mama govorit, chto, k
ee glubochajshemu sozhaleniyu, vam pridetsya zabrat' Klavdiya. Ona schitaet, chto
emu neuyutno v sadu i chto on ne ochen' simpatichnoe zhivotnoe.
-- Vasha mama, kak ya mogu predpolozhit', sidit naverhu s migren'yu?
-- Kazhetsya, sejchas eto poser'eznee, chem migren',-- ozabochenno zametila
Mariya.
-- Ladno,-- skazal ya so vzdohom,-- predostav'te eto mne. YA chto-nibud'
pridumayu.
Odnako eto okazalos' poslednim zvenom v cepi nepriyatnostej, potomu chto
vse vdrug razreshilos' kak nel'zya luchshe. Tamozhnya nakonec rasstalas' s moim
snaryazheniem, i -- chto bylo eshche vazhnee -- ya neozhidanno nashel pribezhishche ne
tol'ko dlya Klavdiya, no i dlya vseh ostal'nyh zhivotnyh: my pomestili ih v
nebol'shom dome, kotoryj snyali na okraine Buenos-Ajresa.
Tak razreshiv, po krajnej mere na vremya, svoi zatrudneniya, my dostali
karty i prinyalis' razrabatyvat' marshrut na yug, na poberezh'e Patagonii, u
kotorogo v ledyanyh vodah rezvyatsya kotiki i morskie slony.
Vse shlo kak budto gladko. Mariya sumela poluchit' otpusk na sluzhbe i
gotova byla otpravit'sya s nami v kachestve perevodchicy. Nash marshrut byl
razrabotan nastol'ko detal'no, naskol'ko mogli ego razrabotat' lyudi, nikogda
ne byvavshie v teh mestah. Snaryazhenie bylo provereno, pereprovereno i
tshchatel'no zapakovano. Posle treh nedel' durnogo nastroeniya i skuki v
Buenos-Ajrese k nam nakonec prishlo oshchushchenie, chto my uzhe v puti. No potom, na
poslednem voennom sovete (v malen'kom kafe na uglu), Mariya vyskazala
soobrazhenie, kotoroe ona, po-vidimomu, vynashivala uzhe dovol'no dolgo.
-- Dzherri, mne kazhetsya, bylo by neploho vzyat' s soboj cheloveka,
znayushchego dorogi,-- skazala ona, pogloshchaya tolstennyj lomot' hleba s gromadnym
govyazh'im yazykom -- sooruzhenie, pochemu-to schitayushcheesya v Argentine sandvichem.
-- S kakoj stati? -- sprosil ya.-- Razve u nas net kart?
-- Da, no vy nikogda ne ezdili po etim patagonskim dorogam, a, k vashemu
svedeniyu, oni ves'ma otlichayutsya ot vseh dorog v mire.
-- Kak otlichayutsya?
-- V hudshuyu storonu,-- skazala Dzheki.-- Nam rasskazyvali o nih samye
uzhasnye veshchi.
-- Dorogaya, tebe ne huzhe, chem mne, izvestno, chto uzhasy podobnogo roda
-- o dorogah, o komarah i o dikih plemenah -- rasskazyvayut vsegda i vsyudu, v
kakoj by ugolok sveta ty ni poehal, i obychno vse eto okazyvaetsya chepuhoj.
-- I tem ne menee Mariya, po-moemu, vnesla del'noe predlozhenie. Esli my
najdem cheloveka, kotoromu s nami po puti na yug, to my hot' budem znat', chto
nas ozhidaet na obratnom puti.
-- No takih net,-- razdrazhenno skazal ya.-- U Rafaelya zanyatiya v
kolledzhe, Karlos na severe, Brajan uchitsya...
-- Est' Diki,-- skazala Mariya.
YA posmotrel na nee v upor.
-- Kto etot Diki? -- sprosil ya nakonec.
-- Moj drug,-- skazala ona bezzabotno,-- on ochen' horosho vodit mashinu,
on znaet Patagoniyu, i on ochen' priyatnyj chelovek. On privyk sovershat'
ohotnich'i vylazki, tak chto stradaniya emu nipochem.
-- Pod "stradaniyami" vy podrazumevaete lisheniya ili vy namekaete na to,
chto nashe obshchestvo budet oskorbitel'nym dlya ego delikatnoj natury?
-- SHutki v storonu,-- skazala Dzheki.-- Mariya, a etot paren' poedet s
nami?
-- O da,-- skazala ona.- On govorit, chto poedet s velikim
udovol'stviem.
-- Horosho,-- skazala Dzheki,-- kogda vstretimsya?
-- Vidite li, ya skazala emu, chtoby on byl zdes' cherez desyat' minut. Mne
pokazalos', chto Dzherri v lyubom sluchae zahochet uvidet' ego.
YA molcha smotrel na nih vo vse glaza.
-- Mne kazhetsya, eto ochen' horoshaya mysl', a? -- sprosila Dzheki.
-- Vy sprashivaete menya? -- vzmolilsya ya.-- A ya dumal, chto vy uzhe vse
poreshili mezhdu soboj.
-- YA uverena, chto Diki vam ponravitsya...-- zagovorila Mariya, i v etot
moment na poroge poyavilsya Diki.
S pervogo vzglyada ya reshil, chto Diki mne sovsem ne nravitsya. On ne
proizvel na menya vpechatleniya cheloveka, kotoryj kogda-nibud' "stradal" i
voobshche byl by sposoben stradat'. Odet on byl izyskanno, slishkom izyskanno. U
nego bylo krugloe puhloe lico, glaza-businki, dovol'no zhiden'kie ryzhie usiki
"babochkoj" ukrashali ego verhnyuyu gubu, a temnye volosy byli prilizany tak,
chto kazalos', budto ih narisovali.
-- Poznakom'tes', Diki de Sola,-- skazala Mariya. Golos ee chut'-chut'
drozhal.
Diki ulybnulsya mne, i ulybka preobrazila vse ego lico.
-- Mariya uzhe govorila vam? -- skazal on, priveredlivo otryahivaya nosovym
platkom stul, prezhde chem sest'.-- YA v voshishchenii poehat' s vami, esli vy
budete dovol'ny. YA v voshishchenii poehat' v Patagoniyu, kogo ya lyublyu.
YA nachal ispytyvat' k nemu teploe chuvstvo.
-- Esli ya ne budu poleznyj, ya ne poedu, no ya mogu sovetovat', esli vy
razreshite, potomu chto ya znayu dorogi. Vy imeete kartu? O, horosho, teper'
pozvol'te mne ob座asnit'sya vam.
My vmeste sklonilis' nad kartoj, i cherez polchasa Diki pokoril menya
sovershenno. Na menya povliyalo ne tol'ko ego prevoshodnoe znanie kraya, kotoryj
nam predstoyalo proehat', no i ego milaya manera koverkat' anglijskuyu rech',
ego obayanie i zarazitel'nyj yumor.
-- Nu,-- skazal ya, kogda my slozhili i ubrali karty,-- esli u vas
dejstvitel'no est' svobodnoe vremya, to nam by ochen' hotelos', chtoby vy
poehali s nami.
-- Podavlyayushche! -- skazal Diki, protyagivaya ruku.
I etim dovol'no zagadochnym vozglasom sdelka byla skreplena.
ZEMLYA SHOROHOV
Ravniny Patagonii beskrajni i s trudom prohodimy, a potomu ne
issledovany; sudya po ih vidu, oni prebyvayut uzhe dolgie gody v tom sostoyanii,
v kakom nahodyatsya nyne, i ne vidno konca takomu sostoyaniyu v budushchem.
CHarlz Darvin. Puteshestvie naturalista vokrug sveta na korable "Bigl'"
V dorogu na yug nas provozhal zhemchuzhno-seryj rassvet, predveshchavshij
pogozhij denek. Ulicy byli pusty i gulki, a omytye rosoj parki i skvery
okajmlyala pyshnaya pena opavshih cvetov palo borracho i dzhakarand -- grudy
glyancevityh golubyh, zheltyh i rozovyh lepestkov.
Na okraine goroda, povernuv za ugol, my uvideli pervye priznaki zhizni
-- eto byla stajka musorshchikov, kotorye chut' svet prinyalis' za ispolnenie
svoih utrennih baletnyh nomerov. Zrelishche bylo nastol'ko neobychno, chto my
sbavili hod i nekotoroe vremya medlenno ehali za nimi. Poseredine mostovoj so
skorost'yu pyat' mil' v chas gromyhala bol'shaya povozka. Na nej po koleno v
musore stoyal rabochij. CHetvero drugih rabochih, kak volki, bezhali vpripryzhku
ryadom s povozkoj, vremya ot vremeni ischezaya v temnyh pod容zdah i poyavlyayas' iz
nih s polnymi musornymi yashchikami na plechah. Poravnyavshis' s povozkoj, oni
sil'nym dvizheniem podbrasyvali yashchiki vverh. Rabochij v povozke lovil ih,
vytryahival i brosal obratno, prodelyvaya vse eto odnim plavnym dvizheniem.
Raschet byl velikolepnyj -- v to vremya kak pustoj yashchik padal vniz, vverh
uzhe vzletal polnyj. Na polputi oni vstrechalis', i inogda v vozduhe
nahodilos' odnovremenno chetyre yashchika. Vse eto prodelyvalos' molcha i s
neveroyatnoj bystrotoj.
Vskore my pokinuli predely goroda, kotoryj eshche tol'ko nachinal
probuzhdat'sya, i poneslis' po ravnine, zolotoj ot voshodyashchego solnca.
Utrennij vozduh byl prohladen, i Diki odelsya poteplee. Na nem bylo dlinnoe
tvidovoe pal'to i belye perchatki, a ego chernye dobrye glaza i akkuratnye
usiki "babochkoj" vyglyadyvali iz-pod smeshnoj vojlochnoj shlyapy, kotoruyu on
nadel, po ego slovam, dlya togo, "chtoby derzhat' ushi nagretymi".
Sofi i Mariya skryuchilis' v glubine lendrovera na celoj gore nashego
snaryazheniya, kotoroe po ih zhe nastoyaniyu upakovali v yashchiki s ostrymi, kak
nozhi, krayami. Dzheki i ya sideli vmeste s Diki na perednem siden'e, rassteliv
na kolenyah kartu.
Nazvaniya nekotoryh poselenij, lezhavshih na nashem puti, byli prosto
velikolepny: CHaskomus, Dolores, Nekochea, Tres-Arrojos -- proiznosit' ih bylo
odno udovol'stvie. Potom my proehali dve derevni, kotorye razdelyalo
rasstoyanie v neskol'ko mil'. Odna iz nih nazyvalas' Mertvyj hristianin, a
drugaya -- Bogatyj indeec. Mariya ob座asnila eto strannoe yavlenie tem, chto
kogda-to indeec razbogatel, ubiv hristianina i ukrav ego den'gi. Kak ni
romantichno bylo eto ob座asnenie, mne pochemu-to pokazalos', chto ono daleko ot
istiny.
Dva dnya my mchalis' po tipichnoj pampe -- ravnine, po kotoroj po koleno v
zolotistoj trave brodit skot; izredka vstrechalis' roshchicy evkaliptov, belesye
i shelushashchiesya stvoly kotoryh byli pohozhi na noga prokazhennogo. Nebol'shie
opryatnye estansii sverkali beliznoj v teni ogromnyh derev'ev ombu. Korotkie
i tolstye stvoly etih derev'ev splosh' pokryty myasistymi narostami. Koe-gde
nizen'kie izgorodi byli sovsem pogrebeny pod gustymi zaroslyami v'yunkov,
useyannyh golubovato-serymi cvetami velichinoj s blyudce, a pochti na kazhdom
stolbe izgorodi pokoilos' strannoe, pohozhee na futbol'nyj myach gnezdo pticy
pechnika. |tot cvetushchij landshaft vyglyadel nastol'ko uhozhennym, chto eshche
chut'-chut' -- i stalo by skuchno.
K vecheru tret'ego dnya my sbilis' s puti. S容hav na obochinu dorogi, my
dostali kartu i nachali sporit'. Nam nado bylo popast' v gorod pod nazvaniem
Karmen-de-Patagones, raspolozhennyj na severnom beregu Rio-Negro. YA nastaival
na nochevke imenno v etom gorode, potomu chto zdes' provel nekotoroe vremya
Darvin, kogda puteshestvoval na korable "Bigl'": mne bylo interesno
posmotret', naskol'ko izmenilsya gorod za poslednyuyu sotnyu let. Poetomu,
nesmotrya na goryachie vozrazheniya ostal'nyh chlenov ekspedicii, kotorym
nepremenno hotelos' ostanovit'sya v pervom zhe naselennom punkte, my poehali
dal'she. Kak okazalos', nam nichego drugogo i ne ostavalos' delat', potomu chto
na puti k Karmen-de-Patagonesu my ne vstretili ni edinogo zhil'ya i ehali do
teh por, poka ne uvideli vperedi malen'kuyu grozd' slabyh ogon'kov. Ne proshlo
i desyati minut, kak my uzhe ostorozhno ehali po bulyzhnym mostovym
Karmen-de-Patagonesa, osveshchennym nevernym svetom ulichnyh fonarej. Bylo dva
chasa nochi. Vse doma vyglyadeli na odno lico i byli nakrepko zaperty. Trudno
bylo nadeyat'sya, chto my vstretim hot' kogo-nibud', kto pokazal by nam dorogu
k gostinice, a razyskat' ee sami my ne mogli, potomu chto kazhdyj dom kazalsya
nam tochnoj kopiej drugogo, i otlichit' gostinicu ot drugih zhilishch ne bylo
nikakoj vozmozhnosti. My ostanovilis' na glavnoj ploshchadi goroda i stali unylo
i razdrazhenno sporit', kak byt'. Vdrug pod odnim iz fonarej voznik
angel-hranitel' v obraze vysokogo toshchego policejskogo. Na nem byl
bezukoriznenno chistyj mundir, blestyashchij poyas i nachishchennye sapoga. On
shchegolevato otdal chest', poklonilsya zhenshchinam i so staromodnoj galantnost'yu
napravil nas v bokovuyu ulicu, gde, po ego slovam, byla gostinica. My
pod容hali k bol'shomu mrachnomu domu s nagluho zakrytymi stavnyami i massivnoj
vhodnoj dver'yu, kotoraya mogla by sdelat' chest' dazhe kafedral'nomu soboru.
Otbarabaniv zoryu po ee izbitoj nepogodami poverhnosti, my stali terpelivo
zhdat'. Proshlo desyat' minut, no obitateli doma ne podavali nikakih priznakov
zhizni, i togda Diki v otchayanii brosilsya na pristup. Esli by eta ataka
udalas', to grohot razbudil by i mertvogo. No tol'ko Diki lyagnul dver', kak
ona zagadochnym obrazom raspahnulas' sama, i my uvideli dlinnyj, slabo
osveshchennyj koridor s dveryami po obeim storonam i mramornuyu lestnicu, vedushchuyu
naverh. Smertel'no ustalye, golodnye, kak volki, my ne byli raspolozheny
uvazhat' pravo chastnoj sobstvennosti i promarshirovali v gulkij holl, slovno
vojsko zahvatchikov. Zdes' my ostanovilis' i stali krichat' "Hola!" <|j!
(ispan.)> do teh por, poka ves' otel' ne zagudel ot nashih krikov. No otveta
my ne dozhdalis'.
-- YA dumayu, Dzherri, chto inogda oni vse mertvye,-- ser'ezno skazal Diki.
-- Nu chto zh, esli oni mertvye, to predlagayu rassredotochit'sya i samim
najti sebe posteli,-- skazal ya.
My podnyalis' po mramornoj lestnice i sami nashli tri spal'ni s
zaslannymi krovatyami, primeniv dlya etogo ochen' prostoj priem -- my otkryvali
vse dveri podryad. Najdya pristanishche na noch', my s Diki spustilis' vniz
posmotret', mozhet li eta gostinica pohvalit'sya hot' kakimi-nibud'
udobstvami. Pervaya zhe dver', kotoruyu my raspahnuli, privela nas v temnuyu
komnatu s ogromnoj dvuspal'noj krovat'yu pod starinnym baldahinom. Ne uspeli
my vyskochit' obratno, kak iz-pod odeyala, slovno vsplyvayushchij kit, podnyalas' i
vperevalku zashagala k nam gromadnaya tusha. |ta tusha okazalas' zhenshchinoj
gigantskih razmerov, odetoj v razvevayushchuyusya nochnuyu flanelevuyu sorochku i
vesyashchej kilogrammov sto. SHCHuryas' i natyagivaya na sebya svetlo-zelenoe kimono,
useyannoe bol'shushchimi rozami, ona vyshla v koridor -- vpechatlenie bylo takoe,
slovno odna iz samyh ekzotichnyh cvetochnyh vystavok v CHelsi vdrug vstala i
zazhila sobstvennoj zhizn'yu. Na ee moshchnuyu grud' nispadali dve dlinnye pryadi
sedyh volos. Natyanuv kimono, ona zakinula ih za spinu i sonno, no privetlivo
ulybnulas' nam.
-- Buenas noches (ispan.)>,-- vezhlivo skazala ona.
- Buenas noches, senora,-- otvetili my, starayas' ne ustupat' v horoshih
manerah nikomu dazhe v etot pozdnij chas.
-- Nablo con la patrona? (ispan.)> --
sprosil Diki.
-- Si, si, senor,-- otvetila ona, shiroko ulybayas',-- que queres? (ispan.)>
Diki izvinilsya za pozdnij priezd, no la patrona tol'ko mahnula rukoj.
Diki sprosil, nel'zya li poluchit' buterbrody i kofe. Pochemu by i net? --
otvetila la patrona. Diki ob座asnil ej, chto nam takzhe srochno trebuetsya v
tualet. Ne budet li ona tak lyubezna pokazat' nam, gde on. La patrona
vosprinyala eto s bol'shim yumorom, provela nas v oblicovannuyu kafelem
komnatenku i stoyala ryadom, druzheski boltaya, poka my s Diki zanimalis' svoimi
delami. Potom, pyhtya i kolyhayas', ona proshla na kuhnyu i prigotovila nam
ogromnuyu goru buterbrodov i kastryul'ku kofe. Ubedivshis', chto bol'she ot nee
nichego ne trebuetsya, ona otpravilas' na pokoj.
Na sleduyushchee utro, pozavtrakav, my bystro osmotreli gorod. Naskol'ko ya
mog zametit', so vremen Darvina, esli ne schitat' vnedreniya elektrichestva, on
izmenilsya ochen' malo. Poetomu my seli v mashinu i pokatili iz goroda vniz po
sklonu holma, a zatem po shirokomu zheleznomu mostu, perekinutomu nad
rzhavo-krasnymi vodami Rio-Negro. Progromyhav po mostu iz provincii
Buenos-Ajres v provinciyu Rio-Negro, to est' vsego-navsego perebravshis' na
protivopolozhnyj bereg reki, my okazalis' v sovershenno drugom mire.
Ostalis' pozadi tuchnye zelenye prostory pampy. Sprava i sleva,
naskol'ko hvatalo glaz, tyanulas' pustynnaya, besplodnaya ravnina, pokrytaya
rovnoj shchetinoj sero-zelenogo kustarnika. Kazhdyj kust byl futa v tri vysotoj
i vooruzhen ustrashayushchim kolichestvom shipov i kolyuchek. Kazalos', v etom suhom
kustarnike nikto ne zhivet, tak kak, ostanoviv mashinu, my ne uslyshali ni
peniya ptic, ni zhuzhzhaniya nasekomyh. Tol'ko veter shelestel vetvyami kolyuchego
kustarnika nad etoj odnocvetnoj marsianskoj ravninoj. Edinstvennym
dvizhushchimsya predmetom, krome nas samih, byl ogromnyj hvost pyli, podnyatoj
avtomobilem. Uzhasno utomitel'no bylo ehat' po etomu krayu. Pryamaya doroga, vsya
v glubokih rytvinah i koldobinah, razmatyvalas' do samogo gorizonta. Posle
neskol'kih chasov monotonnoj ezdy my uzhe nichego ne soobrazhali, nas vdrug
kidalo v son, i my prosypalis' ot dikogo skripa -- lendrover s容zzhal s
dorogi v lomkij kustarnik.
|to sluchilos' vecherom pered samym Deseado, na uchastke dorogi, kotoruyu,
k neschast'yu, tak razvezlo posle nedavnego dozhdya, chto ona stala pohozha na
polosu gustogo kleya. Diki, uzhe davno sidevshij za rulem, stal klevat' nosom,
i, prezhde chem my soobrazili, v chem delo, lendrover s pricepom v容hal v
krutuyu gryaz' na obochine i, besheno buksuya, nakrepko zasel. My neohotno
vylezli iz mashiny na ledyanoj veter i pri tusklom svete zahodyashchego solnca
prinyalis' otceplyat' pricep ot lendrovera i po otdel'nosti vytaskivat' ih iz
gryazi. Potom, kogda ruki i nogi ozyabli, my vse pyatero vtisnulis' v lendrover
i stali smotret' na zakat, peredavaya iz ruk v ruki butylku shotlandskogo
viski, kotoruyu ya pripryatal special'no dlya takogo sluchaya.
Po obe storony dorogi raskinulas' strana nizkih i kolyuchih kustarnikov,
temnaya i takaya ploskaya, chto u nas sozdavalos' vpechatlenie, budto my
nahodimsya v centre gigantskoj tarelki. Po mere togo kak solnce opuskalos',
nebo okrashivalos' v zelenovatyj cvet, a potom vdrug ono stalo ochen' blednym,
sero-sinevatym. Skopishche lohmatyh oblakov u gorizonta na zapade vdrug
pochernelo, i tol'ko samye kraya ih byli plamenno-krasnymi. Oblaka napominali
velikuyu armadu ispanskih galeonov, kotorye, zateyav na nebe zhestokij morskoj
boj, plyli navstrechu drug drugu. Ih chernye siluety chetko vydelyalis' na fone
yarkogo plameni, vyryvavshegosya iz zherl orudij. Solnce sadilos' nizhe i nizhe,
oblaka iz chernyh prevratilis' v perelivchato-serye, a nebo pozadi nih
pokrylos' zelenymi, sinimi i bledno-krasnymi polosami. Vdrug nash flot
galeonov ischez, i na ego meste obrazovalsya krasivyj arhipelag ostrovov,
kotorye rastyanulis' verenicej po nebu, pohozhemu na bezmyatezhnoe more,
rascvechennoe kraskami zakata. Illyuziya byla polnoj: v skalistoj, izzubrennoj
beregovoj linii mozhno bylo razlichit' buhtochki, ocherchennye beloj penoj
priboya; vidnelis' dlinnye svetlye plyazhi; klubki oblakov kazalis' opasnym
nagromozhdeniem rifov u vhoda v spokojnuyu gavan'; na ostrovah gory
prichudlivoj formy byli pokryty lohmatoj shkuroj po-vechernemu temnyh lesov.
Tak my sideli, sogretye viski, i s vostorgom izuchali geografiyu etogo
razvernuvshegosya pered nami arhipelaga. Kazhdyj iz nas vybral sebe po
priglyanuvshemusya ostrovu, na kotorom hotelos' by provesti otpusk, i govoril o
tom, kakie sovremennye udobstva on mechtaet najti v otele svoego ostrova.
-- Bol'shuyu-bol'shuyu vannu i ochen' glubokuyu,-- skazala Mariya.
-- Net, priyatnyj teplyj dush i udobnoe kreslo,-- skazala Sofi.
- Tol'ko postel',- skazala Dzheki,- s pyshnym puhovikom.
-- Bar, v kotorom k napitkam podayut nastoyashchij led,-- mechtatel'no skazal
ya.
Diki nemnogo podumal. Potom on vzglyanul na svoi botinki, gusto
obleplennye bystro podsyhavshej gryaz'yu.
-- YA dolzhen imet' cheloveka, kotoryj pochistit mne botinki.-- tverdo
skazal on.
-- Nu, ya somnevayus', chto takoj najdetsya i v Deseado.-- unylo proiznes
ya.- odnako nazhmem.
Kogda na sleduyushchij den' v desyat' chasov utra my pribyli v Deseado, srazu
stalo yasno, chto ni na kakie roskoshestva vrode puhovikov, l'da k napitkam ili
dazhe chistil'shchika sapog rasschityvat' ne prihoditsya. |to byl samyj pustynnyj
gorod na svete. On napominal dekoracii dlya s容mki dovol'no plohogo
gollivudskogo kovbojskogo fil'ma i navodil na mysl', chto ego zhiteli (dve
tysyachi chelovek, soglasno putevoditelyu) vdrug sobrali pozhitki i ushli, ostaviv
svoj gorod odinoko stoyat' na pronizyvayushchem vetru i palyashchem solnce. Po
pustynnym ulicam, mimo bezmolvnyh domov vremya ot vremeni pronosilsya veter,
podnimaya vyalye smerchi pyli, kotorye, pokrutivshis' mgnovenie, ustalo osedali
na zemlyu. V toj chasti goroda, kotoraya pokazalas' nam ego centrom, my uvideli
tol'ko sobaku, bystro bezhavshuyu po svoim delam, i rebenka, prisevshego na
kortochki posredi mostovoj i uvlechennogo kakoj-to zagadochnoj detskoj igroj.
Potom my povernuli za ugol i vzdrognuli, uvidev cheloveka, kotoryj ponuro
tashchilsya verhom na loshadi s takim vidom, budto lish' on odin ostalsya v zhivyh
posle kakoj-to strashnoj katastrofy. My pod容hali k nemu. On ostanovilsya,
vezhlivo pozdorovalsya, ne proyaviv k nam, odnako, nikakogo interesa, i
pokazal, kak proehat' k dvum edinstvennym gostinicam goroda. Gostinicy
okazalis' drug protiv druga, i sdelat' vybor po ih vneshnemu vidu bylo
nel'zya. Togda my metnuli monetu.
Hozyaina gostinicy my nashli v bare. S vidom cheloveka, tol'ko chto
ponesshego tyazheluyu utratu, on neohotno priznalsya, chto u nego est' svobodnye
nomera, i temnymi koridorami provel nas v tri nebol'shie gryaznovatye komnaty.
Diki sdvinul svoyu vojlochnuyu shlyapu na zatylok, stal posredi komnaty i,
styagivaya belye perchatki, s chisto koshach'ej priveredlivost'yu obsledoval
provisshuyu krovat' i seroe bel'e.
-- Znaete chto, Dzherri? -- ubezhdenno skazal on.-- |to samyj vonyuchij
otel' iz vseh, o kotoryh ya kogda-libo mechtal.
-- Horosho, chto vy ne mechtali o bolee vonyuchem,-- skazal ya.
My poshli v bar, chtoby vypit' chego-nibud' i podozhdat' prihoda nekoego
kapitana Giri, kotorogo mne rekomendovali kak samogo bol'shogo znatoka
kolonij pingvinov v okrestnostyah Puerto-Deseado. My sideli za stolikom i s
interesom nablyudali za posetitelyami bara. U bol'shinstva iz nih byli dlinnye
obvisshie usy, i oni kazalis' glubokimi starikami. Ih smuglye lica byli
slovno issecheny, a potom sshity vetrom. Oni sideli nebol'shimi gruppami,
sklonivshis' nad stakanchikami s kon'yakom i vinom. U nih byl takoj
bezrazlichnyj vid, slovno oni zimovali v etom gryaznom bare, s beznadezhnost'yu
ustavivshis' v donyshki svoih stopok, ozhidaya, kogda stihnet veter, i znaya, chto
on nikogda ne stihnet. Izyashchno pokurivaya sigaretu, Diki obozreval zakopchennye
steny, ryady pyl'nyh butylok i pol s dvadcatiletnim sloem horosho utoptannoj
gryazi.
-- Nu, kak bar? -- sprosil on menya.
-- Ne ochen' veselo.
-- On takoj staryj... u nego takoj staryj vid,-- skazal on, ozirayas'.--
Znaete, Dzherri, derzhu pari, chto zdes' dazhe muhi imeyut borody.
Dver' vnezapno otvorilas', i v bar vorvalas' struya holodnogo vozduha.
Stariki obratili svoi bezzhiznennye, kak u reptilij, vzory ko vhodu, i na
poroge poyavilsya kapitan Giri. |to byl vysokij, krepko skolochennyj chelovek s
rusymi volosami, krasivym asketicheskim licom i takim zhivym i pryamodushnym
vyrazheniem golubyh glaz, kakogo mne ne prihodilos' videt' ni u kogo.
Predstavivshis', on sel za nash stolik i oglyadel nas tak po-detski druzhelyubno
i veselo, chto gnetushchaya atmosfera bara totchas ischezla i my vdrug
pochuvstvovali sebya legko i svobodno. My vypili s kapitanom Giri, posle chego
on dostal bol'shoj rulon kart, razlozhil ih na stole, i my sklonilis' nad
nimi.
-- Pingviny,-- zadumchivo skazal kapitan, vodya ukazatel'nym pal'cem po
karte.-- Zdes' vot luchshaya koloniya... i samaya bol'shaya. No, po-moemu, dlya vas
eto budet slishkom daleko, kak vy dumaete?
-- Da, dalekovato,-- soglasilsya ya.-- Nam by ne hotelos' zabirat'sya tak
daleko na yug, esli est' vozmozhnost' najti chto-nibud' poblizhe. Delo prosto vo
vremeni. YA nadeyalsya, chto my najdem prilichnuyu koloniyu v okrest