noe nazvanie kommunizmu! I ya po-ulichnomu chevengurcem
nazyvayus' - nado terpet'!
CHelovek doshel do Dvanova i Gopnera i sprosil u nih:
- Skazhite mne, pozhalujsta: vot u menya kommunizm stihiej pret - mogu ya
ego politikoj ostanovit' il' ne nado?
- Ne nado, - skazal Dvanov.
- Nu, a raz ne nado - o chem zhe somnenie? - sam dlya sebya uspokoitel'no
otvetil chelovek i vytashchil iz karmana shchepotku tabaku. On byl malen'kogo
rosta, odetyj v prozodezhdu kommunista, - shinel' s plech soldata, dezertira
carskoj vojny, - so slabym nosom na lice.
Dvanov uznal v nem togo kommunista, kotoryj bormotal speredi nego na
sobranii.
- Otkuda ty takoj yavilsya? - sprosil Gopner.
- Iz kommunizma. Slyhal takoj punkt? - otvetil pribyvshij chelovek.
- Derevnya, chto l', takaya v pamyat' budushchego est'?
CHelovek obradovalsya, chto emu est' chto rasskazat'.
- Kakaya tebe derevnya - bespartijnyj ty, chto l'? Punkt est' takoj -
celyj uezdnyj centr. Po-staromu on nazyvalsya CHevengur. A ya tam byl, poka
chto, predsedatelem revkoma.
- CHevengur ot Novoselovska nedaleko? - sprosil Dvanov.
- Konechno, nedaleko. Tol'ko tam gamai zhivut i k nam ne hodyat, a u nas
vsemu konec.
- CHemu zh konec-to? - nedoverchivo sprashival Gopner.
- Da vsej vsemirnoj istorii - na chto ona nam nuzhna?
Ni Gopner, ni Dvanov nichego dal'she ne sprosili. Pozharnyj merno gremel
po otkosu kryshi, oziraya gorod sonnymi glazami. Pet' on perestal, a skoro i
sovsem zatih - dolzhno byt', ushel na cherdak spat'. No v etu noch' neradivogo
pozharnogo zastiglo nachal'stvo. Pered tremya sobesednikami ostanovilsya
formal'nyj chelovek i nachal krichat' s mostovoj na kryshu:
- Raspopov! Nablyudatel'! K vam obrashchaetsya inspektor pozharnoj ohrany.
Est' tam kto na vyshke?
Na kryshe byla chistaya tishina.
- Raspopov!
Inspektor otchayalsya i sam polez na kryshu.
Noch' tiho shumela molodymi list'yami, vozduhom i skrebushchimsya rostom trav
v pochve. Dvanov zakryval glaza, i emu kazalos', chto gde-to rovno i dlitel'no
noet voda, uhodyashchaya v podzemnuyu voronku. Predsedatel' CHevengurskogo
uispolkoma zatyagival nosom tabak i norovil chihnut'. Sobranie chego-to utihlo:
naverno, tam dumali.
- Skol'ko zvezd interesnyh na nebe, - skazal on, - no net k nim nikakih
soobshchenij.
Inspektor pozharnoj ohrany privel s kryshi dezhurnogo nablyudatelya. Tot shel
na raspravu pokornymi nogami, uzhe ostyvshimi oto sna.
- Pojdete na mesyac na prinuditel'nye raboty, - hladnokrovno skazal
inspektor.
- Povedut, tak pojdu, - soglasilsya vinovnyj. - Mne bezrazlichno: paek
tam odinakovyj, a rabotayut po kodeksu.
Gopner podnyalsya uhodit' domoj - u nego byl nedug vo vsem tele.
CHevengurskij predsedatel' poslednij raz ponyuhal tabaku i otkrovenno zayavil:
- |h, rebyata, horosho sejchas v CHevengure!
Dvanov zaskuchal o Kopenkine, o dalekom tovarishche, gde-to bodrstvovavshem
v temnote stepej.
Kopenkin stoyal v etot chas na kryl'ce CHernovskogo sel'soveta i tiho
sheptal stih o Roze, kotoryj on sam sochinil v tekushchie dni. Nad nim viseli
zvezdy, gotovye kapnut' na golovu, a za poslednim pletnem okolicy
prostiralas' socialisticheskaya zemlya - rodina budushchih, neizvestnyh narodov.
Proletarskaya Sila i rysak Dvanova ravnomerno zhevali seno, nadeyas' vo vsem
ostal'nom na hrabrost' i razum cheloveka. Dvanov tozhe vstal i protyanul ruku
predsedatelyu CHevengura:
- Kak vasha familiya?
CHelovek iz CHevengura ne mog srazu opomnit'sya ot volnuyushchih ego
sobstvennyh myslej.
- Poedem, tovarishch, rabotat' ko mne, - skazal on. - |h, horosho sejchas u
nas v CHevengure!.. Na nebe luna, a pod neyu gromadnyj trudovoj rajon - i ves'
v kommunizme, kak ryba v ozere! Odnogo u nas netu: slavy...
Gopner zhivo ostanovil hvastuna:
- Kakaya luna, bud' ty proklyat? Nedelyu nazad ej poslednyaya chetvert'
byla...
- |to ya ot uvlecheniya skazal, - soznalsya chevengurec. - U nas bez luny
eshche luchshe. U nas lampy goryat s abazhurami.
Tri cheloveka tronulis' vmeste po ulice - pod ozabochennye vosklicaniya
kakih-to ptichek v palisadnikah, pochuyavshih svet na vostoke. Byvaet horosho
izredka propuskat' nochi bez sna - v nih otkryvalas' Dvanovu nevidimaya
polovina prohladnogo bezvetrennogo mira.
Dvanovu ponravilos' slovo CHevengur. Ono pohodilo na vlekushchij gul
neizvestnoj strany, hotya Dvanov i ranee slyshal pro etot nebol'shoj uezd.
Uznav, chto chevengurec poedet cherez Kalitvu, Dvanov poprosil ego navestit' v
CHernovke Kopenkina i skazat' emu, chtoby on ne zhdal ego, Dvanova, a ehal by
dal'she svoej dorogoj. Dvanov hotel snova uchit'sya i konchit' politehnikum.
- Zaehat' ne trudno, - soglasilsya chevengurec. - Posle kommunizma mne
interesno poglyadet' na razroznennyh lyudej.
- Boltaet chert ego znaet chto! - vozmutilsya Gopner. - Vezde razruha, a u
nego odnogo - svet pod abazhurom.
Dvanov prislonil bumagu k zaboru i napisal Kopenkinu pis'mo.
"Dorogoj tovarishch Kopenkin! Nichego osobennogo net. Politika teper'
drugaya, no pravil'naya. Otdaj moego rysaka lyubomu bednyaku, a sam poezzhaj..."
Dvanov ostanovilsya: kuda mog poehat' i nadolgo pomestit'sya Kopenkin?
- Kak vasha familiya? - sprosil Dvanov u chevengurca.
- Moya-to - CHepurnyj. No ty pishi - YAponec; ves' rajon orientiruetsya na
YAponca.
"...poezzhaj k YAponcu. On govorit, chto u nego est' socializm. Esli
pravda, to napishi mne, a ya uzh ne vernus', hotya mne hochetsya ne rasstavat'sya s
toboj. YA sam eshche ne znayu, chto luchshe vsego dlya menya. YA ne zabudu ni tebya, ni
Rozu Lyuksemburg. Tvoj spodvizhnik "Aleksandr Dvanov".
CHepurnyj vzyal bumazhku i tut zhe prochital ee.
- Sumbur napisal, - skazal on. - V tebe slaboe chuvstvo uma. I oni
poproshchalis' i razoshlis' v raznye storony..."
Itak, mezhdu geroyami zavyazalsya strannyj dialog, no eshche proishodit i
nekaya parallel'naya emu, vynuzhdaemaya avtorom pereklichka. Na glazah u Dvanova,
Gopnera i CHepurnogo inspektor nakazyvaet neradivogo pozharnogo, zasnuvshego na
svoem postu, hotya vsya-to ego sluzhba prakticheski lishena kakogo-libo smysla:
ved' nikakoj vody dlya tusheniya pozharov v nerabotayushchem gorodskom vodoprovode,
kak vyyasnyaetsya, net, da i sama kalancha davno sgorela. Vot i razgovor mezhdu
geroyami idet, kak-to spotykayas', - bessmyslennyj, zatrudnennyj, no pri etom,
kak ni stranno, oni govoryat po dusham. Vnachale CHepurnyj nikak ne mozhet vzyat'
v tolk, chto s nim hotyat poznakomit'sya, prosto ne mozhet nikak nazvat' svoe
imya: eto emu ne tak-to prosto (vse delaetsya s ogovorkami, ne "dlya vida" i ne
gladko, a iskrenne, no - s ottyazhkoj). Potom vse-taki vse troe znakomyatsya
mezhdu soboj, CHepurnyj zovet Gopnera i Dvanova ehat' k nemu v CHevengur, hotya
sovershenno yavno priviraet - i otnositel'no luny, i otnositel'no "polnost'yu"
postroennogo tam kommunizma. Dvanov vspominaet pro Kopenkina, kotorogo
ostavil, chtoby tol'ko s容zdit' v gorod i vernut'sya, no, reshaet teper', vrode
by, chto ostanetsya v gubernskom gorode (chtoby konchit' tehnikum), i posylaet
tomu cherez CHepurnogo zapisku, chtoby Kopenkin ne zhdal ego ponaprasnu.
Napisanie zapiski tozhe vylivaetsya v kakoj-to spektakl' teatra absurda. No v
rezul'tate, vse-taki, cel' budet dostignuta - kakim-to obrazom vse oni
okazhutsya v CHevengure.
Voobshche govorya, pochti nevazhno, v kakom imenno poryadke chitat' eti, na moj
vzglyad, namerenno rassoglasovannye avtorom chasti "CHevengura". Oni tak i ne
svedeny v edinoe posledovatel'noe povestvovanie, s klassicheskimi zavyazkoj,
kakoj-to otchetlivoj syuzhetnoj liniej, kul'minaciej i okonchaniem. |ti kak
budto razroznennye chasti, iz kotoryh slepleno proizvedenie, i napisany v
raznoe vremya. Syuda otnositsya povest' "Proishozhdenie mastera" (o yunosti Sashi
Dvanova), otryvok "Novohopersk" (pervonachal'no napisannye ot pervogo lica
vospominaniya Platonova o ego sobstvennoj komandirovke v etot gorod), a krome
togo, eshche to, chto poluchilos' iz zadumannoj kak samostoyatel'noe proizvedenie
povesti "Stroiteli strany", v kotoroj vmeste s Dvanovym prisutstvuyut eshche
neskol'ko personazhej, ne voshedshih v okonchatel'nuyu redakciyu romana (sm.
rabotu Valeriya V'yugina ob etom). A uzhe pozdnie chasti - eto sobstvenno
"CHevengur", uvidennyj Kopenkinym i Dvanovym, s otdel'nym (moskovskim)
vstavnym epizodom pro Serbinova i Sonyu. Sami glavy o CHevengure kak o nekom
"gorode kommunizma", inache govorya samyj centr zagadochnoj platonovskoj
utopii-pritchi poyavilis', kak vidno, na zaklyuchitel'nom etape sozdaniya romana.
CHto mozhno skazat' v zaklyuchenie
V otlichie ot bulgakovskogo "Mastera i Margarity" - romana, gde takzhe
perepleteny po krajnej mere tri sloya real'nosti (no zato vse tri sloya
vystroeny i podchineny yasnoj ierarhii: s odnoj storony, sovetskij byt Moskvy
20-30-h godov, kak samaya "nizshaya", komedijnaya real'nost', zatem, s drugoj
storony, stoyashchaya nad nej, i tak skazat', podnovlennaya hudozhestvennym
ostraneniem biblejskaya real'nost' rimskoj provincii, goroda Ershalaima (tozhe
real'nost' apokrifa, no bulgakovskogo), i nakonec, uzhe s tret'ej, vysshaya -
real'nost' vsesil'nogo Volanda i vsego, chto reshaetsya dazhe za predelami ego
vlasti, gde-to to li na vershine odnogo iz samyh krasivyh v Moskve zdanij, to
li vse-taki na nebesah, tam, gde Masteru nakonec predostavlyayut pokoj...
Itak, v otlichie ot etogo, kem-to "upravlyaemogo" i "raschislennogo"
bulgakovskogo kosmosa, u Platonova v "CHevengure" mir namerenno predstavlen
kak neuporyadochennyj, razorvannyj i nelogichnyj. Vse tri plana povestvovaniya
(sovetskaya poslerevolyucionnaya real'nost', mir stranstviya platonovskih geroev
i mir ih snov) - vse oni kak budto polnost'yu samostoyatel'ny i drug drugu
pochti nepodchinimy. CHitatel' kak by volen zhit' v tom mire, kakoj emu bol'she
nravitsya, i vybirat' tu ierarhiyu - v ramkah vozmozhnostej svoego voobrazheniya,
- kakaya emu bolee po serdcu.
Po suti dela, v "CHevengure" Platonov daet nam svoj vzglyad na russkuyu
dushu, ili na tot nash dushevnyj gorod, o kotorom govoril Gogol' v svoih
"Primechaniyah k "Revizoru"" (ili v "Razvyazke Revizora"). Ved', kak uzhe
zamecheno issledovatelyami,
"CHevengur - vo mnogom "vnutrennij gorod" millionov prostyh lyudej, ih
dushevnoe sostoyanie, raznogolosica ih soznaniya."
Dusha eta dlya Platonova ne nadelena kakimi-to odnoznachnymi
harakteristikami, ona uskol'zaet ot vseh pozitivnyh opredelenij. Opredeleniya
eti neizbezhno sryvayutsya ili v poshlost' samovozvelicheniya, ili, v inom
variante, - v poshlost' samounichizheniya. Tut umestnymi kazhutsya slova
izvestnogo filosofa-emigranta Georgiya Fedotova (iz ego stat'i "Russkij
chelovek", 1938 goda):
"Kakimi slovami, v kakih ponyatiyah oharakterizovat' russkost'? Esli
beskonechno trudno ulozhit' v shemu ponyatij zhivoe mnogoobrazie lichnosti, to
naskol'ko trudnee vyrazit' bolee slozhnoe mnogoobrazie lichnosti kollektivnoj.
Ono dano vsegda v edinstve daleko rashodyashchihsya, chasto protivorechivyh
individual'nostej. Pokryt' ih vseh obshchim znakom nevozmozhno. CHto obshchego u
Pushkina, Dostoevskogo, Tolstogo? Poprobujte vynesti obshchee za skobku, -
okazhetsya tak nichtozhno malo, prosto pustoe mesto. No ne mozhet byt'
opredeleniya russkosti, iz kotorogo byli by isklyucheny Pushkin, Dostoevskij i
stol'ko eshche drugih, na nih ne pohozhih. Inostrancu legche shvatit' eto obshchee,
kotorogo my v sebe ne zamechaem. No zato pochti vse, slishkom obshchie suzhdeniya
inostrancev okazyvayutsya nesterpimoj poshlost'yu. Takovy i nashi sobstvennye
ocenki francuzskoj, nemeckoj, anglijskoj dushi. # V etom zatrudnenii, -
po-vidimomu, nepreodolimom, - edinstvennyj vyhod - v otkaze ot lozhnogo
monizma i izobrazhenii kollektivnoj dushi kak edinstva protivopolozhnostej.
CHtoby ne utonut' v mnogoobrazii, mozhno svesti ego k polyarnosti dvuh
nesvodimyh dalee tipov. Shemoj lichnosti budet togda ne krug, a ellipsis. Ego
dvoecentrie obrazuet to napryazhenie, kotoroe tol'ko i delaet vozmozhnym zhizn'
i dvizhenie nepreryvno izmenyayushchegosya sobornogo organizma".
Na moj vzglyad, Platonov priderzhivaetsya takogo roda dvuedinogo opisaniya,
pri kotorom on (i ego chitatel') vidit odnovremenno i dostoinstva, i
nedostatki vsyakogo opisyvaemogo im (dazhe naibolee blizkogo ego dushe)
yavleniya.
Ill. 16. P. Pyuvi de SHavann. Bednyj rybak (1878)
XIV. Izbytochnost' i nedogovorennost'
Mezhdu pleonazmom, paradoksom, anakolufom i yazykovym lyapsusom
"Ostayus' s pleonazmom i annotaciej - Kurdyumov."
(A.Platonov. Zapisnye knizhki, 1931-1932)
Kak uzhe mnogo raz otmecheno i chitatelyami i issledovatelyami, pri chtenii
Platonova na kazhdom shagu stalkivaesh'sya so sluchayami yazykovoj izbytochnosti. V
etom avtor dohodit pryamo do kakoj-to nevozderzhannosti. Potencial'no lyuboe,
predstavlyayushcheesya na pervyj vzglyad prostym i obyknovennym vyrazhenie yazyka i
tot smysl, kotoryj mozhno bylo by izvlech' iz nego, v tekste Platonova kak
budto raspuhaet, perepolnyayas' povtorami odnogo i togo zhe - kazalos' by, togo
zhe samogo. Vot lish' nekotorye harakternye dlya nego slovesnye nagromozhdeniya,
ili sposoby toptaniya mysli na meste: znat' v ume, proiznesti vo rtu,
podumat' (chto-to) v svoej golove, prohozhie mimo, prostonat' zvuk, vyjti iz
doma naruzhu, (podozhdat') mgnovenie vremeni, (zhit') v postoyannoj vechnosti,
unichtozhit' navsegda, otmyt' na rukah chistotu.
S odnoj storony, platonovskij chitatel' ispytyvaet chto-to vrode dosady:
"Vot pisatel', pryamo ditya maloe!"; no s drugoj, nachinaet podozrevat', chto
etim vse-taki chto-to dostigaetsya, chto-to priobretaetsya v ego soznanii.
Voz'mem takoj primer ispol'zovaniya tavtologii: "Kozlov i sam umel dumat'
mysli..." (K). To est' kak budto v mire platonovskih geroev
?-<samostoyatel'noe myshlenie dolzhno vyglyadet' nekim otstupleniem ot pravil
i prinyatyh norm povedeniya>.
Imenno izbytochnost', pleonazm i raznogo roda povtory smysla kak osobyj
poeticheskij priem okazyvaetsya ochen' chast v rechi geroev i v sobstvenno
avtorskoj. Platonov budto kopiruet yazyk eshche tol'ko ovladevayushchego rech'yu
mladenca. Vot primer odnogo real'nogo vyskazyvaniya dvuhletnej devochki:
"Melan'ya hh'eb [hleb] s容la - "am" v jot [rot] zubkami". Rebenok ne otyagoshchen
znaniem, chto s容st' v rot i s容st' zubami sut' tavtologii, a nado bylo by,
podpraviv, na vzroslom yazyke skazat' "s容st'[, otpraviv] v rot [i razzhevav]
zubami". Dlya rebenka obe dopolnitel'nye porcii vyskazyvaniya - vpolne
soderzhatel'nye ego sostavlyayushchie.
Krome pleonazma v prichudlivom platonovskom tekste postoyanno
ispol'zuetsya epitet, t.e. analiticheskoe opredelenie, sluzhashchee obychno
usileniyu poeticheskogo effekta. Standartno epitetami v rechi vystupayut
prilagatel'nye: eti slova kak by prosto ukrashayut nashu rech', dubliruya
priznak, kotoryj izvesten i uzhe lezhit vnutri znacheniya opredelyaemogo imi
slova (kak pravilo, sushchestvitel'nogo). Pravda, zachastuyu nevozmozhno provesti
granicu mezhdu tem, chto est' epitet, i tem, chto est' prosto opredelenie. Vot
obychnye primery epitetov, vzyatye iz literatury i fol'klora: krasnoe solnce
(ili krasnaya devica), belyj svet, yasnyj mesyac (solnce, glaza), temnaya noch',
ostraya sablya (ili zuby), sinee more (nebo), zharkaya pech' (postel'), zlaya
macheha (ili toska) itp. Vezde v privedennyh primerah epitet pripisyvaet
predmetu ego tipovoj priznak, ili podhvatyvaet samoe yarkoe svojstvo
predmeta, kotoroe i tak izvestno: ono harakterno dlya opredelyaemogo yavleniya v
celom - kak nekoej myslimoj, ideal'noj sushchnosti.
Teoretiki literatury razlichayut vnutri epitetov, s odnoj storony,
"tavtologicheskie", s drugoj, - "poyasnitel'nye", a vnutri poslednih eshche
epitety-metafory (chernaya toska) i sinkreticheskie epitety (ostroe slovo).
Govoryat takzhe o "zastyvanii" ili dazhe "okamenenii" epiteta - kogda,
naprimer, bystryj korabl' u Gomera sluzhit dlya opisaniya korablya, stoyashchego u
berega (no i po-russki takoe dopustimo, sr.: bystrohodnyj korabl'); ili
kogda v serbskoj pesne slovosochetanie belaya ruka okazyvaetsya primenimo k
rukam arapa; a v staroanglijskih balladah vernaya lyubov' vystupaet
standartnym opredeleniem i po otnosheniyu k sluchayam supruzheskoj nevernosti. No
takim obrazom vnutr' epiteta okazyvaetsya vozmozhnym pomestit' i otnoshenie
protivitel'nosti.
Platonovskie nagromozhdeniya smysla neobhodimo, po-vidimomu, sootnosit'
eshche, vo-pervyh, s "oploshnym" leksicheskim povtorom (tipa maslo maslyanoe),
t.e. yazykovym lyapsusom, a vo-vtoryh, i s vpolne zakonnoj konstrukciej figura
etymologica - v vyrazheniyah pet' pesnyu, tancevat' tanec ili skazat' slovo.
Ibo naryadu s privychnymi rechevymi usileniyami vrode zalit'sya (goryuchimi)
slezami, smeyat'sya (istoshnym) smehom ili dumat' (raznye) mysli (v poslednem
sluchae my imeem vozmozhnoe osmyslenie primera iz "Kotlovana", rassmotrennogo
vyshe) Platonov ispol'zuet i takie, kak plakat' slezami (F), chto bez
standartnogo opredeleniya uzhe nenormativno) ili dazhe - zhidkost' slez (K) -
kak budto vozmozhno plakat' ne tol'ko slezami (a, naprimer, slovami) ili zhe
slezy mogut predstat' ne tol'ko v vide zhidkosti. Kakogo roda rezul'tata
avtor etim dostigaet (povtor li eto v chistom vide ili eshche i
nedoskazannost'), poka utochnyat' ne budem, no zametim, chto on postoyanno
balansiruet na grani yazykovoj dozvolennosti, tak ili inache stremyas' za ee
predely.
Voobshche govorya, epitety harakterny dlya narodnoj poezii, a takzhe i dlya
stilya klassicizma. Tak chto zhe, Platonov pol'zuetsya priemami narodnoj rechi
ili privodit svoj tekst k normam klassicheskih obrazcov? Net, skoree vse-taki
u nego povtory sluzhat ne dlya obychnogo pri-ukrashivaniya i rascvechivaniya rechi,
a dovedeny, naprotiv, do narochitosti, vychurnosti i nekrasoty, prevrashcheny v
nekazistye slovesnye monstry. Oni dolzhny vyglyadet' svoego roda urodcami i
"nedoumkami", po-vidimomu, eshche i dlya togo chtoby nam, chitatelyam, prishlos'
vzglyanut' na nih ne tak kak obychno my smotrim na yazykovye vyrazheniya
(ispol'zuya ih tol'ko kak sredstvo, vosprinimaya odin lish' zaranee izvestnyj
smysl - vspomnim tut obraz "otbrasyvaniya lestnicy" u Vitgenshtejna), a -
otstranenno, kak na "znakomyh-neznakomcev", ili dazhe ostranenno, esli
ispol'zovat' termin V.B. SHklovskogo. Izvestno, chto Platonov stroit svoyu
poetiku, zastavlyaya videt' krasivoe v nekrasivom ili samom obyknovennom, v
nepravil'nom ili otstupayushchem ot normy, inogda pryamo v ottalkivayushchem.
Vot primer platonovskogo snizheniya: "Odin krest'yanin, chelovek dlinnogo
tonkogo rosta, no s malen'kim golym licom i devich'im golosom, privel svoego
rysaka..." (CH). Sobstvenno govorya, nazvannyj dlinnym i tonkim predmet mozhno
predstavit' sebe kak kakoj-nibud' ?-<volos, palec> ili dazhe <chervya,
glista>, a goloj estestvenno nazvat' tol'ko tu chast' tela, kotoraya
obyknovenno chem-to pokryta (prikryta) - odezhdoj ili zhe volosami: prichem v
poslednem sluchae eto perenosnoe znachenie dlya prikryvat'; naprashivayutsya,
naprimer, takie associacii: ?-<lysina, grud', spina, nogi, zadnica>.
Pod golym licom, po-vidimomu, imeetsya v vidu lico <s bezvolosym, lishennym
borody podborodkom>, chto voobshche neharakterno dlya krest'yanina russkoj
derevni togo vremeni. V rezul'tate poluchaetsya, chto rost opisyvaemogo
cheloveka sravnim s rostom ottalkivayushchego sushchestva, ?-<kakoj-to
presmykayushchejsya tvari>, a lico - s tem chto sleduet stydlivo prikryvat' kak
chto-to neprilichnoe. Dlya chego vse eto? Ved', kazalos' by, takoe neopravdannoe
i nichem ne ob座asnimoe snizhenie ob容ktov pri opisanii i otpugivaet mnogih
chitatelej Platonova.
Amerikanskaya issledovatel'nica Ol'ga Meerson v svoej knige ispol'zuet
primenitel'no k metodu Platonova termin-neologizm neostranenie (proizvodya ot
nego dazhe glagol neostranyat'), odnoj iz osnovnyh funkcij kotorogo vystupaet
otkaz ot ostraneniya, chto sluzhit, v chastnosti, dlya - "ottyagivani[ya] i
usileni[ya samogo] ostraneniya". Vse processy, v tom chisle samye abstraktnye i
vozvyshennye, Platonov predpochitaet sravnivat' imenno s
konkretno-utilitarnym, nizmennym i poshlym, i v kachestve obrazcov k svoim
metaforam (ili chashche metonimiyam) vmesto vozvyshennogo beret nechto rutinnoe i
prizemlennoe. Platonovu yavno bol'she po dushe ne-ostranenie, chto vprochem ne
svidetel'stvuet o ego otkaze ot ostraneniya kak takovogo, no Meerson
nastaivaet na nesovmestimosti dlya Platonova ostraneniya i satiry.
Neostranenie daet vozmozhnost' chitatelyu perezhivat' tragediyu geroev iznutri,
vmeste s avtorom, ne otdalyayas' na bezopasnuyu distanciyu vneshne-esteticheskogo.
Ustanovka na namerennoe kosnoyazychie privodit k sleduyushchemu rezul'tatu:
platonovskie vyrazheniya kak by neizmenno zavodyat chitatelej v tupik, ili zhe
prosto morochat, ostavlyayut nas v durakah. |to prodolzhaetsya do teh por, poka v
poiskah vyhoda my hot' kak-to ne osmyslim vstretivsheesya negramotnoe
sochetanie, poka ne pripishem emu hot' kakoj-to dopolnitel'nyj smysl, t.e., v
prostejshem sluchae, poka kak-nibud' ne podpravim ego svoimi silami, opirayas'
na odin ili srazu neskol'ko smyslov-slovosochetanij privychnyh i ozhidaemyh v
toj situacii, kotoraya stoit (ili tol'ko ugadyvaetsya, "skvozit") za vsem
tupikovym, s tochki zreniya norm yazyka, mestom v celom. V etom nashem
chitatel'skom ugadyvanii i korrekcii bukval'no napisannogo my operiruem,
konechno, tol'ko temi smyslami, kotorye uzhe prinyaty, standartny i budnichny,
t.e. sootvetstvuyut pravilam sintaksisa i grammatiki nashego yazyka, ne obladaya
pri etom nikakoj dopolnitel'noj poeticheskoj funkciej, kakovoj bezuslovno
nagruzheno samo slovosochetanie, po zamyslu Platonova-avtora. Vot chto skazano
Meerson:
"Dlya togo, chtoby kak-to usvoit' smysl frazy, chitatelyu prihoditsya
prenebregat' smyslovymi otkloneniyami, t.e. zanimat'sya avtomaticheskoj
korrekciej, kazhdyj raz spisyvaya podstanovku/ogovorku na sluchajnost'. Odnako
eti ogovorki bukval'no razryvayut tekst Platonova v raznye storony i na
melkie kusochki. Vsya fraza, pri bukval'nom prochtenii, teryaet vsyakij
dopustimyj kontekstom smysl" (tam zhe s.41-42).
Po povodu termina "avtomaticheskaya korrekciya", kotoryj, kak i termin
"podstanovka", issledovatel'nica, po ee slovam, zaimstvovala iz dissertacii
Alekseya Cvetkova ("Podstanovka u Andreya Platonova", Michigan, 1982) hotelos'
by vozrazit', chto "avtomatizm" podobnoj korrekcii ostaetsya pod bol'shim
voprosom. Na moj vzglyad, kak raz avtomaticheski korrektiruya, chitat' Platonova
i ne poluchaetsya: prichem, imenno v etom, kak predstavlyaetsya, i sostoit pafos
knigi samoj Meerson. No prodolzhu prervannuyu citatu iz etoj knigi:
"...korrektirovat' prihoditsya uzhe prosto dlya togo, chtoby ne poteryat'
syuzhetnuyu nit' i pomnit', o chem, sobstvenno, rech'. Na bolee obshchem
psihologicheskom urovne eto kasaetsya i vsego yavleniya neostraneniya u Platonova
v celom, - kak informativnoj, tak i nravstvenno-ocenochnoj ego storon: chtoby
prosto okazat'sya v silah dochitat' mnogie ego proizvedeniya, ne zaputavshis' v
syuzhete i ne vpav v klinicheskuyu depressiyu, prihoditsya na mnogoe zakryvat'
glaza" (tam zhe, s.42).
Inogda uproshchennyj, prisposoblennyj i godnyj dlya nashego chitatel'skogo
"potrebleniya" variant takoj korrekcii naprashivaetsya sam soboj i vpolne
odnoznachen, no chashche, vse-taki, u nas v soznanii ozhivayut srazu neskol'ko
smyslov-obrazcov, ili prototipov, pretenduyushchih na zapolnenie lakuny vnutri
dannogo trudnogo mesta. Zdes' shodyatsya, kstati, v konce koncov, oba aktivno
ispol'zuemye Platonovym agrammatichnye priema - i pleonazm, i ellipsis: oni
okazyvayutsya tozhdestvenny s tochki zreniya proizvodimogo effekta, a imenno
porozhdaemoj v soznanii chitatelya mnogoznachnosti. Na edinstvenno pravil'nyj
variant (kak bylo by v ideale) narashchivaetsya vtoroj, tretij, chetvertyj itd.
itp. - stol'ko, skol'ko chitayushchij sposoben "vmestit'", uderzhat' v svoem
predstavlenii. Vse oni meshayut drug drugu, vo vsyakom sluchae, zatrudnyaya
standartnoe ponimanie.
Imenno tak situaciya vyglyadit s tochki zreniya revnitelya yazykovoj
pravil'nosti. Ne potomu li mnogie vpolne intelligentnye lyudi patologicheski
ne mogut chitat' Platonova, chto on pokushaetsya, kak im kazhetsya, na ih
vrozhdennye navyki raboty s yazykom, sostoyashchie v tom, chto ot yazyka trebuetsya
prezhde vsego (esli ne vsegda) tol'ko maksimum informacii pri minimume
ispol'zuemyh sredstv? Po-vidimomu, pod etim skryty eshche ne vyyavlennye
harakterologiej lyudskie otlichiya v tom, s kakoj stepen'yu
otchetlivosti/rasplyvchatosti te ili inye iz nas predpochitayut hranit' v pamyati
vosprinimaemuyu informaciyu. Dlya kogo-to hot' kak-libo "netochno opredelennyj
smysl" voobshche ne yavlyaetsya smyslom (vspomnim tut opyat' zhe shiroko izvestnoe
utverzhdenie rannego Vitgenshtejna: "O chem nevozmozhno govorit', o tom sleduet
molchat'"). Takim lyudyam ne vazhny detali, a nuzhen tol'ko "suhoj ostatok",
smysl celogo. Drugie zhe pomnyat (i stremyatsya uyasnit') tekst, tak skazat', vo
vsej "sherohovatosti", s soputstvuyushchimi podrobnostyami faktury - kem imenno
vyskazano, s kakoj stepen'yu uverennosti, naskol'ko dostoverno (mozhno li
podtverdit' ili oprovergnut' skazannoe iz kakih-to drugih istochnikov), net
li podozrenij, chto voobshche "chelovek poshutil", kakie pri etom u menya samogo,
vosprinimayushchego, voznikali associacii, vozrazheniya itd. itp. Odnim slovom,
komu-to iz nas okazyvaetsya vazhen "smysl", drugomu "intonaciya", tret'emu -
voobshche neizvestno chto, kakie-to domyslivaemye i sovershenno neochevidnye
implikacii teksta. (Zdes' ostaetsya bol'shoj vopros k psihologam, izuchayushchim
mehanizmy pamyati i voobshche, v silu samogo opredeleniya, strukturu dushi.)
Itak, pered platonovskim chitatelem okazyvayutsya odin ili srazu neskol'ko
pobochnyh smyslov, uvodyashchih v storonu s privychnogo puti vospriyatiya. Vot v
takom-to zatrudnenii, "razmyvanii" smysla, s pri-ostanovkoj standartnogo,
avtomaticheskogo ponimaniya i sostoit vazhnyj princip platonovskoj (no kak
voobshche, predstavlyaetsya, vsyakoj?) poetiki. Kazhetsya, eto vpolne sootvetstvuet
tomu, chto i sostavlyalo osobyj slog v poetike Aristotelya: yazyk
hudozhestvennogo proizvedeniya dolzhen byl byt', po ego mneniyu, v kakoj-to mere
neznakomym ili prosto - chuzhim yazykom (sr. s podrobnym razborom etogo voprosa
v stat'e 1898-go goda).
No sovershenno tak zhe, soglasno vzglyadam sovremennikov Platonova,
russkih formalistov, poeziya vsegda - "rech' zatormozhennaya, krivaya,
rech'-postroenie. Proza zhe - rech' obychnaya: ekonomichnaya, legkaya, pravil'naya...
Novoe slovo sidit na predmete, kak novoe plat'e". Russkie syurrealisty,
oberiuty, uzhe neskol'ko pozdnee (1928), takzhe prizyvali smotret' na predmet
golymi glazami. Formalisty v svoih chasto prosto epatazhnyh zayavleniyah, s
harakternoj dlya nih "energiej zabluzhdeniya" (termin SHklovskogo,
zaimstvovannyj u L'va Tolstogo), konechno, vo mnogom "peregibali palku", hotya
po suti tut byla bol'shaya dolya istiny. Rovno toj zhe energiej, kak vidno,
dvizhimy vse deyateli avangarda, nachinaya s samogo nachala: oni tozhe po-svoemu
vyhvatyvayut predmet iskusstva iz privychnoj kolei vospriyatiya i pomeshchayut,
naprimer, ryadom drug s drugom - na operacionnom stole zontik i shvejnuyu
mashinku (obraz Lotreamona).
No krome pleonazma, epiteta, oborota figura etymologica i rechi,
vosprinimaemoj kak proiznosimaya na chuzhom yazyke, poeticheskij metod Platonova
sledovalo by eshche sootnesti s takimi formal'nymi priemami, kak ellipsis i
anakoluf. Poslednij pozvolyaet pisatelyu predstavit' yavlenie (i,
sootvetstvenno, vzglyanut' na nego chitatelyu) kak by "stereoskopicheski",
odnovremenno s raznyh tochek zreniya. Ispol'zovaniyu anakolufa (v tvorchestve
Benedikta Livshica) posvyashchena stat'ya M.L. Gasparova, otkuda vzyata privedennaya
v snoske citata. V etoj stat'e podobnye "sdvigi", ili hudozhestvennye
deformacii yazyka sravnivayutsya s priemami deformacii ob容kta v zhivopisi,
kogda, naprimer,
"predmet ili figura razryvayutsya na chasti [...]; gorlyshko butylki budet
na polu okolo sapoga, donyshko - na stole, bukvy ujdut s vyveski i
raspolzutsya po vsej kartine [...]; esli my soberem eti chasti, to polnoj
kartiny ne poluchitsya, "potomu chto nedostayushchee ne bylo izobrazheno
hudozhnikom"".
Anakoluf mozhno schitat' i osoboj raznovidnost'yu solecizma (ot grecheskogo
nazvaniya zhitelej goroda Soly, v Kilikii, kotorye govorili na nepravil'nom, s
tochki zreniya klassicheskogo greka, yazyke). Takie nepravil'nosti chasto
obygryvayutsya v literature. Vspomnim tut hotya by chehovskoe: Pod容zzhaya k siej
stancyi i glyadya na prirodu v okno, u menya sletela shlyapa. No ih zhe mozhno
rassmatrivat' i prosto kak chastnyj vid opushcheniya, ellipsisa (ili ellipsa, kak
predpochitaet nazyvat' etot priem M.L. Gasparov).
Platonovskuyu rech' nel'zya, konechno, rassmatrivat' otdel'no ot paradoksa,
oksyumorona i anekdota. Obychno paradoksom nazyvayut alogizm na urovne
predlozheniya (ili neskol'kih predlozhenij) - v otlichie ot oksyumorona, kotoryj
predstavlyaet soboj alogizm na urovne slovosochetaniya. V rechi Platonova i ego
geroev chasto vstrechayutsya i te, i drugie. A vot sobstvenno anekdotov u nego
net, zato est' mesta v tekste, postroennye shodnym s anekdotom obrazom.
Pishut o sleduyushchem harakternom dlya Platonova prieme - o "razvertyvanii
toj ili inoj anekdoticheskoj situacii", kogda situaciya obrastaet razlichnymi
vyrazitel'nymi podrobnostyami, prevrashchayushchimi anekdot (nekij ochevidnyj kazus
ili prosto zabavnyj sluchaj) uzhe v celyj vvodnyj syuzhet, kakim yavlyaetsya,
naprimer, poyavlenie "boga" v slobode v povesti "Vprok". Prichem o takom
syuzhete u Platonova eshche i rasskazyvaetsya kakimi-to nepodobayushchimi,
"anekdoticheskimi" (ili ne-anekdoticheskimi) slovami. Voobshche anekdoty mozhno
uslovno razdelit' na "situativnye" i "grammaticheskie" (kalamburnye).
Platonov zhe ob容dinyaet te i drugie: "V grammaticheskom anekdote rechevoj
kazus, slovesnaya nelepica vyyavleny kak by sluchajno, slovno i ne po vole
avtora. Pisatel' po suti dela anekdoticheski obessmyslivaet yazyk epohi" (tam
zhe, s. 132). No nado skazat', chto Platonov chasto obessmyslivaet sam anekdot,
kak by "snimaet" ego, ili "podveshivaet" v nashem soznanii vsyu etu
"specificheskuyu formu slovesnogo iskusstva, fol'klornuyu po svoemu
proishozhdeniyu" (tam zhe, s. 136), kak by namerenno delaet ne smeshnym, a
kakim-to eshche (skazka lozh', da v nej namek...). Issledovatel' paradoksa
Renata Lahman, pishet, chto osobyj effekt obmana v anekdote (dicettione ili
inganno, soglasno traktovke |. Tezauro - vzglyadov Aristotelya), otlichayushchij
ego ot drugih form ostroumiya, sostoit v tom, chto zastavlyaet obmanutogo
smeyat'sya i nad samim soboj <nad tem, chto on sam tol'ko chto obmanulsya,
poveril bylo vosproizvedennoj v anekdote logike?>. Na moj vzglyad, imenno
v obrashchenii satiricheskogo vzglyada na sebya samogo (i dlya Platonova, i dlya ego
chitatelya) - zaklyuchaetsya ves'ma harakternoe trebovanie pri vospriyatii ego
teksta.
Obratimsya vnov' k primeram platonovskogo sposoba izobrazheniya, v kotoryh
cherez brosayushchuyusya v glaza tavtologiyu prosvechivaet vozmozhnost' mnozhestva
raznyh prochtenij. Vot kak, k primeru, kuznec Sotyh (iz "CHevengura")
postupaet so svoim veshchevym meshkom: vmesto togo, chtoby <popravit' na sebe
ego lyamku> ili zhe <nadet' na sebya, vzvalit', zakinut' na plecho>,
kak-nibud' prosto <ukrepit' na spine>, ili nakonec <vzgromozdit' na
sebya>, v tom sluchae esli meshok tyazhel i/ili chelovek nelovok i neuklyuzh,
platonovskij geroj -
"stal zanovo obosnovyvat' sumku s harchami na svoej spine " (CH).
Zachem eto nuzhno Platonovu i chto (kakoj imenno neyavnyj smysl) takim
obrazom pri chtenii navoditsya? Mozhet byt', avtor navyazyvaet povestvovatelyu
kakuyu-to osobuyu a) <dotoshnost' v opisanii detalej proishodyashchego>? Ili
zhe etim podcherknuta b) <osnovatel'nost' samogo dannogo zanyatiya>,
nadevaniya na plechi meshka? A vozmozhno, imeetsya v vidu, chto v) <harchi,
nahodyashchiesya v sumke, - eto glavnoe i edinstvennoe obosnovanie vsej zhizni
cheloveka>? Ili avtor podbrasyvaet i takoj vyvod: g) ?-<spina eto
osnova i, tak skazat', celoe osnovanie - kak dlya tela, tak i dlya vsego
sushchestvovaniya etogo "samodel'nogo" geroya, nekij ego "karkas, hrebtina,
ostov...">. Vprochem, vo vsem vidna eshche i opredelennaya ironiya avtora - to
li po povodu dejstvij sobstvennogo personazha, podtrunivanie nad nim (i
otstranennost' togo vzglyada, kotorym avtor daet vozmozhnost' nam, chitatelyam,
vzglyanut' na mir geroev), to li - nad samim soboj (i svoej sobstvennoj
maneroj vyrazhat'sya). Voznikaet primerno tot zhe effekt, chto i v rezul'tate
bolee prostogo oboznacheniya situacii: vzgromozdit' (vodruzit') meshok k sebe
na spinu, - no v bol'shej stepeni otklonyayushchijsya ot normy.
Vo vsyakom sluchae, ni odin iz privedennyh vyshe smyslov-predpolozhenij
(a-g), kak vozmozhnyj "motiv" v tolkovanii dannoj platonovskoj frazy nel'zya
otmesti kak nesushchestvennyj. Avtor zachem-to namerenno ostanavlivaet nashe
vnimanie na nih, ostavlyaya v podveshennom sostoyanii otnositel'no
okonchatel'nogo smysla pered vyborom lyuboj iz vozmozhnyh interpretacij.
CHasto u takih pleonazmov-nedogovorennostej nel'zya, kak budto, i vovse
usmotret' nikakogo dobavochnogo smysla. Slovno izbytochnost' i vvoditsya
avtorom tol'ko lish' dlya togo, chtoby my v ocherednoj raz "spotknulis'" na nej,
da i tol'ko (tak, sobstvenno, i bylo v primere s dlinnym, tonkim rostom i
golym licom). Vo mnozhestve vstrechayushchiesya nam mesta nagromozhdeniya, konechno,
chto-to znachat, prosto my ne vsegda ponimaem, chto zhe imenno. Vot naprimer,
sleduyushchij sluchaj:
"ta spertaya trevoga, kotoraya tomilas' v Kopenkine..., sejchas tiho
obnazhilas' naruzhu" (CH).
Mozhno istolkovat' eto kak: trevoga <proyavilas', vyshla,
pokazalas'> naruzhu ili <stala zametnoj, yavnoj>; mozhet byt' dazhe:
?-<zayavila o sebe kak chto-to chrezmernoe, neprilichnoe, stesnyayushchee geroya
ili samogo avtora>.
Odnako v nekotoryh mestah my imeem delo kak by s pleonazmom v chistom
vide. Takih sluchaev tozhe mnogo. V nih voobshche okazyvaetsya neponyatno, radi
chego vvedena izbytochnost' i chemu ona mogla by sluzhit'. Konechno, mozhno
predpolozhitel'no kvalificirovat' eto kak nekij avtorskij raschet na to, chto
delayas' privychnoj chitatelyu, izbytochnost' postepenno stanet chem-to vrode samj
ishodnoj grammatiki - grammatiki "natuzhnogo" platonovskogo yazyka. Avtor kak
budto special'no treniruet nas, priuchaya k pol'zovaniyu lish' neobhodimym
minimumom yazykovyh sredstv (yazyk pri etom dolzhen byl by stanovit'sya proshche,
zato soobshchenie na nem dlinnee). No dlya kakih celej nuzhna takaya urezannaya
grammatika?
Esli yazyk geroev Dostoevskogo nazyvayut zadyhayushchimsya (ot speshki,
nedogovorennosti i ot narochitogo avtorskogo nevnimaniya k vneshnemu
literaturnomu oformleniyu, voobshche k "krasivosti" rechi), to i yazyk
platonovskih geroev takzhe mozhno nazvat' zadyhayushchimsya, no uzhe po inoj prichine
- ot predvaritel'noj i mnogokratnoj "perezhevannosti" i "vygovorennosti"
(kem-to drugim, naprimer, nami s vami ili zhe gazetnymi shtampami, golosami
diktorov po radio itp.) vsego togo, chto oni govoryat. Rech' platonovskih
geroev nahoditsya v postoyannoj bor'be - ili zhe v postoyannom ottalkivanii,
ottorzhenii "chuzhogo slova", po Bahtinu (no radi chego? radi ego osvoeniya,
podchineniya sebe?). |to chuzhoe (dazhe vrazhdebnoe) slovo ona v sebya shchedro,
po-dostoevski, vpuskaet i ispol'zuet dlya svoih celej - postoyanno
perevorachivaya, obygryvaya, "peredergivaya" i podryvaya ego, hotya pri etom
Platonov nikogda yavno ne otstranyaetsya ot geroev i ne otkazyvaetsya ot maski
otkrovennogo citirovaniya. On, kak nekij prostodushnyj malogramotnyj
korrespondent iz provincii, ne delaet razlichij ne tol'ko mezhdu pryamoj i
kosvennoj, no i mezhdu svoej i ch'ej-to chuzhoj rech'yu.
Kak zhe nam raspoznat', gde konchaetsya dlya nego chuzhoe slovo i nachinaetsya
"svoe sobstvennoe"? Takoe kak budto voobshche nevozmozhno? Ili: dlya chego nuzhen
Platonovu v yazyke "rezhim strogoj ekonomii", ispol'zovanie teh zhe samyh slov,
formul i formulirovok, kotorymi pol'zuyutsya drugie, - lyudi, na kotoryh
"sokrovennye" geroi Platonova tak ne zhelali by byt' dazhe pohozhimi, ot
kotoryh oni stremyatsya vo chto by to ni stalo otojti i obosobit'sya? Da i zachem
voobshche pisatelyu minimizirovat' yazykovye sredstva? V celyah social'noj
mimikrii, chto li? Ili radi sozdaniya "proletarskogo L'va Tolstogo", kak v
svoe vremya - to li ironicheski, to li vser'ez stavil zadachu pered pisatelem
novogo vremeni Zoshchenko? Da i chto dolzhno bylo poluchat'sya v rezul'tate
sledovaniya - toj "tradicii aforisticheski-dvusmyslennogo slova, trebuyushchego
<vsyakij raz> nebukval'nogo vospriyatiya" skazannogo, kotoruyu nuzhno
postoyanno imet' v vidu pri chtenii pisatelej tipa Zoshchenko? CHto mozhet byt'
dostignuto, naprimer, stilizaciej rechi (kak personazhej, tak i rasskazchika)
pod skaz nekogo "patologicheskogo poshlyaka", prohvosta ili podonka, sovetskogo
hama, kak u Zoshchenko, esli vospol'zovat'sya uzhe izvestnoj vul'garnoj
interpretaciej ego tvorchestva, ozvuchennoj ZHdanovym? Vse eto voprosy, na
kotorye net odnoznachnogo otveta. Platonova menee, chem kogo by to ni bylo
drugogo, po glubinnomu smyslu ego tvorchestva, mozhno zapodozrit' v social'noj
"mimikrii" ili "podkommunivanii" (kak eto opredelyali dlya sebya R.V.
Ivanov-Razumnik i M.M. Prishvin). V chastnosti, Platonov kak budto iskrenne
schital, chto v sovetskoj literature "novyj Pushkin" prosto neizbezhen; "on est'
neobhodimaya, a ne tol'ko zhelatel'naya sila kommunizma" i takim Pushkinym
novogo vremeni gotov byl priznat' Gor'kogo, hotya i ukazyval na ego oshibki
("Pushkin i Gor'kij" 1937). |ti otvety samogo Platonova na postavlennye
voprosy predstayut naibolee zaputannymi i slozhnymi.
O tom, chto delaet so svoim (a sootvetstvenno, i s nashim, chitatel'skim)
yazykom Platonov, dovol'no tochno (hotya, bezuslovno, s nekotorym
poeticheski-sub容ktivnym nazhimom i perehlestom) bylo skazano u Iosifa
Brodskogo, v predislovii k vyshedshemu vpervye v 1973 godu "Kotlovanu".
Soglasno ego mneniyu, Platonov
"zavodit russkij yazyk v smyslovoj tupik ili - chto tochnee - obnaruzhivaet
tupikovuyu filosofiyu v samom yazyke [...], ibo yazyk, ne pospevaya za mysl'yu,
zadyhaetsya v soslagatel'nom naklonenii i nachinaet tyagotet' k vnevremennym
kategoriyam i konstrukciyam; vsledstvie chego dazhe u prostyh sushchestvitel'nyh
pochva uhodit iz-pod nog i vokrug nih voznikaet oreol uslovnosti".
S odnoj storony, mne kazhetsya, sleduet razlichat' sam tupik, ili
"tupikovuyu filosofiyu" u Platonova (ili dazhe eshche bolee kategorichno - tupik v
yazyke, v russkom yazyke voobshche, naprimer, po sravneniyu s anglijskim), a s
drugoj storony, dejstvitel'nuyu "zybkost', soslagatel'nost' i uslovnost'"
togo, o chem Platonov pishet. Pervoe, grubo govorya, sootnosimo s tavtologiyami
i povtorami smysla, a vtoroe, skoree, s kul'tivirovaniem neodnoznachnosti v
ego tekstah.
Vot eshche odna, na etot raz filosofskaya, parallel': nechto podobnoe Merab
Mamardashvili nazyval vyhodom iz opredelennyh situacij soznaniya - s
odnovremennym vhodom v nichto yazyka i ideologii. Inache govorya, tam gde
pisatel' pribegaet k ch'emu-to izvestnomu (a potomu ne-svoemu yazyku, tem
bolee, k yazyku ideologii), emu gorazdo legche spryatat'sya za nim i ne byt'
samim soboj: tut ved' ne nado otvechat' za kazhdoe slovo. V etom smysle
chelovek i vyhodit, po vyrazheniyu Mamardashvili, iz "situacii soznaniya",
okazyvayas' v nichto yazyka, to est' kak by uzhe ne obyazan myslit' sam (imeya v
vidu izvestnoe izrechenie Dekar