---------------------------------------------------------------
Perevod V. V. Malyavina
Original raspolozhen v biblioteke Olega Aristova
http://www.chat.ru/~ellib/
---------------------------------------------------------------
Glava I. NEBESNAYA DOLYA [1]
Le-czy zhil v mestechke Putyan' -- ohotnich'ih ugod'yah carstva CHzhen. V
techenie soroka let nikto ne obrashchal na nego vnimaniya, gosudar' i ego svita i
blagorodnye muzhi carstva schitali ego obyknovennym prostolyudinom. Odnazhdy v
CHzhen sluchilsya golod, i Le-czy zadumal pereehat' v carstvo Vej.
Ucheniki skazali emu:
-- Uchitel', vy sobiraetes' uehat' i ne naznachaete sroka svoego
vozvrashcheniya. Vashi ucheniki osmelyatsya obratit'sya k vam s nizhajshej pros'boj: ne
soblagovolite li vy dat' nam nastavleniya do svoego ot容zda? Ne dovodilos'
razve uchitelyu slyshat' poucheniya premudrogo Hu-czy?
I Le-czy, ulybnuvshis', otvetil im:
-- Razve pochtennyj Hu-czy govoril chto-nibud'? Odnako zhe ya kak-to slyshal
ego razgovor s Bohunem-Bezvest-nym i sejchas pereskazhu vam ego. Vot chto on
skazal togda:
"Sushchestvuet nerozhdennoe i rozhdennoe, izmenyayushcheesya i neizmennoe.
Nerozhdennoe mozhet rodit' rozhdayushcheesya, neizmennoe mozhet izmenit' menyayushcheesya.
Rozhdayushcheesya ne mozhet ne rodit'sya, izmenyayushcheesya ne mozhet ne izmenit'sya --
posemu vechno est' rozhdenie, vechno est' izmenenie. To, chto postoyanno
rozhdaetsya i izmenyaetsya, ne mozhet ne rozhdat'sya i ne izmenyat'sya vo vsyakoe
vremya. Tak sleduyut oni krugovorotu sil In' i YAn i chetyreh vremen goda.
Nerozhdennoe nepostizhimo i samo po sebe.
Neizmennoe uhodit i vozvrashchaetsya.
Uhodya i vozvrashchayas',
Ono dvizhetsya po krugu bez konca.
Nepostizhim v edinstvenen Put' --
izmerit' ego nel'zya.
A v "Knige ZHeltogo Vladyki" govoritsya:
Duh doliny nikogda ne umret,
Nazovu ego Sokrovennoyu ZHenshchinoj.
Vrata Sokrovennoj ZHenshchiny
zovutsya kornem Nebes i Zemli.
Ono v'etsya bez predela i slovno sushchestvuet;
Pol'zujsya etim -- i ono ne issyaknet [2].
Sledovatel'no, to, chto rozhdaet veshchi, samo ne rozhdaetsya; to, chto
izmenyaet veshchi, samo ne izmenyaetsya" [3].
Le-czy skazal:
"V starinu mudrye cari prozreli obshchuyu osnovu Neba i Zemli v cheredovanii
sil In' i YAn. No ezheli vse obladayushchee formoj rodilos' iz besformennogo, ot
chego zhe rodilis' Nebo i Zemlya? YA otvechayu: vnachale byla Velikaya Prostota,
potom poyavilos' Velikoe Nachalo, zatem poyavilas' Velikaya Osnova, posle chego
poyavilas' Velikaya Veshchestvennost'. V Velikoj Prostote eshche ne bylo dyhaniya.
Velikoe Nachalo bylo nachalom dyhaniya. Velikaya Osnova byla nachalom vseh form.
Velikaya Veshchestvennost' -- nachalo vseh veshchej. Dyhanie, forma i veshch' eshche ne
otdelilis' drug ot druga, posemu takoe sostoyanie zovetsya haosom. Haos
oznachaet smeshenie vseh veshchej, eshche ne otdelivshihsya drug ot druga.
Vsmatrivajsya v nego -- i ne uvidish', vslushivajsya v nego -- i ne uslyshish'.
Posemu on zovetsya "prostotoj". Prostoe ne imeet ni formy, ni granic.
Preterpev prevrashchenie, ono stalo Edinym, a iz Edinogo ono stalo sem'yu, sem'
zhe prevratilos' v devyat'. Na devyatke prevrashcheniya ischerpyvayutsya i snova
prihodyat k edinice. A eto Edinoe est' nachalo prevrashchenij vseh form. CHistoe i
legkoe podnyalos' vverh i obrazovalo nebo, gryaznoe i tyazheloe opustilos' vniz
i obrazovalo zemlyu, a dyhanie, pronizavshee to i drugoe, porodilo cheloveka.
Vot tak Nebesa i Zemlya zaklyuchili v sebe semya vsego zhivogo, i vse sushchee
obrelo zhizn'".
Le-czy skazal:
"Nebo i Zemlya ne obladayut polnotoj sversheniya.
Mnogomudrye muzhi ne obladayut polnotoj umeniya.
I nichto v celom mire nel'zya ispol'zovat' spolna.
A posemu
Naznachenie Neba -- rozhdat' i ukryvat'.
Naznachenie Zemli -- vskarmlivat' i podderzhivat'.
Naznachenie mudryh -- nastavlyat' i vospityvat'.
Naznachenie kazhdoj veshchi -- vershit' im ugotovannoe.
Sledovatel'no, i u Neba est' svoi nedostatki, i u Zemli est' svoi
preimushchestva, i u mudryh est' svoi promahi, a u kazhdoj veshchi est' svoya
pravda. Pochemu tak? Nebo, rozhdaya i ukryvaya, ne sposobno vskarmlivat' i
podderzhivat'. Zemlya, vskarmlivaya i podderzhivaya, ne sposobna nastavlyat' i
vospityvat'. Mudryj, nastavlyaya i vospityvaya, ne sposoben zastavit' veshchi
dejstvovat' vopreki svoemu naznacheniyu, a veshchi, vershashchie ugotovannoe im, ne
mogut otrinut' svoe naznachenie. Posemu v Nebesnom puti dolzhno byt' mesto i
sile In', i sile YAn, v uchenii drevnih mudrecov govoritsya i o chelovechnosti, i
o dolge, a vse sushchee v mire, kakovo by ni bylo ego naznachenie, dolzhno byt'
to tverdym, to myagkim. Vse sie soblyudaet predpisannoe kazhdomu mesto i ne
uklonyaetsya ot nego.
Posemu est' rozhdennoe i Roditel' rozhdennogo, formy i Tvoryashchee formy,
zvuki i Ozvuchivayushchee zvuki, kraski i Raskrashivayushchee kraski, vkus i Tvoryashchij
vkusy. To, chto rozhdaetsya Roditelem, umiraet, no Roditel' rozhdayushchego vovek ne
umret. To, chto sotvoreno v forme, imeet oblik, no Tvoryashchij formy nikogda ne
proyavlyaet sebya. CHto ozvucheno v zvuke, mozhno slyshat', no Ozvuchivayushchee zvuki
vovek nedostupno sluhu. CHto okrasheno v kraskah, mozhno videt', no
Okrashivayushchee kraski nedostupno zreniyu. To, chto imeet vkus, mozhno
poprobovat', no Tvoryashchee vkus vovek nel'zya raspoznat'. Vse eto prinadlezhit
Nedeyaniyu.
A Nedeyanie sposobno tvorit' In', tvorit' YAn,
smyagchat' i ukreplyat',
udlinyat' i ukorachivat', delat' kruglym ili kvadratnym,
ubivat' ili rozhdat', darit' teplo ili holod,
derzhat' na plavu ili topit',
istorgat' zvuk gun ili zvuk shan [4],
vyvodit' vpered ili pryatat',
delat' chernym ili zheltym,
tvorit' sladost' ili gorech', blagouhanie ili von'.
Ono nichego ne znaet i nichego ne umeet, a vse zhe net nichego, chto by ono
ne znalo i ne umelo".
Est' zhivotnoe shan'yuan', kotoroe zachinaet samo ot sebya, eto nazyvaetsya
lej. Est' vodoplavayushchaya ptica, kotoraya zachinaet ot vzglyada, -- eto
ptica-rybolov. Sredi morskih cherepah est' tol'ko samki, a nekotorye sushchestva
byvayut tol'ko samcami: takovy malen'kie osy. V strane Sy zhenshchiny zachinayut
bez sovokupleniya s muzhchinoj. Hou Czi rodilsya ot sleda velikana.
I In' rodilsya v duple shelkovicy.
Iz teploj syrosti rozhdayutsya strekozy, iz uksusa -- nasekomoe siczi.
Rastenie yansi, soedinyayas' so starym bambukom, rozhdaet sushchestvo pinnin,
cinnin rozhdaet leoparda, leopard -- loshad', a loshad' -- cheloveka. CHelovek zhe
so vremenem vozvrashchaetsya v zarodyshi. Vse sushchee v mire vyhodit iz zarodyshej i
v zarodyshi vozvrashchaetsya [5].
Napravlyayas' v carstvo Vej, Le-czy prisel zakusit' na obochine i zametil
valyavshijsya v trave stoletnij cherep. Tknuv ego palkoj, on skazal ucheniku
Bajfenu:
-- Tol'ko on i ya znaem, chto ty nikogda ne rozhdalsya i nikogda ne umresh'.
Vpravdu li emu nuzhno pechalit'sya? Vpravdu li nam nuzhno radovat'sya?
V semenah est' mel'chajshie zarodyshi. Kogda oni popadayut v vodu, oni
nachinayut rasti. Na granice vody i sushi oni prevrashchayutsya v lyagushach'yu kozhu. Na
beregu oni stanovyatsya podorozhnikom. Na navoze podorozhnik stanovitsya
"voron'ej lapkoj", a korni voron'ej lapki prevrashchayutsya v drevesnyh chervej,
list'ya zhe ee stanovyatsya babochkami. Babochka prevrashchaetsya v nasekomoe, kotoroe
vyglyadit tak, slovno sbrosilo svoi cheshujki, zhivet pod ochagom i zovetsya
cyujdao. Spustya sto dnej cyujdao prevrashchaetsya v pticu, kotoruyu nazyvayut
gan'yujgu. Slyuna gan'yujgu stanovitsya symi, a symi prevrashchaetsya v nasekomoe
ilu, kotoroe voditsya v uksuse, a ilu porozhdaet nasekomoe huankuan. Ot
huankuana, zhivushchego v uksuse, roditsya czyuyu, ot czyuyu rodyatsya komary, a ot
komarov -- svetlyachki.
Baran'ya pechen' prevrashchaetsya v veshchestvo digao. Krov' lyudej i konej
prevrashchaetsya v bluzhdayushchie ogon'ki; sokol prevrashchaetsya v yastreba, yastreby
prevrashchayutsya v kukushek, a te v svoe vremya snova stanovyatsya sokolami.
Lastochki prevrashchayutsya v ustric, kroty --- v perepelov, sgnivshie tykvy -- v
ryb, porej -- v petushinyj greben', staryj baran -- v obez'yanu, ryb'ya ikra --
v nasekomyh.
V "Knige ZHeltogo Vladyki" govoritsya:
"Kogda telo dvizhetsya, ono privodit v dvizhenie ne telo, a ten'. Kogda
razdaetsya zvuk, on rozhdaet ne zvuk, a eho. Kogda Nebytie preterpevaet
peremenu, ono rozhdaet ne Nebytie, a nechto nalichestvuyushchee".
To, chto obladaet formoj, neizbezhno pridet k svoemu koncu. Nastupit li
konec dlya Neba i Zemli? Oni prekratyat svoe sushchestvovanie vmeste so mnoj. No
nevedomo, prekratitsya li kogda-nibud' sam konec. Nastupit li kogda-nibud'
konec Puti, esli u nego otrodyas' ne bylo nachala? Kak prekratitsya to, chto po
suti ne sushchestvuet?
Vse rozhdennoe vozvrashchaetsya v nerozhdennoe. Vse obladayushchee formoj
vozvrashchaetsya v besformennoe. No nerozhdennoe v sushchnosti -- eto ne to, chto
nikogda ne rozhdalos', a besformennoe -- eto ne to, chto nikogda ne imelo
formy. Vse rozhdennoe dolzhno neizbezhno prijti k svoemu koncu. Vse, chto
konchaetsya, ne mozhet izbezhat' svoego konca, podobno tomu kak vse, chto
rodilos', ne mozhet izbezhat' svoego rozhdeniya. Sledovatel'no, zhelat' zhit'
vechno i nikogda ne prihodit' k svoemu koncu est' velikoe zabluzhdenie
otnositel'no svoej sud'by.
Duh prinadlezhit Nebu, kosti prinadlezhat Zemle. To, chto prinadlezhit
Nebu, chisto i rasseyanno. To, chto prinadlezhit Zemle, osyazaemo i slepleno
voedino. Kogda duh pokidaet telo, to i drugoe vozvrashchayutsya k svoemu
podlinnomu sostoyaniyu. Vot pochemu dushi umershih nazyvayut "guj", ibo "guj"
oznachaet "vozvratit'sya domoj": oni vozvratilis' v rodnoj dom [6].
ZHeltyj Vladyka skazal:
"Kogda duh moj vyjdet v svoyu dver', a moi kosti vernutsya k kornyu, iz
kotorogo oni vyrosli, chto ostanetsya ot menya?"
Ot rozhdeniya do smerti chelovek prohodit cherez chetyre velikie peremeny:
detstvo, molodost', starost' i smert'. V detstve ego energiya sosredotochenna,
a volya sobrana voedino -- vot predel dushevnoj garmonii. Nichto ne sposobno
prichinit' emu ushcherb, nichto ne mozhet dobavit' emu sily. V molodosti ego krov'
kipit, strasti i zamysly burlyat v nem. Okruzhayushchie sopernichayut s nim, tak chto
ego zhiznennye sily tayut. V starosti ego zhelaniya i pomysly slabnut i ego telo
ishchet pokoya. Nikto ne stremitsya operedit' ego, i, hotya on ne dostigaet
sovershenstva, prisushchego detstvu, ego sostoyanie namnogo uluchshaetsya. A kogda
on umiraet, on obretaet pokoj i dostigaet predela svoego bytiya.
Kogda Konfucij stranstvoval po gore Tajshan', on uvidel ZHupa Cici,
kotoryj brodil po ravnine v odezhdah iz shkur, podpoyasannyj prostoj verevkoj,
i napeval pesnyu, podygryvaya sebe na lyutne.
-- Uvazhaemyj, otchego vy tak veselites'? -- sprosil ego Konfucij.
-- O, u menya est' mnogo prichin dlya vesel'ya! -- otvetil ZHun Cici. --
Sredi vseh veshchej v etom mire chelovek -- samoe dragocennoe, a ya imeyu schast'e
rodit'sya chelovekom. Vot pervaya prichina dlya vesel'ya! Iz dvuh polov muzhchiny
cenyatsya vyshe, chem zhenshchiny, a ya imeyu schast'e rodit'sya muzhchinoj. Vot vtoraya
prichina dlya vesel'ya! Sredi rodivshihsya na etot svet mnogie ne zhivut i dnya ili
mesyaca i nikogda ne vyhodyat iz pelenok, a ya uzhe prozhil devyanosto let. Vot
moya tret'ya prichina dlya vesel'ya! Dlya vseh lyudej bednost' -- eto sud'ba, a
smert' -- konec sushchestvovaniya. YA prinimayu svoyu sud'bu i spokojno ozhidayu
konca, o chem zhe mne bespokoit'sya?
-- Prekrasno! -- voskliknul Konfucij. -- Vot chelovek, znayushchij, kak byt'
dovol'nym v etom mire.
Kogda Lin' Lej uzhe prozhil na svete bez malogo sotnyu let, on v razgar
vesny nadel mehovuyu shubu i poshel po polyu, raspevaya pesni i podbiraya koloski,
ostavshiesya na broshennoj nive. Ego zametil izdali Konfucij, ehavshij v to
vremya v carstvo Vej. Povernuvshis' k uchenikam, Konfucij skazal im:
-- S etim starikom nuzhno pogovorit'. Pust' kto-nibud' podojdet k nemu i
zavedet s nim razgovor.
Czy-Gun predlozhil svoi uslugi. On nastig Lin' Leya u samoj kromki polya,
vzglyanul na ego lico i, vzdohnuv, sprosil:
-- Neuzheli vy ni o chem ne sozhaleete? Vy poete, podbiraya v pole koloski.
Lin' Lej ne ostanovilsya i dazhe ne prekratil pet'. Togda Czy-Gun poshel
za nim sledom, povtoryaya svoj vopros. Nakonec Lin' Lej obernulsya i skazal:
-- O chem zhe mne sozhalet'?
-- Vy, uvazhaemyj, v yunosti ne peklis' o dobronravnom povedenii, v
zrelye gody ne stremilis' k uspehu, v preklonnom vozraste ne imeete ni zheny,
ni detej, a smert' vasha uzhe blizka. Kakoe zhe schast'e privalilo vam v zhizni,
chto vy poete, podbiraya v pole koloski?
-- Prichiny dlya radosti u menya takie zhe, kak u vseh lyudej, -- otvetil s
ulybkoj Lin' Lej. -- No lyudi tak chasto delayut ih prichinami svoih zabot. V
molodosti ya ne radel o blagonravnom povedenii, a v zrelye gody ne stremilsya
k uspehu -- vot pochemu ya smog prozhit' tak dolgo. V preklonnom vozraste u
menya ne bylo ni zheny, ni detej, a smert' moya uzhe blizko -- vot pochemu ya mogu
radovat'sya zhizni sejchas.
-- No cheloveku svojstvenno derzhat'sya za zhizn' i boyat'sya smerti. Otchego
zhe duma o smerti vas raduet?
-- Smert' -- eto vozvrashchenie tuda, otkuda my vyshli, kogda rodilis'. Kak
zhe mogu ya znat', chto, umerev sejchas zdes', ya ne budu rozhden gde-nibud' eshche?
Otkuda mne znat', ne yavlyaetsya li moya lyubov' k zhizni zabluzhdeniem? Otkuda mne
znat', chto moya smert' ne budet luchshe moej zhizni?
Czy-Gun vyslushal eti slova, no ne ponyal ih smysla. On vernulsya i
pereskazal ih Konfuciyu.
-- YA znal, chto etot chelovek dostoin razgovora, -- skazal Konfucij. --
Tak ono i est'. On postig koe-chto, no ne postig vsego [7].
Czy-Gun ustal uchit'sya i skazal Konfuciyu:
-- YA hochu otdohnut'.
-- V zhizni net otdyha, -- otvetil Konfucij.
-- Znachit, mne ne suzhdeno obresti pokoj?
-- Net, ty najdesh' ego. Vzglyani na tot mogil'nyj kurgan, takoj
velichestvennyj, takoj moguchij, i ty pojmesh', gde zhdet tebya pokoj!
-- Voistinu smert' velika! -- voskliknul Czy-Gun. -- Blagorodnyj muzh
obretaet v nej otdohnovenie, zauryadnyj chelovek pokoryaetsya ej.
-- O, ty vse ponyal, Czy-Gun! Lyudi ponimayut radost' zhizni, no ne ee
poshlost', pechal' starosti, no ne ee bezmyatezhnost', uzhas smerti, no ne ee
upokoenie.
YAn'-czy skazal:
-- Kak horosho lyudi drevnosti ponimali smert'! Dostojnye muzhi nahodili v
nej otdohnovenie, prezrennye pokoryalis' ej.
V smerti nashi zhiznennye svojstva dostigayut svoego predela. Drevnie
nazyvali umershego "vernuvshimsya k nachalu". Govorya, chto umershij "vernulsya k
nachalu", oni davali ponyat', chto zhivye -- stranniki v etom mire. Strannik,
kotoryj zabyl vernut'sya nazad, ne znaet, gde ego dom. A togo, kto ne znaet,
gde ego dom, ves' svet osudit. No kogda vse lyudi zabyvayut pro svoj dom, to
uzhe nekomu osudit' ih. Polozhim, nekto ushel iz svoej rodnoj derevni, pokinul
svoih rodichej, prezrel svoi semejnye obyazannosti radi togo, chtoby skitat'sya
gde-to na chuzhbine, -- chto mozhno skazat' o takom cheloveke? Lyudi v mire
navernyaka nazovut ego glupcom i nedotepoj. Polozhim, chto nekto gorditsya
soboj, vystavlyaet napokaz svoi sposobnosti i umenie, dobivaetsya slavy i
pocheta i ne mozhet uderzhat'sya ot togo, chtoby ne hvastat'sya na vidu u vsego
sveta, -- chto mozhno skazat' o takom cheloveke? Lyudi navernyaka sochtut ego
umnym i dostojnym uvazheniya. Oba etih cheloveka ne pravy, odnako zhe lyudi budut
poricat' odnogo i hvalit' drugogo. Tol'ko mudrec znaet, kogo sleduet
poricat', a kogo hvalit'.
Le-czy sprosili:
-- Pochemu ty cenish' pustotu?
-- V pustote net nichego cennogo, -- otvetil Le-czy. -- O nej nel'zya tak
govorit'. Prosto net nichego luchshe pokoya, net nichego luchshe pustoty. V pokoe,
v pustote nahodish' mesto, gde zhit'. A davaya i otbiraya, my teryaem mesto, gde
zhit'. Tot, kto, sovershiv oshibku, nachinaet igrat' v "chelovechnost'" i
"spravedlivost'", ne vernet poteryannogo.
YUj Syun skazal:
-- Te, kto govoryat, chto nebo i zemlya razrushatsya, oshibayutsya. Te, kto
govoryat, chto nebo i zemlya ne razrushatsya, tozhe oshibayutsya. My ne mozhem znat',
razrushatsya oni ili net. Kazhdyj sudit so svoej tochki zreniya. I vot zhivye ne
znayut, chto takoe byt' mertvym, a mertvye ne znayut, chto takoe byt' zhivym.
Tot, kto prihodit, ne znaet teh, kto ushel. A tot, kto ushel, ne znaet teh,
kto pridut posle. Pochemu my dolzhny bespokoit'sya o tom, razrushatsya nebo i
zemlya ili net?
SHun' sprosil svoego pomoshchnika:
-- Mogu li ya obresti Put' i vladet' im?
-- Vy dazhe svoim telom ne mozhete vladet', kak zhe vy mozhete vladet'
Putem?
-- Esli moe telo mne ne prinadlezhit, to ch'e zhe ono?
-- |to forma, dannaya vam na vremya Nebom i Zemlej. Vasha zhizn' vam ne
prinadlezhit: eto garmoniya zhiznennyh sil, darovannaya vam na vremya Nebom i
Zemlej. Vasha priroda i sud'ba vam ne prinadlezhat: eto Put', prednachertannyj
vam Nebom i Zemlej. Vashi deti i vnuki vam ne prinadlezhat: Nebo i Zemlya
nisposlali ih vam, kak zmei sbrasyvayut kozhu. Poetomu vy stranstvuete, ne
znaya, kuda napravlyaetes', pokoites' na meste, ne znaya, na chto opiraetes', i
pitaete sebya, ne vedaya kak. Vy -- vechnoe dyhanie Neba i Zemli, kotoroe
vlechetsya vo vseh napravleniyah. Kak zhe vy mozhete vladet' im? [8]
-- Vrashchayas' bez konca, Nebo i Zemlya dvizhutsya neprimetno. No kto vedaet
ob ih dvizhenii? Ved' chto umen'shitsya zdes', uvelichitsya tam, chto proizrastaet
zdes', uvyadaet tam. Umen'shat'sya i uvelichivat'sya, proizrastat' i uvyadat' --
znachit v odno i to zhe vremya rozhdat'sya i umirat'. A pereryv mezhdu poyavleniem
i ischeznoveniem stol' nichtozhen -- kto zametit ego? CHem by ni byla veshch', ee
energiya ne vdrug poyavlyaetsya, ee forma ne vdrug ischezaet: prosto nevozmozhno
ponyat', kogda prihodit zrelost' i kogda nastupaet uvyadanie. To zhe proishodit
i s chelovekom za vremya ego zhizni: ego oblik, suzhdeniya i manery menyayutsya so
vremenem, ego kozha, nogti i volosy odnovremenno rastut i vypadayut. Odnako zh
nevozmozhno raspoznat', kak preterpevayut oni eti peremeny. My uznaem o nih
lish' posle togo, kak oni proizojdut.
Nekogda v carstve Ci zhil chelovek, kotoryj tak boyalsya, chto nebo
obrushitsya, a zemlya obvalitsya vniz i emu negde budet zhit', chto dazhe ne mog
est' i spat'. Nashelsya nekto, kto prinyal blizko k serdcu ego strahi, prishel k
nemu v dom i stal ego uspokaivat':
-- Nebo -- eto tol'ko skoplenie vozduha, i net takogo mesta, gde by ne
bylo vozduha. Ty celyj den' hodish' i lezhish' vnutri neba, ty vnutri neba
potyagivaesh'sya i sgibaesh'sya, delaesh' vdoh i vydoh. Pochemu zhe ty strashish'sya,
chto nebo ruhnet na tebya?
-- No esli nebo -- eto tol'ko skoplenie vozduha, to razve ne svalyatsya s
nego solnce i luna, zvezdy i planety? -- vozrazil cisec.
-- Solnce, luna, zvezdy i planety -- eto skopleniya vozduha, kotorye
svetyatsya. Dazhe esli oni upadut, to nikomu ne prichinyat vreda.
-- A esli zemlya obrushitsya?
-- K chemu boyat'sya, chto obrushitsya zemlya? Ved' zemlya -- eto skoplenie
tverdogo veshchestva, kotoroe zapolnyaet pustotu vo vse chetyre storony. Net
mesta, gde by ne bylo veshchestva. Ty celymi dnyami i stoish', i hodish', i vse
delaesh' na zemle. CHego zhe boyat'sya, chto ona obrushitsya?
Uslyshav eto, cisec ochen' obradovalsya, i ego drug obradovalsya tozhe.
Kogda CHanlu-czy uslyshal pro ih razgovor, on rassmeyalsya i skazal:
-- Raduga, oblaka i tumany, veter i dozhd' i chetyre vremeni goda -- vse
eto skopleniya vozduha, i iz nih poluchaetsya nebo. Gory i holmy, reki i morya,
metally i kamni, ogon' i derevo -- vse eto skopleniya tverdogo veshchestva, i iz
nih poluchaetsya zemlya. Znaya, chto eto skopleniya vozduha i tverdogo veshchestva,
kak mozhem my byt' uvereny v tom, chto oni nikogda ne razrushatsya? Nebo i zemlya
-- eto tol'ko peschinka v celoj vselennoj. Konechno, dolzhno projti eshche ochen'
mnogo vremeni, prezhde chem im pridet konec, i predugadat' etot srok ochen'
trudno. Bespokoit'sya o tom, chto oni razrushatsya, konechno, glupo. No
utverzhdat', chto oni ne razrushatsya nikogda, -- stol' zhe neverno. Poskol'ku
nebu i zemle suzhdeno pogibnut', pridet vremya, kogda im nastupit konec. I
esli my okazhemsya v eto vremya zdes', to pochemu by nam i ne bespokoit'sya ob
etom?
Kogda Le-czy uslyshal eti slova, on tozhe ulybnulsya i skazal:
"Skazat', chto Nebo i Zemlya pogibnut, -- eto nepravda. I skazat', chto
Nebo i Zemlya ne pogibnut, -- tozhe nepravda. Pogibnut oni ili net -- etogo my
znat' ne mozhem. Vse zavisit ot togo, kak na eto posmotret'. Ved' zhivye ne
znayut, chto takoe smert'. Mertvye ne znayut, chto takoe zhizn'. Te, kto est'
sejchas, ne znayut teh, kto byl prezhde. A te, kto byl prezhde, ne znayut teh,
kto est'-sejchas. K chemu nam bespokoit'sya o tom, pogibnut Nebo i Zemlya ili
net".
V carstve Ci zhil bogach po familii Go, a v carstve Sup zhil bednyak po
familii Syan. Vot bednyak priehal v Ci, chtoby razuznat', kak stat' bogatym.
Bogach Go skazal emu:
-- YA horosho nauchilsya vorovat'. S teh por kak ya stal vorom, v techenie
pervogo goda ya smog prokormit'sya, vo vtoroj god dobilsya dostatka, a v tretij
god -- izobiliya. A potom ya stal razdavat' milostynyu v okrestnyh seleniyah.
Bednyak Syan obradovalsya, no on ponyal tol'ko, chto bogach Go byl vorom, i
ne ponyal, kak nuzhno vorovat'. Poetomu on stal perelezat' cherez steny i
vryvat'sya v doma, hvataya vse, chto popadetsya pod ruku, i v skorom vremeni ego
osudili za krazhu i otnyali vse ego imushchestvo.
Reshiv, chto bogach ego obmanul, bednyak vnov' otpravilsya k nemu.
-- Kak zhe ty grabil? -- sprosil ego bogach. Bednyak rasskazal emu, kak
vse proizoshlo.
-- Da razve mozhno bylo tak daleko uklonit'sya ot pravil'nogo sposoba
vorovstva? -- vskrichal bogach Go, uslyshav rasskaz bednyaka. -- Pozvol' mne
ob座asnit' tebe. YA slyshal takie slova: "Nebo zhaluet vremya, zemlya zhaluet
bogatstva". YA kradu u neba i zemli bogatstva, kotorye predostavlyayut vremena
goda, ya kradu u oblakov i dozhdej vlagu, u gor i ravnin -- ih plody, chtoby
vyrastit' svoj urozhaj, poseyat' svoi semena, vozdvignut' svoi steny,
postroit' svoj dom. YA kradu ptic i zverej u zemli, ryb i cherepah -- u vody.
Vse eto -- vorovstvo, ibo urozhaj i semena, glina i derevo, pticy i zveri,
ryby i cherepahi dayutsya nam nebom -- kak mogut oni byt' moim Lichnym
dostoyaniem? No nikto ne osuzhdaet menya za to, chto ya kral u neba. A vot zoloto
i yashma i prochie dragocennosti, zerno i shelk i raznye tovary sobrany lyud'mi
-- razve ih posylaet nam nebo? CHto zhe udivitel'nogo, chto tebya osudili za to,
chto ty prisvoil ih sebe?
Bednyak Syan byl v nedoumenii i reshil, chto bogach Go opyat' smeetsya nad
nim. On poshel k Dungo-czy, rassprosil ego i poluchil takoj otvet:
-- Razve samo telo u tebya ne ukradeno? Esli tebe prihoditsya krast' In'
i YAn dlya togo, chtoby podderzhat' zhizn' v svoem tele, kak mozhesh' ty ne krast'
veshchi, tebya okruzhayushchie? V dejstvitel'nosti vse veshchi mezhdu nebom i zemlej ne
otdeleny drug ot druga, a potomu utverzhdat', chto nechto prinadlezhit tebe
lichno, -- znachit tvorit' obman. Go voruet, kak vse lyudi, i potomu ne
podvergaetsya osuzhdeniyu. Ty zhe voroval v odinochku, i potomu tebya osudili.
Provodit' li razlichie mezhdu obshchim i chastnym ili net -- ty vse ravno budesh'
schitat'sya vorom. Sami nebo i zemlya delayut obshchee obshchim, a chastnoe -- chastnym.
Dlya togo, kto postig prirodu neba i zemli, net nichego, chto bylo by
vorovstvom i chto ne bylo by vorovstvom.
Desyat' i eshche pyat' let vossedal na carskom prestole ZHeltyj Vladyka, i
emu dostavlyalo udovol'stvie znat', chto ves' mir byl v ego vlasti. On "bral
ot zhizni vse", teshil svoe zrenie i sluh, iskal naslazhdenij dlya obonyaniya i
vkusa, poka ot neprestannyh uveselenij kozha ego ne vysohla, a pyat' organov
chuvstv ne pritupilis' okonchatel'no. V posleduyushchie pyatnadcat' let on byl
ozabochen lish' besporyadkami v Podnebesnoj i posvyatil svoe zrenie i sluh, svoi
znaniya i sposobnosti upravleniyu narodom. Odnako kozha na nem eshche bol'she
issohlas', a ego organy chuvstv sovsem rasstroilis'.
Togda ZHeltyj Vladyka sokrushenno vzdohnul i skazal:
-- O, skol' veliki moi zabluzhdeniya! Zabotit'sya tol'ko o sebe -- eto
porok. No zabotit'sya tol'ko o drugih -- porok ne men'shij!
Tut on zabrosil vse svoi carskie dela, pokinul dvorec, raspustil svitu,
uprazdnil svoj orkestr s kolokolami i barabanami i otkazalsya ot izyskannyh
kushanij, a sam stal zhit' v prazdnosti v hizhine, ochishchaya svoe serdce i telo.
Vot tak on prozhil tri mesyaca, ni razu ne vspomniv o svoih obyazannostyah
gosudarya.
Odnazhdy, kogda on zasnul dnem, emu prividelos', chto on popal v stranu
Huasyuj [10]. Strana eta lezhala na zapad ot oblasti YAn'chzhou i na sever ot
oblasti Tajchzhou, a v skol'kih millionah li ot Sredinnogo carstva --
nevedomo. Do nee nel'zya dobrat'sya ni na lodke, ni na telege, ni peshkom.
Stranstvovat' tam mozhno lish' v myslyah. V etoj strane net ni nachal'nikov, ni
starshih i vse ustraivaetsya samo soboj. V lyudyah net ni zhadnosti, ni pohoti, i
kazhdyj zhivet sam po sebe. Lyudi tam ne raduyutsya zhizni i ne boyatsya smerti, i
poetomu nikto ne umiraet prezhde sroka. Oni ne znayut, chto takoe stavit' sebya
vyshe drugih, i poetomu im nevedomy lyubov' i nenavist'. Oni ne znayut, chto
takoe ugozhdat' ili vredit' drugim, soglashat'sya s drugimi ili idti naperekor
chuzhoj vole, poetomu oni ne vedayut ni vygod, ni ubytkov. V mire net nichego,
chto vyzyvalo by v nih nedovol'stvo ili sozhalenie, nichego, chto strashilo by ih
ili zastavlyalo zavidovat'. Oni hodyat po vode -- i ne tonut, stupayut po ognyu
-- i ne goryat. Udarish' ih -- i na nih ne poyavyatsya rany. Ushchipnesh' ih -- i na
ih kozhe ne ostanetsya sleda. Oni hodyat po vozduhu, kak po sushe, spyat v
pustote, tochno v posteli. Oblaka i tumany ne meshayut im smotret', raskaty
groma ne meshayut slushat', krasota i urodstvo ne smushchayut ih serdca,
gory i ushchel'ya ne utomlyayut ih nogi, ibo oni stranstvuyut vsyudu dushoj.
Kogda ZHeltyj Vladyka prosnulsya, on byl ochen' rad tomu, chto snova
vernulsya k svoej zhizni. Pozval on svoih sovetnikov Tyan'lao, Limu i Tajshan'
Czi i skazal im:
-- YA prozhil v prazdnosti tri mesyaca, ochishchaya svoe serdce, i telo, zhelaya
ponyat', kak nuzhno vladet' soboj i upravlyat' drugimi, no uspeha tak i ne
dobilsya. Ustav, ya zasnul, i vot chto ya uvidel vo sne. Teper' ya znayu, chto
Verhovnyj Put' nel'zya postich' posredstvom chuvstv. YA znayu ego, ya ego obrel,
no ya ne mogu rasskazat' vam o nem.
Proshlo eshche dvadcat' let, v prodolzhenie kotoryh Podnebesnaya upravlyalas'
tak zhe horosho, kak i v strane Huasyuj, i ZHeltyj Vladyka voznessya na nebesa. A
lyudi ne perestavali oplakivat' ego v techenie dvuh stoletij.
Gora Gueshan' stoit na ostrovah, tam, gde ZHeltaya Reka vpadaet v Okean.
Na etoj gore zhivet Bozhestvennyj chelovek. On vdyhaet veter, p'et rosu i ne
est zlakov. Ego serdce -- kak bezdonnyj istochnik, ego vneshnost' -- kak u
yunoj devushki. On ne vedaet ni milosti, ni lyubvi, no nebozhiteli i mudrecy
rady byt' ego sovetnikami. On ne vnushaet straha, nikogda ne serditsya, no
lyudi sposobnye i dobrosovestnye rady byt' ego poslannikami. V nih net
shchedrosti i dobroty -- a drugie vsego imeyut v dostatke. On nichego ne sobiraet
i ne delaet zapasov, no ni v chem ne nuzhdaetsya. Tam sily In' i YAn vsegda
prebyvayut v soglasii, solnce i luna vsegda svetyat v polozhennoe vremya, chetyre
vremeni goda ispravno smenyayut drug druga, ravnomerno duyut vetry i idut
dozhdi, svoevremenno vzrastaet vse zhivoe, urozhaj vsegda obilen, a v okruge ne
byvaet mora, ne umirayut prezhdevremenno lyudi, ne boleyut zhivotnye, a dushi
umershih ne dostavlyayut bespokojstva zhivym.
Uchitelem Le-czy byl Staryj SHan, a drugom -- Bogao-czy. Le-czy
doskonal'no perenyal iskusstvo oboih i vozvratilsya domoj, osedlav veter.
Uslyshal o nem In' SHen, prisoedinilsya k ego uchenikam i v techenie neskol'kih
mesyacev ne iskal sebe pristanishcha[11]. Desyat' raz, kogda Le-czy otdyhal ot
svoih del, on prosil ego otkryt' svoi sekrety, i kazhdyj raz Le-czy otsylal
ego obratno, nichego emu ne skazav. In' SHen obidelsya i poprosil razresheniya
uehat'. Le-czy ne stal vozrazhat'.
Proshlo neskol'ko mesyacev, In' SHen ne otkazalsya ot svoih namerenij i
snova prishel k Le-czy.
-- Pochemu ty stol'ko raz prihodish' i uhodish'? -- sprosil ego Le-czy.
-- Ne tak davno ya obrashchalsya k vam s pros'boj, a vy ne udostoili menya
otvetom. Togda ya obidelsya na vas, no nyne obida proshla, i vot ya opyat' zdes',
-- otvetil In' SHen.
-- YA schital tebya pronicatel'nym, a ty, ya vizhu, nichego ne ponimaesh'! Nu
horosho, ya rasskazhu tebe, chemu ya nauchilsya u moego uchitelya. Spustya tri goda
posle togo, kak ya nachal uchit'sya u moego uchitelya i podruzhilsya s odnim
chelovekom, moe serdce uzhe ne zanimali mysli o "pravil'nom" i "nepravil'nom",
moi usta bolee ne govorili o pol'ze i vrede, i, togda uchitel' vpervye
posmotrel v moyu storonu. Spustya pyat' let v moem serdce snova poyavilis' mysli
o pravil'nom i nepravil'nom, a moi usta vnov' zagovorili o pol'ze i vrede --
i togda uchitel' vpervye mne ulybnulsya. Spustya sem' let ya uzhe ne prilagal k
svoim myslyam ponyatiya pravil'nogo i nepravil'nogo i govoril vse, chto
prihodilo na um, ne zadumyvayas' o pol'ze i vrede. Togda uchitel' vpervye
predlozhil mne sest' ryadom s soboj. Spustya devyat' let ya prinimal svobodno
vse, chto poyavlyalos' v moem serdce, i govoril svobodno vse, chto prihodilo na
um, ne znaya, pravil'no eto ili nepravil'no, polezno ili vredno, i dazhe ne
pomnya, kto moj uchitel' i moj drug. Togda, kogda ya doshel do predela vsego,
chto bylo vnutri i vovne menya, moe zrenie stalo podobnym moemu sluhu, moj
sluh -- podobnym moemu obonyaniyu, moe obonyanie -- podobnym vkusovym
oshchushcheniyam. Moe soznanie stalo sobrannym voedino, a telo -- rasslablennym,
plot' i kosti sroslis' voedino, ya ne zamechal, na chto ya opirayus' i gde
stupayut moi nogi, ya skitalsya vmeste s vetrom na zapad i na vostok, podobno
listku, sorvannomu s dereva, ili vysohshej myakine, i dazhe ne znal, veter li
gonit menya, ili ya podgonyayu veter. A teper' ty zahotel stat' moim uchenikom i,
ne probyv so mnoj i odnogo goda, uzhe obizhaesh'sya na menya. A ved' veter ne
podnimet v vozduh i chasticy tvoego tela, zemlya ne uderzhit i odnogo sustava
na tvoem pal'ce. Kak zhe ty sobiraesh'sya hodit' po vozduhu i skitat'sya vmeste
s vetrom?
Tut In' SHen ustydilsya tak, chto dolgo dazhe vzdohnut' ne osmelivalsya.
Bol'she on ne podhodil s rassprosami k Le-czy.
Uchitel' Le-czy sprosil u Guan'-inya: "Vysshij chelovek idet pod vodoj -- i
ne zahlebyvaetsya, stupaet po ognyu -- i ne obzhigaetsya, vosparyaet nad vsem
mirom -- i ne pugaetsya. Pozvol'te sprosit', kak etogo dobit'sya?"
-- |togo dobivayutsya ne znaniyami i lovkost'yu, a sohranyaya chistotu
zhiznennoj sily, -- otvetil Guan'-in'. -- Prisyad', ya rasskazhu tebe. Vse, chto
obladaet formoj i obrazom, zvuchaniem i cvetom, -- eto veshchi. CHem zhe
otlichayutsya drug ot druga veshchi i chem prevoshodyat oni drug druga? Formoj i
cvetom -- tol'ko i vsego! Ved' veshchi rozhdayutsya v Besformennom i vozvrashchayutsya
v Neizmennoe. Kakie mogut byt' pregrady tomu, kto eto postig? Takoj chelovek
prebyvaet v Neischerpaemom i horonit sebya v Bespredel'nom, stranstvuet u
konca i nachala vseh veshchej. On berezhet cel'nost' svoej prirody, pestuet svoj
duh i privodit k soglasiyu svoi zhiznennye sily, daby byt' zaodno s tvoreniem
vsego sushchego. Nebesnoe v nem sberegaetsya v celosti, duhovnoe v nem ne terpit
ushcherba. Kak zhe mogut zadet' ego vneshnie veshchi?
Vot i p'yanyj, upavshij s povozki, mozhet udarit'sya sil'no, a do smerti ne
ub'etsya. Telo u nego takoe zhe, kak u drugih, a ushibetsya on po-osobomu --
ved' duh ego celosten. On ne znal, chto edet v povozke, i ne znal, chto
svalilsya s nee, mechty o zhizni i strah smerti ne gnezdilis' v ego grudi, i
vot on, stolknuvshis' s kakim-libo predmetom, ne vedaet straha. Esli chelovek
mozhet stat' takim celostnym ot vina, to naskol'ko zhe celostnee mozhet on
stat' blagodarya Nebu? Mudryj horonit sebya v nebesnom, i potomu nichto ne
mozhet emu povredit' [12].
Le YUjkou pokazyval Bohunyu-Bezvestnomu svoe iskusstvo strel'by iz luka:
natyanul tetivu, postavil na lokot' kubok s vodoj, pustil strelu, a potom, ne
dozhidayas', kogda ona doletit do celi, pustil i vtoruyu, i tret'yu. I vse eto
vremya stoyal ne shelohnuvshis', tochno istukan.
-- |to masterstvo strel'by pri strel'be, a ne strel'ba bez strel'by, --
skazal Bohun'-Bezvestnyj. -- A smog by ty strelyat', esli by vzoshel so mnoj
na skalu i vstal na kamen', navisshij nad propast'yu v tysyachu sazhenej?
Tut Bezvestnyj vzoshel na vysokuyu skalu, vstal na kamen', navisshij nad
propast'yu v tysyachu sazhenej, povernulsya i otstupil nazad tak, chto stupni ego
do poloviny okazalis' nad propast'yu, a potom podozval k sebe Le YUjkou. Tot
zhe, oblivayas' holodnym potom, upal na zemlyu i zakryl lico rukami.
-- U vysshego cheloveka, -- skazal Bezvestnyj, -- duh ne vedaet smushcheniya,
dazhe esli on vosparyaet v goluboe nebo, opuskaetsya v mirovuyu bezdnu ili
uletaet k dal'nim predelam zemli. A tebe sejchas hochetsya zazhmurit'sya ot
straha. Iskusstvo tvoe nemnogogo stoit! [13]
V rodu Fan' byl chelovek po imeni Czyhua, kotoryj lyubil privlekat' k
sebe udalyh lyudej, i ego boyalis' v celom carstve. On byl lyubimcem pravitelya
Czin' i, hotya dolzhnosti pri dvore ne imel, sidel sprava ot Treh Sovetnikov
[14]. Vsyakij, kogo on udostaival blagosklonnogo vzora, poluchal znatnyj titul
i udel, a te, kogo on po sobstvennoj prihoti ogovarival, lishalis' vseh chinov
i zvanij. V ego dome tolpilos' ne men'she prositelej, chem v carskom dvorce.
Czyhua pozvolyal samym sil'nym i smelym lyudyam v ego svite obizhat' slabyh i
robkih. Dazhe esli komu-nibud' v ego prisutstvii nanosili uvech'e, on ne
obrashchal vnimaniya. Tak on razvlekalsya dnyami i nochami, i vse zhiteli carstva
uzhe privykli k etomu.
Odnazhdy pervye udal'cy semejstva Fan' -- Heshen i Czybo -- otpravilis'
za gorod i zanochevali v dome starogo krest'yanina Kaya s gory SHancyu. Do
glubokoj nochi Heshen i Czybo govorili o slave i mogushchestve Czyhua, kotoryj,
deskat', mozhet ubit' ili podarit' zhizn', ozolotit' ili razorit' po svoej
prihoti. Kaj byl bednyj chelovek, vechno stradavshij ot goloda i holoda.
Pritaivshis' u severnogo okna, on podslushival razgovor gostej. Voodushevlennyj
uslyshannym, on sobral edu, polozhil ee v korzinku i otpravilsya k vorotam
Czyhua.
A v svite Czyhua sostoyali rodovitejshie lyudi carstva. Odetye v belyj
shelk, oni raz容zzhali v kolesnicah s vysokim peredkom ili prohazhivalis' po
ulice, poglyadyvaya na prohozhih. Uvidev Kaya s gory SHancyu, starogo i nemoshchnogo,
s obvetrennym licom i v vethoj odezhde, oni otneslis' k nemu s prezreniem,
stali tolkat' i bit' ego, pohlopyvat' po spine, oskorblyat' i nasmehat'sya nad
nim. A Kaj ne obrashchal na ih izdevatel'stva nikakogo vnimaniya, i udal'cy v
konce koncov ischerpali svoe ostroumie. Togda oni priveli Kaya na vershinu
bashni, i odin iz nih skazal v shutku:
-- Kto brositsya vniz, poluchit sotnyu zolotyh!
Vse sdelali vid, chto poverili etomu, a Kaj, prinyavshij vse vser'ez,
pospeshil prygnut' pervym. On opustilsya na zemlyu, slovno paryashchaya ptica,
nichego ne povrediv sebe.
Lyudi Czyhua reshili, chto emu prosto povezlo, i ne slishkom udivilis'
takomu schastlivomu padeniyu. No, chtoby eshche raz ispytat' ego, kto-to ukazal na
glubokij omut v izluchine reki i skazal:
-- Tam na dne est' dragocennaya zhemchuzhina, kto tuda nyrnet, smozhet
dostat' ee.
Kaj tut zhe brosilsya v vodu, i, kogda on snova vynyrnul na poverhnost',
v ruke on derzhal zhemchuzhinu. Tut vpervye lyudi Czyhua prizadumalis', a sam
Czyhua pozhaloval emu vmeste s drugimi shelk i myaso.
Vnezapno v sokrovishchnice Fanej vspyhnul pozhar. "Esli sumeesh' vojti v
sokrovishchnicu i spasti moj shelk, otdam tebe vse, chto vynesesh'!" -- kriknul
Czyhua Kayu.
Tut Kaj bez kolebaniya napravilsya k sokrovishchnice, ischez v plameni, a
nekotoroe vremya spustya vyshel iz nego celym i nevredimym, dazhe sazha ne
ostavila na nem sledov.
Tut vse reshili, chto Kaj vladeet Putem, i stali prosit' u nego proshcheniya.
-- My ne vedali, chto vy obladaete Putem, i potomu smeyalis' nad vami, --
skazali emu lyudi Czyhua. -- Kak glupy, kak gluhi, kak slepy my byli!
Pozvol'te zhe sprosit' u vas, v chem vash sekret?
-- Nikakogo Puti u menya net, -- otvechal Kaj, -- YA i sam ne znayu, kak
eto vse u menya poluchilos'. No vse zhe poprobuyu vam koe-chto rasskazat'. Ne tak
davno ya slyshal, kak dvoe iz vas, ostanovivshis' na nochleg v moem dome,
rashvalivali slavu i mogushchestvo Czyhua, kotoryj yakoby mozhet ubit' ili
podarit' zhizn', ozolotit' ili razorit' po svoej prihoti. YA veril etomu vsem
serdcem, i vot pochemu ya okazalsya zdes', a dolgij put' pokazalsya mne
korotkim. Kogda ya prishel syuda, ya dumal, chto vse, o chem govoryat zdes', --
pravda, i ya boyalsya tol'ko, chto vera moya budet nedostatochno krepka. YA ne
znal, kuda napravlyayus', ne vedal, gde dlya menya pol'za, a gde vred. YA prosto
sosredotochilsya na odnom -- vot pochemu dlya menya ne sushchestvovalo nikakih
pregrad. No teper', kogda ya znayu, chto vy smeyalis' nado mnoj, vo mne
zarodilis' trevogi i podozreniya, hotya ya starayus' kazat'sya spokojnym.
Oglyadyvayas' nazad, ya mogu schitat', chto dlya menya bylo bol'shoj udachej ne
utonut' i ne sgoret' zazhivo. No posmeyu li ya snova brosit'sya v vodu ili v
ogon'?
S teh por udal'cy Czyhua, vstretiv na doroge nishchego ili konovala, ne
osmelivalis' obizhat' ih i dazhe vyhodili iz kolyaski, chtoby poklonit'sya im.
Uslyshal ob etoj istorii Czaj Vo i rasskazal ee Konfuciyu.
-- A ty razve ne znal? -- otvetil Konfucij. -- CHelovek s bezuprechnoj
veroj sposoben podchinit' svoej vole vse veshchi. On dvizhet nebo i zemlyu,
zastavlyaet otklikat'sya duhov, ohvatyvaet soboyu vselennuyu i nigde ne
vstrechaet pregrady. Neuzheli ty dumaesh', chto on mozhet tol'ko prohodit' cherez
ogon' i vodu? Nichto ne meshalo Kayu, dazhe kogda on poveril v lozh'. Tem bolee
nichto ne pomeshaet emu, kogda s nim budut iskrenni! Zapomni eto, yunosha!
U konyushego chzhouskogo carya Syuanya byl rab po imeni Lyan YAn, kotoryj byl
iskusen v obrashchenii so zveryami i pticami. On sobiral ih i derzhal u sebya vo
dvore i umel ukroshchat' samogo svirepogo hishchnika -- voyaka, tigra ili orla. Pri
nem samcy i samki sbivalis' v stai, sparivayas' bez opaski; raznye zhivotnye
zhili vmeste i nikogda ne progonyali i ne kusali drug druga. Gosudar' ne
hotel, chtoby iskusstvo Lyan YAna umerlo vmeste s nim, i prikazal Mao Cyuyuanyu
stat' ego uchenikom.
Lyan YAn skazal Mao Cyuyuanyu:
-- Kakomu iskusstvu mogu ya, prezrennyj rab, nauchit' vas? No ya boyus',
chto gosudar' skazhet, chto ya skryvayu ot vas svoi sekrety, a potomu pozvol'te
mne rasskazat' vam o tom, kak priruchat' tigrov. Voobshche govorya, v prirode
vsego zhivogo byt' dovol'nym, kogda vam ugozhdayut, i serdit'sya, kogda vam
perechat. Odnako zhe nel'zya dumat', chto dovol'stvo i gnev voznikayut po chistomu
proizvolu. Zver' gnevaetsya, lish' kogda idut protiv ego zhelanij. Kormya tigra,
ya ne reshayus' davat' emu zhivogo zverya, ibo on vpadet v yarost', ubivaya ego. YA
ne dayu emu i celuyu tushu, ibo on vpadet v yarost', razryvaya ee na chasti. YA
slezhu za tem, goloden tigr ili syt, i postigayu prichiny ego razdrazhennosti.
Hotya tigry sovsem ne pohozhi na lyudej, no esli oni laskayutsya k cheloveku, to
eto potomu, chto chelovek ugozhdaet emu, a esli on brosaetsya na cheloveka, to
eto potomu, chto chelovek idet emu naperekor. A esli tak, to mogu li ya gnevat'
ih, idya naperekor ih zhelaniyam? No ya i ne potvorstvuyu im vo vsem. Ibo kogda
radost' dostigaet predela, ona smenyaetsya gnevom, a kogda dostigaet svoego
predela gnev, nas vnov' ohvatyvaet radost', ibo v nashej dushe net ravnovesiya.
A poskol'ku v svoem serdce ya nikomu ne ugozhdayu i ne perechu, zveri i pticy
prinimayut menya za svoego. I potomu net nichego udivitel'nogo v tom, chto oni
spokojno gulyayut po moemu dvoru, ne vspominaya o lesnoj chashche i pustynnoj
ravnine, a kogda oni mirno spyat v moem dvore, im ne snyatsya vysokie gory i
glubokie ushchel'ya.
YAn' Hoj skazal Konfuciyu: "Odnazhdy ya perepravlyalsya cherez glubokij potok
SHanshen', i perevozchik upravlyal lodkoj, slovno vsemogushchij Bog. YA sprosil ego:
"Mozhno li nauchit'sya upravlyat' lodkoj?" "Mozhno, -- otvetil on. -- |to legko
mozhet sdelat' horoshij plovec, a esli on k tomu zhe i nyryal'shchik, to nauchitsya
upravlyat' lodkoj, dazhe ne vidya ee v glaza". YA sprosil ego eshche, no on ne
zahotel govorit' so mnoj. Pozvol'te sprosit', chto eto znachit?"
-- Kogda perevozchik skazal, chto ego iskusstvu legko mozhet nauchit'sya
horoshij plovec, on imel v vidu, chto takoj plovec zabyvaet pro vodu, --
otvetil Konfucij. -- A kogda on skazal, chto nyryal'shchik mozhet nauchit'sya ego
iskusstvu, dazhe ne vidya lodku v glaza, on govoril o tom, chto dlya takogo
cheloveka vodnaya puchina -- vse ravno chto susha i perevernut'sya v lodke -- vse
ravno chto upast' s povozki. Pust' pered nim oprokidyvaetsya i perevertyvaetsya
vse, chto ugodno, -- eto ne pokoleblet ego spokojstviya. CHto by s nim ni
sluchilos', on budet bezmyatezhen! [15]
Konfucij lyubovalsya vodopadom v Lyujlyane. Voda v nem nizvergalas' s
vysoty v tridcat' sazhenej, reka vokrug penilas' na rasstoyanii soroka li. V
te mesta ne osmelivalis' zaplyvat' ni ryby, ni cherepahi. Vdrug Konfucij
uvidel v burnyh volnah plyvushchego cheloveka. Podumav, chto kto-to reshil takim
obrazom pokonchit' s zhizn'yu, on poslal uchenikov spasti neschastnogo. No v sta
shagah vniz po techeniyu neznakomec sam vyshel na bereg i poshel vdol' reki,
raspustiv volosy i veselo napevaya. Konfucij dognal ego i sprosil:
-- YA dumal ponachalu, chto peredo mnoj duh, a teper' vizhu, chto vy --
zhivoj chelovek. Pozvol'te sprosit', est' li u vas, velikogo plovca, svoj
Put'?
-- O net, u menya net Puti. YA nachal s togo, chto bylo mne dano ot
rozhdeniya, vyros v tom, chto ugodno moej prirode, i dostig zrelosti v tom, chto
yavlyaetsya moej sud'boj. YA vhozhu v vodu s techeniem, uvlekayushchim na seredinu
reki, i vyhozhu s techeniem, nesushchim k beregu. YA sleduyu dvizheniyu vod i ne
navyazyvayu volnam svoyu volyu. Vot kak ya uderzhivayus' na plavu.
-- CHto znachit "nachat' s togo, chto dano ot rozhdeniya, vyrasti v tom, chto
ugodno prirode, i dostich' zrelosti v tom, chto yavlyaetsya sud'boj"?
-- YA rodilsya na sushe i chuvstvuyu sebya pokojno na sushe -- vot chto znachit
"dannoe ot rozhdeniya". YA vyros v vode i chuvstvuyu sebya pokojno v vode -- vot
chto znachit "vyrasti v tom, chto ugodno prirode". I ya zhivu tak, ne vedaya,
pochemu ya takov, -- vot chto znachit "dostich' zrelosti v tom, chto yavlyaetsya
sud'boj" [16].
Po doroge v carstvo CHu Konfucij vyshel iz lesa i uvidel Gorbuna, kotoryj
lovil cikad tak lovko, budto podbiral ih s zemli.
-- Neuzhto ty tak iskusen? Ili u tebya est' Put'? -- sprosil Konfucij.
-- U menya est' Put', -- otvetil Gorbun. -- V pyatuyu -- shestuyu lunu,
kogda nastupaet vremya ohoty na cikad, ya kladu na konchik svoej palki shariki.
Esli ya smogu polozhit' drug na druga dva sharika, ya ne upushchu mnogo cikad. Esli
mne udastsya polozhit' tri sharika, ya upushchu odnu iz desyati, a esli ya smogu
uderzhat' pyat' sharikov, to pojmayu vseh bez truda. YA stoyu, slovno staryj pen',
ruki derzhu, slovno suhie vetki. I v celom ogromnom mire, sredi vsej t'my
veshchej menya zanimayut tol'ko krylatye cikady. YA ne smotryu po storonam i ne
promenyayu krylyshki cikady na vse bogatstva mira. Mogu li ya ne dobit'sya
zhelaemogo?
Konfucij povernulsya k uchenikam i skazal: "Pomysly sobrany voedino, duh
bezmyatezhno-pokoen..." Ne ob etom li Gorbune skazano takoe? [17]
Odin chelovek, zhivshij u morya, lyubil chaek. Kazhdoe utro on uhodil na
morskoj bereg plavat' vmeste s chajkami, i k nemu sletalos' takoe mnozhestvo
ptic, chto vseh i ne soschitat'. Odnazhdy ego otec skazal emu:
-- YA slyshal, k tebe sletayutsya vse chajki na more. Pojmaj mne neskol'ko
-- ya tozhe hochu poigrat' s nimi.
Kogda na sleduyushchee utro tot chelovek prishel k moryu, chajki kruzhilis' nad
nim, no ne opuskalis' nizko.
Vot pochemu govoryat: "Predel rechi -- otsutstvie rechej. Predel deyaniya --
otsutstvie deyanij". Znanie, dostupnoe vsem, -- poverhnostno.
CHzhao Syan-czy ohotilsya s sotnej tysyach svoih lyudej v Sredinnyh gorah. On
podzheg celyj les, podnesya ogon' k vysokoj trave, i pozhar rasprostranilsya
vokrug na sotni li. Neozhidanno pryamo iz kamennoj skaly vyshel chelovek,
podnimayas' i opuskayas' vmeste s klubami dyma. Vse prisutstvuyushchie podumali,
chto vidyat duha. Projdya cherez plamya, slovno i ne zamechaya ego, chelovek
nespeshno poshel proch'. CHzhao Syan-czy, porazhennyj uvidennym, velel zaderzhat'
cheloveka i vnimatel'no oglyadel ego. Vneshnost', kozha i lico neznakomca byli
vpolne chelovecheskimi. Ego dyhanie i ego golos tozhe byli sovsem kak u drugih
lyudej. On sprosil neznakomca, kakim obrazom on mog zhit' vnutri skaly i
projti cherez ogon'.
-- A chto vy nazyvaete skaloj i ognem? -- sprosil chelovek.
-- To, otkuda ty tol'ko chto vyshel, -- eto skala. A to, cherez chto ty
tol'ko chto proshel, bylo ognem.
-- YA etogo ne znal.
Uslyshal ob etoj istorii vejskij car' Ven' i sprosil Czy-Sya, uchenika
Konfuciya:
-- CHto eto byl za chelovek?
-- YA slyshal, kak moj uchitel' govoril, chto chelovek, prebyvayushchij v
garmonii, vo vsem podoben drugim, i nichto ne mozhet prichinit' emu vred ili
pregradit' emu Put'. Projti cherez metall ili kamen', hodit' po vode i ognyu
-- vse eto vozmozhno.
-- A pochemu vy sami tak ne postupaete?
-- YA eshche ne sposoben "raskryt' serdce, prognat' mudrstvovanie". Odnako
ya gotov rasskazat' vam vse, chto znayu ob etom.
-- A pochemu tvoj uchitel' na takoe ne sposoben?
-- Moj uchitel' iz teh lyudej, kotorye, hotya i mogut delat' tak, mogut i
ne delat' etogo.
Takoj otvet prishelsya po dushe caryu Venyu.
V carstve CHzhen zhil mogushchestvennyj koldun po imeni Li Syan', kotoryj umel
ugadyvat' sud'by lyudej -- budet li chelovek zhit' ili umret, spasetsya on ili
pogibnet, vstretit ili ne vstretit udachu, umret li v molodosti ili dozhivet
do glubokoj starosti. Eshche on umel predskazyvat' sobytiya, nazyvaya i god, i
mesyac, i dazhe den'. Tak veliko bylo ego iskusstvo, chto zhiteli CHzhen, zavidev
ego, obrashchalis' v begstvo. Kogda Le-czy uvidelsya s nim, emu v serdce slovno
hmel' udaril, i on, vernuvshis' domoj, skazal uchitelyu Hu-czy: "Ran'she ya
dumal, uchitel', chto vash Put' -- vyshe prochih, no teper' ya znayu, chto est' i
eshche bolee vysokij".
-- YA izuchil s toboj pisaniya o Puti, no ne vniknul v sushchestvo Puti, --
otvetil Hu-czy. -- Postig li ty Put' voistinu? Dazhe esli kur mnogo, a petuha
na nih net, otkuda zhe voz'mutsya yajca? Ty chrezmerno staraesh'sya osushchestvit'
Put' v miru, zavoevat' doverie lyudej, a potomu oblik tvoj slishkom vydaet
tvoi namereniya. Poprobuj privesti ego syuda, pust' on posmotrit na menya.
Na sleduyushchij den' Le-czy privel kolduna k Hu-czy. Kogda koldun vyshel,
on skazal Le-czy: "Gm, tvoj uchitel' -- mertvec, emu ne prozhit' i desyatka
dnej. YA uvidel nechto strannoe, uvidel syroj pepel!"
Le-czy voshel v komnatu uchitelya, oblivayas' slezami, i peredal emu slova
kolduna.
Hu-czy skazal: "YA tol'ko chto pokazalsya emu v obraze Zemli, pritailsya v
nezyblemom, no voveki podvizhnom. Emu zhe, verno, prividelos', chto zhiznennoj
sile vo mne pregrazhden Put'. Privedi ego ko mne eshche raz".
Na sleduyushchij den' koldun vnov' prishel k Hu-czy, a uhodya, skazal Le-czy:
"Schast'e, chto tvoj uchitel' vstretilsya so mnoj. Emu segodnya namnogo luchshe! On
sovsem ozhil! YA vizhu, chto zhiznennye sily v nem svobodny". Le-czy peredal
slova kolduna uchitelyu, i tot skazal: "Na sej raz ya predstal emu ziyaniem
Nebes. Ni imya, ni sushchnost' v nem ne gnezdyatsya, a zhiznennaya sila vo mne
ishodila iz pyatok. On, verno, uvidel vo mne eto istechenie sily. Privedi-ka
ego eshche raz".
Na sleduyushchij den' koldun vnov' prishel k Hu-czy i, vyjdya ot nego, skazal
Le-czy: "Uchitel' tvoj tak peremenchiv! YA ne mogu razgadat' ego oblik.
Podozhdem, poka on uspokoitsya, i ya snova osmotryu ego". Le-czy peredal slova
kolduna uchitelyu, i tot skazal: "YA predstal emu Velikoj Pustotoj, kotoruyu
nichto ne odoleet. I vot on uzrel vo mne glubochajshij istok zhiznennyh sil. Ibo
i v stoyachej, i v tekuchej vode est' temnye glubiny, i naschityvaetsya ih vsego
devyat', a pokazal ya tol'ko tri. Pust' on pridet eshche raz".
Na sleduyushchij den' koldun snova prishel k Hu-czy, no ne uspel on usest'sya
na svoem siden'e, kak v smyatenii vskochil i vybezhal von. "Dogoni ego!" --
kriknul Hu-czy ucheniku. Le-czy pobezhal za koldunom, da tak i ne dognal ego.
A Hu-czy skazal: "Na sej raz ya pokazal emu svoj iznachal'nyj obraz -- kakim ya
byl do togo. kak vyshel iz svoego predka. YA predstal pered nim pustym,
neosyazaemo-podatlivym; nevdomek emu bylo, kto ya i chto ya takoe, vot i
pokazalos' emu, chto on skol'zit v bezdnu i plyvet svobodno po lonu vod.
Poetomu on ubezhal ot menya".
Tut Le-czy ponyal, chto eshche i ne nachinal uchit'sya. On vernulsya domoj i tri
goda ne pokazyvalsya na lyudyah.
Sam gotovil edu dlya zheny.
Svinej kormil, kak gostej.
Dela mira znat' ne hotel.
Roskosh' prezrel, vozlyubil prostotu.
Vozvyshalsya odin, slovno kom zemli.
Ne derzhalsya pravil, smotrel v glub' sebya [18].
Le-czy otpravilsya v carstvo Ci, no s polputi povernul nazad i vstretil
na doroge Bohunya-Bezvestnogo, kotoryj sprosil ego, pochemu on vozvrashchaetsya
domoj.
-- YA ispugalsya!
-- CHego zhe vy ispugalis'?
-- YA el v desyatke harcheven, i v pyati mne podavali ran'she vseh.
-- Esli eto vse, to chego zhe tut strashnogo?
-- Kogda vnutrennyaya cel'nost' v cheloveke eshche ne okrepla, ona
prosachivaetsya naruzhu i sozdaet vokrug nego svechenie, kotoroe trogaet serdca
okruzhayushchih i zastavlyaet ih pochitat' takogo cheloveka bol'she sobstvennogo otca
i nachal'nika. A eto uzhe opasno. Ved' hozyain harchevni dumaet tol'ko o tom,
chtoby prodat' svoj ris i pohlebku, daleko idushchih namerenij u nego net. Esli
chelovek, kotoryj poluchaet ot menya tak malo, cenit menya tak vysoko, to kak zhe
postupit vlastitel' desyati tysyach kolesnic, kotoryj otdaet vse svoe vremya
carstvu i vse svoi znaniya upravleniyu? Pravitel' Ci pozhaluet mne kakuyu-nibud'
dolzhnost' i budet ozhidat', chto ya uspeshno spravlyus' so svoimi obyazannostyami.
Vot chto vstrevozhilo menya.
-- Prekrasnoe nablyudenie! -- voskliknul Bohun'-Bezvestnyj. -- No dazhe
esli vy ostanetes' doma, to drugie lyudi budut dokuchat' vam pros'bami.
Nekotoroe vremya spustya Bohun'-Bezvestnyj prishel k Le-czy i u dverej ego
doma uvidel mnozhestvo tufel', ostavlennyh posetitelyami. Bohun' vstal licom
na sever, opersya na posoh i prislonilsya k nemu shchekoj. Postoyav tak nemnogo,
on vyshel, ne skazav ni slova. Privratnik dolozhil ob etom Le-czy. Tot
brosilsya za nim vdogonku bosikom, derzha tufli v ruke, i dognal ego uzhe u
vorot.
-- Poskol'ku vy prishli ko mne, uvazhaemyj, ne soblagovolite li vy dat'
mne nastavlenie? -- obratilsya Le-czy k Bohunyu-Bezvestnomu.
-- Dovol'no! -- otvetil Bohun'-Bezvestnyj. -- YA uzhe skazal vam
otkrovenno, chto drugie stanut dokuchat' vam pros'bami. Tak ono i vyshlo. I
delo ne v tom, chto vy mozhete pozvolit' im delat' eto, a v tom, chto vy ne
mozhete zapretit' im postupat' tak. Dlya chego vam obshchenie s etimi lyud'mi,
meshayushchee vashemu spokojstviyu? Esli vy hotite proizvesti vpechatlenie, eto
rasstroit vashu vnutrennyuyu garmoniyu i ne prineset dobryh plodov. Nikto iz
vashih priyatelej ne skazhet vam nichego del'nogo, vse ih poshlye slova -- slovno
yad. Esli my ne staraemsya drug druga probudit', kak my budem muzhat'? [19]
YAn CHzhu poehal na yug i dobralsya do carstva Pej. Kogda Lao-czy uezzhal na
zapad, v carstvo Cin', YAn CHzhu vyshel za gorod, chtoby poprivetstvovat' ego.
Lao-czy vstal poseredine dorogi, podnyav vzor k nebesam, i skazal so vzdohom:
-- Kogda-to ya dumal, chto tebya mozhno chemu-to nauchit', no sejchas ya vizhu,
chto eto nevozmozhno.
YAn CHzhu nichego ne otvetil. Kogda putniki pribyli v ego dom, on podal
Lao-czy polotence, greben' i taz s vodoj dlya omoveniya. Snyav tufli za dver'yu,
on na kolenyah podpolz k Lao-czy i skazal:
-- Uchitel', tol'ko chto vy podnyali svoj vzor k nebesam i skazali:
"Kogda-to ya dumal, chto tebya mozhno chemu-to nauchit', a sejchas vizhu, chto eto
nevozmozhno". Vash uchenik hotel poprosit' vas raz座asnit' smysl etih slov, no
vy vse shli vpered, i ya ne posmel obratit'sya k vam s voprosom. Teper' zhe
osmelyus' sprosit' vas, v chem moya oshibka?
Lao-czy otvetil:
-- Skol'ko vysokomeriya v tvoem vzglyade! Kto mozhet uzhit'sya s toboj?
Samaya chistaya belizna kazhetsya chut' zapachkannoj,
V sovershennoj dobrodeteli kak budto chego-to ne hvataet.
YAn CHzhu peremenilsya v lice i skazal: "Pochtitel'no slushayus'!"
Prezhde YAn CHzhu v kazhdoj harchevne privetstvovali i provozhali zhil'cy,
hozyain podaval emu siden'e, hozyajka podnosila polotence i greben', sidevshie
v dome ustupali mesto na cinovke, grevshiesya davali mesto u ochaga. Kogda zhe
on vernulsya, postoyal'cy stali sporit' s nim za mesto na cinovke [20].
YAn-czy puteshestvoval po carstvu Sun i ostanovilsya na nochleg v
pridorozhnoj harchevne. U hozyaina harchevni bylo dve nalozhnicy: odna krasivaya,
drugaya urodlivaya. S durnushkoj on obrashchalsya pochtitel'no, a s krasavicej byl
grub. Kogda YAn-czy sprosil o prichine takogo povedeniya, maloletnij syn
hozyaina otvetil: "Krasavica dumaet o sebe, chto ona krasiva, a my ne znaem, v
chem ee krasota. Durnushka dumaet o sebe, chto ona urodliva, no my ne znaem, v
chem ee urodstvo".
-- Zapomnite eto, ucheniki, -- skazal YAn-czy. -- Esli vy budete zhit'
mudro, no ne schitat' sebya mudrecami, vas vsyudu budut lyubit'! [21]
V Podnebesnom mire est' Put', blagodarya kotoromu vsegda oderzhivayut
pobedu, i est' Put', blagodarya kotoromu ne pobezhdayut nikogda. Pervyj zovetsya
slabost'yu, vtoroj zovetsya siloj. Uznat' ih legko, no lyudi ne zhelayut ih
znat'. Poetomu drevnie govorili: "Sil'nye starayutsya prevzojti teh, kto
slabee ih, a slabye zhelayut prevzojti teh, kto sil'nee ih". CHelovek,
starayushchijsya prevzojti teh, kto slabee ego, okazyvaetsya v opasnosti, kogda on
vstrechaet togo, kto sil'nee ego. No cheloveku, kotoryj zhelaet prevzojti togo,
kto sil'nee ego, nichto ne ugrozhaet. Est' izrechenie, glasyashchee: "|tim ty
pobezhdaesh' svoe telo i delaesh' ego svoim slugoj; etim ty zastavlyaesh' celyj
mir sluzhit' sebe". Ono oznachaet, chto ty pobezhdaesh' ne drugih, a sebya i ishchesh'
dolzhnoe primenenie ne drugim, a samomu sebe.
YUj Syun skazal:
Esli hochesh' byt' tverdym, oberegaj tverdost' myagkost'yu.
Esli hochesh' byt' sil'nym, podderzhivaj silu slabost'yu.
Kogda myagkoe nakaplivaetsya, poyavlyaetsya tverdost'.
Kogda slabost' nakaplivaetsya, poyavlyaetsya sila.
Smotri, kak eto skaplivaetsya, i ty postignesh' koren' vseh udach i bed.
Sil'nye pobezhdayut teh, kto slabee ih, a kogda oni vstrechayut ravnogo,
oni ne imeyut preimushchestva.
Slabye pobezhdayut teh, kto sil'nee ih, i sila ih neizmerima.
Lao-czy skazal:
Esli vojsko moguchee, ono pogibnet.
Esli derevo sil'noe, ono slomaetsya.
Myagkoe i slaboe -- eto zhizn'.
Tverdoe i sil'noe -- eto smert' [22].
CHelovek mozhet byt' podoben nam oblikom, no um ego mozhet ne byt' podoben
nashemu. Ili on mozhet byt' podoben nam umom i ne byt' podobnym nam oblikom.
Mudryj predpochitaet byt' podobnym umom, a obyknovennye lyudi lyubyat teh, kto
pohozh na nih oblikom, i izbegayut teh, kto na nih ne pohozh.
Vsyakij, chej rost dostigaet shesti vershkov, u kogo ruki ne pohozhi na
nogi, na golove rastut volosy, a zuby spryatany vo rtu, zovetsya "chelovekom",
no u etogo cheloveka mozhet byt' serdce dikogo zverya. Odnako zh lyudi vse ravno
primut ego kak sebe podobnogo. Vsyakoe sushchestvo, kotoroe imeet kryl'ya na
spine ili roga na golove, moguchie klyki i ostrye kogti, kto letaet po
vozduhu ili begaet po lesam, zovetsya "zverem" ili "pticej", odnako zhe u
zverya i pticy tozhe est' soznanie, podobnoe chelovecheskomu. I vse-taki lyudi ne
sochtut ih za podobnyh sebe, potomu chto oblikom oni otlichny ot lyudej.
Kogda ZHeltyj Vladyka bilsya s YAn'di na ravnine Fan'-cyuan', on postavil
vperedi medvedej, volkov, leopardov i tigrov, a znamenoscami u nego byli
orly, fazany, korshuny i krechety. Vot chto znachit podchinyat' zverej i ptic
siloj. Kogda YAo poruchil Kuyu zavedovat' muzykoj, tot, udaryaya v kamennye
plastiny, zastavlyal zverej puskat'sya v plyas, a stoilo emu sygrat' na svireli
melodiyu Syao-shao, kak para feniksov priletala vo dvorec i ispolnyala tanec.
Vot chto znachit zavorazhivat' zverej i ptic muzykoj. CHem zhe soznanie ptic i
zverej otlichaetsya ot chelovecheskogo? Poskol'ku oni otlichayutsya ot lyudej
oblikom i golosom, my ne znaem, kak obshchat'sya s nimi, no mudryj vse znaet i
vse ponimaet, ottogo on mozhet privlech' k sebe zverej i ptic i sdelat' ih
svoimi slugami.
Soznanie zverej i ptic po prirode podobno chelovecheskomu. Kak i my, oni
stremyatsya uberech' svoyu zhizn', i im net nuzhdy dlya etogo uchit'sya u cheloveka.
Samec i samka sparivayutsya, mat' i ditya tyanutsya drug k drugu; oni izbegayut
rovnyh mest i selyatsya v nedostupnyh mestah, ne lyubyat holoda i raduyutsya
teplu. Oni zhivut stayami, peredvigayutsya stroem, detenyshi derzhatsya v seredine,
a vzroslye -- po krayam; oni vedut drug druga k vode i zovut drug druga,
kogda nahodyat pishchu. V glubokoj drevnosti lyudi i zveri zhili soobshcha, derzhalis'
druzhno. A vo vremena Pyati Carej i Treh Pravitelej zhivotnye byli napugany i
potomu razbezhalis' v raznye storony. A v nash smutnyj vek oni pryachutsya v
norah i duplah, chtoby spasti sebya.
Dazhe i nyne v vostochnoj strane Cze mnogie lyudi ponimayut rech' zhivotnyh.
Takoe vozmozhno dazhe pri nashih ogranichennyh znaniyah. Velikie mudrecy
drevnosti znali obychai vseh sushchestv v mire i ponimali golosa vseh zverej i
ptic. Oni umeli prizyvat' k sebe zhivotnyh i nastavlyat' ih, slovno lyudej.
Istinnye mudrecy sposobny obshchat'sya s duhami, prizyvat' k sebe lyudej so vseh
storon sveta i sobirat' vokrug sebya i ptic, i zverej, i nasekomyh, a eto
oznachaet, chto mezhdu vsemi sushchestvami mirozdaniya net bol'shih otlichij v ih
soznanii. Drevnie mudrecy znali eto, a potomu ne obhodili svoimi
nastavleniyami nikogo iz zhivushchih v etom mire.
V carstve Sun zhil chelovek, kotoryj ochen' lyubil obez'yan i derzhal u sebya
celye obez'yan'i stai. On mog chitat' mysli obez'yan, i obez'yany tozhe ego
ponimali. Ego sem'ya zhila vprogolod', potomu chto on tratil vse svoi dohody na
obez'yan. V konce koncov emu stalo sovsem tugo, i on reshil davat' obez'yanam
men'she korma. Opasayas', chto obez'yany vzbuntuyutsya, on zadumal obhitrit' ih.
-- Esli ya budu davat' vam po tri oreha utrom i po chetyre vecherom, chto
vy skazhete? -- sprosil on obez'yan. Obez'yany prishli v yarost'. Togda chelovek
skazal:
-- A hvatit li vam, esli ya budu davat' vam chetyre oreha utrom i tri
vecherom?
Obez'yany byli ochen' dovol'ny i bystro uspokoilis'. Tochno tak zhe umnyj
chelovek obmanyvaet glupogo. Mudryj svoej mudrost'yu zamanivaet prostakov v
kletku, toch'-v-toch' kak vladelec obez'yan postupaet so svoimi zhivotnymi.
Nichego ne menyaya ni po nazvaniyu, ni po suti, on umeet vyzyvat' v drugih to
radost', to gnev [23].
Czi Sin-czy rastil bojcovskogo petuha dlya gosudarya. Proshlo desyat' dnej,
i gosudar' sprosil: "Gotov li petuh k poedinku?"
-- Eshche net. Hodit zanoschivo, to i delo vpadaet v yarost', -- otvetil Czi
Sin-czy.
Proshlo eshche desyat' dnej, i gosudar' snova zadal tot zhe vopros.
-- Poka net, -- otvetil Czi Sin-czy. -- On vse eshche brosaetsya na kazhduyu
ten' i na kazhdyj zvuk.
Minulo eshche desyat' dnej, i car' vnov' sprosil o tom zhe.
-- Poka net. Smotrit gnevno i silu norovit pokazat'.
Spustya desyat' dnej gosudar' opyat' sprosil o tom zhe.
-- Pochti gotov, -- otvetil na etot raz Czi Sin-czy. -- Dazhe esli ryadom
zakrichit drugoj petuh, on ne bespokoitsya. Posmotrish' izdali -- slovno iz
dereva vyrezan. ZHiznennaya sila v nem dostigla zavershennosti. Drugie petuhi
ne posmeyut prinyat' ego vyzov: edva zavidyat ego, kak tut zhe povernutsya i
ubegut proch' [24].
Huej An prishel k sunskomu caryu Kanu. Car' Kan topnul nogoj, kashlyanul i
skazal grozno:
-- Mne po dushe lish' otvaga i sila, ya ne lyublyu teh, kto boltaet o
chelovechnosti i dolge. CHemu mozhesh' ty nauchit' menya?
-- Polozhim, vash sluga znaet sposob sdelat' tak, chtoby lyuboj, skol' by
hrabr i silen on ni byl, ne smog by udarit' i srazit' vas, vashe velichestvo.
Hochetsya li vam uznat' etot sposob?
-- Prekrasno! Vot chto ya hochu znat'!
-- No dazhe esli vas ne mogut srazit', vse zhe dlya vas sie unizitel'no.
Polozhim, ya znayu sposob sdelat' tak, chto nikto v mire, kak by hrabr i
silen on ni byl, dazhe i pomyslit' ne smel o tom, chtoby udarit' vas. Polozhim,
ya znayu sposob ustroit' tak, chto nikto v mire i dumat' ne budet o tom, chtoby
prichinit' vam zlo. Polozhim, ya znayu sposob zastavit' kazhdogo cheloveka,
muzhchinu ili zhenshchinu, lyubit' vas i vsyacheski vam pomogat'. Vse eti tri sposoba
luchshe otvagi i sily. Ne soblagovolite li uznat', chto oni takoe?
-- Poistine, vot chto hotelos' by mne, edinstvennomu, znat'!
-- Kak raz etomu uchat Konfucij i Mo Di. Konfucij v Mo Di stali
gosudaryami, ne imeya carstva, i upravlyali, ne imeya poddannyh. Vse lyudi v
mire, muzhchiny i zhenshchiny, stoyali na cypochkah i smotreli v ih storonu,
vytyagivaya shei, zhelaya ugodit' im i uberech' ot nevzgod. Vy, vashe velichestvo,
vladeete desyat'yu tysyachami kolesnic. Esli vy zahotite byt' takim, kak eti
muzhi, to vse lyudi, zhivushchie v granicah vashego carstva, budut
blagodenstvovat'. Togda vy namnogo prevzojdete Konfuciya i Mo Di.
Car' Kan ne nashelsya chto otvetit', Huej An zhe ne meshkaya ushel.
Car' skazal lyudyam svoej svity:
-- Kak lovko govoril etot gost'! Mne, edinstvennomu, i vozrazit'
nechego!
Vo vremena chzhouskogo carya My iz strany na dalekom Zapade prishel
kudesnik, kotoryj mog prohodit' skvoz' ogon' i vodu, vhodit' v kamen' i
metall, perevorachivat' gory, povorachivat' reki vspyat', podnimat' v vozduh
celye goroda, letat' v pustote i ne padat' i besprepyatstvenno prohodit'
cherez vsyakie tverdye predmety. Ne bylo konca vsyakim chudesnym yavleniyam,
kotorye on mog vyzyvat'. No on umel tvorit' prevrashcheniya ne tol'ko veshchej, no
i v myslyah lyudej. Car' My chtil ego, kak bozhestvo, i prisluzhival emu, kak
gospodinu. On otvel emu pokoi v carskom dvorce, posylal emu myaso zhertvennyh
zhivotnyh i luchshih tancovshchic, chtoby razvlech' ego. No kudesnik schel carskie
palaty slishkom ubogimi, chtoby zhit' v nih, blyuda s carskoj kuhni slishkom
grubymi, chtoby est' ih, a carskih tancovshchic slishkom urodlivymi, chtoby
razvlekat'sya s nimi. Togda car' My postroil dlya nego novyj dvorec, prizvav
dlya ego stroitel'stva luchshih masterov po gline i derevu i luchshih znatokov
lakov i belil. K tomu vremeni, kogda bashnya byla zakonchena, carskaya kazna
sovsem opustela. |ta bashnya vysotoj v sem' tysyach sazhenej vozvyshalas' nad
goroj CHzhunnan', i ee nazyvali "Bashnej, pronzayushchej nebesa". Car' poselil v
nej prekrasnejshih devushek iz oblastej CHzhen i Vej i povelel umaslit' ih
volosy izyskannymi blagovoniyami, vytyanut' ih gustye brovi, ukrasit' ih
shpil'kami i ser'gami, odet' ih v tonchajshij holst, otorochennyj blestyashchim
shelkom iz Ci, napudrit' ih lica i podchernit' brovi, ukrasit' nefritovymi
podveskami i obryzgat' ih nastoem iz dushistyh trav. On velel im ispolnit'
melodii "Prinimaem oblaka", "SHest' dragocennyh yashm", "Tanec Devyati poklonov"
i "Utrennyaya rosa", chtoby razveselit' kudesnika, i podnes emu samye dorogie
kushan'ya. Kazhdyj mesyac on podnosil kudesniku dragocennye odezhdy, kazhdoe utro
-- izyskannejshie yastva. Kudesnik byl po-prezhnemu nedovolen, no vse zhe
soglasilsya zhit' v bashne za neimeniem luchshego.
Spustya nekotoroe vremya on priglasil carya na progulku. Shvativshis' za
ego rukav, car' vzletel s nim na samuyu vershinu neba i popal v ego dvorec.
|tot dvorec byl postroen iz zolota i serebra, usypan zhemchugom i nefritom.
Stoyal on vyshe oblakov i dozhdej, i nel'zya bylo ponyat', na chem on derzhalsya.
Izdali on kazalsya pyshnym oblakom. Vse, chto videl tam glaz i slyshalo uho,
obonyali nozdri i proboval yazyk, bylo nevedomo zemnomu zhitelyu. Tut car' i
vpravdu uveroval v to, chto spodobilsya uslyshat' "sovershennuyu muzyku
sredotochiya Nebes" v CHistom Grade Purpurnoj Zvezdy [26], gde obitaet Nebesnyj
vladyka. Kogda zhe on posmotrel vniz, to ego sobstvennye dvorcy i terrasy
pokazalis' emu kom'yami gryazi i kuchami hvorosta.
Car' My prozhil na Nebesah, kak emu kazalos', dvadcat' ili tridcat' let
i ni razu ne vspomnil o svoem zemnom carstve. Tut kudesnik snova priglasil
ego na progulku, i oni prishli v takoe mesto, gde vverhu oni ne videli solnca
i luny, a vnizu ne videli rek i morej. Ot yarkogo sveta i chernyh tenej u carya
ryabilo v glazah, i on ne mog nichego videt'; zvuki rasplyvalis' v
mnogogolosom ehe, i' car' ne mog nichego slyshat'. Vse organy ego tela i vse
chuvstva v nem peremeshalis', mysli neslis' kuda-to bez uderzhu, razum pomerk.
Tut on stal prosit' kudesnika vernut'sya obratno. Kudesnik tolknul ego, i on
poletel kuda-to v pustotu.
Ochnulsya on v svoem dvorce, a ego slugi stoyali ryadom v ozhidanii
prikazanij. On posmotrel vokrug: vino v charke eshche ne ostylo, myaso na stole
eshche ne vysohlo. Kogda car' sprosil slug, gde on byl, te otvetili: "Vy tol'ko
sideli na meste, pogloshchennyj chem-to".
S teh por car' My byl sam ne svoj i opravilsya lish' spustya tri mesyaca.
On opyat' sprosil kudesnika o tom, chto proizoshlo s nim, i tot otvetil:
-- Vy, vashe velichestvo, byli so mnoj, v stranstviyah duha. Dlya chego vam
stranstvovat' telom? Razve dolzhno mesto, gde vy pobyvali, otlichat'sya u
vashego sobstvennogo dvorca? Dolzhno li mesto vashej progulki otlichat'sya ot
vashego sobstvennogo parka? Vy pokojny, kogda vokrug vas nichego ne menyaetsya,
i volnuetes', kogda proishodit nechto neozhidannoe i mimoletnoe. No mozhno li
predugadat', naskol'ko mir vokrug nas mozhet izmenit'sya i stat' drugim?
Car' byl ochen' dovolen. On zabrosil gosudarstvennye dela. Perestal
videt'sya so svoimi sovetnikami i tancovshchicami i ves' otdalsya mechtam o
dal'nih stranstviyah. On velel zapryach' vosem' luchshih loshadej v dve kolesnicy
-- po chetyre na kazhduyu. V carskuyu kolesnicu v seredinu vpryagli Cvetushchuyu
Ryzhuyu i Zelenoe Uho, a po krayam -- Ryzhuyu Bystronoguyu i Beloe Podnoshenie.
Kolesnichim byl Czao-fu, a ego pomoshchnikom -- Tajbin. Vo vtoruyu kolesnicu v
seredinu vpryagli Vysokuyu Bulanuyu i Rvushchuyusya Vpered, a pristyazhnymi -- Rezvuyu
Voronuyu i Ditya Gor. Kolesnichim byl Bo YAo, a ego pomoshchnikom -- Ben' ZHun.
Oni promchalis' tysyachu li i pribyli v zemli plemeni Czyujsou. ZHiteli toj
strany podnesli caryu My krov' belogo lebedya dlya pit'ya, moloko korovy i
kobylicy dlya myt'ya nog. To zhe oni sdelali i dlya kolesnichih i ih pomoshchnikov.
Potom oni otpravilis' dal'she i ostanovilis' na nochleg u podnozhiya gory
Kun'lun', k severu ot Krasnoj Reki. Na sleduyushchij den' oni vzobralis' na goru
Kun'lun', chtoby posmotret' na dvorec ZHeltogo Vladyki, i nasypali holm, chtoby
ostavit' pamyat' gryadushchim pokoleniyam.
Zatem on prishel pogostit' k Materi-Carice Zapada [27] i piroval s nej
nad Ozerom Beloj YAshmy. Mat'-Carica Zapada pela caryu, a on pel ej, no slova
ego pesni byli pechal'ny. Vidya, kak solnce, prodelav svoj dnevnoj put' v
desyat' tysyach li, zahodit za zapadnuyu goru YAn', on skazal so vzdohom:
-- Uvy! YA, buduchi carem, prezrel blagochestie radi udovol'stvij. Razve
ne osudyat menya za eto gryadushchie pokoleniya?
Kak mozhno nazvat' carya My bozhestvennym chelovekom! On smog spolna
nasladit'sya svoej zhizn'yu, no vse zhe on umer, ne dozhiv i do sta let. Lyudi
polagali, chto on "voznessya na nebesa".
Lao CHen-czy uchilsya volshebstvu u uchitelya In' Venya, kotoryj za tri goda
ne skazal emu ni slova. Lao CHen-czy prishel k uchitelyu s izvineniyami i stal
prosit' u nego razresheniya otbyt' domoj.
Uchitel' In' Ven' priglasil ego v svoj dom, zaper dveri i zagovoril s
nim:
-- Kogda-to Lao-czy, otpravlyayas' na Zapad, obernulsya i skazal mne:
"Vse, hranyashchee v sebe silu zhizni, vse, imeyushchee oblik, -- eto prizrak. Vse,
chto proizvedeno na svet prevrashcheniyami i poluchaet svoj obraz ot sil In' i YAn,
rozhdaetsya i umiraet. A izmenyat' formy veshchej blagodarya znaniyu chisel i peremen
zovetsya prevrashcheniyami prizrakov". Iskusstvo tvorca veshchej izmerit'
nevozmozhno, dostizheniya ego gluboki, tak chto trudno postich' ego rabotu i
ugadat', chem zavershitsya ona. Iskusstvo volshebnika, izmenyayushchego oblik veshchej,
legko uvidet', no dostizheniya ego poverhnostny, a potomu rabota ego
zakanchivaetsya, edva nachavshis'. Tol'ko kogda ty pojmesh', chto dostizheniya
volshebstva ne otlichayutsya ot cheredy rozhdenij i smertej, ya smog by obuchat'
tebya svoemu iskusstvu. I ty, i ya -- tol'ko prizraki. CHemu zhe tut uchit'sya?
Lao CHen-czy vernulsya domoj i stal razmyshlyat' nad slovami uchitelya In'
Venya. Provedya v razmyshleniyah tri mesyaca, on uzhe mog po svoej vole poyavlyat'sya
i ischezat', menyat' mestami vremena goda, vyzyvat' grozu zimoj, tvorit' led
letom, letayushchee delat' polzayushchim, a polzayushchee -- letayushchim. No on za vsyu
zhizn' nikomu ne raskryl sekreta svoego iskusstva, i posleduyushchie pokoleniya
tak i ne smogli perenyat' ego.
Le-czy skazal:
-- Mudrecy, umevshie podderzhivat' poryadok v Podnebesnom mire, primenyali
svoe uchenie tajno, vneshnie zhe ih deyaniya ne otlichalis' ot deyanij drugih
lyudej. Doblesti Pyati Vladyk i dostizheniya Treh Carej ne byli neobhodimy
vsledstvie ih neobyknovennoj mudrosti i muzhestva. Poroj oni dostigali celi
blagodarya svoemu blagotvornomu vliyaniyu -- kto mozhet izmerit' ego?
Sushchestvuet vosem' dokazatel'stv togo, bodrstvuem li my, i shest'
sposobov podtverdit', ne spim li my. Kakovy eti vosem' dokazatel'stv? Pervoe
-- sobytie, vtoroe -- dejstvie, tret'e -- priobretenie, chetvertoe -- poterya,
pyatoe -- pechal', shestoe -- radost', sed'moe -- rozhdenie, vos'moe -- smert'.
|ti vosem' pred座avlyayutsya nam, kogda nashe telo vhodit v soprikosnovenie s
chem-libo. CHto zhe takoe shest' podtverzhdenij? Pervoe -- obychnyj son, vtoroe --
trevozhnyj son, tret'e -- son, vyzvannyj myslyami, chetvertoe -- son, vyzvannyj
pamyat'yu, pyatoe -- radostnyj son, shestoe -- strashnyj son. "|ti shest'
vyyavlyayutsya, kogda duh vhodit v soprikosnovenie s chem-libo. Te, kto ne
ponimayut, otchego proishodyat ih chuvstva, ne dogadyvayutsya o prichinah sobytij v
ih zhizni. A te, kto ponimayut, znayut prichiny vseh sobytij. A kto znaet
prichiny sobytij, nikogda ne budet v nedoumenii.
ZHiznennaya sila v nashem tele, rastekayas' ili skaplivayas', vozrastaya ili
oslabevaya, vsegda svyazana s Nebom i Zemlej i otklikaetsya razlichnym rodam
veshchej. Kogda v vas sil'no nachalo In', to vam snitsya, chto vy plyvete v puchine
vod. Kogda usilivaetsya nachalo YAn, vam snitsya, chto vy idete cherez bol'shoj
ogon'. Kogda In' i YAn ravno sil'ny, vam snitsya, chto vy ubivaete ili spasaete
zhizn'. Esli dnem pereest', to noch'yu uvidish' vo sne, chto darish' komu-to
podarki, a esli dnem golodat', to noch'yu prisnitsya, chto podarki podnosyat
tebe. Esli stradat' ot golovokruzheniya, to vo sne uvidish', chto parish' v
vozduhe. Esli na dushe tyazhelo, togda tebe prisnitsya, chto ty tonesh' v vode.
Kogda vo sne nechayanno lyazhesh' na svoj poyas, to prisnitsya zmeya. A esli vo sne
tebya klyunet ptica, prisnitsya polet. Kogda stanet temno, snitsya ogon'. Kogda
hvoraesh', snitsya eda. Posle pirushki odolevaet pechal', posle peniya i tancev
-- plachesh'.
Le-czy skazal:
-- Vosprinyatoe duhom -- eto to, chto sluchaetsya vo sne. Vosprinyatoe telom
-- eto to, chto proishodit nayavu. Poetomu to, o chem my dumaem dnem, noch'yu my
vidim vo sne: tak vstrechayutsya telo i duh. Vot pochemu, kogda duh
sosredotochen, mysli i snovideniya sami soboj rasseivayutsya. Skorotechnye
prevrashcheniya vsego sushchego ne mogut ob座asnit' te, kto doveryayutsya tol'ko
perezhitomu nayavu, i ih ne mogut ponyat' te, kto doveryayut tol'ko uvidennomu vo
sne. Net, ne naprasno bylo skazano, chto nastoyashchie lyudi drevnosti zabyvali o
sebe nayavu i ne videli snov, kogda spali!
Na samom yuge zapadnogo predela Zemli est' strana, i gde prolegayut ee
granicy -- nevedomo. Zovetsya ona Guman. Sily In' i YAn tam ne soedinyayutsya,
poetomu tam net razlichiya mezhdu holodom i zharoj. Tam ne svetyat ni solnce, ni
luna, i poetomu tam net razlichiya mezhdu noch'yu i dnem. Lyudi tam ne edyat pishchi i
ne nosyat odezhdy, no vse vremya spyat, prosypayas' lish' raz v pyat'desyat dnej.
Oni schitayut dejstvitel'nym to, chto vidyat vo sne, i ne veryat tomu, chto vidyat
nayavu.
Strana, otstoyashchaya na ravnye rasstoyaniya ot vseh chetyreh morej, zovetsya
Sredinnym carstvom. Ona prostiraetsya na yug i sever ot ZHeltoj Reki i na
vostok i zapad ot gory Tajshan' bolee chem na desyat' tysyach li. Sily In' i YAn
prebyvayut v nej v soglasii, poetomu zhara i holod ravnomerno smenyayut drug
druga. T'ma i svet v nej razdelyayutsya porovnu, poetomu dni i nochi smenyayut
drug druga. Sredi ee zhitelej est' i umnye, i glupye. Vse sushchestva Zemli
zdes' zhivut i plodyatsya, i imeyutsya v nalichii vse iskusstva i talanty. CHtoby
nadzirat' za nimi, est' praviteli i chinovniki, chtoby podderzhivat' ih v
zhizni, est' obychai i zakony. Slova i deyaniya ih nevozmozhno ni pereskazat', ni
soschitat'. Oni spyat i bodrstvuyut porovnu, i oni schitayut, chto proishodyashchee s
nimi nayavu istinno, a proishodyashchee vo sne -- neistinno.
Na samom severe vostochnogo predela Zemli est' strana, kotoraya zovetsya
Fulo. Tam vsegda zharko iz-za izbytka sveta solnca i luny, tam ne
proizrastayut luchshie zlaki. Tamoshnie zhiteli pitayutsya koren'yami i plodami i ne
umeyut gotovit' pishchu na ogne. Ot prirody oni grubye i zhestokie, sil'nye
pritesnyayut slabyh. Oni chtut lish' pobeditelej i ne priznayut spravedlivosti.
Oni mnogo begayut i redko otdyhayut, vsegda bodrstvuyut i nikogda ne spyat.
In' v carstve CHzhou upravlyal bol'shim hozyajstvom. Ego slugi, speshivshie
vypolnit' kazhdoe ego prikazanie, trudilis' ot zari do zari. Byl sredi nih
staryj, vybivshijsya iz sil sluga, kotoromu prihodilos' trudit'sya sverh mery.
Utrom on so stonom shel na rabotu, vecherom, vkonec utomivshis', krepko
zasypal. Pogruzivshis' zhe v son, on kazhdyj raz videl sebya pravitelem carstva,
vershashchim dela gosudarstva, povelevayushchim narodom. On razvlekalsya kak hotel,
provodya vremya v pirah i progulkah, glyadya na prazdnestva i predstavleniya. Ego
radosti ne bylo predela. Kogda zhe on probuzhdalsya, to snova videl sebya zhalkim
prisluzhnikom.
Kogda kto-nibud' vyrazhal emu sochuvstvie, vidya, kak on muchaetsya, sluga
otvechal:
-- ZHizn' cheloveka dlitsya sotnyu let, i eto vremya delitsya na dni i nochi.
Dnem ya prostoj sluga i zhizn' moya tyazhela, zato po nocham ya zhivu kak car'. Na
chto zhe mne zhalovat'sya?
A vladelec hozyajstva In' byl vechno zanyat hlopotami. V zabotah o
darovannom predkami nasledstve on istoshchal sily tela i dushi. I kazhduyu noch',
zasnuv, on videl sebya vo sne rabom, kotorogo podgonyayut, dayut samuyu gryaznuyu
rabotu, rugayut i b'yut. On bredil i stonal vo sne i lish' s prihodom dnya
nahodil otdohnovenie. Opechalennyj etim, In' poprosil soveta u druga, i tot
skazal emu:
-- Imeya stol' vysokij titul i takoe bogatoe nasledstvo, vy namnogo
prevoshodite ostal'nyh. Kogda vy vidite sebya vo sne rabom, kotorogo
zastavlyayut bez otdyha trudit'sya, to eto sud'ba vozdaet vam to, chego vy
lisheny. Razve mozhno imet' vse srazu i vo sne, i nayavu?
Uslyshav sovet druga, In' perestal peregruzhat' rabotoj svoih slug i
sokratil svoi hlopoty. S teh por on pochuvstvoval oblegchenie.
V carstve CHzhen zhil chelovek, kotoryj odnazhdy poshel v les za hvorostom i
natknulsya na ispugannogo olenya. On udaril olenya i ubil ego napoval.
Opasayas', chto kto-nibud' eto zametit, on spryatal olenya vo rvu i prikryl ego
hvorostom. No ot radosti on dazhe zabyl, gde spryatal dobychu, i reshil, chto vse
eto sluchilos' s nim vo sne.
Po doroge on sam sebe rasskazyval vsluh pro to, chto s nim sluchilos'.
Slova ego uslyshal nekij prohozhij, kotoryj poshel v ukazannoe im mesto i
obnaruzhil olenya. Kogda etot prohozhij prishel domoj, on skazal zhene:
-- Kakoj-to drovosek vo sne ubil olenya, no zabyl, gde spryatal ego, a ya
etogo olenya nashel. Poistine tot chelovek videl veshchij son!
-- A mozhet, eto tebe prisnilos', chto tot drovosek ubil olenya? --
vozrazila zhena, -- Otkuda tut vzyat'sya drovoseku? Poskol'ku ty sam nashel
olenya, to ne luchshe li skazat', chto eto ty videl veshchij son?
-- K chemu razbirat'sya, komu prisnilsya etot son? Glavnoe, chto ya dobyl
olenya!
Drovosek tem vremenem vernulsya domoj, no nikak ne mog smirit'sya s
mysl'yu, chto poteryal ubitogo im olenya. V tu zhe noch' on uvidel vo sne i mesto,
gde on spryatal olenya, i cheloveka, kotoryj zabral ego. Na sleduyushchee utro,
rukovodstvuyas' svoim snom, on razyskal togo cheloveka, a potom poshel k sud'e,
trebuya, chtoby emu vozvratili olenya. Ego otveli k glave sudebnogo vedomstva,
kotoryj rassudil tak:
-- Esli ty dejstvitel'no pojmal olenya, togda ty naprasno nazyvaesh' eto
snom. A esli ty ubil olenya vo sne, to nel'zya govorit', chto eto bylo v
dejstvitel'nosti. Tot chelovek na samom dele vzyal tvoego olenya, odnako zh
osparivaet tvoe pravo vladet' im. Ego zhena tozhe govorit, chto on vo sne
uvidel chuzhogo olenya, odnako ne zhelaet priznavat' togo, kto etogo olenya ubil.
YA zhe mogu skazat' tol'ko, chto v nalichii imeetsya olen'. Predlagayu vam
razdelit' ego mezhdu soboyu.
Ob etom dele dolozhili pravitelyu CHzhen, i tot skazal:
-- Uvy! Uzh ne sobiraetsya li glavnyj sud'ya razdelit' olenya vo sne?
Sprosili mnenie pervogo sovetnika, i tot skazal:
-- YA ne sposoben ponyat', gde tut son, a gde yav'. Esli vy hotite
otdelit' v etoj istorii son ot yavi, to vam pridetsya pozvat' samogo ZHeltogo
Vladyku s Konfuciem. No kol' skoro ni ZHeltogo Vladyki, ni Konfuciya uzhe net v
mire, kto zhe smozhet razobrat'sya v etom dele? A posemu luchshe soglasit'sya s
resheniem glavnogo sud'i.
V zrelom vozraste Hua-czy iz YAnli v carstve Sun lishilsya pamyati. Poluchiv
podarok utrom, on k vecheru zabyval o nem; vruchal podarok vecherom, a utrom
uzhe ne pomnil o nem. Na ulice on zabyval idti, doma zabyval sest'. Segodnya
on ne pomnil, chto sluchilos' s nim vchera, a na sleduyushchij den' zabyval, chto
bylo segodnya. Rodnye ochen' perezhivali za nego i priglasili gadatelya, kotoryj
pogadal na pancire cherepahi, no ne dal otveta o sud'be Hua-czy. Togda
domashnie priglasili kolduna, kotoryj prochel zaklinaniya, no nichego ne
dobilsya. Priglasili znatoka ritualov, kotoryj sovershil torzhestvennyj obryad
zhertvoprinosheniya, no i eto ne pomoglo. Priglasili doktora, no i tot okazalsya
bessilen. Byl tam nekij konfucianskij uchenyj iz carstva Lu, kotoryj
utverzhdal, chto smozhet iscelit' Hua-czy. Sem'ya Hua-czy obeshchala emu v sluchae
uspeha otdat' polovinu svoego sostoyaniya. Konfucianec skazal im:
-- |tot nedug, konechno, nel'zya razgadat' po liniyam na cherepash'em
pancire, ili prognat' zaklinaniyami, ili smyagchit' zhertvoprinosheniyami, ili zhe
iscelit' snadob'yami i iglami. YA poprobuyu vozdejstvovat' na ego soznanie,
izmenit' ego mysli. Est' bol'shaya veroyatnost', chto ya ego vylechu.
Tut konfucianec razdel Hua-czy donaga, i tot stal iskat' odezhdu;
zastavil Hua-czy golodat' -- i tot stal iskat' edu; zavel ego v temnotu -- i
tot stal iskat' svet. Konfucianec byl ochen' dovolen i skazal synov'yam
Hua-czy:
-- Bolezn' mozhno vylechit'. No moe iskusstvo peredaetsya tajno iz
pokoleniya v pokolenie, otkryvat' ego postoronnim zapreshcheno. YA poproshu vseh
udalit'sya iz komnaty bol'nogo, a sam ostanus' naedine s nim na sem' dnej.
Vse povinovalis', i nikto ne uvidel, chto delal tot konfucianec. Odnako
zhe bolezn', derzhavshayasya mnogie gody, otstupila za odno utro.
No, ochnuvshis', Hua-czy vpal v yarost'. On porval s zhenoj, podverg
nakazaniyu synovej i s kop'em v rukah prognal konfucianskogo uchenogo. Ego
shvatili i stali dopytyvat'sya, pochemu on tak oserchal.
-- Ran'she, kogda ya nichego ne pomnil, ya ne chuvstvoval nikakih stesnenij,
-- otvetil Hua-czy. -- YA dazhe ne vedal, sushchestvuet li nebo ili zemlya. A
teper' ya vdrug prishel v soznanie, i srazu zhe mysli ob utratah i
priobreteniyah, radostyah i pechalyah, lyubvi i nenavisti za dvadcat' ili
tridcat' let moej zhizni oputali menya, slovno klubok nitej. Neuzhto ya ne smogu
bol'she hotya by na mig zabyt'sya?
Uslyshav ob etoj istorii, Czy-Gun nemalo podivilsya i povedal o nej
Konfuciyu.
-- Tebe etogo ne ponyat', -- otvetil Konfucij, povernulsya k YAn' YUanyu i
velel emu zapisat' rasskazannoe Czy-Gunom.
U glavy semejstva Pan v carstve Cin' byl syn, kotoryj v detstve
vydelyalsya nedyuzhinnym umom, a vozmuzhav, lishalsya rassudka: penie on prinimal
za plach, beloe schital chernym, blagouhanie -- zlovoniem, sladost' -- gorech'yu,
a durnoj postupok -- dobrym delom. O chem by on ni dumal, on vse ponimal
naoborot, bud' to nebo ili zemlya, chetyre storony sveta, voda ili ogon', zhara
ili holod. Nekij chelovek po familii YAn posovetoval ego otcu:
-- Pochemu by vam ne obratit'sya za pomoshch'yu k blagorodnym muzham v carstve
Lu [28]? Sredi nih nemalo lyudej iskusnyh i umelyh. Vozmozhno, oni smogut
vylechit' vashego syna.
Otec bezumnogo napravilsya v Lu, no, prohodya cherez CHen', vstretil
Lao-czy i rasskazal emu o bolezni syna.
-- Otkuda ty znaesh', chto tvoj syn nenormal'nyj? -- sprosil ego Lao-czy.
-- Ved' nynche vse v Podnebesnom mire zabluzhdayutsya otnositel'no togo, chto
istinno, a chto lozhno, chto polezno, a chto vredno. Poskol'ku tak mnogo lyudej
stradayut etoj bolezn'yu, nikto i ne zamechaet, chto vse oni bol'ny. Bezumiya
odnogo cheloveka nedostatochno dlya togo, chtoby izmenilas' vsya sem'ya; bezumiya
odnoj sem'i nedostatochno dlya togo, chtoby izmenilas' vsya derevnya; bezumiya
odnoj derevni nedostatochno dlya togo, chtoby izmenilos' vse carstvo; bezumiya
odnogo carstva nedostatochno dlya togo, chtoby izmenilsya ves' mir. No esli
celyj mir obezumel, to kak mozhet bezumie izmenit' ego? Esli by vse v mire
byli takie, kak tvoj syn, to bezumnym schitali by ne ego, a tebya. Kto vlasten
sudit' o radostyah i pechalyah, zvukah i cvetah, zapahah i vkusah, pravde i
nepravde? YA dazhe ne uveren, chto moi slova ne bezumny, a uzh rechi blagorodnyh
muzhej iz Lu -- samye bezumnye v mire. Luchshe tebe vernut'sya domoj, chem
tratit' ponaprasnu den'gi na lechenie!
Odnazhdy zhil chelovek, kotoryj rodilsya v YAn', a vyros v CHu [29]. Na
starosti let reshil on vernut'sya na rodinu.
Kogda on prohodil cherez carstvo Czin', ego sputnik reshil podshutit' nad
nim i, pokazav na stenu czin'skoj stolicy, skazal: "Vot stolica YAn'". Tut
yanec prinyal torzhestvennyj vid.
Voshli oni v gorod, i sputnik yan'ca, ukazav na altar' Zemli, skazal:
"Vot altar' tvoej obshchiny". I yanec rastroganno vzdohnul.
Potom sputnik ukazal na kakoj-to dom i skazal: "Vot dom tvoego otca". I
u yan'ca iz glaz bryznuli slezy. A potom emu pokazali mogilu i skazali: "Vot
mogila tvoih roditelej". I tut yanec razrydalsya.
Poputchik ego ne smog uderzhat'sya ot smeha i skazal emu:
-- YA prosto durachil tebya. Ved' my -- v stolice Czin'.
YAnec chut' ne sgorel ot styda. A kogda on i v samom dele prishel v
stolicu YAn', uvidel altar' svoej obshchiny, otchij dom i mogily predkov, to uzhe
ne byl tak vzvolnovan.
Konfucij zhil v prazdnosti [31]. Czy-Gun voshel k nemu, chtoby
prisluzhivat'. Konfucij vyglyadel ozabochennym. Czy-Gun ne posmel zadat' emu
vopros, vyshel i soobshchil o tom, chto videl, YAn' YUanyu.
Tut YAn' YUan' zapel, podygryvaya sebe na lyutne. Konfucij uslyshal ego
penie i, kak i nadeyalsya YAn' YUan', priglasil k sebe.
-- CHemu ty raduesh'sya v takoe vremya? -- sprosil Konfucij.
-- A pochemu uchitel' tak ozabochen?
-- Prezhde skazhi mne o sebe.
-- Uchitel', ya slyshal, kak vy govorili: "Radujtes' Nebu, znajte svoyu
sud'bu, i vy ne budete vedat' pechali". Vot ya i raduyus'.
Konfucij izmenilsya v lice, pomolchal i skazal:
-- YA govoril tak? Ty ploho ponyal menya. YA skazal eto tol'ko po sluchayu. A
teper' ya popravlyu sebya. Ty slyshal tol'ko, chto ne vedaet pechali tot, kto
raduetsya Nebu i znaet sud'bu, no eshche ne slyshal o tom, skol' velika pechal'
togo, kto raduetsya Nebu i znaet sud'bu. YA rasskazhu tebe ob etom bez utajki.
Sovershenstvovat'sya samomu, ne dumaya o tom, proslavish' li ty sebya svoim
podvigom ili net, i soznavaya, chto proshloe i budushchee ne zavisyat ot tvoih
usilij, -- vot chto znachit "ne vedat' pechali, raduyas' Nebu i znaya sud'bu". No
prezhde, kogda ya privodil v poryadok "Pesni" i "Predaniya", ya hotel snova
vodvorit' blagodenstvie v Podnebesnom mire i ostavit' ego v nasledstvo
budushchim pokoleniyam. YA delal eto ne dlya togo, chtoby sovershenstvovat' sebya ili
pomoch' tol'ko svoemu rodnomu carstvu Lu. Odnako zhe sanovniki Lu s kazhdym
dnem otbirali vse bol'she vlasti u gosudarya, nravy neuklonno portilis',
dobrye chuvstva v lyudyah vse bolee oslabevali. Esli moj Put' ne prohodit dazhe
v odnom carstve i pri moej zhizni, to chto zhe govorit' o vsem mire i o
gryadushchih vremenah? Tak ya vpervye ponyal, chto "Pesni" i "Predaniya", ritualy i
muzyka ne pomogayut vodvorit' blagoj poryadok, odnako ne znal, chem mozhno ih
zamenit'. Vot o chem dolzhen pechalit'sya chelovek, kotoryj raduetsya Nebu i znaet
sud'bu.
I vse zhe ya ponyal, gde istina. |ti "radost'" i "znanie" -- ne te radost'
i znanie, o kotoryh govorili drevnie. Radovat'sya bez povoda i znat' bez
umysla -- vot podlinnaya radost' i podlinnoe znanie. I togda ne budet nichego,
chto by tebya ne radovalo, chego by ty ne znal, chego by ne svershil. K chemu
otbrasyvat' "Pesni" i "Predaniya", ritualy i muzyku? Zachem iskat' chto-to im
na zamenu?
YAn' YUan' povernulsya licom k severu, poklonilsya i skazal:
-- YA tozhe eto postig.
On vyshel i rasskazal Czy-Gunu, i Czy-Gun byl ochen' izumlen.
On vernulsya k sebe domoj i sem' dnej podryad razmyshlyal tak userdno, chto
ne mog ni spat', ni est', i kosti stali vypirat' u nego iz kozhi. YAn' YUan'
eshche raz prishel k nemu s raz座asneniyami. Togda Czy-Gun vernulsya k Konfuciyu i
do konca svoej zhizni ne perestaval igrat' na lyutne i deklamirovat' knigi.
Vel'mozha iz carstva CHen', nahodyas' s vizitom v Lu, ustroil
doveritel'nuyu vstrechu s SHusunem.
-- V nashem carstve est' mudrec, -- skazal SHusun'.
-- Vy, veroyatno, govorite o Konfucii? -- sprosil gost'.
-- Da, o nem.
-- A otkuda izvestno, chto on mudrec?
-- YA slyshal ot YAn' YUanya, chto Konfucij mozhet otrinut' razum i zhit'
telom.
-- V nashem carstve tozhe est' mudrec, vy znaete ob etom?
-- O kakom mudrece vy govorite?
-- U nas est' uchenik Lao-czy, kotorogo zovut Guan CHen-czy. On postig
Put' Lao-czy i umeet smotret' ushami i slushat' glazami.
Kogda pravitel' Lu proslyshal ob etom mudrece, on ochen' udivilsya i
poslal znatnogo sanovnika s nakazom privezti ego so vsemi pochestyami v Lu. V
skorom vremeni Guan CHen-czy pribyl k ego dvoru, i luskij car' v samyh
vezhlivyh vyrazheniyah stal rassprashivat' gostya o ego sposobnostyah.
-- Vam dolozhili neverno, -- otvetil Guan CHen-czy. -- YA mogu videt' i
slyshat', ne pol'zuyas' glazami i ushami, no ya ne mogu izmenit' naznachenie glaz
i ushej.
-- No eto eshche bolee udivitel'no. V chem zhe zaklyuchaetsya vash Put'? Mne ne
terpitsya uslyshat'.
-- Moe telo edino s moimi myslyami, moi mysli ediny s moej zhiznennoj
energiej, moya energiya edina s duhom, a moj duh edin s Nebytiem. Lyuboe samoe
maloe yavlenie, lyuboj samyj slabyj zvuk vnyatny mne nezavisimo ot togo,
sluchayutsya li oni za predelami Vos'mi pustyn' ili pryamo pod moim nosom.
Odnako zh mne nevedomo, vosprinimayu li ya ih svoimi organami chuvstv i
konechnostyami, ili ya postigayu ih serdcem i vnutrennimi organami. |to znanie
voznikaet samo soboj -- i tol'ko.
Pravitel' Lu byl ochen' dovolen. Na sleduyushchij den' on rasskazal ob etom
Konfuciyu, a tot ulybnulsya i nichego ne skazal.
Pervyj sovetnik carstva Sun navestil Konfuciya i sprosil ego:
-- Vy mudrec?
-- Kak ya mogu nazvat' sebya mudrecom? YA prosto chelovek, kotoryj mnogo
uchilsya i imeet obshirnye poznaniya.
-- A byli li mudrecami Tri Carya [32]?
-- Tri Carya umeli pol'zovat'sya znaniyami i otvagoj, a byli li oni
mudrecami -- togo ya ne vedayu.
-- A byli li mudrecami Pyatero Vladyk?
-- Pyatero Vladyk umeli primenyat' chelovechnost' i dolg, a byli li oni
mudrecami -- togo ya ne vedayu.
-- Togda byli li mudrecami Troe Vysochajshih Vlastitelej?
-- Troe Vysochajshih Vlastitelej umeli pol'zovat'sya obstoyatel'stvami
vremeni, a byli li oni mudrecami -- togo ya ne vedayu.
-- Kogo zhe, po-vashemu, mozhno nazvat' mudrecom? -- sprosil v nedoumenii
pervyj sovetnik.
Konfucij izmenilsya v lice i skazal:
-- Sredi lyudej v Zapadnom krae est' nastoyashchij mudrec. On ne upravlyaet
-- a v mire net besporyadka. Ne govorit -- a emu doveryayut. Ne vospityvaet --
a ego slushayutsya besprekoslovno. On stol' velik, chto nikto dazhe ne mozhet
proslavit' ego. YA dogadyvayus', chto on voistinu mudr, no ne znayu, prav li ya v
svoej dogadke [33].
Tut pervyj sovetnik podumal pro sebya: "Konfucij menya durachit!"
Czy-Sya sprosil Konfuciya:
-- CHto za chelovek YAn' YUan'?
-- V chelovechnosti on prevoshodit menya.
-- A chto za chelovek Czy-Gun?
-- V krasnorechii on prevoshodit menya.
-- A Czy-Lu?
-- V hrabrosti on prevoshodit menya.
-- A Czy-CHzhan?
-- U nego manery luchshe, chem u menya.
Tut Czy-Sya podnyalsya so svoego siden'ya i sprosil:
-- No togda pochemu eti chetvero prisluzhivayut vam?
-- Syad', ya skazhu tebe. YAn' YUan' mozhet byt' chelovechnym, no ne mozhet
ukrotit' svoyu dobrotu, kogda eto neobhodimo. Czy-Gun mozhet byt' krasnorechiv,
no ne mozhet priderzhat' svoj yazyk, kogda eto neobhodimo. Czy-Lu mozhet byt'
hrabrym, no ne umeet berech' sebya. Czy-CHzhan mozhet byt' velichav po vidu, no ne
mozhet derzhat'sya druzheski v kompanii. Dazhe esli by ya mog priobresti
dostoinstva vseh chetveryh v obmen na moi sobstvennye, ya by ne sdelal etogo.
Posle togo kak Le-czy obuchilsya u Hu-czy i sdruzhilsya s
Bohunem-Bezvestnym, on poselilsya v YUzhnom Predmest'e. Mnozhestvo lyudej,
zhelavshih stat' ego uchenikami, poselilis' poblizosti. CHislo ih roslo s kazhdym
dnem, tak chto ih i soschitat' ne uspevali. Odnako Le-czy vse polagal, chto ih
nedostatochno, i kazhdyj den' zateval s nimi spory, vyslushivaya dovody kazhdogo.
Dvadcat' let prozhil on po sosedstvu s Nan'go-czy, no oni ne hodili drug k
drugu v gosti, a vstrechayas' na ulice, delali vid, chto ne zamechayut drug
druga. Ucheniki zhe dumali, chto mezhdu nimi sushchestvuet vrazhda.
Odnazhdy kakoj-to prishelec iz carstva CHu sprosil Le-czy: "Pochemu vy,
uvazhaemyj, i Nan'go-czy chuzhdaetes' drug druga?"
-- U Nan'go-czy lico polnoe, a vot um pustoj, -- otvetil Le-czy. -- Ego
glaza nichego ne vidyat, ego ushi nichego ne slyshat, ego rot nichego ne govorit,
ego poza nikogda ne menyaetsya. O chem mne s nim govorit'? Odnako zh ya gotov
pojti vmeste s vami poglyadet' na nego.
S nimi poshli eshche sorok uchenikov. Tut oni uvideli, chto Nan'go-czy i
vpravdu byl strashen, kak zloj duh, i razgovarivat' s nim ne dostavlyalo
udovol'stviya. Kogda zhe oni vzglyanuli na Le-czy, to uvideli, chto dusha ego
slovno pokinula telo, i govorit' s nim tozhe ne bylo nikakoj vozmozhnosti.
Vnezapno Nan'go-czy pokazal na kakogo-to cheloveka v samom konce svity
Le-czy i zagovoril s nim tak, slovno pered nim stoyal mudrejshij i sil'nejshij
muzh. Vse ochen' udivilis' etomu i na obratnom puti tol'ko o tom i govorili.
No Le-czy skazal im:
-- Tut net nichego udivitel'nogo. Tot, kto postigaet smysl, nichego ne
govorit; tot, kto obrel znanie, tozhe nichego ne govorit. No govorit'
posredstvom molchaniya -- tozhe znachit govorit', znat' posredstvom neznaniya --
tozhe znachit znat'. Ne dolzhno byt' ni rechi, ni molchaniya, ni znaniya, ni
neznaniya. Odnako zhe i eto tozhe rech', tozhe znanie. Togda ne budet nichego
neskazannogo i nichego nepoznannogo. I v etom ne budet ni rechi, ni znaniya.
Tol'ko i vsego. CHemu zhe vy izumlyalis'?
Ponachalu Le-czy lyubil puteshestvovat'. Hu-czy sprosil ego:
-- CHto zhe vam nravitsya v stranstviyah?
-- Udovol'stvie ot stranstvij v tom, chto ty vse vremya vidish' pered
soboj chto-to novoe, -- otvetil Le-czy. -- Drugie lyudi otpravlyayutsya v
puteshestvie, chtoby polyubovat'sya vidami, a ya puteshestvuyu dlya togo, chtoby
sozercat' prevrashcheniya veshchej. Est' stranstviya i stranstviya, i nuzhno eshche
poiskat' togo, kto smozhet raz座asnit' razlichie mezhdu nimi!
-- No razve vy puteshestvuete ne tak, kak drugie? Razve tut est'
kakoe-to otlichie? Vse, chto my vidim pered soboj, nepreryvno izmenyaetsya. Vy
naslazhdaetes' sozercaniem peremen vokrug vas i ne zamechaete, chto menyaetes'
sami. Vy uvlekaetes' stranstviyami vo vneshnem mire i ne znaete, chto takoe
sozercanie vnutrennego. Vo vneshnih stranstviyah my ishchem to, chego nam ne
hvataet vovne, a posredstvom vnutrennego sozercaniya my postigaem izobilie
vnutri sebya. Pervoe -- eto nesovershennyj sposob puteshestviya, a vtoroe --
sovershennyj.
S teh por Le-czy bol'she nikuda ne vyezzhal so dvora, reshiv, chto on i
ponyatiya ne imel o tom, chto takoe nastoyashchee puteshestvie. Hu-czy skazal emu:
-- Kakoe eto sovershenstvo -- stranstviya! V sovershennom stranstvii my ne
znaem, kuda napravlyaemsya; v sovershennom sozercanii my ne znaem, na chto
smotrim. Posetit' vse ugolki mira bez isklyucheniya, osmotret' vse vidy mira --
vot chto ya nazyvayu sovershennym puteshestviem. Vot pochemu ya govoryu: "Kakoe eto
sovershenstvo -- stranstviya!"
Lun SHu skazal vrachevatelyu Ven' CHzhi:
-- Ty postig vse tonkosti svoego iskusstva. YA nynche hvorayu, mozhesh' li
ty vylechit' menya?
-- Tol'ko prikazhite, -- otvetil Ven' CHzhi. -- No pozvol'te sprosit',
kakovy priznaki vashej bolezni?
-- YA ne schitayu dlya sebya pochetom, esli v okruge menya hvalyat, i ne schitayu
pozorom dlya sebya, esli vse lyudi v carstve osuzhdayut menya. YA ne raduyus', esli
dostigayu uspeha, i ne perezhivayu, esli terplyu neudachu. YA ravnodushno vzirayu na
zhizn' i smert', bogatstvo i bednost', na lyudej i svinej, na sebya i drugih. V
rodnom dome zhivu kak na postoyalom dvore, na sosedej smotryu kak na dikarej iz
dal'nih stran. Menya nel'zya prel'stit' chinom ili nagradoj, nel'zya zapugat'
nakazaniem i poborami, nel'zya izmenit' blagodenstviem ili smutoj, vygodoj
ili ubytkom, nel'zya vzvolnovat' radostyami ili pechalyami. Iz-za etogo ya ne
mogu sluzhit' gosudaryu, ladit' s rodstvennikami i druz'yami, nastavlyat' zhenu i
detej, povelevat' slugami. CHto eto za bolezn'? Kakoe sredstvo pomozhet
iscelit'sya ot nee?
Tut Ven' CHzhi poprosil Lun SHu vstat' spinoj k svetu, a sam otoshel nazad
i izdali osmotrel Lun SHu. Potom on skazal:
-- N-da, ya vizhu vashe serdce. Ego prostranstvo velichinoyu s vershok
sovershenno pusto -- vy pochti mudrec! SHest' otverstij v vashem serdce
soedineny drug s drugom, sed'moe zhe zakuporeno. Ne potomu li vy dumaete, chto
byt' mudrecom -- eto bolezn'? Moe nesovershennoe iskusstvo bessil'no pomoch'
vam.
Ni ot chego ne proishodit i sushchestvuet vechno -- takov Put'. CHto zhivet v
zhizni i ne pogibaet, dazhe okonchivshis', -- eto postoyanstvo. Prinyat' smert'
iz-za zhizni -- eto neschast'e. Imet' prichinu sushchestvovaniya i postoyanno
umirat' -- eto tozhe Put'. Umeret', kogda prihodit smert', i, sledovatel'no,
okonchit' svoe sushchestvovanie dazhe prezhde sroka -- eto tozhe postoyanstvo.
Obresti zhizn' iz-za smerti -- eto schast'e. Poetomu zhizn', kotoraya nichemu ne
sluzhit, tozhe zovetsya Putem. A obresti konec, pol'zuyas' Putem, tozhe zovetsya
postoyanstvom. Byvaet, chto Putem zovetsya izvlechenie pol'zy iz smerti, a
postoyanstvom -- obretenie smerti blagodarya Puti. Tol'ko zauryadnye lyudi poyut
ot radosti, kogda kto-to rozhdaetsya, i rydayut, kogda kto-to umiraet.
Glaz vot-vot oslepnet, esli on mozhet razglyadet' dazhe konchik voloska.
Uho vot-vot oglohnet, esli ono mozhet rasslyshat' dazhe polet komara.
YAzyk vot-vot perestanet oshchushchat' vkus, esli on mozhet otlichit' vodu iz
reki Czy ot vody iz reki SHen.
Nos vot-vot utratit obonyanie, esli on mozhet otlichit' zapah gari ot
zapaha gnili.
Nogi vot-vot otnimutsya, esli chelovek begaet bystro.
Razum vot-vot pomutitsya, esli on yasno otlichaet istinu ot lzhi.
A vse delo v tom, chto veshchi ne perejdut v svoyu protivopolozhnost', esli
ne dostignut predela.
V carstve CHzhen bylo mnogo dostojnyh muzhej v Pucze i mnogo iskusnyh
muzhej v Vostochnom kvartale. Kogda Bajfen, odin iz uchenikov Le-czy v Pucze,
shel po Vostochnomu kvartalu, emu povstrechalsya Den Si. Den Si oglyadel shedshih
za nim uchenikov i skazal:
-- CHto vy skazhete, esli ya zastavlyu lyudej, idushchih nam navstrechu,
poplyasat' dlya nas?
-- My horoshen'ko poveselimsya, -- otvetili ucheniki. Togda Den Si skazal
Bajfenu: "Znaete li vy raznicu mezhdu tem, kogo kormyat, kak otca, i tem, kogo
kormyat, kak psa? Takie sushchestva, kak sobaka ili svin'ya, ne mogut
prokormit'sya sami, poetomu lyudi derzhat ih pri sebe i ispol'zuyut ih dlya svoih
nuzhd. Esli lyudi, podobnye vam, horosho odevayutsya i vkusno edyat, to eto
zasluga vlastej prederzhashchih. Vot vy, sgrudivshiesya v kuchu, molodye i starye,
vozle kuhni, -- chem otlichaetes' vy ot sobak i svinej?"
Bajfen ne otvetil, no odin iz ego uchenikov vystupil vpered i skazal:
-- Ne slyshali li vy o tom, kak mnogo umel'cev v Ci i Lu? Nekotorye iz
nih iskusny v obrabotke gliny i dereva, drugie iskusny v lit'e metalla i
vydelke kozh. Odni umeyut komandovat' vojskom, drugie -- prinosit' zhertvy na
altar' predkov. Vsyakie talanty imeyutsya v izbytke. No oni ne mogut otdavat'
drug drugu prikazy i drug druga pouchat'. Te, kto naznachayut ih na dolzhnosti,
ne imeyut ih znanij, te, kto povelevayut imi, ne imeyut ih sposobnostej, odnako
zhe blagodarya im znaniya i sposobnosti nahodyat dostojnoe primenenie. A my kak
raz i daem sovety vlastyam prederzhashchim. CHem zhe vam gordit'sya?
Den Si ne nashel chto skazat' i, brosiv vzglyad na svoih uchenikov, bystro
udalilsya.
Pravitel' udela Gun展 proslavilsya sredi znatnyh muzhej svoej siloj.
Pravitel' Tanci dolozhil o nem chzhouskomu caryu Syuanyu, i tot priglasil ego ko
dvoru so vsemi pochestyami. Kogda pravitel' Gun展 pribyl, car' oglyadel ego i
nashel, chto on slishkom hrupok. V serdce ego zakralis' somneniya, i on sprosil:
-- Kakova tvoya sila?
-- Sily vashego slugi hvatit na to, chtoby slomat' lapku vesennego
kuznechika i perebit' krylyshko osennej cikady.
-- U moih silachej, -- skazal razgnevanno car', -- dostatochno sily,
chtoby razorvat' nosoroga ili tashchit' za hvost srazu devyat' bujvolov! I vse zhe
oni mne kazhutsya slabymi. Kak zhe ty smog proslavit'sya svoej siloj v celom
mire?
-- Vy, vashe velichestvo, zadali prekrasnyj vopros. YA vam rasskazhu vse po
poryadku. Vash sluga uchilsya u SHancyu-czy, s kotorym ne mog sravnit'sya ni odin
silach v celom mire. Odnako ego sobstvennye rodichi nichego ne znali ob etom,
ibo on nikogda ne pokazyval svoyu silu. YA sluzhil emu, ne zhaleya zhizni, i on
povedal mne:
Vse hotyat uzret' nevidannoe;
Smotri na to, na chto drugie ne glyadyat.
Vse hotyat ovladet' nedostupnym;
Umej delat' to, chego drugie ne umeyut.
A posemu tot, kto hochet razvivat' svoe zrenie, nachinaet s togo, chto
smotrit na povozku s hvorostom. Tot, kto hochet razvivat' svoj sluh, nachinaet
s to/o, chto slushaet kolokol'nyj zvon. To, chto ne sostavlyaet trudnosti
vnutri, budet netrudnym i snaruzhi. Sil'nyj chelovek ne vstrechaet trudnostej
vovne sebya, poetomu o nem znayut tol'ko v ego sobstvennoj sem'e.
Esli moe imya poluchilo izvestnost' sredi pravitelej udelov, to lish'
potomu, chto ya ne poslushalsya uchitelya i pokazal svoyu silu. Odnako zh
proslavilsya ya ne potomu, chto gorzhus' svoej siloj, a potomu, chto umeyu pri
menyat' ee. Razve eto ne luchshe, chem gordit'sya svoej siloj?
Carevich Mou s gory CHzhunshan' byl samym talantlivym iz synovej vejskogo
gosudarya. On ne interesovalsya gosudarstvennymi delami, zato lyubil
razgovarivat' s uchenymi lyud'mi i bol'she vseh lyubil filosofa Gunsun' Luna iz
carstva CHzhao. Lyudi, podobnye YUechzhen Czyyuyu, smeyalis' nad nim, i odnazhdy
carevich Mou sprosil Czyyuya:
-- Pochemu ty smeesh'sya nad moej lyubov'yu k Gunsun' Lunu?
-- Gunsun' Lun iz teh lyudej, kotorye v uchenii ne imeyut nastavnika, a v
zhizni ne imeyut druga, -- otvetil Czyyuj. -- Govorit on krasivo, da glubiny v
ego slovah net, ni k odnoj shkole ne primykaet, lyubit vse strannoe i sochinyaet
neleposti, starayas' zaputat' lyudej i pobedit' v spore. Emu pod stat' takie,
kak Han' Tan.
-- Zachem govorit' tak nespravedlivo o Gunsun' Lune? -- vozrazil serdito
carevich Mou. -- Gde dokazatel'stva tvoej pravoty?
-- YA smeyus' nad tem, kak Gunsun' Lun obhitril Kun CHuanya. On skazal, chto
u horoshego strelka ostrie posleduyushchej strely popadaet v operenie predydushchej,
odna strela druguyu nastigaet i napravlyaet v polete. I kogda pervaya strela
dostigaet celi, vtoraya vonzaetsya ej v operenie, a za neyu sleduyushchaya, tak chto
so storony kazhetsya, budto luchnik vypustil odnu strelu. Kun CHuan' ochen' tomu
udivilsya, a Gunsun' Lun dobavil, chto tak byvaet eshche ne u samogo luchshego
strelka. Vot Hun CHao, uchenik Pen Mena, odnazhdy rasserdilsya na zhenu i reshil
popugat' ee. On vzyal bol'shoj luk, kotoryj zovut Voron'im Klyuvom, vstavil v
nego strelu iz ciskogo bambuka s vejskim opereniem i vystrelil ej pryamo v
glaz. Strela kosnulas' ee glaza tak myagko, chto zhena dazhe morgnut' ne uspela
i upala na zemlyu, ne podnyav pyli. Pozvol'te sprosit', stanet li umnyj
chelovek govorit' takoe?
-- Slova mudrogo, konechno, nedostupny ponimaniyu glupcov. Esli ostrie
posleduyushchej strely kasaetsya opereniya predydushchej, to proishodit tak potomu,
chto strelok kazhdyj raz spuskaet strelu sovershenno odinakovo [34]. A esli
strela kasaetsya glaza i tot dazhe ne morgaet, to eto potomu, chto sila strely
byla ischerpana.
-- Ty -- uchenik Gunsun' Luna i ne mozhesh' ne priukrashivat' ego
nedostatki. YA rasskazhu tebe o samom postydnom sluchae. Vot chto skazal Gunsun'
Lun, kogda zahotel posmeyat'sya nad pravitelem Vej:
Kogda est' mysli, net razumeniya.
Esli na chto-to ukazyvaesh' -- znachit, eto ne sushchestvuet.
Starayas' chto-to ponyat', delaesh' eto neponyatnym.
Ten' letyashchej pticy ne dvizhetsya.
Volos vyderzhit natyazhenie v tysyachu pudov.
Belaya loshad' -- ne loshad'.
U telenka-siroty nikogda ne bylo materi [35].
Nevozmozhno i perechest' vse primery ego izdevatel'stv nad razumnymi
ponyatiyami i zdravym smyslom.
-- No ty schitaesh' eti vyskazyvaniya nerazumnymi tol'ko potomu, chto sam
ih ne ponimaesh'. Na samom dele ty sam vedesh' sebya nerazumno. Slushaj zhe:
Esli net myslej, to razum v edinstve.
Kogda ni na chto ne ukazyvaesh', vse sushchestvuet.
CHto ischerpaet veshchi, sushchestvuet vechno.
"Ten' letyashchej pticy ne dvizhetsya": ob座asnenie v tom, chto ona zameshchaetsya.
"Volos vyderzhit natyazhenie v tysyachu nudov" -- kogda sily szhatiya i
rastyazheniya uravnoveshivayut drug druga.
"Belaya loshad' -- ne loshad'" -- ibo imya sushchestvuet otdel'no ot formy.
"U telenka-siroty nikogda ne bylo materi" -- potomu chto, kogda u nego
byla mat', on ne byl sirotoj.
-- Ty dumaesh', chto vse izrekaemoe ustami Gunsun' Luna -- sladchajshaya
pesn'? Ty pojdesh' za nim, dazhe esli on budet istorgat' zvuki cherez drugoe
otverstie?
Carevich Mou zamolchal nadolgo, a potom sobralsya uhodit', skazav:
-- Dozvol' cherez neskol'ko dnej eshche raz prijti i pobesedovat' s toboj.
YAo pravil Podnebesnoj pyat'desyat let i ne znal, poryadok v nej ili
besporyadok, podderzhivaet ego narod ili ne podderzhivaet. On sprosil ob etom
lyudej iz svity -- i te tozhe ne znali, sprosil gostej, priezzhavshih ko dvoru,
-- i te tozhe ne znali, sprosil lyudej na polyah -- i te tozhe ne smogli
otvetit'. Togda YAo poshel brodit' pereodetym po dorogam i uslyhal, kak
mal'chik pel pesenku:
Postavili nas, chtoby vskarmlivat' narod
I kazhdyj predela dostig.
Nichego ne vedaya, nichego ne pomnya,
Sleduem pravilam carstvennyh predkov.
YAo, obradovavshis', sprosil ego:
-- Kto nauchil tebya tak pet'?
-- YA slyshal etu pesnyu ot znatnyh muzhej.
Togda YAo sprosil ob etoj pesenke svoih sanovnikov, no te znali tol'ko,
chto ona prishla iz glubokoj drevnosti. YAo vernulsya v svoj dvorec, prizval
SHunya i otreksya ot prestola. SHun' ne stal iz vezhlivosti otkazyvat'sya i prinyal
otrechenie.
Guan' In'-czy skazal:
Esli v sebe ne imeesh', gde prebyvat',
Vse veshchi otkroyutsya tebe.
Bud' tekuch, kak voda.
Bud' pokoen, kak zerkalo.
Otklikajsya, slovno eho [36].
Poetomu Put' podoben vsem veshcham. Veshchi mogut idti protiv Puti, no Put'
ne mozhet idti protiv veshchej. Tot, kto umeet zhit' v soglasii s Putem, ne
smotrit glazami, ne slushaet ushami, ne dumaet umom. A tot, kto hochet postich'
Put' posredstvom zreniya i sluha, chuvstv i znaniya, ne dostignet zhelaemogo.
Vsmatrivajsya v nego vperedi --
I on okazhetsya pozadi.
Pol'zujsya im -- i on zapolnit ves' mir;
Prenebregaj im -- i nikogda ne otyshchesh' ego.
Nikakaya mysl' ne mozhet sdelat' Put' nesushchestvuyushchim, i nikakoe
otsutstvie mysli ne mozhet sdelat' Put' sushchestvuyushchim. Postignet ego lish' tot,
kto poznaet ego v bezmolvii i dast emu sozret' estestvenno.
Znat', ne pitaya strasti, i svershat', nichego ne delaya, -- vot istinnoe
znanie i istinnoe deyanie. Otbros' nevezhestvo -- i kak smozhesh' ty pitat'
strast'? Otbros' suetnost' -- i kak smozhesh' ty pogryaznut' v delah? A byt'
podobnym komu gryazi ili kuche pyli -- ne est' estestvennost', dazhe esli
nichego ne delat'.
Glava V. VOPROSY TANA [37]
In'skij Tan sprosil Czi iz roda Sya:
-- Vsegda li sushchestvovali veshchi?
-- Esli kogda-to ne bylo veshchej, otkuda vzyat'sya veshcham sejchas?
Soglasites' li vy, esli lyudi budushchih pokolenij skazhut, chto v nashe vremya ne
bylo veshchej?
-- V takom sluchae est' li u veshchej "prezhde" i "potom"?
-- Konec i nachalo vseh veshchej
Ne imeyut odnoj tochki otscheta.
Konec odnogo -- eto nachalo drugogo.
Otkuda nam znat', chto bylo prezhde vsego?
No o tom, chto prebyvaet vne veshchej i chto sluchilos' prezhde vseh sobytij,
ya ne vedayu.
-- V takom sluchae est' li konec vos'mi storonam vselennoj, zenitu i
nadiru?
-- |togo ya ne vedayu.
No Tan nastojchivo povtoryal svoj vopros, i Czi prodolzhil:
-- CHto otsutstvuet -- to bespredel'no, a chto prisutstvuet -- imeet
predel. Otkuda eto izvestno?..[38] Odnako zhe net nichego beskonechnogo za
predelami togo, chto beskonechno, i nichego neischerpaemogo v tom, chto
neischerpaemo [39]. Net granicy, no net i bezgranichnogo. Nel'zya nichego
ischerpat', no i net nichego neischerpaemogo. Vot pochemu my znaem, chto est'
bezgranichnoe i neischerpaemoe, no ne znaem, mogut li oni byt' ogranicheny i
ischerpany.
-- CHto zhe nahoditsya za predelami chetyreh morej?
-- To zhe, chto i v Sredinnom carstve.
-- A kak eto dokazat'?
-- YA ezdil na vostok do oblasti In: lyudi tam byli takie zhe, kak zdes'.
Kogda ya sprosil, chto nahoditsya na vostok ot In, to okazalos', chto tam bylo
to zhe, chto i v In. YA ezdil na zapad do oblasti Bin': lyudi tam byli takie zhe,
kak zdes'. I kogda ya sprosil, chto nahoditsya na zapad ot Bin', to uznal, chto
tam bylo to zhe, chto i v Bin'. Vot otkuda mozhno zaklyuchit', chto chetyre morya,
chetyre predela sveta i chetyre kraya zemli nichem ne otlichayutsya ot togo, chto
est' zdes'. A posemu vse soderzhit v sebe nechto men'shee, a samo pomeshchaetsya v
chem-to bol'shem, kotoroe ne imeet ni konca, ni predela. Nebo i Zemlya soderzhat
v sebe vse sushchee i sami soderzhatsya v chem-to, chto vmeshchaet v sebya i t'mu
veshchej, i Nebo s Zemleyu, a potomu ne imeet ni konca, ni predela. Da i kak ya
mogu znat', net li za predelami Neba i Zemli eshche bol'shih Nebes i Zemli? Vot
chego ya tozhe ne vedayu.
Poluchaetsya, chto Nebo i Zemlya -- takie zhe veshchi, kak i to, chto oni
soderzhat v sebe. A kazhdaya veshch' po-svoemu nesovershenna. Poetomu v starinu
Nyujva splavila kamni pyati cvetov, chtoby zadelat' provaly v nebesah, i
otrubila lapy u gigantskoj cherepahi, chtoby podperet' kraya nebes. Potom,
kogda Gungun bilsya s carem CHzhuan'syuem za vlast' v Podnebesnoj, on v yarosti
udarilsya o goru SHCHerbatuyu i slomal Nebesnyj stolp, porval nebesnuyu set'. Po
etoj prichine nebo nakrenilos' na zapad, i solnce, luna i zvezdy dvizhutsya v
zapadnom napravlenii. Zemlya zhe nakrenilas' na vostok, tak chto vse reki tekut
v vostochnom napravlenii.
-- Sushchestvuyut li veshchi bol'shie i malye, dlinnye i korotkie, odinakovye i
raznye? -- sprosil opyat' Tan.
-- K vostoku ot Bohaya, na rasstoyanii v nevedomo skol'ko tysyach li, est'
v Velikom okeane propast' voistinu bezdonnaya. Zovetsya ona "Vhodom v
Pustotu". V nee stekayutsya vse vody Vos'mi predelov sveta. Devyati oblastej i
Nebesnoj Reki [40]. Vnutri nee est' pyat' gor, nazvaniya kotorym Dajyuj,
YUan'czyao, Fanhu, Inchzhou i Penlaj. Gory eti dostigayut v vysotu tridcati tysyach
li i stol'ko zhe naschityvayut v okruzhnosti. Plato na ih vershinah imeet v
shirinu devyat' tysyach li. Rasstoyanie mezhdu gorami sostavlyaet tridcat' tysyach
li, no oni schitayutsya blizkimi sosedyami. Bashni i terrasy tam iz yashmy i
zolota, zveri i pticy -- iz belogo shelka, tam rastut celye roshchi derev'ev iz
zhemchuga i korallov, cvety i plody istochayut divnyj aromat, i te, kto vkusyat
ih, nikogda ne sostaryatsya i ne umrut. ZHivut tam bessmertnye muzhi, kotorye
dnem i noch'yu letayut v neschetnom kolichestve s odnoj gory na druguyu. Odnako zhe
gory te ne imeyut osnovaniya, poetomu oni podnimayutsya i opuskayutsya vmeste s
volnami okeana i ni edinogo miga ne stoyat spokojno. Bessmertnye byli etim
ves'ma nedovol'ny i pozhalovalis' Verhovnomu vladyke. Vladyka ispugalsya, chto
oni ujdut na Zapad i on lishitsya obiteli mudrejshih dush, poetomu on velel
YUjcyanu poslat' pyatnadcat' ogromnyh cherepah podderzhivat' gory na svoih
golovah, zastupaya na etu sluzhbu v tri smeny, a kazhdaya smena dlitsya
shest'desyat tysyach let. S teh por gory stoyali nepodvizhno.
Odnako zhe v carstve Drakon'ego Knyazya zhil velikan, kotoryj vsego lish' za
neskol'ko shagov dostig etih pyati gor. Zakinul udochku i na odin kryuchok pojmal
srazu shest' cherepah, vzvalil ih sebe na spinu i ushel. Tam on obzheg ih
panciri dlya togo, chtoby gadat' po nim. Tut dve gory, Dajyuj i YUan'czyao,
uplyli na sever i zatonuli v velikom okeane, a s nimi otneslo i neschetnoe
mnozhestvo nebozhitelej. Bog ochen' rasserdilsya i osobym ukazom urezal
territoriyu carstva Drakon'ego Knyazya i ukorotil rost ego zhitelej. No vo
vremena Fusi i SHen'nuna lyudi v toj strane vse eshche dostigali v vysotu
neskol'kih soten loktej.
V chetyrehstah tysyachah li k vostoku ot Sredinnogo carstva nahoditsya
carstvo Czyaoyao, gde lyudi ne byvayut vyshe vershka s polovinoyu. Daleko na severe
zhivut lyudi, kotorye zovutsya chzhen, i rost ih ne prevyshaet devyati dyujmov. K
yugu ot carstva CHu rastet derevo minlin, dlya kotorogo pyat'sot let -- kak odna
vesna, a eshche pyat'sot let -- kak odna osen'. V starinu zhe vodilos' derevo
chun', dlya kotorogo vesna i osen' zhizni naschityvali po vosem' tysyach let. A
vot v navoze rastet grib, kotoryj rozhdaetsya utrom i umiraet vecherom. Vesnoyu
i letom est' komary, kotorye rozhdayutsya, kogda idet dozhd', i umirayut, kogda
vyglyadyvaet solnce. K severu ot Krajnego Severa est' okean, zovushchijsya
Nebesnym Ozerom. V nem zhivet ryba, kotoruyu zovut Kun', i v dlinu ona
dostigaet nevedomo skol'ko li. I est' ptica, imya ej Pen, ch'i kryl'ya -- kak
tuchi, navisshie v nebe, a tulovishche -- im sootvetstvuyushchee. Kto v mire znaet
pro eti sushchestva? Velikij YUj videl ih vo vremya svoih stranstvij, Boi znal o
nih i dal im imena, Iczyan' slyshal pro nih i zapisal slyshannoe.
Na beregah Velikoj Reki rodyatsya melkie nasekomye, zovut ih "czyaomin".
Oni letayut roem i gnezdyatsya na resnicah u komarov, ne soprikasayas' drug s
drugom. Priletayut na nochleg i uletayut, a komar dazhe ne chuvstvuet etogo. Li
CHzhu i Czy-YUj, proterev glaza i podnyav brovi, razglyadyvali ih sred' bela dnya,
no ne mogli ih rassmotret'. CHi YUj i uchitel' muzyki Kuan, prochistiv ushi i
skloniv golovu, slushali ih po nocham, no ne mogli rasslyshat'. Tol'ko ZHeltyj
Vladyka i ZHun CHen-czy, kogda oni zhili na gore Kuntun, vozderzhivayas' ot pishchi
tri mesyaca, tak chto ih serdca ostyli, a tela vysohli, smogli otkryt' svoe
duhovnoe zrenie i uvideli ih ogromnymi, kak vershiny gory Sunshan'; oni
nauchilis' vnimat' tokam zhiznennoj energii -- i zhuzhzhan'e poslyshalos' im
raskatami groma.
V carstvah U i CHu rastet ogromnoe derevo, kotoroe zovetsya pomelon. |to
vechnozelenoe derevo, kotoroe ne uvyadaet zimoj; ono rodit krasnye plody,
kislye na vkus, a kto s容st ih kozhuru ili vyp'et ih sok, izlechitsya ot
udush'ya. V oblasti Cichzhou ego ochen' cenyat, no kogda ego posadili v zemlyah k
severu ot reki Huaj, ono prevratilos' v karlikovyj mandarin. CHernyj drozd ne
pereletaet cherez reku Czi. Barsuki pogibayut, esli ih perevezti cherez reku
Ven'. Takovo znachenie dyhaniya zemli.
Hotya oblik i haraktery raznyh sushchestv neodinakovy, priroda ih edina.
Nikto iz nih ne mozhet zamenit' drugogo, vse s rozhdeniya obladayut polnotoj
zhiznennyh svojstv, i kazhdyj raspolagaet vsem, v chem nuzhdaetsya. Kak my mozhem
znat', veliki oni ili maly, dlinny ili korotki, pohozhi ili razlichny?
Dve gory, Tajhan i Van席, dostigayut semisot li v okruzhnosti i
vzdymayutsya vvys' na desyat' tysyach sazhen. Kogda-to oni stoyali k severu ot
Czichzhou i na yug ot Heyana. U podnozhiya etih gor zhil chelovek po prozvishchu
Prostak s Severnoj Gory, i bylo emu uzhe devyanosto let. Ochen' bylo dosadno
Prostaku vsyakij raz, kogda on otpravlyalsya po delam i vozvrashchalsya domoj,
obhodit' bol'shuyu goru na severe. Sobral on svoyu sem'yu na sovet i skazal:
-- Davajte, ne zhaleya sil, sroem etu pregradu, chtoby bylo nam udobno
uhodit' ot yuga YUjchzhou do yuzhnogo berega reki Han'!
Vse soglasilis', i tol'ko zhena zasomnevalas':
-- Tebe ne pod silu sryt' dazhe malen'kij holmik, a chto govorit' o
Tajhan i Van席! Da i kuda ty denesh' stol'ko zemli i kamnej?
-- Budem sbrasyvat' ih v zaliv Bohaj, severnee In'tu.
I vot Prostak vmeste so vsemi svoimi det'mi i vnukami otpravilsya na
rabotu, i stali oni drobit' kamni, ryt' zemlyu i otnosit' ee korzinami v
more. Syn sosedki, vdovy iz roda Czinchen, u kotorogo tol'ko chto vypali
molochnye zuby, tozhe pribezhal im pomogat'.
Prostak ne vozvrashchalsya domoj do teh por, poka na smenu zime ne prishla
letnyaya zhara. Nekij chelovek po prozvishchu Umnik s Izluchiny Reki stal smeyat'sya
nad Prostakom i otgovarivat' ego:
-- Glupec! Da razve mozhesh' ty, odryahlevshij ot starosti, umen'shit' goru
hotya by na volosok? Razve ty upravish'sya s takoj massoj zemli i kamnej?
Prostak s Severnoj Gory vzdohnul i otvetil:
-- Gde uzh tebe, tverdolobomu, ponyat' eto! Uma u tebya dazhe men'she, chem u
moego mladshego vnuka. K chemu mne gorevat' o tom, chto ya sam ne uspeyu konchit'
rabotu? Kogda ya umru, moe delo prodolzhat synov'ya i vnuki, a potom u nih tozhe
narodyatsya deti, a te tozhe budut imet' detej, i tak bez konca. Moi potomki
budut zhit' zdes' vsegda, a gora ne stanet bol'she.
Umniku s Izluchiny Reki i vozrazit' bylo nechego.
Duh gory -- iz teh, chto nosyat na sebe zmej, -- uslyshal rechi Prostaka,
ispugalsya, chto tot ne otstupitsya, i dolozhil obo vsem Verhovnomu Vladyke.
Rastrogalo Vladyku userdie Prostaka, i prikazal on dvum synov'yam Kuaera
perenesti na spine gory: odnu na vostok ot oblasti SHao, druguyu -- na yug ot
oblasti YUn. I s toj pory ot yuga Czich-zhou do yuzhnogo berega reki Han' uzhe ne
bylo pregrad.
Kuafu, ne sorazmeriv svoih sil, zahotel dognat' solnce i gnalsya za nim
do samoj doliny YUj [41]. Tut ego zamuchila zhazhda, i on otpravilsya pit' iz
ZHeltoj Reki i reki Vej. Odnako zhazhdu svoyu on ne smog utolit' i pomchalsya na
sever pit' iz Velikih Bolot, no ot zhazhdy umer po doroge. Posoh, broshennyj
im, vpital ego krov' i plot', i iz nego vyros Denskij les, i les etot
razrossya na tysyachi li.
Velikij YUj skazal:
-- V predelah SHesti polyusov i vnutri CHetyreh morej vse osveshchaetsya
solncem i lunoj, meryaetsya zvezdami i planetami, uporyadochivaetsya chetyr'mya
vremenami goda, a upravlyaetsya zvezdoj Tajsuj [42]. Vse v mire rozhdaetsya
duhovnoj siloj, no kazhdaya veshch' imeet svoyu osobuyu formu i svoj srok bytiya.
Tol'ko mudryj mozhet postich' ih Put'.
Czi iz roda Sya skazal:
-- No est' i veshchi, kotorye ne nuzhdayutsya v duhovnoj sile dlya togo, chtoby
rodit'sya, ne nuzhdayutsya v In' i YAn, chtoby obresti formu, i ne nuzhdayutsya v
solnce i lune, chtoby proyavit' sebya. Oni umirayut rano, ne nuzhdayas' v palache,
i zhivut dolgo, ne nuzhdayas' v prismotre. Oni ne nuzhdayutsya v zlakah, chtoby
pitat' sebya, i ne nuzhdayutsya v shelkah, chtoby odevat'sya, ne nuzhdayutsya v lodkah
i ekipazhah, chtoby peredvigat'sya. Ih Put' -- byt' samimi po sebe, i ego ne
mogut postich' dazhe mudrecy.
Kogda YUj ukroshchal potop, on zabludilsya i prishel po oshibke v stranu na
severnom beregu Severnogo morya, nevedomo skol'ko tysyach li ot Sredinnogo
carstva. Zvali tu stranu Kraj Severa, a gde byli ee predely -- nevedomo. V
toj strane ne byvaet ni vetra, ni dozhdya, ni ineya, ni rosy, tam ne rodyatsya
pticy i zveri, nasekomye i ryby, travy i derev'ya. Vsyudu prostiraetsya tam
golaya ravnina, okruzhennaya so vseh storon gorami, a v seredine carstva stoit
gora, kotoruyu zovut Kuvshin-gora, ibo po forme ona pohozha na sosud dlya vina s
uzkim gorlyshkom. S etoj gory, razdelyayas' na chetyre ruch'ya, stekayut vody
gornogo istochnika, kotorye oroshayut vsyu stranu do poslednego ugolka.
Tam klimat myagkij i ne byvaet morovyh boleznej. Lyudi po prirode dobrye
i radushnye ne ssoryatsya i ne sopernichayut drug s drugom, u nih nezhnye serdca i
myagkie kosti, oni ne znayut gordyni ili zavisti. Starye i malye u nih ravny,
i net u nih ni pravitelej, ni poddannyh. Muzhchiny i zhenshchiny obshchayutsya
svobodno, bez svatov i svadebnyh podarkov. ZHivya u vody, oni ne imeyut
nadobnosti pahat' zemlyu i seyat', tkat' i nosit' odezhdy, ibo vozduh tam
vsegda teplyj. Oni zhivut po sto let, nikogda ne boleya i ne umiraya
prezhdevremenno. A potomu lyudi razmnozhayutsya tam v izobilii, zhivya v schast'e i
vesel'e, ne vedaya dryahlosti i starosti, pechalej i gorya. Po prirode svoej oni
lyubyat muzyku i, vzyavshis' za ruki, poyut po ocheredi den' naprolet, ne
preryvayas'. Kogda zhe progolodayutsya i ustanut, p'yut iz Bozhestvennogo
Istochnika, i sily ih totchas zhe vosstanavlivayutsya. A esli vyp'yut slishkom
mnogo, to p'yaneyut i lish' spustya desyat' dnej prihodyat v sebya. Stoit im
iskupat'sya v etom Bozhestvennom Istochnike -- i kozha ih stanovitsya svezhej i
gladkoj, i ona istochaet blagouhanie celyh desyat' dnej.
Stranstvuya na Severe, chzhouskij car' My pobyval v etom carstve i na tri
goda zabyl o vozvrashchenii. Kogda zhe on vernulsya v svoj dvorec, to vse vremya
toskoval ob etoj strane, a potomu stal razdrazhitel'nym i zabyvchivym, ne el
myasa i ne pil vina, ne prizyval k sebe nalozhnic i prishel v sebya lish' cherez
neskol'ko mesyacev.
Guan' CHzhun ugovarival ciskogo carya Huan'-guna vo vremya puteshestviya v
Lyaokou posetit' i to carstvo. On uzhe pochti ubedil carya, no tut vstavil svoe
slovo Si Pen.
-- Kak mozhno slushat'sya pochtennogo CHzhuna? -- skazal Si Pen. -- Ved' vam
pridetsya ostavit' obshirnoe i cvetushchee carstvo Ci, prekrasnye gory i reki,
pyshnye roshchi, blagochestivye obryady i prazdnestva, izyashchnye odezhdy i golovnye
ubory, prelestnyh nalozhnic i predannyh sovetnikov! Skazhite slovo -- i
milliony voinov predstanut pered vami. Mahnite rukoj -- i prochie carstva
padut k vashim nogam. Dlya chego vam mechtat' o kakoj-to drugoj strane, uhodit'
ot altarej predkov i selit'sya sredi varvarov? Da pochtennyj CHzhun sovsem uma
lishilsya!
I Huan'-gun razdumal ehat', a slova Si Pena peredal Guan' CHzhunu.
-- Si Penu etogo, konechno, ne ponyat', -- otvetil Guan' CHzhun. -- Boyus',
nam nikogda i ne najti dorogu v tu stranu. No zachem tak radet' o bogatstvah
Ci? Zachem obrashchat' vnimanie na slova Si Pena?
Lyudi yuzhnyh stran breyut golovy i hodyat nagimi. Lyudi severnyh stran nosyat
na golove povyazki i odevayutsya v meha. Lyudi Sredinnyh carstv nosyat shapki i
halaty. Vse, chto proizvoditsya vo vseh Devyati oblastyah zemlepashcami ili
torgovcami, ohotnikami ili rybolovami, vse meha dlya zimy i holsty dlya leta,
vse lodki dlya vody i povozki dlya sushi dobyty bez slov, v sootvetstvii s
estestvennymi potrebnostyami.
K vostoku ot carstva YUe lezhit strana CHzhemu. Kogda tam rozhdaetsya pervyj
rebenok, ego tut zhe s容dayut, govorya, chto eto sdelaet plodovitoj ego mat'. A
kogda umiraet ded, oni unosyat na spine babku, govorya: "S zhenoj duha nel'zya
zhit' v odnom dome". K yugu ot CHu lezhit strana Icyuj. Kogda tam umiraet
roditel' ili rodstvennik, oni budut schitat', chto ne ispolnili svoego
synovnego dolga, esli ne soberut mnogo hvorosta i ne sozhgut pokojnogo. I
kogda dym ot kostra podnimaetsya k nebesam, oni govoryat, chto duh pokojnogo
voznessya na Nebo. Sushchestvuyut gosudarstvennye zakony i narodnye obychai, i
udivlyat'sya ih strannosti ne sleduet.
Konfucij, stranstvuya na vostoke, uvidel dvuh mal'chikov, kotorye o
chem-to sporili, i sprosil ih, chto bylo prichinoj ih spora. Pervyj mal'chik
skazal:
-- YA schitayu, chto solnce blizhe k lyudyam, kogda vstaet iz-za gorizonta, i
dal'she vsego, kogda stoit nad golovoj, a on schitaet, chto solnce dal'she,
kogda ono voshodit, i blizhe, kogda visit nad golovoj. No ved' kogda solnce
vstaet, ono veliko, kak baldahin nad kolesnicej, a kogda ono stoit nad
golovoj, ono lish' s tarelku velichinoj.
Tut v razgovor vmeshalsya drugoj mal'chik:
-- No ved' kogda solnce tol'ko podnimaetsya iz-za gorizonta, vozduh
holodnyj, a kogda ono stoit nad golovoj, ot nego tak i pyshet zharom. Razve ne
oznachaet eto, chto ono blizhe k nam dnem, a ne utrom?
Konfucij ne znal, kak rassudit' ih spor, i mal'chiki posmeyalis' nad nim:
"Kto skazal, chto vy mnogomudryj muzh?"
Privedenie k ravnovesiyu -- vysshij zakon Podnebesnogo mira, i on
otnositsya ko vsemu, chto sushchestvuet v nem. CHto takoe ravnovesie? Natyani volos
i prilagaj k nemu sily szhatiya i rastyazheniya ravnomerno. Sozhmi slishkom sil'no,
rastyani slishkom slabo -- i volos porvetsya. A esli eti sily budut v
ravnovesii, to nichto sposobnoe porvat'sya ne porvetsya [43]. Lyudi somnevayutsya
v etom, no byli i takie, kotorye ponyali etu istinu.
CHzhan He smasteril udochku s leskoj iz odnoj shelkovoj niti kokona,
kryuchkom iz osti kolosa, udilishchem iz czinskogo bambuka, primankoj iz
razrezannogo risovogo zernyshka i pojmal rybu velichinoj s celuyu povozku. Dazhe
v stremnine glubinoj v sotnyu sazhenej kryuchok ne raspryamlyalsya, udilishche ne
gnulos', a leska ne rvalas'. Uslyhal ob etom chuskij car', udivilsya i,
prizvav CHzhan He k sebe, sprosil, kakaya byla tomu prichina.
-- Vash sluga slyshal, kak moj pokojnyj otec rasskazyval o tom, kak Pu
Czyuj-czy strelyal iz luka privyazannoj streloj. Luk byl slabyj, a privyazannaya
strela -- tonkaya. Strelu on puskal s poputnym vetrom i porazhal srazu paru
chernyh zhuravlej, letevshih po krayu temnoj tuchi, ibo sobiral volyu voedino i
dejstvoval plavno. Vot i ya uchilsya lovit' rybu, podrazhaya emu, i za pyat' let
postig eto iskusstvo. Kogda ya priblizhayus' s udochkoj k reke, v serdce u menya
net nikakih postoronnih myslej, ya dumayu tol'ko o rybe. Kogda ya zakidyvayu
udochku i pogruzhayu v vodu kryuchok, moya ruka dvizhetsya ne slishkom bystro i ne
slishkom medlenno, i nichto ej ne meshaet. Kogda ryba vidit primanku na moem
kryuchke, eta primanka pohozha na zatonuvshuyu pylinku ili kusochek peny, a potomu
glotaet ee bez kolebanij. Tak ya sposoben odolet' tyazheloe legkim, a silu --
slabost'yu. Esli vashe velichestvo smozhet takim zhe obrazom upravlyat' carstvom,
on smog by odnoj rukoj privesti v dvizhenie celyj mir. Razve eto bylo by
trudno dlya vas?
-- Zamechatel'no! -- voskliknul chuskij car'.
Gun Hu iz Lu i Ci In iz CHzhao zaboleli i poprosili Byan' Cyao iscelit' ih.
Byan' Cyao vzyalsya ih lechit', a kogda oni vyzdoroveli, skazal:
-- Vy stradali ot neduga, kotoryj pronik v vas izvne, i etot nedug
mozhno iscelit' lekarstvami i iglami. No u vas est' eshche nedugi, kotorye
rodilis' vmeste s vami i vyrosli vmeste s vashim telom. Ne hotite li vy,
chtoby ya iscelil ih tozhe?
-- My hoteli by snachala uznat', chto eto za nedugi?
-- Tvoi pomysly prevoshodyat tvoyu energiyu, -- skazal Byan' Cyao, obrashchayas'
k Gun Hu. -- Poetomu ty silen v sostavlenii planov, no slab v ih vypolnenii.
A u Ci Ina energiya prevoshodit pomysly, poetomu on redko dumaet zaranee i
chasto stradaet iz-za svoih neobdumannyh dejstvij. Esli ya perestavlyu vashi
serdca, to vy oba vyigraete ot togo, chto vashi umstvennye sposobnosti i
zhiznennaya energiya uravnyayutsya.
Tut Byan' Cyao dal im vypit' vina s durmanom, i oni oba stali slovno
mertvymi na tri dnya. On razrezal u kazhdogo grud', vytashchil serdca, pomenyal ih
mestami i prilozhil chudesnoe snadob'e. Ochnuvshis', oni pochuvstvovali sebya
sovsem kak prezhde i otpravilis' po domam.
No vyshlo tak, chto Gun Hu prishel v dom Ci Ina, a zhena Ci Ina ego ne
priznala. Ci In zhe prishel v dom Gun Hu, i zhena Ci Ina tozhe ego ne
priznala. Sem'i stali sudit'sya drug s drugom i poprosili Byan' Cyao rassudit'
ih tyazhbu. Byan' Cyao ob座asnil, kak bylo delo, i togda spor prekratilsya.
Kogda Hu Ba igral na lyutne, pticy puskalis' v plyas, a ryby nachinali
rezvit'sya v vode. Proslyshav ob etom, Ven' iz carstva CHzhen brosil sem'yu i
pustilsya v stranstviya uchenikom pri nastavnike muzyki Syane. Tri goda on
trogal struny, nastraivaya lyutnyu, no ni razu ne doigral melodiyu do konca.
-- Tebe luchshe vernut'sya domoj, -- skazal emu odnazhdy nastavnik Syan.
Ven' otlozhil v storonu lyutnyu, vzdohnul i otvetil:
-- Ne to chtoby ya ne mog nastroit' struny ili zakonchit' melodiyu. YA dumayu
ne o strunah, i to, chto ya starayus' ispolnit', -- ne noty. Esli ya ne postignu
eto v moem serdce, to instrument ne otkliknetsya moim chuvstvam. Vot pochemu ya
ne smeyu ispolnyat' muzyku. Pozvol'te mne ostat'sya s vami eshche nemnogo. Mozhet
byt', ya smogu dostich' bol'shego.
V skorom vremeni on snova uvidelsya s nastavnikom Syanom.
-- Kak prodvigaetsya tvoe uchenie? -- sprosil nastavnik Syan.
-- YA nashel to, chto iskal. Pozvol'te pokazat' vam, -- otvetil Ven'.
Na dvore stoyala vesna, a on kosnulsya osennej noty "shan" i vyzval
poluton vos'moj luny [44]. Tut poveyal prohladnyj veterok, sozreli zlaki v
polyah i plody na derev'yah. Kogda prishla osen', on kosnulsya vesennej struny
"czyao", vyzvav poluton vtoroj luny, i vdrug podul teplyj veter, a travy i
derev'ya rascveli. Letom on udaril po zimnej strune "yuj", vyzvav poluton
odinnadcatoj luny, i vdrug" poholodalo, povalil sneg, a reki i ozera odelis'
l'dom. Kogda prishla zima, on udaril po letnej note "chzhen", vyzvav poluton
pyatoj luny, i solnce stalo zharko palit' s nebes, tak chto led vokrug totchas
rastayal. Zakanchivaya melodiyu, on kosnulsya noty "gun" vmeste s chetyr'mya
ostal'nymi. I tut podnyalsya blagopriyatnyj veter, poplyli schastlivye oblaka,
vypala sladkaya rosa i zabili svezhie klyuchi.
Nastavnik Syan pogladil rukoj grud', pritopyvaya nogoj, skazal:
-- Kak zamechatel'no ty igraesh'! Dazhe nastavnik muzyki Kuan, ispolnyayushchij
melodiyu cinczyao, i Czou YAn', igrayushchij na svireli, ne smogli by nichego k
etomu dobavit'. Odin vzyal by svoyu lyutnyu, drugoj -- svirel', i oba
posledovali by za toboj!
Syue Tan' uchilsya peniyu u Cin' Cina. Ne postignuv iskusstva do konca, on
reshil, chto emu bol'she nechemu uchit'sya, poetomu on prishel prostit'sya s
uchitelem pered ot容zdom domoj. Cin' Cin ne stal uderzhivat' uchenika, no,
provozhaya ego, zapel na perekrestke dorog v predmest'e tak trogatel'no, chto
vokrug zatrepetali derev'ya i v nebe zastyli oblaka. Tut Syue Tan' izvinilsya
za svoj legkomyslennyj postupok i poprosil razresheniya ostat'sya. Bol'she on i
dumat' ne smel o tom, chtoby pokinut' uchitelya.
A Cin' Cin povernulsya k svoemu drugu i skazal:
-- Kogda-to zhenshchina po imeni | iz carstva Han' poehala na vostok, i v
Ci u nee konchilas' proviziya. Ona v容hala v stolicu Ci cherez Vorota Soglasiya
i za ugoshchenie spela. Kogda ona ushla, zvuki ee golosa eshche tri dnya napolnyali
svody doma, i prohozhie dumali, chto ona vse eshche tam.
Kak-to ona proezzhala mimo postoyalogo dvora, i hozyain oskorbil ee. Tut
Han' | protyazhno zapela pechal'nuyu pesn', i vse uslyshavshie ee, molodye i
starye, stali skorbno glyadet' drug na druga, po shchekam ih potekli slezy, i
celyh tri dnya oni ne mogli est'. Oni poshli za nej, priveli ee obratno, i ona
opyat' dolgo pela im. No na sej raz slushateli stali prygat' ot radosti i
hlopat' v ladoshi, zabyv, chto prezhde oni pechalilis'. A potom oni shchedro
nagradili ee. Vot pochemu zhiteli kvartala u Vorot Soglasiya eshche i sejchas
otlichnye plakal'shchiki na pohoronah, ibo oni pomnyat penie zhenshchiny |.
Boya horosho igral na lyutne, a CHzhun Czyci otlichno umel slushat'. Boya igral
na lyutne, voobrazhaya, chto vzbiraetsya na vysokuyu goru, a CHzhun Czyci govoril:
"Prekrasno! Kak vysoka gora Tajshan'!"
Kogda Boya predstavlyal sebe vodnyj prostor, CHzhun Czyci govoril:
"Prekrasno! Kak shiroki ZHeltaya Reka i Velikaya Reka!"
I chto by ni prihodilo na um Boya, CHzhun Czyci tut zhe postigal svoim
serdcem.
Boya gulyal po severnomu sklonu gory Tajshan'. Vnezapno razrazilas' groza,
i on ukrylsya pod skaloj. Ego ohvatila pechal', on vzyal v ruki lyutnyu i stal
igrat' na nej. Snachala on sochinil melodiyu neskonchaemogo dozhdya, potom --
zvuchanie gornogo obvala. I chto by on ni igral, CHzhun Czyci ponimal ego mysli.
Potom Boya otlozhil svoyu lyutnyu i skazal:
-- O, kak prekrasno ty slushaesh'! Vse, chto ty chuvstvuesh', napolnyaet i
moe serdce. Kuda mogut skryt'sya moi mysli?
Kogda chzhouskij car' My sovershal svoj carskij vyezd v zapadnye oblasti,
on minoval Kun'lun', no ne dostig gory YAn'. Po doroge nazad, ne uspev
v容hat' v Sredinnoe carstvo, on vstretil nekoego remeslennika po imeni
YAn'shi.
-- CHto ty umeesh'? -- sprosil ego car'.
-- Pust' vashe velichestvo prikazyvaet. Odnako zh vash sluga uzhe sdelal
koe-chto i nadeetsya, chto vashe velichestvo soblagovolit vzglyanut'.
-- Prinesi eto zavtra, my poglyadim vmeste, -- velel car'.
Na sleduyushchij den' YAn'shi poprosil audiencii u carya. Tot velel vpustit'
ego i sprosil:
-- Kogo eto ty privel s soboj?
-- Vash sluga sdelal ego sam, i on umeet delat' raznye veshchi.
Car' My s udivleniem posmotrel na etot maneken: tot hodil, glyadya to
vniz, to vverh -- toch'-v-toch' kak chelovek. Kogda master kosnulsya rukoj ego
shcheki, on krasivo zapel; stoilo masteru hlopnut' v ladoshi -- i on pustilsya v
plyas. On pokazal mnozhestvo raznyh nomerov -- kakie tol'ko zhelal car'. Car'
zhe reshil, chto pered nim dejstvitel'no chelovek, i smotrel na ego
predstavlenie vmeste so svoim blizhajshim sovetnikom SHen' Czi i nalozhnicami.
Pod konec maneken podmignul okruzhavshim carya zhenshchinam i pomanil ih k
sebe. Car' ochen' rasserdilsya i hotel kaznit' YAn'shi na meste. A master,
ispugavshis', tut zhe razobral maneken na chasti i pokazal ih caryu. |tot
maneken byl sdelan iz kozhi i kuskov dereva, skreplennyh kleem, pokrytyh
lakom i raskrashennyh v belyj, chernyj, krasnyj i sinij cveta. Car'
vnimatel'no vse osmotrel: vnutri byli pechen', selezenka, serdce, legkie,
pochki, kishki, zheludok, snaruzhi -- muskuly, kosti, sochleneniya, kozha, zuby,
volosy -- vse iskusstvennoe, no sovsem kak nastoyashchee. Kogda zhe vse eti chasti
master soedinil vnov', iskusstvennyj chelovek stal takim, kak prezhde. Car'
poproboval vynut' iz nego serdce -- i chelovek ne smog govorit'. Iz manekena
vynuli pechen' -- i on ne smog videt'; iz nego vynuli pochki -- i on ne smog
hodit'. Car' ostalsya ochen' dovolen i, vzdohnuv, skazal:
-- Znachit, chelovek svoim iskusstvom mozhet sdelat' to zhe, chto i sam
Tvorec veshchej!
On velel pogruzit' iskusstvennogo cheloveka na povozku i vzyal ego s
soboj.
Osadnaya lestnica Gunshu Banya, dostigavshaya oblakov, i letayushchij zmej Mo Di
kazalis' im vysshim dostizheniem chelovecheskogo iskusstva. No kogda ih ucheniki
Dunmen' Czya i Cin' Guli proslyshali o masterstve YAn'shi i rasskazali o nem
svoim uchitelyam, te do samoj smerti bol'she ne osmelivalis' hvastat'sya svoimi
dostizheniyami i vsegda nosili s soboj otves i cirkul'.
V starinu Gan' In byl neprevzojdennym strelkom iz luka. Lish' natyanet
svoj luk -- i zveri lozhatsya, a pticy padayut nazem'. U Gan' Ina byl v
uchenikah Fej Vej, kotoryj svoim iskusstvom dazhe prevzoshel uchitelya. A u Fej
Veya iskusstvu strel'by uchilsya Czi CHan. Fej Vej skazal emu:
-- Ty dolzhen nauchit'sya ne morgat', prezhde chem nachnesh' rassuzhdat' ob
iskusstve strel'by.
Czi CHan poshel domoj, leg pod tkackij stanok svoej zheny i stal glyadet',
kak snuet chelnok. Spustya dva goda on uzhe ne morgal, dazhe esli ego kololi v
glaz shilom.
Czi CHan dolozhil Fej Veyu o svoem dostizhenii, i tot skazal:
-- |togo eshche nedostatochno. Tebe nuzhno eshche nauchit'sya smotret', a uzh
potom mozhno i strelyat'. Nauchis' videt' maloe kak bol'shoe, smutnoe -- kak
yasnoe, a potom prihodi.
CHan podvesil u okna vosh' na volose yaka i, povernuvshis' licom k yugu,
stal na nee smotret'. CHerez desyat' dnej vosh' stala na ego glazah
uvelichivat'sya v razmerah, a cherez tri goda on uzhe videl ee ogromnoj, kak
telezhnoe koleso, ostal'nye zhe predmety byli dlya nego velichinoj s holm ili
goru. Vzyal on luk, ukrashennyj yan'skim rogom, vlozhil v nego strelu pen,
vystrelil i pronzil serdce vshi, a volos dazhe ne porvalsya.
Dolozhil on ob etom Fej Veyu, i tot udaril sebya v grud', topnul nogoj i
voskliknul:
-- Teper' ty postig iskusstvo!
Posle togo kak Czi CHan postig iskusstvo Fej Veya, on reshil, chto teper'
lish' odin chelovek v mire mozhet sopernichat' s nim v masterstve, i togda on
zadumal ubit' Fej Veya. Oni soshlis' v chistom pole i stali drug v druga
strelyat', no ih strely stalkivalis' v vozduhe i padali na zemlyu, dazhe ne
podnimaya pyli. No tut u Fej Veya konchilis' vse strely, a u Czi CHana
ostavalas' eshche odna. Czi CHan pustil ee, no Fej Vej otrazil ee kolyuchkoj s
kustarnika.
Tut oba mastera zaplakali, otbrosili luki, otvesili drug drugu nizkij
poklon i poprosili schitat' drug druga otcom i synom. Kazhdyj poranil sebe
ruku i poklyalsya na sobstvennoj krovi nikomu ne peredavat' svoe iskusstvo.
Otca kolesnichego Czao zvali Tajdou. Kogda Czao nachal uchit'sya u nego
iskusstvu upravleniya kolesnicej, on derzhalsya krajne uchtivo, no v techenie
treh let Tajdou nichego ne govoril emu. On dazhe stal derzhat'sya s nim eshche
sderzhannee, no v konce koncov dal emu takoe nastavlenie:
-- V starinnoj pesne govoritsya:
Syn horoshego luchnika
dolzhen nachat' s pleteniya korzin.
Syn horoshego kuzneca
dolzhen nachat' s shit'ya odezhd.
Snachala posmotri, kak ya begayu. Smozhesh' begat', kak ya, togda smozhesh'
derzhat' v ruke shest' par vozhzhej, upravlyat' shesterkoj konej.
-- Budu povinovat'sya lyubomu vashemu prikazu.
Tut Tajdou postavil ryad stolbov, udalennyh drug ot druga rovno na
stol'ko, chtoby mozhno bylo prygnut' s odnogo na drugoj, i stal begat' po nim
tuda i syuda i ni razu ne ostupilsya.
Czao stal povtoryat' za nim i cherez tri dnya ovladel ego iskusstvom.
-- Da ty u menya sposobnyj! -- voskliknul Tajdou. -- Bystro vse
soobrazil! Upravlyat' kolesnicej -- eto to zhe samoe. Kogda ty begal, ty
otklikalsya umom na to, chto chuvstvoval v nogah. Esli primenit' eto k
upravleniyu kolesnicej, to eto znachit, chto ty dolzhen upravlyat' vozhzhami tam,
gde oni soedinyayutsya s udilami, natyagivaj ih i oslablyaj ih v zavisimosti ot
ugla gub konej. Dolzhnaya mera v dvizheniyah opoznaetsya umom, a osushchestvlyaetsya
rukami. Vnutri postigaesh' serdcem, vovne prebyvaesh' v soglasii s begom
konej. Tak ty sumeesh' brosat' konej vpered ili otvodit' ih nazad, slovno po
otvesu, delat' povoroty i opisyvat' krug, slovno po uglomeru i cirkulyu.
Togda sily konej hvatit na lyuboj put', kak by truden i dalek on ni byl, i ty
voistinu ovladeesh' iskusstvom.
Esli povod'ya budut dvigat'sya v soglasii s udilami, ruki budut
dejstvovat' v soglasii s povod'yami, a serdce budet v soglasii s rukami,
togda ty budesh' videt' i bez pomoshchi glaz i gnat' konej, ne podhlestyvaya ih
knutom. Hranya bezmyatezhnost' v serdce, blyudya pravil'nuyu pozu, ne sputyvaya v
svoej ruke shest' par vozhzhej, ty smozhesh' napravlyat' vse dvadcat' chetyre
kopyta svoih konej tuda, kuda hochesh', vodit' ih po krugu, brosat' vpered ili
povorachivat' vspyat'. Togda tvoya kolesnica proedet vezde, gde tol'ko
pomestitsya ee os' i mozhet stupit' kopyto konya. I tebe budet udobno ezdit'
vsyudu -- dazhe po otvesnym goram i glubokim ushchel'yam, ravninam i topyam. Vot
vse, chemu ya mogu nauchit' tebya. Zapomni zhe sie!
Vej Hejmao vtajne nenavidel Cyu Binchzhana i ubil ego. Syn ubitogo po
imeni Lajdan' iskal sluchaya otomstit' ubijce. Lajdan' byl silen duhom, no
slab telom. Ris on el, pereschityvaya zernyshki, i dazhe protiv vetra ne mog
hodit'. Hotya gnev perepolnyal ego, on ne mog podnyat' oruzhie, chtoby otomstit'
za otca. No on schital pozorom dlya sebya pribegat' k chuzhoj pomoshchi i poklyalsya
ubit' Vej Hejmao sobstvennymi rukami. A Vej Hejluan' otlichalsya svirepym
nravom i neobyknovennoj siloj, krepkimi muskulami i kostyami, tverdoj kozhej i
plot'yu, kakih ne syshchesh' sredi lyudej. On mog podstavit' sheyu pod mech i prinyat'
na grud' letyashchuyu strelu -- i mech gnulsya, strela otskakivala, a na tele ne
ostavalos' dazhe carapiny. Znaya svoyu silu, on smotrel na Lajdanya kak na
cyplenka.
Drug Lajdanya SHen' To skazal emu:
-- Ty nenavidish' Vej Hejmao, ved' on oskorblyaet tebya tak, chto sterpet'
nevozmozhno. Kak zhe ty sobiraesh'sya postupit'?
-- YA hotel by uslyshat' tvoj sovet, -- otvetil Lajdan'.
-- YA slyshal, chto ded Kun CHzhou iz carstva Vej dobyl dragocennye mechi
in'skogo carya. Dazhe malen'kij mal'chik, imeya pri sebe odin takoj mech,
sposoben dat' otpor celomu vojsku. Pochemu by nam ne poprosit' ih?
I vot Lajdan' otpravilsya v Vej i prishel k Kun CHzhou. Prezhde chem
vyskazat' svoyu pros'bu, on poprivetstvoval Kun CHzhou s vezhlivost'yu slugi i
predlozhil emu v dar svoyu zhenu i detej.
-- U menya est' tri mecha, -- otvetil Kun CHzhou. -- Ty mozhesh' vzyat' lyuboj,
no ni odin iz nih ne mozhet ubit' kogo ugodno. Pozvol' snachala rasskazat' o
nih. Pervyj zovetsya "hranyashchij Svet". Smotri na nego -- i ne uvidish', vzmahni
im -- i ne pojmesh', gde on. Kogda im rubish' vraga, tot dazhe ne zamechaet, kak
mech prohodit skvoz' nego. Vtoroj mech nazyvaetsya "prinimayushchij Ten'". Esli
vsmatrivat'sya v nego v chas utrennih sumerek, kak raz pered rassvetom, ili
povernuvshis' spinoj k solncu, mozhno razglyadet' nechto, no ponyat', chto eto
mech, -- nevozmozhno. Tretij mech zovetsya "zakalennyj Noch'yu". Dnem vidna ego
ten', no ne ego blesk, noch'yu mozhno videt' ego blesk, no ne vidno ego formy.
Kosnuvshis' tela, on rassekaet ego s treskom, no rana tut zhe zatyagivaetsya;
vrag chuvstvuet bol', no na lezvii ne ostaetsya krovi. |ti tri sokrovishcha
hranilis' v nashej sem'e trinadcat' pokolenij, i nikto ni razu ne
vospol'zovalsya imi. Ih derzhali v larce, s kotorogo dazhe pechat' ne snyata.
-- I vse zhe osmelyus' poprosit' u vas poslednij, -- skazal Lajdan'.
Tut Kun CHzhou vernul emu ego zhenu i detej, postilsya s nim sem' dnej i
vecherom sed'mogo dnya, prekloniv kolena, vruchil emu tretij mech. Lajdan'
dvazhdy prostersya nic, vzyal mech i pospeshil domoj.
I vot Lajdan' s mechom v ruke otpravilsya k Vej Hejmao. Uluchiv moment,
kogda Vej Hejmao lezhal p'yanyj u okna v svoem dome, on trizhdy rassek ego
mechom ot shei do poyasa, a tot dazhe ne prosnulsya.
Lajdan' reshil, chto Vej Hejmao mertv, i pobezhal proch', no u vorot
vstretil syna Vej Hejmao i trizhdy rubanul ego, rassekaya vozduh. Syn Vej
Hejmao tol'ko sprosil s ulybkoj:
-- Pochemu ty tak stranno mahnul rukoj?
Lajdan' ponyal, chto etim mechom nel'zya ubit' cheloveka, i, tyazhko vzdyhaya,
poshel domoj.
Kogda Vej Hejmao prosnulsya, on kriknul serdito zhene:
-- Ty ostavila menya, p'yanogo, nepokrytym. Teper' u menya lomit poyasnicu!
A ego syn skazal:
-- Nedavno prihodil Lajdan', vstretilsya so mnoj v vorotah, trizhdy
mahnul na menya rukoj, i u menya tozhe zanylo vse telo, a konechnosti onemeli.
On odolel nas!
Kogda chzhouskij car' My poshel pohodom na zapadnoe plemya zhun, te podnesli
emu zheleznyj kinzhal i holst, ne sgorayushchij v ogne. Kinzhal byl dlinoj v odin
vershok i vosem' dyujmov, krasnogo cveta, sdelan byl iz zakalennoj stali i
rezal yashmu, tochno glinu. A holst, kogda ego nuzhno bylo postirat', brosali v
ogon', otchego on prinimal cvet ognya, a vsya gryaz' s nego shodila. Vynuv iz
ognya, ego stryahivali, i on stanovilsya belym kak sneg.
Naslednik prestola dumal, chto takih veshchej v mire ne sushchestvuet i
rasskazy o nih -- chistyj vymysel. A Syao SHu skazal:
-- Kak samonadeyan Huan-czy! Kak upryam v svoih zabluzhdeniyah!
Glava VI. SILA I SUDXBA [45]
Sila skazala Sud'be:
-- Razve mogut tvoi zaslugi sravnit'sya s moimi?
-- Kakie zhe u tebya zaslugi pered veshchami i v chem oni prevoshodyat moi? --
sprosila Sud'ba.
-- YA, Sila, sposobstvuyu dolgoletiyu ili nedolgovechnosti, uspehu ili
neudache, znatnomu ili nizkomu polozheniyu, bogatstvu ili bednosti.
-- Penczu umom ne prevoshodil YA o ili SHunya, odnako zhe prozhil vosem'
soten let, -- otvetila Sud'ba. -- YAn' YUan' byl otnyud' ne menee sposobnym,
chem bol'shinstvo lyudej, a umer vosemnadcati godov ot rodu. Konfucij ne
ustupal v dobrodeteli vladykam udelov, a oni zastavili ego terpet' nuzhdu na
rubezhe carstv CHen' i Caj. In'skij car' CHzhou otnyud' ne prevoshodil
blagonravnym povedeniem treh kaznennyh im sovetnikov [46], odnako zhe
vossedal na trone. Czi CHzha ne imel znatnogo titula v U, Tyan' Hen zahvatil
vlast' v carstve Ci. Boi i SHuci umerli s golodu na gore SHouyan, a semejstvo
Czi bylo bogache CHzhan' Cinya. Esli vse eto v tvoej vlasti, to pochemu ty dala
odnomu dolguyu zhizn', a drugomu -- korotkuyu, pochemu pozvolila negodyayu
torzhestvovat', a dobrodetel'nomu muzhu -- terpet' neudachu, durnomu cheloveku
-- bogatet', a horoshemu -- zhit' v nishchete?
-- Esli delo obstoit tak, kak ty govorish', to u menya dejstvitel'no net
zaslug. No togda ne ty li upravlyaesh' veshchami v etom mire?
-- Hot' ya i zovus' Sud'boj, mogu li ya upravlyat' chem-libo? -- otvetila
Sud'ba. -- Pryamoe ya podtalkivayu, krivoe sderzhivayu. Dolgaya ili korotkaya
zhizn', neudacha ili uspeh, vysokoe ili nizkoe polozhenie, bogatstvo i bednost'
sluchayutsya sami soboj. CHto ya mogu znat' ob etom?
Bejgun-czy skazal Simen'-czy:
-- My s toboj rovesniki, odnako lyudi pomogayut tebe. My iz odnogo roda,
no lyudi uvazhayut tebya. My vyglyadim odinakovo, no lyudi lyubyat tebya. My govorim
odinakovo, no lyudi slushayut tebya. My dejstvuem soobshcha, no lyudi doveryayut tebe.
Esli my vmeste postupim na sluzhbu, to povyshenie poluchish' ty. Esli my vmeste
budem pahat' zemlyu, to razbogateesh' ty. Esli my budem vmeste torgovat', to
vygoda dostanetsya tebe. YA odevayus' v grubyj holst, zhivu v solomennoj hizhine
i hozhu peshkom, a ty nosish' uzorchatuyu parchu, esh' luchshee proso i myaso, zhivesh'
v dome s vysokimi stropilami i ezdish' v kolesnice, zapryazhennoj chetverkoj
loshadej. Doma ty prenebregaesh' moim obshchestvom, pri dvore ne skryvaesh' svoego
vysokomernogo otnosheniya. Proshlo uzhe mnogo let s teh por, kak my ne hodim
drug k drugu v gosti i ne vyezzhaem vmeste na progulku. Ne potomu li, chto, po
tvoemu mneniyu, vstrechi so mnoj -- nizhe tvoego dostoinstva?
-- YA i sam ne ponimayu, v chem tut delo, -- otvetil Simen'-czy. -- No chto
by my ni predprinimali, ty terpish' neudachu, a ya dobivayus' uspeha. Ne govorit
li eto o tom, chto mne dano bol'she, chem tebe? Odnako zhe tebe hvataet derzosti
zayavlyat', chto ty vo vsem podoben mne.
Bejgun-czy ne nashel chto otvetit' i otpravilsya domoj v razdum'e. Po
doroge on vstretil Dungo-czy, i tot sprosil ego:
-- Kuda eto ty idesh' takoj sogbennyj, takoj pristyzhennyj?
Bejgun-czy rasskazal emu obo vsem.
-- YA pomogu tebe popravit' delo, -- skazal Dungo-czy. -- Pojdem-ka k
nemu vmeste.
Dungo-czy poprosil Simen'-czy ob座asnit', otchego on tak unizil
Bejgun-czy, i tot povtoril to, chto uzhe govoril Bejgun-czy.
-- Kogda ty govorish', chto vam dano neodinakovo, ty imeesh' v vidu lish'
razlichie v prirodnyh darovaniyah, -- skazal v otvet Dungo-czy. -- YA zhe govoryu
sejchas o razlichii drugogo roda. Bejgun-czy odaren dobrodetel'yu, no obdelen
udachej, ty odaren udachej, no obdelen dobrodetel'yu. I to i drugoe daetsya ne
lyud'mi, a Nebom, odnako ty gordish'sya tem, chto odaren udachej, a Bejgun-czy
styditsya togo, chto odaren dobrodetel'yu. A eto oznachaet, chto vy oba ne
ponimaete estestvennogo polozheniya veshchej.
-- Dovol'no, uvazhaemyj! -- voskliknul Simen'-czy. -- YA bol'she ne budu
tak govorit'!
Kogda Bejgun-czy vozvratilsya domoj, odezhda iz grubogo holsta stala
kazat'sya emu takoj zhe teploj, kak shuba iz lis'ego meha, obyknovennye boby --
stol' zhe vkusnymi, kak ris i proso, ego solomennaya hizhina -- krasivoj, kak
dvorec, ego grubaya arba -- izyashchnoj, kak ekipazh s uzorami. Do konca svoih
dnej on byl bezmyatezhen, ne zadumyvayas' o tom, kto na svete znatnee ego, a
kto net.
Guan' CHzhun i Baoshu YA byli dobrymi druz'yami i vmeste zhili v carstve Ci.
Guan' CHzhun sluzhil carevichu Czyu, a Baoshu YA -- carevichu Syaobo. Ciskij car' byl
shchedr, i deti carskih nalozhnic pol'zovalis' ego milostyami naravne s det'mi
caricy. Mnogie opasalis' smuty, i carevich Czyu bezhal v Lu, soprovozhdaemyj
Guan' CHzhunom i nekim SHao Hu, a carevich Syaobo bezhal v Czyuj, i Baoshu YA
posledoval za nim.
Pozdnee carskij vnuk Uchzhi podnyal myatezh, v carstve ne stalo gosudarya, i
oba carevicha vstupili v bor'bu za prestol.
Srazhayas' s Syaobo na doroge v Czyuj, Guan' CHzhun popal emu streloj v
pryazhku halata. Kogda zhe Syaobo vzoshel na prestol v Ci pod imenem Huan'-guna,
on zastavil lyudej Lu ubit' svoego brata Czyu. SHao Hu po etoj prichine pokonchil
s soboj, a Guan' CHzhuna zatochili v temnicu.
Tut Baoshu YA skazal Huan'-gunu:
-- Guan' CHzhun -- talantlivyj muzh, on sposoben upravlyat' carstvom.
-- On -- moj vrag, i ya hochu ego smerti, -- otvetil Huan'-gun.
-- YA slyshal, chto mudryj pravitel' ni k komu ne pitaet lichnoj vrazhdy.
Krome togo, chelovek, dokazavshij svoyu predannost' gospodinu, nepremenno budet
i predannym sovetnikom carya. Esli vy hotite stat' pervym sredi vladyk mira,
to vam bez nego ne obojtis'.
Car' prizval Guan' CHzhuna, i luscy otpustili ego v Ci.
Baoshu YA vyshel vstrechat' ego za gorodskie vorota i sam osvobodil ot
okov. Huan'-gun okazal emu radushnyj priem i pozhaloval samyj vysokij chin, tak
chto Baoshu YA stal sluzhit' pod nachalom Guan' CHzhuna. Tak Guan' CHzhun stal
pravit' carstvom Ci i poluchil ot gosudarya titul Otec CHzhun. V skorom vremeni
Huan'-gun stal samym mogushchestvennym v mire gosudarem.
Odnazhdy Guan' CHzhun, vzdohnuv, skazal:
-- V molodosti, kogda mne zhilos' nelegko, ya torgoval vmeste s Baoshu.
Kogda my delili vyruchku, ya bral sebe bol'shuyu chast', no Baoshu, znaya o moej
bednosti, ne schital menya zhadnym. YA zadumal odno delo dlya Baoshu, no poterpel
neudachu. Odnako on ne schel menya glupcom, ibo znal, chto byvayut
neblagopriyatnye obstoyatel'stva. Trizhdy menya prizyvali na sluzhbu, i vse tri
raza ya byl izgnan s nee, no Baoshu ne schel menya bezdarnym, ibo znal, chto moj
chas eshche ne nastal. Tri raza ya uchastvoval v srazheniyah i kazhdyj raz pokazyval
vragu spinu, odnako Baoshu ne schel menya trusom, ibo znal, chto ya dolzhen
zabotit'sya o prestareloj materi. Kogda ubili carevicha Czyu, a SHao Hu pokonchil
s soboj, ya predpochel smerti pozor tyuremnogo zaklyucheniya, no on ne schel menya
beschestnym chelovekom, ibo znal, chto ya ravnodushen k melkim pochestyam i
ozabochen lish' tem, chto eshche ne proslavil svoe imya v celom mire. Otec i mat'
menya rodili, no znaet menya odin lish' Baoshu YA!
Vot tak Guan' CHzhun i Baoshu YA proslavili sebya svoej krepkoj druzhboj, a
Syaobo proslavilsya svoim umeniem privlekat' k sebe mudryh sovetnikov. No na
samom dele oni ne byli iskusny ni v druzhbe, ni v iskusstve otbora sluzhilyh
lyudej. I eto ne oznachaet, chto kto-to drugoj prevoshodil ih v druzhbe ili v
otbore sposobnyh lyudej. Nel'zya skazat', chto SHao Hu luchshe drugih umel
zhertvovat' svoej zhizn'yu, -- prosto on ne mog postupit' inache. Nel'zya
skazat', chto Huan'-gun luchshe drugih umel privlekat' k sebe dostojnyh muzhej,
-- prosto on ne mog postupit' inache.
Kogda Guan' CHzhun vser'ez zahvoral, Huan'-gun prishel k nemu i skazal:
-- Mozhet byt', ty vot-vot umresh', prishlo vremya govorit' nachistotu. Esli
tebya ne stanet, komu ya dolzhen peredat' brazdy pravleniya?
-- A kogo by vy hoteli videt' vmesto menya?
-- Mozhno li zamenit' tebya Baoshu YA?
-- Net, nel'zya. CHelovek on neobyknovenno celomudrennyj i chestnyj i
vseh, kto emu ustupaet v dobrodeteli, dazhe za lyudej ne schitaet. Stoit emu
uslyshat' o tom, chto kto-to sovershil promah, i on ne zabudet eto emu do konca
zhizni. Esli emu doverit' upravlenie carstvom, on prichinit obidu i gosudaryu,
i narodu. V skorom vremeni vam zahochetsya nakazat' ego.
-- A kogo by ty predlozhil na svoe mesto?
-- Esli u vas net nikogo na primete, ya by rekomendoval Si Pena. On
takoj chelovek, chto gosudar' dazhe ne budet ego zamechat', a narod ne stanet
protiv nego buntovat'. On styditsya togo, chto eshche ne sravnilsya doblestyami s
ZHeltym Vladykoj, i pechalitsya o teh, kto huzhe nego.
Kto delitsya s lyud'mi blagodat'yu zhizni -- tot mudrec.
Kto delitsya s lyud'mi bogatstvom -- tot dostojnyj muzh.
Tot, kto kichitsya svoim umom, nikogda ne zavoyuet serdca lyudej.
Tot, kto, buduchi mudr, umalyaet sebya, vsegda privlechet k sebe drugih.
Si Pen ne zahochet znat' vse o carstve. On ne zahochet videt' vse v
sobstvennom dome. Esli u vas net nikogo na primete, voz'mite luchshe Si Pena.
|to ne znachit, chto Guan' CHzhun byl predubezhden protiv Baoshu YA i okazyval
milost' Si Penu. On prosto ne mog otnosit'sya k nim inache. Byvaet tak, chto
kogo-to my ponachalu privechaem, a potom otvergaem ili, naoborot, snachala
otvergaem, a potom privechaem. Nashi pristrastiya ne ot nas zavisyat, a ot
obstoyatel'stv.
Den Si vyskazyval suzhdeniya, protivorechashchie drug Drugu, a potom vydvigal
beschislennye dokazatel'stva ih istinnosti. Kogda Czy-CHan' byl pervym
sovetnikom v carstve CHzhen, Den Si napisal svod zakonov na bambukovyh
plankah, i gosudar' vyrazil svoe soglasie. Potom on stal oblichat' oshibki
Czy-CHanya, i Czy-CHan' soglasilsya s nim. No vdrug Czy-CHan' velel ego shvatit'
i kaznit'.
|to vse ne oznachaet, chto Czy-CHan' narochno prinyal zakony Den Si, chto Den
Si zastavil ego priznat' svoyu vinu ili chto Czy-CHan' narochno kaznil Den Si.
Prosto eti sobytiya ne mogli ne sluchit'sya -- tol'ko i vsego.
Rodit'sya vovremya i umeret' vovremya -- vot blagoslovenie Neba. Ne zhit',
kogda vremya zhit', i ne umeret', kogda vremya umirat', -- vot nakazanie Neba.
Nekotorye rozhdayutsya i umirayut v nuzhnoe vremya, a nekotorye zhivut i umirayut,
kogda ne vremya zhit' ili umirat'. Odnako ni my sami, ni drugie lyudi ne vol'ny
davat' nam zhizn', kogda my rozhdaemsya, ili posylat' nam smert', kogda my
umiraem. I to i drugoe opredeleno Sud'boj, i chelovecheskoe razumenie ne
sposobno postich' eto. Posemu skazano:
Nepostizhimo, smenyayas' do beskonechnosti,
Oni idut sami soboyu Nebesnym Putem.
V ravnovesii neskonchaemyj krug
Vrashchaetsya sam soboyu Nebesnym Putem.
Zemlya i Nebo ne mogut etomu pomeshat',
Mudrecy vseh vremen ne mogut eto otricat'.
Duhi i demony ne mogut eto obmanut'.
Byt' samim soboj, kak oni est', --
Vot chto vlechet ih vpered,
CHto daet im zhizn', daet im pokoj.
Provozhaet v konce i vstrechaet v nachale.
Drug YAn CHzhu Czi Lyan zabolel, i na desyatyj den' emu stalo sovsem ploho.
Ego synov'ya stoyali vokrug, rydaya i umolyaya ego poslat' za lekarem.
-- Kak glupy moi deti! -- skazal Czi Lyan, obrashchayas' k YAn CHzhu. -- Ne
spoesh' li ty im pesnyu v pouchenie?
I YAn CHzhu zapel tak:
CHto dazhe Nebu nevedomo,
Kak pojmet chelovek?
Dobro ne ot Neba ishodit,
Ne chelovek tvorit zlo.
Tochno li ty i ya ne znaem?
Tochno li znayut kolduny i vrachi?
Synov'ya Czi Lyana nichego ne ponyali i priglasili-taki treh lekarej.
Odnogo zvali CHzhao, vtorogo -- YUj, a tret'ego -- Lu. Oni stali shchupat'
pul's bol'nogo i opredelyat' ego bolezn'.
Lekar' CHzhao skazal Czi Lyanu:
-- V vas zhar i holod, pustoe i napolnennoe ne nahodyatsya v ravnovesii.
Bolezn' vasha ot nepravil'nogo pitaniya, chrezmernogo uvlecheniya zhenshchinami i
utomitel'nyh zabot, a ne ot Neba ili duhov. Hotya ona i tyazhela, a vylechit' ee
mozhno.
-- |to zauryadnyj lekar'! -- voskliknul Czi Lyan. -- Pust' uhodit proch'!
Lekar' YUj skazal:
-- Kogda vy eshche byli v utrobe, u vashej materi bylo slishkom malo
zhiznennoj energii, a posle togo, kak vy rodilis', u vashej materi bylo
slishkom mnogo moloka. Bolezn' vasha voznikla ne za odin den'. Ona
nakaplivalas' postepenno, i iscelit'sya ot nee nel'zya.
-- Horoshij vrach! -- skazal Czi Lyan. -- Pust' ostanetsya na obed.
Lekar' Lu skazal:
-- Bolezn' vasha ne ot Neba, ne ot lyudej i ne ot duhov. S teh samyh por,
kogda vy poluchili zhizn' i telo, vy znali, chto eto za sila, kotoraya upravlyaet
imi. Razve mozhno pomoch' vam celebnymi travami i kamen'yami?
-- Vot velikij lekar'! -- voskliknul Czi Lyan. -- Odarite ego shchedro.
A v skorom vremeni bolezn' Czi Lyana proshla sama soboj.
Tot, kto cenit zhizn', vse ravno ne mozhet ee sohranit'. Tot, kto
zabotitsya o svoem tele, vse ravno ne mozhet emu pomoch'. ZHizn' ne stanet
koroche, esli ee ne cenit'. Telu ne stanet huzhe, esli o nem ne zabotit'sya. A
potomu te, kto cenyat zhizn', chasto teryayut zhizn', a te, kto zhizn' ne cenyat,
chasto ne umirayut; te, kto zabotyatsya o tele, chasto ne prinosyat sebe pol'zy, a
te, kto o tele ne zabotyatsya, chasto ne prichinyayut sebe vreda.
Nam kazhetsya, chto zhizn' povinuetsya nashim zhelaniyam, a na samom dele eto
ne tak. ZHizn' i smert', pol'za i vred sushchestvuyut sami po sebe.
YUj Syun skazal Ven'-vanu:
-- K tomu, chto samo po sebe dlinno, nichego ne pribavish'. Ot togo, chto
samo po sebe korotko, nichego ne otnimesh'. Gadat' ob udache -- nikchemnoe delo.
Lao-czy skazal Guan' Inyu:
-- Kogda Nebo nenavidit kogo-to, kto uznaet prichinu?[47]
|to oznachaet, chto bessmyslenno gadat' o vole Neba i o svoih udachah ili
neudachah.
YAn Bu sprosil svoego starshego brata YAn CHzhu:
-- CHto mozhno skazat' pro dvuh lyudej, kotorye i rech'yu, i sposobnostyami,
i vneshnost'yu pohozhi drug na druga, kak bliznecy, a vozrastom, zaslugami,
polozheniem, vkusami razlichny, kak otec i syn?
-- U drevnih, -- otvetil YAn CHzhu, -- byla pogovorka, glasivshaya: "Vse,
chto sluchaetsya samo po sebe i chego my znat' ne mozhem, -- vse eto ot sud'by".
Vse, chto proishodit po nevedomoj, nepostizhimoj dlya nas prichine, nezavisimo
ot togo, dejstvuem li my ili ne dejstvuem, chto prihodit segodnya, a zavtra
uhodit, -- vse eto sud'ba. Dlya togo, kto verit v sud'bu, net raznicy mezhdu
dolgoj zhizn'yu i korotkoj; dlya togo, kto verit v estestvennyj zakon vseh
sobytij, net ni istiny, ni lzhi; dlya togo, kto verit svoemu serdcu, net ni
hvaly, ni huly; dlya togo, kto verit v svoyu prirodu, net ni opasnosti, ni
bezopasnosti. Stalo byt', net nichego, chemu by on doveryal ili ne doveryal. On
zhivet lish' podlinnost'yu. Ot chego zhe on dolzhen bezhat', k chemu stremit'sya,
chemu radovat'sya i chemu ogorchat'sya? CHto zhe on dolzhen delat' i chego ne delat'?
V knige ZHeltogo Vladyki govoritsya, chto vysshij chelovek v pokoe podoben
mertvomu, a v dvizhenii podoben mashine. On ne znaet, pochemu pokoitsya ili ne
pokoitsya, dvizhetsya ili ne dvizhetsya. Ego vneshnost' i chuvstva ne menyayutsya ot
togo, chto lyudi na nego smotryat ili ne smotryat. Odinokij on prihodit,
odinokij uhodit, odinokij vyhodit, odinokij vhodit. I chto mozhet sderzhat'
ego?
CHetyre cheloveka: Hitrec i Grubiyan, Sonya i Drachun -- vmeste
stranstvovali po svetu. Kazhdyj iz nih sledoval lish' svoim naklonnostyam, i do
samoj smerti nikto iz nih nichego ne znal pro drugogo. Ibo kazhdyj iz nih
schital sebya samym umnym.
CHetyre cheloveka: Lovkach i Prostak, Nahal i Blyudoliz -- vmeste
stranstvovali po svetu. Kazhdyj iz nih sledoval svoim naklonnostyam, i do
samoj smerti nikto iz nih ne otkrylsya drugomu. Ibo kazhdyj iz nih schital sebya
samym iskusnym.
CHetyre cheloveka: Plut i Pravdolyubec, Zaika i Rugatel' -- vmeste
stranstvovali po svetu. Kazhdyj iz nih sledoval svoim naklonnostyam, i do
samoj smerti nikto iz nih ne ob座asnilsya s drugim. Ibo kazhdyj iz nih schital
sebya samym talantlivym.
CHetyre cheloveka: Pritvorshchik i Prostofilya, Nahal i Skromnik -- vmeste
stranstvovali po svetu. Kazhdyj iz nih sledoval svoim naklonnostyam, i do
samoj smerti nikto iz nih ne ukazal na nedostatki drugogo. Ibo kazhdyj iz nih
schital svoe povedenie bezuprechnym.
Vot tak zhivut lyudi. Oblik ih neodinakov, no vse oni idut putem,
ugotovlennym dlya nih Sud'boj.
CHastichnyj uspeh pohozh na uspeh, no vse-taki eto -- ne uspeh. CHastichnaya
neudacha pohozha na neudachu, no vse-taki eto -- ne neudacha. A posemu
zabluzhdeniya proistekayut iz vidimosti podobiya. Razlichie zhe mezhdu nastoyashchim i
kazhushchimsya krajne smutno. No tot, kto vedaet ob etom razlichii, ne strashitsya
opasnostej vokrug i ne raduetsya udovol'stviyu v sebe. Takoj chelovek kogda
nuzhno dejstvuet, kogda nuzhno -- bezdejstvuet, no vsej ego mudrosti
nedostatochno dlya togo, chtoby znat', pochemu eto tak.
Tot, kto verit v sud'bu, ne delaet razlichiya mezhdu mirom vokrug i soboj.
Tot, kto delaet razlichie mezhdu mirom i soboj, znaet dazhe men'she, chem tot,
kto, zakryv glaza i zatknuv ushi, stanovitsya spinoj k gorodskoj stene i licom
ko rvu, ved' on ne padaet. Poetomu govoryat: "zhizn' i smert' zavisyat ot
sud'by, bogatstvo i bednost' zavisyat ot vremeni". Tot, kto protivitsya smerti
v rannem vozraste, ne vedaet sud'by. Tot, kto ropshchet na bednost' i neudachi,
ne znaet vremeni. A tot, kto ne znaet straha smerti i ne pechalitsya v
bednosti, znaet sud'bu i umeet zhit' v soglasii s vremenem.
Mnogoznayushchij, rasschityvayushchij pol'zu i vred, ocenivayushchij istinu i lozh',
vnikayushchij v nastroenie drugih, terpit neudachu ne rezhe, chem dobivaetsya
uspeha. Maloznayushchij, kotoryj ne delaet vsego etogo, dobivaetsya uspeha ne
rezhe, chem terpit neudachu. Razve est' razlichie mezhdu temi, kto vyschityvayut,
ocenivayut i vnikayut, i temi, kto ne delayut etogo? Tol'ko tot, kto, ne meryaya
nichego, umeet izmerit' vse, budet celosten i ne budet imet' iz座ana. No tak
proishodit ne potomu, chto on znaet o svoej cel'nosti ili ushcherbnosti, -- i to
i drugoe sushchestvuet samo po sebe.
Ciskij car' Czin gulyal na Bych'ej gore. Posmotrev na sever, gde
vidnelis' vdali steny ego stolicy, on skazal so slezami na glazah:
-- Kak prekrasen moj gorod! Kak velichav on! Otchego zhe na glazah u menya
slezy? Pochemu ya dolzhen budu kogda-nibud' navsegda pokinut' etot grad? Esli
by s drevnih vremen ne bylo by smerti, ya by ni za chto ne ushel otsyuda!
SHi Kun i Lyancyu Czyuj razrydalis' vsled za gosudarem i molvili:
-- Vashi slugi blagodarya velikoj shchedrosti vashej imeyut schast'e pitat'sya
vysohshim myasom i grubym zernom, ezdit' na prostoj telege, zapryazhennoj
klyachej. Esli uzh my ne hotim umirat', to chto uzh govorit' o nashem gospodine!
Tol'ko odin YAn'-czy molcha stoyal i ulybalsya. Car' vyter slezy,
povernulsya k YAn'-czy i sprosil:
-- Segodnya u nas poluchilas' grustnaya progulka. Kun i Czyuj rydali vmeste
so mnoj. Otchego zhe ty ulybaesh'sya?
-- Esli by dobrodetel'yu mozhno bylo prodlevat' zhizn', to vashi predki
Taj-gun i Huan'-gun zhili by vechno. Esli by otvagoj mozhno bylo prodlevat'
zhizn', togda CHzhuan-gun i Lin-gun zhili by vechno. A esli by eti gosudari byli
zhivy i segodnya, to vy, moj povelitel', sejchas stoyali by posredi polya v
solomennoj nakidke i bambukovoj shlyape i dumali by tol'ko o vashih tyagotah.
Razve nashlos' by u vas togda vremya dumat' o smerti? Ibo kak zhe vy,
povelitel', smogli vzojti na carskij tron? Potomu tol'ko, chto predki vashi
zanimali ego odin za drugim, poka ne prishla vasha ochered'. I plakat' po etoj
prichine nedostojno vas. YA vizhu pered soboj lish' nedostojnogo gosudarya i
l'stivyh slug. Vot pochemu ya ulybalsya.
Czin-gun ustydilsya svoego postupka, i v znak raskayaniya on osushil vinnuyu
charu, da i sovetnikov svoih tozhe zastavil vypit' "pokayannuyu charku".
V Vej zhil chelovek po prozvishchu U s Vostochnyh vorot, kotoryj ne goreval,
kogda u nego umer syn. ZHena sprosila ego:
-- Pochemu vy ne goryuete o smerti syna? Ved' vy lyubili ego bol'she vseh
na svete!
-- Dlya chego mne gorevat', -- otvetil U s Vostochnyh vorot. -- Kogda-to u
menya ne bylo syna, i ya sovsem ne goreval. A teper' u menya, kak i prezhde,
snova net syna -- tol'ko i vsego.
Zemlepashec pospeshaet za vremenami goda, kupec gonitsya za baryshom,
masterovye toropyatsya ovladet' novymi remeslami, a sluzhilye lyudi rvutsya k
vlasti -- k etomu vynuzhdayut ih obstoyatel'stva. No u zemlepashcev byvayut
navodneniya i zasuhi, u kupcov -- dohody i ubytki, u masterovyh -- udachi i
neudachi, a u sluzhilyh lyudej -- porazheniya i pobedy. Takovo dejstvie Sud'by.
Glava VII. YAN CHZHU [48]
YAn CHzhu stranstvoval v Lu i ostanovilsya u gospodina Mena [49]. Men
sprosil ego:
-- My prosto lyudi, i nichego bolee. Zachem nam slava?
-- Slava pomogaet nam razbogatet', -- otvetil YAn CHzhu.
-- Esli ya bogat, k chemu mne eshche slava?
-- Ona pomogaet nam poluchit' vysokij chin.
-- Esli u menya uzhe est' vysokij chin, k chemu mne eshche slava?
-- Ona posluzhit nam posle nashej smerti.
-- Esli ya umer, to dlya chego mne slava?
-- Ona pomozhet nashim potomkam.
-- CHem zhe moya slava mozhet pomoch' moim potomkam?
-- Radi slavy my reshaemsya na iznuritel'nye trudy i obremenitel'nye
zaboty, no tot, kto ee zavoyuet, oblagodetel'stvuet ves' svoj rod i okazhet
uslugu vsem zhitelyam okrugi, ne govorya uzhe o ego sobstvennyh potomkah.
-- Odnako zhe tot, kto radeet o slave, dolzhen byt' celomudren, a esli on
celomudren, on ne mozhet ne byt' bednym. On takzhe dolzhen byt' skromnym, a
esli on skromen, on ne smozhet poluchit' vysokij chin.
-- Kogda Guan' CHzhun sluzhil pervym sovetnikom v Ci, on vel sebya
rasputno, kogda gosudar' rasputnichal, i byval neskromen, esli gosudar' vel
sebya neskromno. On sledoval gosudaryu i v myslyah, i v rechah, i blagodarya ego
iskusstvu car' Ci stal pervym sredi vladyk mira. No posle ego smerti potomki
ego byli tol'ko semejstvom Guanej. Kogda zhe pervym sovetnikom stal Tyan', to
on derzhalsya skromno, esli gosudar' rastochitel'stvoval, i byl shchedr, esli
gosudar' proyavlyal alchnost'. Vse lyudi pereshli na ego storonu, i tak on
ustanovil svoyu vlast' nad celym carstvom, a ego potomki pravyat v Ci po sej
den'. Poluchaetsya, chto, esli slava nastoyashchaya, ty budesh' beden, a esli slava
lozhnaya, ty budesh' bogat.
-- Dejstvitel'nost' ne imeet otnosheniya k slave, a slava ne imeet
otnosheniya k dejstvitel'nosti. Slava -- eto tol'ko obman. V starinu YAo i SHun'
sdelali vid, chto hoteli peredat' vlast' nad mirom Syuj YU i SHan' Cyuanyu, odnako
v dejstvitel'nosti ne sdelali etogo i upravlyali Podnebesnoj eshche sotnyu let. A
Boi i SHuci, kotorye i v samom dele otkazalis' ot svoego udela, doveli svoe
carstvo do gibeli i umerli s golodu na gore SHouyan.
Vot tak raskryvaetsya razlichie mezhdu dejstvitel'nym i lzhivym.
YAn CHzhu skazal:
"Sotnya let -- vot predel chelovecheskoj zhizni, no do takogo vozrasta ne
dozhivaet i odin chelovek iz tysyachi. No dazhe esli kto-nibud' i dozhivet do sta
let, detstvo i starost' otnimut polovinu ego zhizni. Nochi, kogda my spim, i
dni, kotorye prohodyat popustu, otnimut polovinu ostavshegosya sroka. Stradaniya
i nedugi, tyagoty i muki, pechali i lisheniya, zaboty i strahi otnimut eshche
polovinu ostavshegosya sroka. A v ostavshuyusya dyuzhinu let my edva li i chas mozhem
prozhit' v dovol'stve i vesel'e, ne vedaya zabot.
Dlya chego zhe togda zhivet chelovek? V chem radosti ego zhizni? Tol'ko v
roskoshnyh odezhdah i izyskannyh kushan'yah, sladkozvuchnoj muzyke i prekrasnyh
zhenshchinah. Odnako zh nevozmozhno imet' v dostatke roskoshnye odezhdy i izyskannye
kushan'ya, nel'zya vsyu zhizn' naslazhdat'sya prekrasnymi zhenshchinami i sladkozvuchnoj
muzykoj. K tomu zhe nas derzhat v uzde zakonami i prel'shchayut nagradami,
uvlekayut mechtoj o slave i pugayut nakazaniyami. Bezdumno sopernichaem my radi
mimoletnoj pohvaly i dobivaemsya prizrachnoj slavy posle smerti. Klanyayas'
napravo i nalevo, my staraemsya ugodit' drugim, vslushivaemsya v mneniya sveta i
boimsya obnaruzhit' nashi sobstvennye pristrastiya. Tak my lishaemsya vseh
naslazhdenij v zhizni i ne mozhem hotya by chas prozhit' tak, kak my hotim. CHem zhe
my otlichaemsya ot prestupnikov, zakovannyh v cepi?
V glubokoj drevnosti lyudi znali, chto, rozhdayas', my na mgnovenie
prihodim, a umiraya, na mgnovenie uhodim. Poetomu oni zhili, sleduya veleniyam
serdca, i ne shli naperekor svoim prirodnym zhelaniyam. Oni ne otkazyvalis' ot
udovol'stvij zhizni, i poetomu ih nel'zya bylo soblaznit' obeshchaniyami slavy.
Oni zhili, davaya volyu svoej prirode, ne otvergali svojstvennyh vsem
pobuzhdenij, ne mechtali o posmertnoj slave, i poetomu ih nel'zya bylo zapugat'
nakazaniyami. Oni ne dumali o tom, budut li ih hvalit' ili rugat', mnogo oni
prozhili na svete ili malo".
YAn CHzhu skazal:
"V zhizni vse sushchestva raznye, a v smerti oni vse odinakovy. V zhizni
byvayut umnye i glupye, znatnye i podlye: tak lyudi razlichayutsya mezhdu soboj. V
smerti oni smerdyat i gniyut, razlagayutsya i ischezayut: v etom oni vse
odinakovy.
Odnako to, chto my byvaem umnymi i glupymi, znatnymi v prezrennymi,
zavisit ne ot nas samih, i ne ot nas zavisit to, chto my posle smerti smerdim
i gniem, razlagaemsya i ischezaem. Sledovatel'no, zhizn' ne delaet nas zhivymi,
a smert' ne delaet nas mertvymi, umnye ne sami po sebe umny, glupye ne sami
po sebe glupy, znatnye ne sami po sebe znatny, a podlye ne sami po sebe
podly. Vse sushchestva v mire ravno zhivy i mertvy, ravno umny i glupy, ravno
znatny i podly.
CHerez desyat' let ili cherez sto my vse umrem. Umirayut i miloserdnyj i
zhestokij, i mudrec i nevezha. V zhizni -- YAo i SHun', posle smerti -- sgnivshie
kosti. Pri zhizni -- CHzhou i Cze, posle smerti -- sgnivshie kosti. A sgnivshie
kosti vse odinakovy, kto znaet, kakaya mezhdu nimi raznica? Tak naslazhdajtes'
zhizn'yu, poka zhivy, i ne dumajte o tom, chto budet posle smerti!"
YAn CHzhu skazal:
"Boi vovse ne byl lishen zhelanij, on vospital v sebe gordynyu chistoty i
poetomu umoril sebya golodom. CHzhan'-czi vovse ne byl lishen strastej, on
vzrastil v sebe oderzhimost' pravednym povedeniem i poetomu edva ne pogubil
ves' svoj rod. Do chego oni oba byli oslepleny lozh'yu "chistoty" i
"pravednosti"!"
YAn CHzhu skazal:
-- "Pri zhizni drug druga zhalet', po smerti drug druga pokidat'" -- v
etoj drevnej poslovice zaklyuchena istina. "ZHalet' drug druga" ne znachit
tol'ko sochuvstvovat' drugim. Esli chelovek ustal, nuzhno dat' emu otdohnut',
esli on goloden, nuzhno nakormit' ego, esli on zamerz, nuzhno obogret' ego, a
esli on popal v bedu, nuzhno vyzvolit' ego. "Drug druga pokidat'" ne znachit
ne skorbet' o pokojnom. No ne sleduet odevat' ego v parchovye odezhdy, klast'
emu v rot zhemchug ili nefrit, prinosit' emu zhertvy i zhalovat' emu pominal'nye
predmety.
YAn' Pinchzhun sprosil u Guan' CHzhuna, chto takoe "vskarmlivanie zhizni".
Guan' CHzhun otvetil:
-- |to prosto zhizn' bez stesnenij; nichego v sebe ne podavlyaj, nichem
sebya ne obuzdyvaj.
-- Rasskazhite ob etom podrobnee.
-- Pozvol' usham svoim slushat' to, chto im hochetsya slushat'; pozvol' svoim
glazam videt' to, chto im hochetsya videt'; pozvol' nosu obonyat' to, chto emu
hochetsya, a ustam izrekat' to, chto im hochetsya. Pozvol' telu svoemu delat' to,
chto emu hochetsya, a myslyam svoim skitat'sya, kak im hochetsya.
Usham ugodno slyshat' muzyku i penie, i, kogda im v etom otkazano, oni
terpyat stesnenie. Glazam ugodno videt' zhenskuyu krasotu, i, kogda im v etom
otkazano, oni terpyat stesnenie. Nosu ugodno obonyat' blagouhanie perca i
orhidei, i, kogda emu v etom otkazano, on terpit stesnenie. Ustam ugodno
obsuzhdat' istinnoe i lozhnoe, i, kogda im v etom otkazano, um terpit
stesnenie. Telu ugodno oblachat'sya v roskoshnye odezhdy i pitat'sya izyskannymi
kushan'yami, i, kogda emu v etom otkazano, ono terpit stesnenie. Myslyam ugodno
skitat'sya privol'no, i, kogda im v etom otkazano, oni terpyat stesnenie. Vse
eti stesneniya -- nachalo zhestokosti i nasiliya v cheloveke.
Esli ty mozhesh' osvobodit'sya ot nih i zhdat' pokojno smerti, pust' by
zhizn' tvoya prodlilas' odin den', odin mesyac, god ili desyat' let, to ty
smozhesh' osushchestvit' to, chto ya nazyvayu "vskarmlivaniem zhizni". A esli ty ne
smozhesh' osvobodit'sya ot gneta etih stesnenij, to zhivi ty v nevole hot' sto,
tysyachu ili desyat' tysyach let, ty ne postignesh' iskusstva "vskarmlivaniya
zhizni".
Zasim Guan' CHzhun skazal YAn' Pinchzhunu:
-- YA povedal tebe o "vskarmlivanii zhizni". A chto ty mozhesh' skazat' mne
o tom, kak provozhat' mertvyh?
-- Provody mertvyh -- delo neznachitel'noe, chto tut govorit'? -- otvetil
YAn' Pinchzhun.
-- Vse zhe ya proshu tebya otvetit' mne.
-- Esli ya uzhe mertv, to kakoe otnoshenie ko mne imeet pogrebal'nyj
obryad? Zakopayut li menya v zemlyu ili sozhgut menya, brosyat li v reku ili
polozhat v chistom pole, kinut li v kanavu, zavernuv v solomu, ili polozhat v
kamennyj sarkofag, naryadiv v shelkovye odezhdy, raspisannye drakonami, -- mne
uzhe vse ravno. Ostaetsya predostavit' eto delu sluchaya.
Guan' CHzhun povernulsya k Baoshu YA i Huan-czy i skazal:
-- My oba skazali vse, chto nuzhno skazat' o tom, kak sleduet zhit' i
umirat'!
Czy-CHan' byl pervym sovetnikom v CHzhen. Posle togo kak on upravlyal
carstvom v techenie treh let, dobrye lyudi podchinilis' ego ustanovleniyam, a
zlye lyudi uboyalis' ego zapretov. V carstve vocarilsya poryadok, i drugie
gosudarstva stali boyat'sya ego. No u nego byl starshij brat po imeni Gunsun'
CHao, kotoryj lyubil vino, i mladshij brat po imeni Gunsun' My, kotoryj lyubil
zhenshchin. V dome CHao vino gotovili tysyachami kotlov, a zakvaski derzhali celye
gory, tak chto brazhnyj duh raznosilsya na sotni shagov ot vorot. Predavayas'
bespreryvno p'yanstvu, CHao ne znal, carit li vokrug mir, ili bushuet vojna, ne
vedal ni lyudskih promahov, ni sozhaleniya o bylom; on zabyval o tom, chto u
nego v dome, ne uznaval svoih rodstvennikov i ne znal, chto luchshe byt' zhivym,
chem mertvym. Da esli by on stoyal v vode ili ogne i pered ego glazami
mel'kali ostrye klinki, on dazhe ne zametil by etogo.
A na vnutrennej polovine doma mladshego brata, Gunsun' My, tyanulis'
ryadami pokoi, v kotoryh zhili prelestnye yunye devy. Kogda Gunsun' My
uvlekalsya krasavicej, on pryatalsya ot rodstvennikov, ne vstrechalsya s druz'yami
i dni i nochi naprolet provodil v zhenskih pokoyah. Esli emu prihodilos' hotya
by raz v tri mesyaca vyhodit' ottuda, on byval nedovolen. I esli v okruge
podrastala krasivaya devushka, on staralsya nepremenno zapoluchit' ee k sebe v
garem, podkupaya ee podarkami ili zamanivaya ee s pomoshch'yu svahi, i ostavlyal ee
v pokoe, lish' esli ne mog pojmat' ee.
Odnazhdy Czy-CHan', denno i noshchno pechalivshijsya o svoih brat'yah, prishel
posovetovat'sya k Den Si.
-- YA slyshal, -- skazal on, -- chto nuzhno sledit' za soboj, chtoby navesti
poryadok v sem'e, i nuzhno navesti poryadok v sem'e, chtoby vocarilsya poryadok v
gosudarstve. |to oznachaet, chto sleduet nachinat' s blizkogo i rasprostranyat'
svoe vliyanie vse dal'she vokrug sebya. YA sumel vodvorit' poryadok v
gosudarstve, no v moej sobstvennoj sem'e poryadka net. Ne znachit li eto, chto
ya vse sdelal naoborot? Posovetujte, kak mne pomoch' moim brat'yam.
-- YA uzhe davno divlyus' etomu, no ne reshilsya sam zagovorit' s vami.
Pochemu by vam ne prizvat' brat'ev k poryadku, ne ubedit' ih zabotit'sya o
svoem zdorov'e, ne prizvat' ih chtit' pravila blagonravnogo povedeniya?
Czy-CHan' posledoval etomu sovetu. On prishel k brat'yam i skazal im:
-- CHelovek prevoshodit zverej i ptic svoim razumeniem, a razumenie
vedet k ponimaniyu rituala i dolga. Pretvorite ritual i dolg v svoej zhizni, i
vy styazhaete dobruyu slavu i zajmete vysokij post. No esli vy budete pokorny
svoim strastyam i stanete potakat' svoemu chrevougodiyu i sladostrastiyu, vy
podvergnete opasnosti svoyu zhizn'. Vnemlite zhe moim slovam, s utra nachnite
novuyu zhizn' i uzhe k vecheru budete kormit'sya na zhalovan'e.
CHao i My otvetili:
-- My uzhe davno pro eto znaem i s davnih por sdelali svoj vybor. Nam ne
bylo nuzhdy dozhidat'sya tvoih uveshchevanij. ZHizn' daetsya nam tak redko, a
umeret' v nej tak legko! Mozhno li zabyt', chto zhizn' nasha -- redkij dar, a
smert' v nej prihodit tak legko? Starat'sya zhe udivit' lyudej strogim
soblyudeniem pravil blagopristojnosti i dolga, podavlyaya svoi estestvennye
naklonnosti radi dobroj slavy, po nashemu razumeniyu, dazhe huzhe smerti. My
zhelaem vpolne nasladit'sya darovannoj nam zhizn'yu i prozhit' ee celikom.
Gorevat' my mozhem razve chto o tom, chto zhivot nash slishkom slab, chtoby
pozvolit' pit' vino dni i nochi naprolet, a muzhskaya sila v nas istoshchaetsya,
prezhde chem my udovletvorim svoyu pohot'. A durnaya slava ili ugroza zdorov'yu
nas ne bespokoit!
No ne zhalok li i ne nichtozhen li ty, gordyashchijsya svoimi uspehami v
upravlenii gosudarstvom i vot teper' prishedshij smushchat' nas poucheniyami i
soblaznyat' obeshchaniyami posmertnoj slavy i obil'nogo zhalovan'ya? My sami zhelaem
vozrazit' tebe! Tot, kto lyubit povelevat' lyud'mi, edva li preuspeet v svoem
zanyatii, zato sam sebya obrechet na tyagoty. A tot, kto umeet vladet' soboj,
edva li vvergnet mir v smutu, zato dast volyu svoej prirode. Tvoe iskusstvo
upravleniya mirom prigodno na korotkoe vremya v odnom carstve, no ono ne
soglasuetsya s prirozhdennymi zhelaniyami lyudej. A nash put' ugozhdeniya samim sebe
mozhno rasprostranit' na celyj mir, i togda v mire ne budet ni gosudarya, ni
poddannyh. Davno uzhe my zhelali nauchit' tebya nashemu iskusstvu zhizni, no
teper' ty sam prishel pouchat' nas!
Czy-CHan' byl tak rasteryan, chto dazhe ne nashelsya chto skazat'. Na drugoj
den' on rasskazal ob etom razgovore Den Si, i tot zametil:
-- Ty zhil, sam o tom ne vedaya, s nastoyashchimi lyud'mi. Kto skazal, chto ty
mudrec? Tvoi uspehi v upravlenii carstvom CHzhen -- prosto delo sluchaya, ih
nel'zya postavit' tebe v zaslugu.
Duan'mu SHu iz Vej byl potomkom Czy-Guna. Po nasledstvu emu dostalos'
ogromnoe bogatstvo cenoyu v celyh desyat' tysyach zolotyh. Poetomu on ne
zabotilsya o mirskih delah, a daval volyu svoim zhelaniyam i naslazhdalsya zhizn'yu.
On delal vse, chto hochetsya delat' vsem lyudyam, -- vse, chto teshit dushu
cheloveka. Steny i pokoi, bashni i terrasy, sady i ugod'ya, prudy i vodoemy,
yastva i vina, ekipazhi i odeyaniya, pevcy i muzykanty, nalozhnicy i sluzhanki --
vse eto u nego bylo ne huzhe, chem vo dvorcah pravitelej Ci ili CHu. Kakoe by
zhelanie ni vozniklo v nem, chego by ni zahoteli slushat' ego ushi, chego by ni
zahoteli videt' ego glaza, chego by ni zahoteli vkusit' ego usta, on tut zhe
posylal za etim, kak budto trebuemaya veshch' nahodilas' za stenoj, dazhe esli ee
prihodilos' dostavlyat' iz dalekih kraev ili voobshche nel'zya bylo najti v
kitajskih zemlyah. Puteshestvuya, on shel tuda, kuda emu zablagorassuditsya,
gulyaya sredi otvesnyh skal i burnyh rek, shagaya po uzkim skol'zkim tropinkam
tak neprinuzhdenno, kak drugie hodyat po svoemu sadu. Kazhdyj den' v ego dome
tolpilis' sotni gostej, v ego kuhne nikogda ne gas ogon' pod ochagami, a v
gostinyh nikogda ne umolkali zvuki muzyki. Ostatki edy posle pirshestv on
otdaval rodicham, ostavsheesya posle rodichej otdaval sosedyam, a to, chto i te ne
s容dali, razdaval po vsemu carstvu.
Prozhiv tak shest'desyat let, on nachal dryahlet' i telom, i dushoj, otoshel
ot vseh del, razdal vse dragocennosti iz svoej kazny, vse zapasy iz svoih
ambarov, vse kolesnicy i odezhdy, vseh nalozhnic i sluzhanok. Za odin god on
lishilsya vsego, nichego ne ostaviv svoim detyam i vnukam. Kogda on zabolel, v
dome ne nashlos' dazhe lekarstv i lechebnyh igl, a kogda on umer, ne nashlos'
deneg, chtoby ego pohoronit'. Lyudi so vsego carstva, pol'zovavshiesya ego
milostyami, sobrali sredstva, pohoronili ego i vernuli imushchestvo ego detyam i
vnukam.
Uslyshav ob etom, Cin' Guli skazal:
-- Duan'mu SHu -- bezumec! On opozoril svoih predkov.
A Duan'gan' My, uslyshav ob etom, skazal:
-- Duan'mu SHu -- mudryj chelovek, dobrodetel'yu prevzoshedshij predkov.
Vse ego postupki, vse sodeyannoe im bylo udivitel'no dlya tolpy, no tot,
kto postig istinu, ih odobrit. Znatnye muzhi Vej v bol'shinstve svoem zhivut
soobrazno pravilam blagopristojnosti, ottogo oni i ne mogli postignut'
serdce etogo cheloveka.
Men Sun'yan sprosil YAn CHzhu:
-- Predpolozhim, est' chelovek, kotoryj cenit zhizn' i berezhet telo. Mozhet
li on zhit' vechno?
-- Po zakonu prirody bessmertiya ne byvaet.
-- A mozhet li on prodlit' svoyu zhizn'?
-- Po zakonu prirody net i dolgoj zhizni. ZHizn' nel'zya prodlit' tem, chto
cenish' ee, zdorov'e nel'zya sberech' tem, chto zabotish'sya o nem. Da i kakoj
prok ot dolgoj zhizni? Vse nashi chuvstva, nashi pristrastiya i naklonnosti
takovy, kakimi oni byli v starinu. Opasnosti i udobstva dlya nashego tela,
radosti i goresti nashej zhizni, udachi i neudachi, blagodenstvie i smuta v mire
takovy, kakimi oni byli i v starinu. Vse eto my uzhe videli, slyshali, vse
ispytali. Dazhe i sotni let dostatochno dlya togo, chtoby my nasytilis' zhizn'yu.
Neuzhto my smozhem i dal'she nesti bremya etoj zhizni?
-- V takom sluchae rannyaya smert' luchshe dolgoj zhizni? -- sprosil Men
Sun'yan. -- I stalo byt', chtoby dobit'sya zhelaemogo, nuzhno hodit' po lezviyu
mecha i stupat' po ostriyam pik, brosat'sya v kipyashchuyu vodu ili ogon'?
-- Net. Poka ty zhiv, otkazhis' ot umstvovaniya, polozhis' na svoi
prirodnye vlecheniya i spokojno zhdi smerti. Pust' smert' svershit delo, ty zhe
otrekis' ot umstvovanij i polozhis' do konca na svoyu otreshennost'.
Togda nichto ne budet poteryano, ibo ty ni na chto ne budesh' polagat'sya. K
chemu toropit' ili zaderzhivat' sobytiya?
YAn CHzhu skazal:
"Bochen Czygao ne pomogal nikomu dazhe voloskom. On otreksya ot prestola i
pahal zemlyu v glushi. Velikij YUj ne zhelal pol'zy dlya odnogo sebya; on tak
trudilsya, ukroshchaya potop, chto telo ego napolovinu usohlo. Lyudi v drevnosti ne
soglasilis' by lishit'sya dazhe odnogo voloska, chtoby prinesti pol'zu
Podnebesnomu miru. A esli im prepodnosili vsyu Podnebesnuyu, oni ee ne brali.
Esli by nikto ne zhertvoval voloskom, esli by nikto ne staralsya prinesti
pol'zu Podnebesnomu miru, to v Podnebesnoj vocarilsya by mir".
Cin'-czy sprosil YAn CHzhu:
-- Esli by ty mog pomoch' miru, otdav odin volosok, sdelal by ty eto?
-- Miru, konechno, odnim voloskom ne pomoch', -- otvetil YAn CHzhu [50].
-- No predpolozhim, eto bylo by vozmozhno. Togda otdal by?
YAn CHzhu ne otvetil.
Cin'-czy vyshel i rasskazal ob etom razgovore Men Sun'yanu.
-- Ty ne ponyal mysli uchitelya, -- skazal Men Sun'-yan. -- Pozvol', ya
ob座asnyu tebe. Soglasilsya by ty poranit' sebe kozhu, chtoby poluchit' desyat'
tysyach zolotyh?
-- Soglasilsya by.
-- A soglasilsya by ty lishit'sya sustava, chtoby poluchit' carstvo?
Cin'-czy promolchal.
-- Volosok, konechno, men'she kozhi, -- prodolzhil Men Sun'yan, -- a kozha
men'she sustava. Odnako po volosku sobiraetsya kozha, a kozha, sobirayas',
obrazuet sustav. Razve mozhno prenebrech' dazhe odnim voloskom, esli on tozhe --
chast' sobstvennogo tela?
-- Mne nechego tebe vozrazit', -- otvetil Cin'-czy, -- no, esli by ya
sprosil ob etom Lao-czy i Guan' In'-czy, oni by sochli istinnymi tvoi slova,
a esli sprosit' ob etom Velikogo YUya ili Mo-czy, to oni soglasilis' by so
mnoj.
Tut Men Sun'yan, povernuvshis' k svoim uchenikam, zagovoril o drugom.
YAn CHzhu skazal:
"V mire vseobshchee voshishchenie sniskali SHun' i YUj, CHzhou-gun i Konfucij.
Vseobshchee zhe prezrenie k sebe vozbudili Cze i CHzhou. Odnako zhe SHun' pahal
zemlyu v Heyane i obzhigal gorshki v Lejcze. Ego ruki i nogi ne znali ni
mgnoveniya otdyha, ego rot i zheludok ne vedali vkusnoj pishchi. Roditeli ego ne
lyubili, brat'ya i sestry otnosilis' k nemu, kak k chuzhaku. On zhenilsya tol'ko
tridcati let ot rodu i pritom ne isprosil soglasiya otca i materi. Kogda YAo
ustupil emu prestol, on byl uzhe v preklonnom vozraste, i um ego utratil
zhivost'. Poskol'ku ego starshij syn, SHan-czyun', byl ne sposoben k upravleniyu,
emu prishlos' ustupit' prestol YUyu, posle chego on i okonchil svoi dni. |to byl
samyj neschastnyj i neudachlivyj chelovek v celom mire.
Kogda Gun' vzyalsya za ukroshchenie potopa i ego kropotlivye trudy okazalis'
naprasnymi, SHun' kaznil ego na gore YUjshan'. YUj nasledoval etu rabotu i
sluzhil cheloveku, ubivshemu ego otca, dumaya tol'ko o tom, kak prinesti pol'zu
miru. On zhil sredi goloj ravniny, a kogda u nego rodilsya syn, ne dal emu
imeni, dazhe ne vhodil v vorota svoego doma i trudilsya tak, chto polovina ego
tela usohla, a ego ruki i nogi splosh' pokrylis' mozolyami. Posle togo kak
SHun' ustupil emu prestol, on zhil skromno, dovol'stvuyas' carskoj odezhdoj i
koronoj, i v konce koncov umer v bednosti.
|to byl velichajshij stradalec Podnebesnogo mira!
Posle smerti U-vana, kogda CHen-van byl eshche slishkom molod, CHzhou-gun vzyal
v svoi ruki brazdy pravleniya, chto vyzvalo gnev SHao-guna. Vsyudu popolzli
klevetnicheskie sluhi o CHzhou-gune, i tomu prishlos' tri goda skryvat'sya na
vostochnyh rubezhah carstva. On kaznil svoego starshego brata, otpravil v
ssylku mladshego i tol'ko tak smog sberech' svoyu zhizn'. |to byl samyj opasnyj
i napugannyj chelovek v Podnebesnom mire!
Konfucij postig Put' Pyati Vladyk i Treh Carej i prinimal priglasheniya
vlastitelej svoego vremeni. Na nego povalili derevo v carstve Sun, emu
prishlos' zametat' sledy v Vej, on terpel lisheniya v Sun i CHzhou, ego derzhali v
osade na granice carstv CHen' i Caj, ego unizhali lyudi semejstva Czi i
podvergal oskorbleniyam YAn Hu. Tak on prozhil svoyu zhizn'. |to byl samyj
suetnyj i bestolkovyj chelovek v Podnebesnom mire!
V zhizni etih vysochajshih mudrecov ne bylo ni odnogo veselogo dnya, a
posle smerti oni obreli slavu na desyat' tysyach pokolenij. Odnako zh slava --
eto, konechno, eshche ne nastoyashchaya zhizn'. Hotya ih i hvalyat, no sami oni o tom ne
vedayut. I hotya ih stavyat vsem v primer, im eto nevdomek. Teper' oni nichem ne
otlichayutsya ot starogo pnya ili koma zemli.
Cze unasledoval bogatstva, nakoplennye predshestvuyushchimi pokoleniyami ego
dinastii, i sidel na trone, obrativ lico k yugu. U nego bylo dostatochno uma,
chtoby derzhat' v uzde svoih sovetnikov, i dostatochno vlasti, chtoby zastavit'
vseh v predelah chetyreh morej boyat'sya ego. On predavalsya vsemu, chto radovalo
ego zrenie i sluh, delal vse, chto ego mysli i mechty vnushali emu, i prozhil
zhizn', polnuyu udovol'stvij. |to byl samyj veselyj i zhizneradostnyj chelovek v
Podnebesnom mire.
CHzhou tozhe unasledoval bogatstva, nakoplennye predshestvuyushchimi
pokoleniyami ego dinastii, i sidel na trone, obrativ lico k yugu. Ego vlast'
prostiralas' do vseh predelov zemli, i ego vole byli poslushny vse poddannye
carstva. On predavalsya svoim strastyam vo dvorce, zanimavshem celyj cin zemli,
i daval volyu svoim plotskim zhelaniyam na pirah "vechnoj nochi" [51]. On ne
zabotilsya o prilichiyah i dolge i, prezhde chem byl kaznen, prozhil veseluyu
zhizn'. On byl samyj svobodnyj, samyj bezzabotnyj chelovek v Podnebesnom mire.
Dva etih zlodeya vsyu zhizn' naslazhdalis' schast'em ugozhdat' svoim
zhelaniyam, no styazhali slavu glupcov i tiranov. Na samom dele oni vovse ne
zasluzhivali takoj slavy. A teper', esli my stanem rugat' ih, oni o tom ne
uznayut, a esli stanem hvalit', oni ob etom tozhe ne uznayut. CHem oni
otlichayutsya ot starogo pnya ili koma zemli?
CHetvero zhe mudrecov, nesmotrya na to chto mir vostorgaetsya imi, vsyu zhizn'
muchilis', a smert' stala poslednim priyutom dlya nih vseh. A dva zlodeya,
nesmotrya na to chto mir poricaet ih, zhili schastlivo, i smert' tozhe stala ih
poslednim priyutom".
YAn CHzhu prishel k pravitelyu carstva Lyan i skazal emu:
-- Upravlyat' carstvom tak zhe legko, kak vrashchat' ladonyami.
Car' skazal:
-- Vy, uchitel', ne mozhete spravit'sya dazhe s odnoj zhenoj i odnoj
nalozhnicej, ne v silah vozdelat' svoj sad razmerom v tri mu. Kak zhe vy
mozhete govorit' mne, chto upravlyat' carstvom ochen' legko?
-- Videli li vy, gosudar', kak pasut ovec? -- otvetil YAn CHzhu. --
Poshlite pastushka, rostom v pyat' loktej, s shestom na pleche pasti stado v
sotnyu ovec, i ovcy pojdut tuda, kuda on zahochet, -- na vostok li, na zapad
li.
Poshlite YAo tyanut' na verevke odnogo barana, a pozadi nih postav'te SHunya
s plet'yu v ruke -- i baran ne sdelaet ni shagu. Krome togo, ya, vash sluga,
slyshal, chto ryba, sposobnaya proglotit' lodku, ne plavaet v bokovyh protokah,
a lebed', vzmyvayushchij vysoko v nebesa, ne saditsya v melkoe boloto.
Pochemu tak? Da potomu, chto ih privlekayut velikie celi. Melodii Huanchzhun
i Dalyuj [52] ne godyatsya dlya soprovozhdeniya obyknovennyh tancev. Pochemu tak?
Da potomu, chto ih zvuchanie namnogo prevoshodit obydennye zvuki. Ob etom i
glasit pogovorka: "Tot, kto zanyat velikim delom, ne obrashchaet vnimaniya na
melochi. Tot, kto oderzhivaet bol'shuyu pobedu, ne imeet malen'kih pobed".
YAn CHzhu skazal:
"Sobytiya glubokoj stariny sginuli navsegda. Kto opishet ih? Deyaniya Treh
Vladyk -- to li byli, to li net. Deyaniya Pyati Carej -- to li yav', to li son.
Deyaniya Treh Pravitelej otchasti vidny, otchasti sokryty -- iz sotni tysyach my
edva li znaem odno. Iz sobytij, proishodyashchih nyne, mozhepp. koe-chto znat', a
zapomnit' razve chto odno iz desyati tysyach. A iz sobytij, sluchayushchihsya sejchas
pered glazami, nekotorye my primechaem, a nekotorye net, zapomnitsya zhe iz nih
ne bolee odnogo na tysyachu. Skol'ko let minulo s nachala vremen do
segodnyashnego dnya -- to i soschitat' nevozmozhno. No za trista tysyach let,
proshedshih so vremen Fusi, pamyat' o dostojnom i prezrennom, o krasote i
urodstve, ob uspehah i neudachah, o pravil'nom i nepravil'nom merkla i
ischezala neotvratimo -- to bystro, to medlenno.
Esli my iz-za mimoletnoj hvaly ili huly obremenyaem svoj duh i telo i
stremimsya k slave, kotoraya perezhila by nas na neskol'ko sot let, to kak
smozhem my vdohnut' zhizn' v nashi issohshie kosti i ispytat' radost' byt' zhivym
[53]".
YAn CHzhu skazal:
"CHelovek podoben vsem prochim sushchestvam, zhivushchim na etoj zemle, i neset
v sebe svojstva vseh pyati stihij mirozdaniya. Sredi vsego zhivogo on samyj
oduhotvorennyj. No ego kogti i zuby nedostatochno sil'ny, chtoby ego zashchitit';
ego kozha nedostatochno prochna, chtoby ego obezopasit'. On ne mozhet begat' tak
bystro, chtoby spastis' begstvom, i u nego net ni shersti, ni per'ev, chtoby
predohranit' sebya ot zhary ili holoda. On dolzhen polagat'sya na veshchi vokrug
sebya, chtoby vzrashchivat' svoyu prirodu, i on dolzhen opirat'sya na svoj razum, a
ne silu. Vot pochemu v razume samoe cennoe -- eto znanie, kak sohranit' sebya,
a v sile samoe nichtozhnoe -- eto to, chto ona pobuzhdaet napast' na drugih.
Svoim telom ya ne vladeyu, no, kol' skoro ya rozhden, dolzhen hranit' ego v
celosti. Veshchami vokrug sebya ya ne vladeyu, no, kol' skoro ya sushchestvuyu, ne mogu
bez nih obojtis'. Konechno, ya zhivu blagodarya svoemu telu, no prirodu svoyu ya
vzrashchivayu blagodarya veshcham. Hotya ya sberegayu svoyu zhizn' v celosti, telom ya ne
mogu vladet'. Hotya ya ne mogu obojtis' bez veshchej, ya ne mogu vladet' veshchami.
Vladet' svoim telom, vladet' veshchami -- znachit proizvol'no prisvaivat' sebe
to, chto prinadlezhit vsemu Podnebesnomu miru. Voistinu tol'ko mudryj chelovek
i vysshij chelovek otnosyatsya k svoemu telu i k veshcham vokrug kak k obshchemu
dostoyaniyu Podnebesnoj. Vot chto nazyvaetsya "vershina vysshego"".
YAn CHzhu skazal:
"Lyudi ne mogut najti otdohnoveniya iz-za chetyreh obstoyatel'stv: pervoe
-- dolgoletie, vtoroe -- slava, tret'e -- dolzhnost' i chetvertoe --
imushchestvo. Tot, kto vladeet etimi chetyr'mya, boitsya duhov, boitsya lyudej,
boitsya vlasti, boitsya nakazanij. Takogo ya zovu "begushchim ot pravdy"".
Mozhno pogibnut' i mozhno zhizn' spasti.
Velenie sud'by -- vechno vne nas.
Tot, kto ne idet naperekor sud'be, stanet li mechtat' o dolgoj zhizni?
Tot, kogo ne smushchayut nagrady, stanet li mechtat' o slave? Tot, kto ne
hochet vlasti, stanet li mechtat' o dolzhnosti? Tot, kto ne hochet bogatstva,
stanet li mechtat' ob imushchestve? Takogo ya zovu "zhivushchim v soglasii s pravdoj
".
V celom mire net emu vragov.
Ego sud'ba taitsya v nem samom.
Vot pochemu v narode govoryat:
"Bez dolzhnosti chinovnoj, bez sem'i
Zabudesh' polovinu vseh strastej.
Kogda ne dumayut o pishche i odezhde,
Put' gosudarya i slugi ne dejstven bolee".
CHzhouskaya poslovica glasit: "Zemledel'ca ostavit' bez dela -- chto ubit'
ego". On schitaet estestvennym i neizmennym uhodit' v pole utrom i
vozvrashchat'sya domoj vecherom, on dumaet, chto na svete net nichego vkusnee
bobovoj pohlebki. Ego kozha i plot' tolsty i gruby, zhily u nego -- tverdye i
prochnye. Esli odnazhdy utrom ulozhit' ego na myagkie meha za shelkovymi
zanavesyami, podnesti emu luchshego zerna i myasa i sochnye mandariny, ego razum
pomutitsya, v tele podnimetsya zhar i ego zdorov'e pridet v rasstrojstvo. A
esli by cari Sun ili Lu pomenyalis' mestami s krest'yaninom i porabotali
vmesto nego v pole, to ne proshlo by i chasa, kak oni utomilis' by. Vot pochemu
neotesannyj muzhlan nazyvaet luchshim v Podnebesnom mire to, chto emu samomu
privychno i emu samomu nravitsya.
Kogda-to v carstve Sun zhil krest'yanin. Odevalsya on v ochesy konopli,
tol'ko chtoby perezhit' zimu, a kogda vesnoj prihodili teplye dni, lyubil gret'
spinu na solnce. On dazhe ne znal, chto v mire sushchestvuyut prostornye dvorcy i
teplye pokoi, gladkie shelka i myagkie meha. Odnazhdy on skazal zhene:
-- Nikto ne znaet, kak priyatno gret' spinu na solnce. Pojdu dolozhu ob
etom gosudaryu, navernyaka zasluzhu bol'shuyu nagradu!
A ego sosed, bogatyj chelovek, skazal emu:
-- Nekogda zhil chelovek, pohozhij na tebya. On lyubil est' bol'shie boby,
konoplyanye semena, sel'derej i chechevicu i stal rashvalivat' eti kushan'ya
pered svoimi sosedyami-bogachami. Otvedali bogachi ego ugoshchen'e -- i rty ih
slovno ogon' opalil, a zhivoty u nih razbolelis'. Tut vse stali nasmehat'sya
nad etim chelovekom, i emu stalo ochen' stydno.
YAn CHzhu skazal:
"Bol'shoj dom, roskoshnaya odezhda, izyskannye yastva, krasivye zhenshchiny --
esli ty obladaesh' etimi chetyr'mya veshchami, chego eshche zhelat' v etom mire? A tot,
kto, obladaya etim, hochet eshche chego-to, potvorstvuet alchnosti v sebe.
Potvorstvovat' alchnosti -- znachit tratit' vpustuyu svoi zhiznennye sily".
Predannosti nedostatochno dlya togo, chtoby uberech' gosudarya ot
opasnostej. Predannyj chelovek mozhet lish' podvergnut' opasnosti sebya.
Ispolneniya dolga nedostatochno dlya togo, chtoby pomoch' lyudyam. Ispolnyayushchij dolg
lish' meshaet zhit' sam sebe. Kogda uvidyat, chto predannosti nedostatochno dlya
togo, chtoby uberech' ot opasnostej gosudarya, dobraya slava predannogo
ischeznet. Kogda uvidyat, chto ispolnenie dolga nedostatochno dlya togo, chtoby
pomoch' lyudyam, dobraya slava muzha, ispolnyayushchego dolg, perestanet sushchestvovat'.
Pravitel' i poddannye ne podvergali sebya opasnostyam, a lyudi drug drugu
pomogali -- takov byl Put' drevnosti.
YUj-czy skazal:
"Tot, kto otkazyvaetsya ot slavy, ne vedaet zabot. Lao-czy govoril, chto
slava -- eto gost' sushchnosti. Odnako zhe nerazumnye lyudi vechno gonyatsya za
slavoj. Dejstvitel'no li ot slavy nevozmozhno otkazat'sya? Dejstvitel'no li
imya -- tol'ko gost' sushchnosti?
Nyne dobraya slava prinosit pochet i voshishchenie lyudej. Otsutstvie zhe
slavy delaet cheloveka preziraemym i nichtozhnym. Pochet i voshishchenie dostavlyayut
nam udovol'stvie i radost', pozor i prezrenie nesut nam skorbi i muki.
Skorbi i muki protivny nashej prirode. Udovol'stvie i radost' ugodny nashej
prirode. Znachit, vse eto svyazano s nashej sushchnost'yu. Kak zhe mozhno otkazat'sya
ot slavy? Kak zhe mozhno schitat' slavu tol'ko gostem sushchnosti? Nuzhno tol'ko
izbegat' privyazannosti k slave, chto obremenyaet nashu sushchnost'. Esli vy
privyazany k imeni i tem obremenyaete svoyu sushchnost', vy budete zhit' v
postoyannoj trevoge i volnenii. Togda vam ne pridetsya dazhe vybirat' mezhdu
udovol'stviem i skorb'yu, radost'yu i mukoj!"
Glava VIII. RASSKAZY O SOVPADENIYAH [54]
Guan' In' skazal Le-czy:
-- Bud' tvoi slova prekrasny ili urodlivy -- takim zhe budet i ih eho.
Bud' chelovek vysok ili nizok -- takova zhe budet i ego ten'. Nasha slava
-- eho, nashe povedenie -- ten'. A posemu skazano:
Bud' ostorozhen v rechah,
Ibo kto-nibud' da primet ih.
Bud' osmotritelen v postupkah,
Ibo kto-nibud' da posleduet im.
Poetomu mudrecy sozercali yavlennoe, daby poznat' sokrytoe; oni
sozercali proshloe, daby poznat' budushchee. Takov zakon "znaniya napered".
My sudim o veshchah po sobstvennomu razumeniyu, a podtverzhdeniya nahodim v
drugih. Esli chelovek lyubit menya, ya tozhe budu lyubit' ego. Esli on nenavidit
menya, ya tozhe budu nenavidet' ego. Tan i U stali gosudaryami, potomu chto oni
lyubili ves' mir. Cze i CHzhou lishilis' prestola, potomu chto oni nenavideli
celyj svet. Takovo podtverzhdenie tomu, chto my polagaem. Kogda i razumenie
nashe, i podtverzhdenie emu ochevidny, ne dejstvovat' soobrazno im -- vse ravno
chto ne zhelat' prohodit' cherez dveri, kogda ty pokidaesh' dom, ili ne idti po
dorozhke, kogda ty progulivaesh'sya. Esli vot tak uporstvovat', ne budet li
zatrudnitel'no izvlech' dlya sebya nechto poleznoe?
YA uzrel eto v doblestyah SHen'nuna i YUya, nashel podtverzhdeniya etomu v
predaniyah SHunya i Sya, SHan i CHzhou, rassudil ob etom v sootvetstvii s rechami
obrazcovyh uchenyh i dostojnyh muzhej, i ya ne vstretil sluchaya, chtoby uspeh ili
neudacha, vozvyshenie ili upadok ne podtverzhdali etu istinu [55].
YAn' Hoj [56] sprosil u Le-czy:
-- Te, kto stremyatsya postich' Put', na samom dele hotyat razbogatet'.
YA mogu razbogatet', dobyv sebe zhemchuzhinu, zachem zhe mne postigat' Put'?
-- Cze i CHzhou cenili tol'ko sobstvennye pristrastiya i potomu pogibli,
-- otvetil Le-czy. -- Kak horosho, chto ya smogu vovremya rasskazat' tebe ob
etom! CHelovek, ne vedayushchij dolga, no zhivushchij tol'ko dlya togo, chtoby est',
nichem ne luchshe sobaki ili kuricy.
Oni skreshchivayut roga v poedinke za pishchu, i pobeditel' ustanavlivaet
pravila: takie nichem ne luchshe dikih zverej i ptic.
Esli ty leniv, kak pes ili kurica, ili dik, kak zver' ili ptica, to
tebya nikto ne budet uvazhat'. A esli nikto ne budet tebya uvazhat', opasnosti i
unizheniya budut presledovat' tebya.
Le-czy skazal:
"Tot, kto molod i krasiv, -- gord. Tot, kto polon sil, -- nesderzhan. S
takimi nel'zya govorit' o Puti. S lyud'mi, eshche ne imeyushchimi sediny v volosah,
nel'zya tolkovat' o Puti, i oni otklonyatsya ot Puti eshche bol'she, esli
popytayutsya osushchestvit' ego. Tomu, kto gord i nesderzhan, nikto ne skazhet
pravdy, a esli cheloveku nikto ne govorit pravdy, on zhivet odinokim i ne
imeet pomoshchnikov.
Umnyj polagaetsya na drugih, a potomu sily ego ne umen'shayutsya, kogda on
dostigaet starosti, i on ne prebyvaet v rasteryannosti, kogda znanij ego
okazyvaetsya nedostatochno. Sledovatel'no, sekret mudrogo pravleniya sostoit v
tom, chtoby priznavat' um drugih, a ne byt' umnym samomu".
Le-czy zhil v bol'shoj nuzhde i golodal. Kakoj-to chelovek skazal ob etom
sovetniku chzhenskogo carya Czyyanu:
-- Le-czy vsem izvesten kak muzh, postigshij Put'. Esli on, zhivya v vashem
carstve, tak nuzhdaetsya, to ne dast li eto povod k razgovoram o tom, chto ego
gosudar' ne miloserden?
Czyyan nemedlenno rasporyadilsya shchedro odarit' Le-czy zernom.
Le-czy vyshel k goncu s darami, dvazhdy emu poklonilsya, no podarkov ne
vzyal. Gonec uehal ni s chem.
Kogda Le-czy voshel obratno v dom, ego zhena stala bit' sebya kulakom v
grud' i krichat':
-- YA slyshala, chto sem'ya muzha, postigshego Put', zhivet v pochete i
dovol'stve, my zhe zhivem vprogolod'. Vam prepodnesli bogatye dary, vy zhe ih
otvergli -- chto za zloschastnaya sud'ba!
-- No gosudar' ne znaet menya lichno, -- otvetil Le-czy. -- On prislal
mne dary potomu, chto kto-to horosho otozvalsya obo mne. Esli by kto-to
pobranil menya, on tozhe polozhilsya by na ego slova. Vot pochemu ya ne prinyal
podarkov.
A v skorom vremeni lyudi i vpravdu vosstali i kaznili Czyyana [57].
U zhitelya Lu po familii Tut i bylo dva syna. Odin lyubil uchenie, drugoj
-- voinskoe delo. Tot, kto lyubil uchenie, predlozhil svoi uslugi pravitelyu Ci,
i tot naznachil ego nastavnikom princev. Drugoj syn otpravilsya v CHu, i
tamoshnij car' postavil ego vo glave carskogo vojska. Ot zhalovan'ya synovej
obogatilos' vse ih semejstvo, a chiny synovej prinesli ih roditelyam vseobshchij
pochet i uvazhenie.
U soseda gospodina SHi, nosivshego familiyu Men, tozhe bylo dva syna,
kotorye byli obucheny tomu zhe, no sem'ya Men byla bedna. Zaviduya bogatstvu
roda SHi, Men stal rassprashivat' soseda, kakim obrazom on tak bystro
razbogatel, i tot rasskazal emu vse bez utajki.
Togda Men poslal odnogo syna v carstvo Cin', i tot predlozhil cin'skomu
caryu stat' nastavnikom ego detej.
-- Nyne, kogda vse cari boryutsya za pervenstvo v mire, nadobno dumat'
lish' ob oruzhii i proviante, -- skazal car'. -- Esli ya budu upravlyat'
gosudarstvom s pomoshch'yu sovetov uchenogo, ya ochen' skoro pogibnu.
S etimi slovami cin'skij car' prikazal oskopit' prishel'ca i otpravit'
ego na rodinu.
Drugoj syn poshel v carstvo Vej i predstavilsya tamoshnemu caryu kak
iskusnyj polkovodec.
-- Moe carstvo slaboe, okruzhennoe so vseh storon sil'nymi sosedyami, --
skazal vejskij car'. -- Bol'shim gosudarstvam ya sluzhu, malen'kie gosudarstva
ya oberegayu ot nabegov. Esli ya budu polagat'sya na voennuyu silu, mne ne
minovat' razoreniya i gibeli. Odnako zhe esli ya otpushchu etogo cheloveka, on
mozhet pojti v drugoe carstvo i prichinit' mne nemalo vreda.
S etimi slovami on velel otrubit' prishel'cu obe nogi i otpravit' ego
obratno v Lu.
Vernuvshis' domoj, synov'ya Mena stali bit' sebya kulakami v grud' i
branit' gospodina SHi. Togda SHi im skazal:
-- Vyberesh' nuzhnoe vremya -- i dob'esh'sya uspeha. Upustish' nuzhnoe vremya
-- i poterpish' neudachu.
Vy dejstvovali tak zhe, kak i my, no my dobilis' uspeha, a vy poterpeli
neudachu. Tak poluchilos' ne potomu, chto vy delali chto-to nepravil'no, a
potomu, chto vy delali eto v nepodhodyashchee vremya. Ne byvaet pravila, kotoroe
vsegda prinosit uspeh, i ne byvaet dejstviya, kotoroe vsegda prinosit
neudachu. To, chto godilos' vchera, segodnya, vozmozhno, sleduet otbrosit', a to,
chto my otbrosili segodnya, glyadish', mozhet prigodit'sya zavtra.
A na to, nuzhno li chto-to primenyat' ili otbrasyvat', neizmennoj istiny
net. Tol'ko mudryj znaet, kak dejstvovat' v kazhdyj moment vremeni. Esli zhe
mudrosti vam ne hvataet, to, bud' vy dazhe ucheny, kak Konfucij, ili hrabry,
kak polkovodec Lyuj SHan, vas povsyudu budut presledovat' neudachi.
Men i ego synov'ya byli vpolne udovletvoreny i perestali serdit'sya.
-- Vam net nuzhdy prodolzhat', -- skazali oni. -- My vse ponyali!
Czin'skij car' Ven' vyshel vstrechat' soyuznoe vojsko s namereniem napast'
na Vej. Neozhidanno Gunczy CHu posmotrel na nebo i rassmeyalsya. Car' sprosil,
otchego on smeetsya.
-- YA smeyus' nad sosedom, kotoryj soprovozhdal zhenu, naveshchavshuyu svoih
roditelej, -- otvetil Gunczy CHu. -- On uvidel u dorogi zhenshchinu, rabotavshuyu v
tutovoj roshche, i laskovo zagovoril s nej. Kogda zhe on obernulsya, to uvidel,
chto ego zhena lyubezno beseduet s chuzhim muzhchinoj. Vot nad chem smeetsya vash
sluga!
Car' ponyal namek i povernul vojsko obratno. Ne uspel on dojti do
stolicy, kak na ego vladeniya napal sosed s severa.
Carstvo Czin' stradalo ot razbojnikov. ZHil tam chelovek po imeni Si YUn,
kotoryj umel raspoznavat' razbojnikov, vglyadyvayas' v perenosicu i resnicy
cheloveka. Czin'skij car' poslal ego opoznavat' razbojnikov, i on ne
propuskal ni odnogo iz celoj sotni i dazhe tysyachi.
Car' ochen' etomu obradovalsya i skazal CHzhao Ven'-czy:
-- S pomoshch'yu odnogo cheloveka ya izvedu vseh razbojnikov v carstve! Zachem
mne drugie?
-- Vy, gosudar', nikogda ne izbavites' ot razbojnikov, esli budete
polagat'sya tol'ko na togo, kto sledit za nimi, -- otvetil CHzhao Ven'-czy. --
A Si YUnu ne minovat' bezvremennoj smerti!
V skorom vremeni razbojniki sobralis' na sovet i reshili: "Si YUn dovel
nas do krajnosti!" Vse vmeste oni poshli k Si YUnu i ubili ego.
Uslyshav ob etom, czin'skij car' ochen' ispugalsya i pozval k sebe CHzhao
Ven'-czy.
-- Sluchilos' tak, kak vy i predskazyvali: Si YUn ubit! -- skazal on. --
Kak zhe teper' nam lovit' razbojnikov?
-- CHzhouskaya pogovorka glasit: "Kto tshchatel'no vyslezhivaet rybu v prudu,
navlechet na sebya bedu. Kto do tajny dopytat'sya hochet, tol'ko smert' na sebya
naklichet". Esli vy hotite izbavit'sya ot razbojnikov, luchshe vsego naznachit'
na gosudarstvennye dolzhnosti dostojnyh lyudej, chtoby oni prosvetili teh, kto
stoit vyshe ih, i nastavlyali teh, kto nahoditsya nizhe ih. Esli u lyudej budet
chuvstvo styda, otkuda vzyat'sya razbojnikam?
Togda car' naznachil svoim sovetnikom Suj Hoya, i vse razbojniki sbezhali
v carstvo Cin'.
Kogda Konfucij vozvrashchalsya iz carstva Vej v Lu, on priderzhal konej u
mosta cherez reku i stal lyubovat'sya krasivym vidom: pered nim byl vodopad
vysotoj v tridcat' sazhenej, a voda vokrug burlila na rasstoyanii devyanosta
li. Tam ne mogli plavat' ryby i cherepahi, ne mogli zhit' krokodily, no
kakoj-to chelovek kak raz sobralsya pereplyt' reku. Konfucij poslal k nemu
cheloveka, velev skazat' emu:
"Vodopad dostigaet v vysotu tridcati sazhenej, voda vokrug burlit na
devyanosto li, tam ne mogut plavat' ryby i cherepahi, ne mogut zhit' krokodily.
Perepravit'sya v etom meste cherez reku budet trudno!"
CHelovek ne obratil na eti slova nikakogo vnimaniya, pereplyl cherez reku
i vyshel iz vody.
-- Skol' sovershenno tvoe iskusstvo! -- skazal plovcu Konfucij. --
Obladaesh' li ty kakim-nibud' osobym iskusstvom vhodit' v vodu i vyhodit' iz
nee?
-- YA vhozhu v vodu posredstvom predannosti i doveriya, a vyhodya iz vody,
po-prezhnemu blyudu predannost' i doverie. S predannost'yu i doveriem
pogruzhayus' ya v potok i ne pozvolyayu sebe dejstvovat' samochinno -- vot pochemu
ya mogu pereplyt' cherez reku!
Konfucij povernulsya k uchenikam i skazal:
-- Zapomnite zhe, deti moi. Dejstvuya predannost'yu, doveriem i
iskrennost'yu, mozhno spravit'sya dazhe s vodnoj stihiej, chto zhe govorit' o
lyudyah! [58]
Baj-gun sprosil Konfuciya:
-- Mozhno li govorit' s lyud'mi zagadkami, ne vydavaya sebya?
Konfucij ne otvetil.
-- Dopustim, ya broshu v vodu kamen'?
-- Horoshij plovec iz U dostanet ego.
-- A esli ya vyl'yu vodu v vodu?
-- Smeshajte vody rek Czu i SHen, i I YA razlichit ih na vkus.
-- Znachit, nikak nel'zya govorit' zagadkami, ne vydavaya sebya?
-- Pochemu nel'zya? No eto vozmozhno tol'ko s temi, kotorye ponimayut to,
chto ne vyskazano v slovah. Tot, kto sposoben ponyat' nevyskazannoe v slovah,
umeet govorit' bez slov. Kto lovit rybu, zamochit odezhdu, kto gonitsya za
zverem, ustanet bezhat', i udovol'stviya v tom ne budet. Poetomu predel rechi
-- otsutstvie slov, predel deyatel'nosti -- nedeyanie. Poverhnostnye umy
sopernichayut iz-za melochej.
Baj-gun ne ponyal slov Konfuciya i v konce koncov pogib v bane.
CHzhao Syan-czy poslal Sin'chzhi Muczu protiv plemeni di. Polkovodec razbil
nepriyatelya, zahvatil goroda Czo-zhen' i CHzhunzhen' i poslal gonca s vest'yu o
pobede. Syan-czy kak raz sidel za trapezoj i vyglyadel opechalennym.
-- Dva goroda pali v odin den'! Tut kto ugodno obraduetsya, -- skazali
ego priblizhennye. --Otchego zhe vy pechalites'?
-- Polovod'e na moguchej reke ne proderzhitsya i treh dnej, -- otvetil
CHzhao Syan-czy. -- Sil'nyj veter i prolivnoj dozhd' ne prodlyatsya celyj den'
[59]. Solnce nahoditsya v zenite na odno mimoletnoe mgnovenie. V moem rodu
eshche ne byvalo stol' slavnyh dostizhenij. Esli za odin den' zahvacheny srazu
dva goroda, to bedy ne minovat'!
Kogda Konfucij uslyshal eti slova, on skazal:
-- Mozhet li rod CHzhao ne proslavit' sebya?
Pechal' predveshchaet blagodenstvie.
Radost' predveshchaet pogibel'.
Pobedit' netrudno, trudno uderzhat' pobedu.
Blagodarya pechali sposobnyj gosudar' uderzhivaet plody svoej pobedy, tak
chto ego schast'e perehodit na potomkov. Carstva Ci i CHu, U i YUe oderzhivali v
proshlom blestyashchie pobedy, no ne znali, kak uderzhat' ih, i v konce koncov
prishli k besslavnomu koncu. Tol'ko pravitel', postigshij Put', znaet, kak
uderzhat' pobedu. Konfucij mog golymi rukami podnyat' zasov na vorotah
stolicy, no on nikogda ne kichilsya svoej siloj. Mo-czy pridumal
oboronitel'nyj plan, kotoryj ne smog razgadat' Gunshu Ban', no on ne hotel
proslavit'sya svoimi polkovodcheskimi sposobnostyami. Tot, kto umeet uderzhat'
svoyu pobedu, schitaet svoyu silu slabost'yu.
V carstve Sun zhila sem'ya, gde tri pokoleniya podryad sovershali dobrye
dela. Vnezapno v etom dome chernaya korova bez vsyakoj prichiny otelilas' belym
telenkom. Sprosili ob etom Konfuciya, i tot otvetil:
-- |to schastlivoe predznamenovanie. Prinesite telenka v zhertvu vysshemu
predku.
Minul god, i otec semejstva neozhidanno oslep. A ta korova snova
otelilas' belym telenkom. Otec vnov' velel synu sprosit' ob etom Konfuciya.
-- K chemu sprashivat'? -- vozrazil syn. -- Proshlyj god my uzhe sprashivali
ob etom, a teper' vy oslepli.
-- Slova mudrecov ponachalu kak budto ne nahodyat podtverzhdenij, a
vposledstvii opravdyvayutsya. Delo eshche ne zakonchilos', poetomu sprosi ego eshche
raz.
Syn poshel k Konfuciyu, i tot skazal opyat', chto rozhdenie belogo telenka
-- schastlivoe predznamenovanie i telenka nuzhno prinesti v zhertvu vysshemu
predku. Syn dolozhil ob etom otcu.
-- Delaj, kak sovetuet Konfucij, -- skazal otec.
Proshel eshche god, i na sej raz uzhe syn bez vsyakoj na to prichiny oslep. A
v skorom vremeni vojsko CHu napalo na Sun i osadilo stolicu. ZHitelyam
prihodilos' obmenivat'sya det'mi i est' ih, a ochagi topit' kostyami.
Vse muzhchiny, sposobnye nosit' oruzhie, srazhalis' na stenah, i bolee
poloviny iz nih pogiblo. A otca i syna iz-za togo, chto oni byli slepy, na
vojnu ne vzyali. Kogda zhe osada konchilas', zrenie k nim vernulos'.
V Sun zhil brodyachij fokusnik, kotoryj hotel dat' predstavlenie samomu
caryu. Vot car' YUan' prizval ego k sebe i velel emu pokazat' svoe iskusstvo.
Fokusnik vstal na hoduli, kotorye byli vdvoe dlinnee ego nog, i bystro begal
na nih, podbrasyvaya v vozduh sem' mechej. Car' YUan' byl ochen' dovolen i shchedro
odaril fokusnika zolotom i shelkom.
Uslyshal ob etom drugoj brodyachij akter, kotoryj tozhe umel vydelyvat'
raznye tryuki, i prishel k caryu, zhelaya dat' emu predstavlenie. No car' YUan'
razgnevanno skazal:
-- Nedavno ko mne uzhe prihodil chelovek, pokazyvavshij raznye fokusy. V
ego iskusstve ne bylo nichego neobychnogo, no ya byl v horoshem nastroenii i
bogato nagradil ego. A teper' etot akter prishel ko mne potomu, chto proslyshal
o nagrade i tozhe zahotel poluchit' ee!
Tut car' prikazal brosit' aktera v temnicu i derzhal ego tam celyj
mesyac.
Cin'skij car' Mu-gun skazal Bole:
-- Vy uzhe v preklonnyh godah. Est' li u vas v sem'e kto-nibud', kogo ya
mog by poslat' na rozyski konya?
-- Horoshego konya mozhno opoznat' po ego stati i vzglyadu, kostyam i
muskulam, -- otvetil Bole. -- No luchshij kon' Podnebesnogo mira kak by
neviden, kak by neulovim, kak by ne sushchestvuet, kak by propal. Takoj kon' ne
podnimaet pyli i ne ostavlyaet sledov. U synovej vashego slugi sposobnosti
nebol'shie. Oni mogut uznat' horoshego konya, no ne luchshego konya Podnebesnoj.
No ya znayu cheloveka, kotoryj razbiraetsya v konyah ne huzhe menya. On nosit ovoshchi
i sobiraet hvorost dlya menya. Ego zovut Czyufan Gao. Proshu vas prizvat' ego k
sebe.
Mu-gun prizval etogo cheloveka k sebe i poslal ego na rozyski konya.
Spustya tri mesyaca on vernulsya i snova predstal pered carem.
-- YA nashel to, chto nuzhno, v Peschanyh Holmah.
-- CHto eto za kon'?
-- Kobyla, kauraya.
Car' velel privesti kobylu, i ona okazalas' voronym zherebcom. Mu-gun
sil'no opechalilsya i prizval k sebe Bole.
-- Okazyvaetsya, tot, kogo my poslali otbirat' konej, ni na chto ne
goden. On ne umeet dazhe otlichit' kobylu ot zherebca i ne razbiraet masti! CHto
on mozhet znat' pro loshadej!
Tut Bole voshishchenno vzdohnul:
-- Tak vot, znachit, chego on dostig! Kak raz poetomu on stoit tysyachi,
desyati tysyach, vseh v mire znatokov, podobnyh mne. Takie lyudi, kak Gao,
prozrevayut Nebesnyj istok zhizni, oni shvatyvayut sut' i zabyvayut o nenuzhnom,
prebyvayut vo vnutrennem i otreshayutsya ot vneshnego. On vidit to, na chto hochet
smotret', i ne zamechaet togo, na chto smotret' ne nuzhno. Takie, kak on, v
loshadyah vidyat nechto kuda bolee vazhnoe, chem loshad'.
CHuskij car' CHzhuan sprosil CHzhan' He:
-- Kak mne upravlyat' gosudarstvom?
-- Vash sluga znaet, kak upravlyat' soboj, no ne znaet, kak upravlyat'
gosudarstvom, -- otvetil CHzhan' He.
-- YA unasledoval hram svoih predkov i altari duhov plodorodiya i zhelal
by znat', kak uberech' ih.
-- Vash sluga ne slyhal, chtoby u pravitelya, kotoryj umeet upravlyat'
soboj, ne bylo poryadka v gosudarstve. Koren' vsemu -- v upravlenii soboj. YA
ne smeyu govorit' o verhushkah.
-- Prekrasnyj otvet! -- voskliknul car'.
Starik s Lis'ego Holma sprosil Sun'shu Ao:
-- U lyudej est' tri pechali. Znaesh' li ty o nih?
-- Kakovy oni?
-- Esli u tebya vysokij rang, lyudi budut zavidovat' tebe. Esli u tebya
vysokaya dolzhnost', gosudar' budet nenavidet' tebya. Esli u tebya bol'shoe
zhalovan'e, nedovol'stvo budet presledovat' tebya.
-- CHem vyshe moj rang, tem skromnee moi zhelaniya. CHem vyshe moya dolzhnost',
tem smirennee moi pomysly. CHem bol'she moe zhalovan'e, tem shchedree moi podarki.
Mogu li ya izbezhat' treh pechalej?
Zabolev, Sun'shu Ao pered smert'yu nakazal synu:
-- Car' neskol'ko raz zhaloval mne udel, ya zhe ne prinimal. Kogda ya umru,
car' zahochet pozhalovat' udel tebe. Tak znaj: ty ne dolzhen brat' horoshie
zemli. Na granice CHu i YUe est' Holm Mertvyh. Zemlya tam besplodnaya, nazvanie
u togo mesta neschastlivoe. Lyudi CHu boyatsya duhov, a lyudi YUe veryat v
predznamenovaniya. Tu zemlyu ty i voz'mi -- tol'ko eyu ty smozhesh' vladet'
dolgo.
Kogda Sun'shu Ao umer, car' predlozhil ego synu luchshie vladeniya v
carstve, tot otkazalsya i poprosil pozhalovat' emu Holm Mertvyh. Rod Sun'shu
vladeet im do sih por.
Nyu Cyue byl znatnym konfucianskim uchenym Verhovij. Odnazhdy on spustilsya
v Han'dan' i v Ousha povstrechal razbojnikov. Oni otobrali u nego vse, chto on
imel -- i odezhdu, i poklazhu, i povozku, i loshadej. Nyu Cyue otpravilsya dal'she
peshkom kak ni v chem ne byvalo, ne vykazyvaya pechali i negodovaniya. Dognali
ego razbojniki i sprosili, otchego on takov.
-- Blagorodnyj muzh ne stanet vredit' sebe iz-za svoego imushchestva,
kotoroe est' tol'ko sredstvo podderzhat' zhizn', -- otvetil Nyu Cyue.
-- Kakoj umnyj chelovek! -- voskliknuli razbojniki, a potom skazali:
"Esli takoj umnyj chelovek pridet k chzhaoskomu caryu i rasskazhet emu pro nas,
to nam nesdobrovat'. Uzh luchshe ubit' ego sejchas!" I oni zarubili Nyu Cyue.
CHelovek iz YAn', slyshavshij pro etu istoriyu, sobral svoih rodichej i
skazal im:
-- Esli vstretite razbojnikov, ne bud'te takimi, kak Nyu Cyue.
I vse soglasilis' s etimi slovami.
Vskore ego mladshij brat otpravilsya v Cin' i, prohodya cherez zastavu,
dejstvitel'no vstretil razbojnikov. Pomnya nakaz starshego brata, on stal
soprotivlyat'sya, a kogda ego ograbili, eshche i pobezhal za razbojnikami, prosya
ih vernut' ego veshchi. Razbojniki rasserdilis' i skazali:
-- My i tak poshchadili tebya, a ty eshche i presleduesh' nas, pokazyvaya lyudyam,
gde my skryvaemsya. Koli uzh my stali razbojnikami, to k chemu nam zhalost'?
I razbojniki ubili ego, a zaodno i neskol'ko ego sputnikov.
YUj byl bogatym chelovekom v Lyan. Dom ego byl doverhu nabit bogatstvami:
deneg i shelka -- ne mereno, tovarov i sokrovishch -- ne schitano. Vot odnazhdy on
podnyalsya na vysokuyu bashnyu u bol'shoj dorogi i ustroil bol'shoj pir: igrala
muzyka, stuchali kosti.
A pod bashnej prohazhivalis' mestnye udal'cy. Tut na bashne poslyshalsya
smeh: kakoj-to igrok sdelal udachnyj hod, postaviv na krasnyj nefrit i
vyigrav dve ryby [60]. V etot moment proletavshij nad bashnej korshun vyronil
iz klyuva dohluyu krysu, i ona svalilas' pryamo na golovu odnogo iz udal'cov.
Tut udal'cy skazali drug drugu:
"YUj davno uzhe zhivet v svoe udovol'stvie i preziraet drugih. My nichem
ego ne obideli, a on brosil v nas dohluyu krysu. Esli my ne otomstim za eto
oskorblenie, to nas nazovut trusami i togda nam ne budet zhizni! Davajte
ob容dinim nashi sily, soberem vseh nashih lyudej, pojdem k YUyu i pereb'em vsyu
ego sem'yu!"
Vse soglasilis'. V naznachennyj den' noch'yu vse oni prishli s oruzhiem k
domu YUya i perebili vse ego semejstvo.
Na Vostoke zhil chelovek po imeni YUan' Sinmu. Odnazhdy on otpravilsya v
puteshestvie, lishilsya pishchi i umiral ot goloda na obochine. Zametil ego
razbojnik iz Hufu po imeni Cyu i dal emu edy i pit'ya. YUan' Sinmu glotnul tri
raza i otkryl glaza.
-- Kto ty takoj? -- sprosil on.
-- YA Cyu iz Hufu.
-- CHto? Uzh ne razbojnik li ty? Dlya chego zhe ty kormish' menya? YA, chestnyj
chelovek, ne dolzhen est' tvoej pishchi.
Tut YUan' Sinmu upal nichkom na zemlyu, namerevayas' vyplyunut' proglochennuyu
edu, no eda zastryala u nego v gorle, on poperhnulsya i umer.
CHelovek iz Hufu byl razbojnikom, no v pishche ego ne bylo nichego
razbojnich'ego. Tot, kto boitsya est', dumaya, chto, s容v ukradennoe, sam stanet
vorom, smeshivaet imya i sushchnost' veshchej.
CHzhu Lishu sostoyal na sluzhbe u czyujskogo carya Ao. Schitaya, chto car' ne
cenit ego, on ostavil sluzhbu, poselilsya u morya, kormilsya vodyanymi kashtanami
i semenami lotosa letom, a zimoj -- zheludyami. No kogda car' Ao popal v bedu,
CHzhu Lishu reshil umeret' za nego i stal proshchat'sya s druz'yami.
-- No ved' ty schital, chto car' tebya ne cenit, i potomu ushel ot nego, --
skazali emu druz'ya. -- Esli ty pojdesh' i umresh' za nego, to, vyhodit, tebe
bezrazlichno, cenil on tebya ili net.
-- Vovse net, -- otvetil CHzhu Lishu. -- YA ushel, ibo schital, chto car' menya
ne cenil. I esli sejchas ya umru za nego, to eto budet oznachat', chto on i
vpravdu menya ne cenil. YA umru za nego, chtoby posramit' vseh budushchih
pravitelej, kotorye ne budut cenit' svoih poddannyh. A pryamoj Put' takov:
umeret' za pravitelya, kotoryj cenit tebya, i otkazat'sya umeret' za pravitelya,
kotoryj tebya ne cenit.
Mozhno skazat', chto CHzhu Lishu byl obizhen nastol'ko, chto samogo sebya ne
cenil [61].
YAn CHzhu skazal:
-- Esli ot vas ishodit pol'za, to plody ee vernutsya k vam. Esli ot vas
ishodit nedovol'stvo, to vred ot nego vernetsya k vam. To, chto ishodit
iznutri i nahodit oblik snaruzhi, est' prosto chuvstvo. Poetomu mudryj dolzhen
byt' osmotritelen po otnosheniyu k tomu, chto iz nego ishodit.
U soseda YAn CHzhu propal baran. On ne tol'ko poslal na rozyski vseh svoih
domochadcev i slug, no eshche poprosil v podmogu lyudej u YAn CHzhu.
-- Zachem tebe nuzhno tak mnogo lyudej dlya poiskov odnogo barana? --
sprosil ego YAn CHzhu.
-- Na doroge mnogo razvilok, -- otvetil sosed.
Kogda lyudi vernulis', YAn CHzhu sprosil ih:
-- Nu kak, nashli barana?
-- Net, ne nashli.
-- Pochemu zhe?
-- Posle kazhdoj razvilki na doroge eshche odna razvilka. My ne znali, po
kakoj doroge ushel baran, poetomu vernulis'.
YAn CHzhu ochen' ogorchilsya takomu otvetu, nadolgo zamolchal i za celyj den'
dazhe ni razu ne ulybnulsya. Ucheniki ochen' udivilis' etomu i sprosili ego, chto
bylo tomu prichinoj:
-- Baran -- skotina deshevaya, da i ne vash on byl. Otchego zhe vy perestali
govorit' i ulybat'sya?
YAn CHzhu nichego ne otvetil, i ucheniki tak nichego i ne ponyali.
Uchenik po imeni Men Sun'yan vyshel i rasskazal ob etom Sin' Du-czy. Na
drugoj den' Sin' Du-czy vmeste s Men Sun'yanom prishel k YAn CHzhu i sprosil ego:
-- Odnazhdy troe brat'ev stranstvovali v Ci i Lu, uchilis' u odnogo i
togo zhe uchitelya i vernulis' domoj, poznav doskonal'no uchenie o chelovechnosti
i dolge. Otec sprosil ih: "CHto vy mozhete rasskazat' mne o chelovechnosti i
dolge?" Starshij brat otvetil: "CHelovechnost' i dolg velyat mne berech' sebya, a
potom uzhe zabotit'sya o slave" [62]. Srednij brat skazal: "CHelovechnost' i
dolg velyat mne iskat' slavu, dazhe prenebregaya svoej zhizn'yu". Mladshij brat
skazal: "CHelovechnost' i dolg velyat mne zabotit'sya i o svoej zhizni, i o
slave". Vse troe uchilis' u odnogo uchitelya, a ponimanie u kazhdogo bylo svoe.
Kto zhe iz nih byl prav, a kto zabluzhdalsya?
-- Na beregu reki zhil perevozchik, kotoryj privyk k vode, otlichno plaval
v upravlyal lodkoj, -- skazal v otvet YAn CHzhu. -- Perevozya lyudej, on poluchal
tak mnogo deneg, chto mog prokormit' sotnyu rtov. K nemu, nesya s soboj
korzinki s edoj, prihodili uchit'sya mnozhestvo lyudej, no chut' li ne polovina
uchenikov tonet. Oni prihodili, chtoby nauchit'sya plavat', a ne tonut'.
Vyhodit, to, chto odnomu prinosit bol'shuyu pol'zu, mnogim prinosit ogromnyj
vred.
Sin' Du-czy promolchal i vyshel von, a Men Sun'yan stal ego ukoryat':
-- Zachem ty zadal takoj temnyj vopros? I pochemu uchitel' otvetil tak zhe
stranno? YA nichego ne ponimayu!
-- Nash sosed poteryal barana na bol'shoj doroge potomu, chto na nej bylo
mnogo razvilok, -- otvetil Sin' Du-czy. -- Ucheniki perevozchika lishilis'
zhizni potomu, chto v uchenii mnogo storon. Koren' ucheniya odin, no vetvi ego
otstoyat daleko drug ot druga. CHtoby ne pogubit' sebya i vernut' sebe
poteryannoe, nuzhno vernut'sya k obshchemu kornyu. Kak priskorbno, chto ty,
sostarivshijsya v ego uchenikah, ne mog ponyat' ego rasskaza!
Mladshij brat YAn CHzhu po imeni Bu vyshel na ulicu, nadev beloe plat'e.
Vnezapno poshel dozhd'. Bu snyal beloe plat'e i odel chernoe. Kogda on
vernulsya domoj, sobaka ego ne uznala i nabrosilas' na nego s laem. YAn Bu
rasserdilsya i hotel pribit' sobaku.
-- Ne bej ee! -- skazal YAn CHzhu. -- Razve ty sam ne udivilsya by, esli by
sobaka ushla beloj, a prishla chernoj? Ty postupil by tak zhe, kak ona.
YAn CHzhu skazal: "Dobro tvoryat ne radi slavy, no slava sleduet za dobrom.
Slavy zhelayut, ne dumaya o nagradah, no nagrada sleduet za slavoj. Nagrady
zhelayut, ne dumaya o sopernichestve, no sopernichestvo prihodit vsled za
nagradoj.
Vot pochemu blagorodnyj muzh dolzhen byt' osmotritel'nym, kogda on delaet
dobroe delo".
Nekogda zhil chelovek, kotoryj utverzhdal, chto znaet sekret bessmertiya.
Pravitel' YAn' poslal za nim gonca, no gonec zameshkalsya v puti, i tot
chelovek umer, prezhde chem ego nashli. Car' ochen' razgnevalsya na gonca i hotel
ego kaznit', no carskij sovetnik skazal emu:
-- Lyudi bol'she vsego strashatsya smerti i prevyshe vsego cenyat zhizn'. Tot
chelovek lishilsya sobstvennoj zhizni, kak zhe mog on sdelat' vas bessmertnym?
I car' ne stal kaznit' gonca.
Nekij chelovek po imeni Ci-czy tozhe hotel nauchit'sya bessmertiyu i, uznav,
chto chelovek, znavshij sekret bessmertiya, umer, s dosady bil sebya kulakom v
grud'. Uznal ob etom nekto Fu-czy i stal nad nim smeyat'sya:
-- Tot, kto, zhelaya nauchit'sya bessmertiyu, ogorchaetsya, kogda ego uchitel'
umiraet, sam ne znaet, chemu hochet nauchit'sya!
Togda tretij chelovek po imeni Hu-czy skazal:
-- Fu-czy ne prav. Byvaet, chto chelovek obladaet znaniem, no ne umeet
pol'zovat'sya im. A byvaet, chto vladeyushchij iskusstvom sam ne znaet ego
sekreta. V carstve Vej zhil chelovek, umevshij horosho schitat'. Pered smert'yu on
povedal sekret svoego iskusstva synu. Syn zapomnil slova, no ne znal, kak
primenit' ih. Kakoj-to chelovek stal ego rassprashivat' ob etom, i on peredal
emu te slova. I tot chelovek nauchilsya schitat' ne huzhe, chem eto delal otec.
Pochemu v takom sluchae smertnyj chelovek ne mozhet povedat' sekret bessmertiya?
Lyudi Han'danya na Novyj god podnosili CHzhao Czyan'-czy golubej, i tot v
velikoj radosti shchedro vseh odarival. Kto-to sprosil CHzhao Czyan'-czy, zachem
emu golubi.
-- YA proyavlyayu miloserdie -- otpuskayu ptic na volyu v den' Novogo goda.
-- Vse znayut o vashej strasti otpuskat' na volyu ptic i potomu napereboj
lovyat golubej, ubivaya pri etom mnozhestvo iz nih. Esli vy hotite ostavit'
golubej v zhivyh, uzh luchshe zapretite lovit' ih. Esli zhe vy budete otpuskat'
na volyu pojmannyh ptic, to vashe miloserdie ne vospolnit ponesennyh poter'.
Ciskij car' Tyan', sobirayas' v puteshestvie, prines zhertvy duham dorog i
ustroil pir dlya tysyachi gostej. Kogda prisutstvuyushchim stali podnosit' gusej i
rybu, car' oglyadel piruyushchih, vzdohnul i skazal:
-- Kak shchedro Nebo k narodu! Dlya nas ono razmnozhaet zlaki, plodit ryb i
ptic.
Vse gosti soglasno otkliknulis' caryu, slovno eho. No tut vpered
vystupil dvenadcatiletnij mal'chik iz sem'i Bao i skazal:
-- Nepravda vasha, gosudar'. Vse zhivye sushchestva mezhdu Nebom i Zemlej
rozhdayutsya, kak i my, no oni ne pohozhi na nas. Ni odno iz nih ne luchshe
drugogo. Prosto bolee umnye i sil'nye povelevayut slabymi i glupymi. Odni
pozhirayut drugih, no ne potomu, chto te rodilis' dlya togo, chtoby byt'
s容dennymi. Lyudi vybirayut sebe s容dobnye predmety i poedayut ih, no razve
mozhno skazat', chto Nebo sozdalo ih tol'ko na potrebu cheloveku? A krome togo,
nas kusayut komary i moshki, nas terzayut volki i tigry. Neuzheli Nebo sozdalo
lyudej tol'ko dlya togo, chtoby komary i moshki sosali ih krov', a volki i tigry
pozhirali ih?
V Ci zhil nishchij, kotoryj vechno prosil podayanie na gorodskom bazare i tak
vsem nadoel, chto emu nikto nichego ne podaval. Togda on otpravilsya v konyushni
semejstva Tyan', stal podruchnym u konovala i pod容dal za nim.
Lyudi iz predmest'ya stali nasmehat'sya nad nim:
-- Kakoj pozor doedat' posle konovala!
A nishchij otvetil im:
-- Na svete net bol'shego pozora, chem prosit' podayanie. Esli ya ne
stydilsya pobirat'sya, to pochemu ya dolzhen stydit'sya doedat' posle konovala?
V carstve Sun zhil chelovek, kotoryj odnazhdy nashel na doroge obronennuyu
kem-to birku s raspiskoj. Pridya domoj, etot sunec pereschital zarubki na
birke [63] i skazal sosedu: "Teper' ya razbogatel!"
U odnogo cheloveka zasoh platan, i starik, zhivshij po sosedstvu, skazal
emu: "Suhoj platan -- predvestnik bedy!"
Tot chelovek ne meshkaya srubil derevo, a sosed vyprosil ego sebe na
drova. Hozyain platana skazal s dosadoj: "Moj sosed podgovoril menya srubit'
platan potomu, chto hotel zabrat' ego sebe na drova. Nu i hitrec zhe on!"
U odnogo cheloveka propal topor. On reshil, chto topor ukral syn soseda, i
stal k nemu priglyadyvat'sya: hodit tak, slovno i v samom dele chto-to ukral! I
rech' u nego, i manery, i vzglyad -- vse vydavalo v nem cheloveka, ukravshego
topor. No v skorom vremeni tot chelovek, kopaya zemlyu v ogorode, nashel svoj
topor. Posmotrel on na sleduyushchij den' na syna soseda -- i tot ni rech'yu, ni
vneshnost'yu sovsem ne byl pohozh na cheloveka, ukravshego topor!
Baj-gun zamyslil myatezh. Vyjdya ot gosudarya, on stoyal, opirayas' na
perevernutyj posoh. Ostrie posoha vonzilos' emu v shcheku tak, chto krov' kapala
na zemlyu, a on nichego ne zamechal.
Uvideli eto lyudi iz carstva CHzhen i skazali:
"Esli on zabyl o sobstvennoj shcheke, to sposoben zabyt' obo vsem na
svete" [64]. Kogda chelovek zahvachen odnoj mysl'yu, on mozhet natknut'sya na
brevno, upast' v yamu ili udarit'sya golovoj o derevo, dazhe ne zamechaya, chto s
nim proishodit.
V carstve Ci zhil chelovek, kotoromu ochen' hotelos' zolota. Vstal on rano
poutru, odelsya i otpravilsya na bazar. Tam on podoshel k prilavku zolotyh del
mastera, shvatil zoloto i brosilsya nautek.
Strazhnik pojmal ego i sprosil:
-- Kak mog ty shvatit' chuzhoe zoloto na glazah u vseh?
-- Kogda ya bral, to nikogo ne videl, videl tol'ko zoloto, -- otvetil
tot chelovek.
Proishozhdenie knigi "Le-czy" izvestno nam v eshche men'shej stepeni, chem
istoriya teksta "CHzhuan-czy". Soderzhanie etoj knigi yavno eklektichno i neset na
sebe pechat' pozdnejshej obrabotki (ryad passazhej knigi pochti bukval'no
vosproizvodit syuzhety iz "CHzhuan-czy"). Bol'shinstvo issledovatelej datiruyut
teksty "Le-czy" epohoj Han', v osobennosti I--Ill vv. Sam pamyatnik v ego
nyneshnem vide poyavilsya v III v. |to ne oznachaet, chto v knige net materialov
bolee rannego vremeni. Vo vsyakom sluchae kniga "Le-czy" imeet nemalovazhnoe
znachenie kak pamyatnik drevnekitajskoj mysli, i nedarom v Kitae ee prichislyali
naryadu s "Dao-de czinom" i "CHzhuan-czy" k trem klassicheskim sochineniyam
daosizma. Dlya nastoyashchego perevoda byl ispol'zovan tekst "Le-czy", izdannyj v
Pekine v 1955 g.
1 Glava I. Nebesnaya dolya
Glavnaya tema etoj glavy -- neizbezhnost' priyatiya svoej "nebesnoj doli" i
v osobennosti primireniya so smert'yu. V daosskoj kosmologii obosnovaniem
dannogo vyvoda sluzhit uchenie o "edinom dyhanii", ili edinom pole zhiznennoj
energii (ci), napolnyayushchej vse sushchee. Avtory "Le-czy" pred座avlyayut i celyj ryad
drugih argumentov v pol'zu pokojnogo priyatiya smerti: vsyakoe individual'noe
sushchestvovanie illyuzorno, zhizn' i smert' v prirodnom mire dopolnyayut drug
druga, my ne mozhem znat', chto smert' huzhe zhizni, i, nakonec,
"pustotno-otsutstvuyushchee" i est' nash rodnoj dom, kuda my s neizbezhnost'yu rano
ili pozdno vozvrashchaemsya. Pri perevode byli opushcheny dva syuzheta, dubliruyushchie
tekst "CHzhuan-czy".
2 Citata iz "Dao-de czina", gl. VI.
3 Dannyj passazh kazhetsya pozdnejshej vstavkoj, prizvannoj poyasnit' smysl
predshestvuyushchej frazy.
4 Gun i shan -- dve iz pyati osnovnyh not kitajskoj muzykal'noj gammy.
5 Dannyj i predydushchij fragmenty v neskol'ko izmenennom vide pomeshcheny v
konce gl. XVIII knigi "CHzhuan-czy".
6 Dannoe vyskazyvanie osnovano na populyarnom v drevnem Kitae metode
tolkovaniya slov, ishodya iz shodstva ih zvuchaniya: v kitajskom yazyke slova
"dusha umershego", "duh" i "vozvrashchat'sya" zvuchat pochti odinakovo.
7 Otzyv Konfuciya sleduet ponimat', vidimo, v tom smysle, chto Lin' Lej
sposoben uteshit' sebya mysl'yu o tom, chto v smerti emu budet ne huzhe, chem v
zhizni, odnako on eshche ne postig lozhnost' samogo razlicheniya mezhdu zhizn'yu i
smert'yu.
8 Dannyj syuzhet soderzhitsya takzhe v gl. XXII "CHzhuan-czy".
9 Glava II. ZHeltyj Vladyka
Sobrannye v etoj glave pritchi illyustriruyut daosskie principy mudrogo
povedeniya: tot, kto prebyvaet v Dao, postig tshchetu vseh myslej i zhelanij,
prevozmog vsyakuyu refleksiyu i nepodvlasten charam voobrazheniya i potomu zhivet
"sovmestno" so vsem sushchim -- vplot' do togo, chto mozhet "prohodit' cherez
metall i kamen'". Daosskij mudrec zhivet Velikoj Pustotoj, a pustota, kak
zamechaet pozdnejshij daosskij kommentator Van Bi, "nichem ne mozhet byt'
ogranichena". Obladanie Dao ravnoznachno absolyutnoj svobode i absolyutnoj (hotya
i neprimetnoj dlya lyuboj chastnoj perspektivy sozercaniya) vlasti nad mirom.
Pri perevode opushcheny odinnadcat' syuzhetov, soderzhashchihsya v knige "CHzhuan-czy".
Krome togo, pomeshchennyj v konce glavy rasskaz o vstreche filosofa Huej Ana s
sunskim carem Kakom prisutstvuet i v traktate "Lyuj-shya chun'cyu" (seredina III
v. do n.e.).
10 Huasyuj byla mater'yu Fusi, legendarnogo rodonachal'nika kitajskoj
civilizacii.
11 V drevnem Kitae uchenik schitalsya kak by chlenom sem'i uchitelya i mog
voobshche ne imet' sobstvennogo doma.
12 Dannyj fragment soderzhitsya takzhe v gl. XIX knigi "CHzhuan-czy".
13 Analogichnyj fragment sm. v gl. XXI "CHzhuan-czy".
14 Tri Sovetnika -- vysshaya gosudarstvennaya dolzhnost' v drevnem Kitae.
15 Sm. gl. XIX "CHzhuan-czy".
16 Sm. gl. XIX "CHzhuan-czy".
17 Sm. gl. XIX "CHzhuan-czy".
18 Sm. gl. VII "CHzhuan-czy".
19 Sm. gl. XXXII "CHzhuan-czy".
20 Sm. takzhe v gl. XXVII "CHzhuan-czy".
21 Sm. gl. XX "CHzhuan-czy".
22 Sm. gl. LXXVI.
23 Sm. gl. II "CHzhuan-czy".
24 Sm. gl. XIX "CHzhuan-czy".
25 Glava III. Car' Mu
Bol'shinstvo syuzhetov etoj glavy razvivayut ideyu (prisutstvuyushchuyu uzhe v
knige "CHzhuan-czy") illyuzornosti vsyakoj "dannosti" opyta i prisutstviya
chego-to "podlinnogo" v ego neosoznavaemyh glubinah, sokrovennom istoke vsego
proishodyashchego v mire. Osoznanie zhizni kak sna ne delaet daosskih avtorov
pessimistami: v konce koncov illyuziya ne menee real'na, chem soznanie ee
illyuzornosti. Mudryj prosto prinimaet i to i drugoe: on zhivet i
prisutstvuyushchim, i otsutstvuyushchim.
26 Zdes' upominaetsya tradicionnaya v drevnekitajskoj literature obitel'
bozhestvennyh predkov, raspolozhennaya "v samoj glubine nebes".
27 Mat'-Carica Zapada (Sivanmu) -- zhenskoe bozhestvo v drevnekitajskoj
religii, imevshee prestol na gore Kun'lun'. Sivanmu schitalas' hranitel'nicej
sekretov bessmertiya.
28 Imeyutsya v vidu konfucianskie uchenye (v epohu CHzhou carstvo Lu, rodina
Konfuciya, bylo centrom knizhnoj obrazovannosti).
29 Carstvo YAn' raspolagalos' na severe drevnego Kitaya, a carstvo CHu --
na krajnem yuge.
30 Glava IV. Konfucij
V dannoj glave, kak i vo mnogih syuzhetah knigi CHzhuan-czy, velikij mudrec
Konfucij vystupaet glashataem daosskoj mudrosti, dokazyvaya besplodnost' kak
raz togo, za chto ratoval nastoyashchij istoricheskij Konfucij, -- knizhnogo ucheniya
i znaniya. Drugim ob容ktom kritiki -- kak i u CHzhuan-czy -- okazyvayutsya
drevnie sofisty, lyubivshie demonstrirovat' vnutrennyuyu protivorechivost' i,
sledovatel'no, nesostoyatel'nost' lyudskogo "mneniya". Vprochem, avtora "Le-czy"
skoree zabavlyayut, chem vozmushchayut, slovesnye uhishchreniya sofistov.
31 Imeetsya v vidu poslednij period zhizni Konfuciya, kotoryj stal
vremenem ego naibol'shih neudach, no i naibol'shego velichiya.
32 Imeyutsya v vidu tri drevnejshih pravitelya mira, soglasno kitajskoj
tradicii. V raznyh istochnikah k nim prichislyayutsya razlichnye lica. CHashche vsego
upominayutsya Fusi, SHen'nui i Nyujva.
33 Govorya o mudrece v Zapadnom krae, Konfucij imeet v vidu, veroyatno,
Lao-cay, kotoryj, po predaniyu, v konce zhizni ushel na Zapad i ostalsya tam
navsegda. Nekotorye tolkovateli usmatrivayut zdes' namek na Buddu.
34 Smysl etoj istorii zaklyuchaetsya v tom, chto luchniku dazhe net nuzhdy
celit'sya v hvost predydushchej strely, esli on vypuskaet strely nepreryvno.
Sudya po zamechaniyu kommentatora "Le-czy" CHzhan CHzhanya (IV v.), v ego epohu etot
paradoks letyashchih strel, sostavlyayushchih odnu bol'shuyu pokoyashchuyusya strelu vse eshche
pol'zovalsya populyarnost'yu.
35 Privodimye zdes' sofizmy Gunsun' Luna mozhno sopostavit' so shodnym
perechnem, soderzhashchimsya v 33-j glave knigi "CHzhuan-czy". V celom argumentaciya
Gunsun' Luna osnovyvaetsya na protivopostavlenii edinichnogo i vseobshchego,
sostoyaniya i kachestva, veshchi i ponyatiya. Po Gunsun' Lunu, vsyakoe ponyatie -- i
prezhde vsego ponyatiya prostranstva i vremeni -- vnutrenne protivorechivo i,
sledovatel'no, nesostoyatel'no.
36 Dannoe vyskazyvanie, pripisyvaemoe Guan' In'-czy, vstrechaetsya takzhe
v tekste "CHzhuan-czy".
37 Glava V. Voprosy Tana
Glavnaya tema dannoj glavy -- kritika ogranichennosti lyudskogo "mneniya" i
vsyakogo chastnogo opyta, a ravno i ucheniya, ishodyashchego iz metafizicheskoj idei
beskonechnosti. Obshchie polozheniya etoj kritiki soderzhatsya v pervom dialoge Tana
i Czi, posleduyushchie zhe syuzhety mozhno rassmatrivat' kak illyustracii k nim.
Otmetim, chto motiv "voprosov Tana" prisutstvoval i v knige "CHzhuan-czy", hotya
v doshedshem do nas tekste knigi on ne sohranilsya.
38 Veroyatno, zdes' iz teksta vypalo dokazatel'stvo sushchestvovaniya
beskonechnosti. Kommentator CHzhan CHzhan', po-vidimomu, vospolnyaet etu lakunu,
zamechaya v svoih tolkovaniyah: "Esli ono zovetsya otsutstviem, kak mozhet
sushchestvovat' chto-libo vneshnee po otnosheniyu k nemu? Esli ono zovetsya
pustotoj, kak mozhet ono soderzhat' chto-libo v sebe?" Argumentaciya CHzhan CHzhanya
voshodit k izvestnomu tezisu Huej SHi, sformulirovavshego ponyatiya "predel'no
bol'shogo" i "predel'no malogo": "Predel'no bol'shoe ne imeet nichego vovne
sebya; predel'no maloe ne imeet nichego vnutri sebya". CHzhuan-cay podverg
kritike i eti ponyatiya, predlagaya voobshche otkazat'sya ot intellektual'nyh
klassifikacij. Dlya daosov bezgranichna lish' Velikaya Pustota, tela zhe (vklyuchaya
i "predel'no maloe") neischerpaemy.
39 Dannoe vyskazyvanie oprovergaet predydushchij tezis o sushchestvovanii
bespredel'nogo: beskonechnoe ne mozhet soderzhat' v sebe, imet' svoej chast'yu
eshche odno beskonechnoe. Daosskaya mysl' ostanavlivaetsya na priznanii
sovmestnogo sushchestvovaniya ogranichennogo i bezgranichnogo.
40 Nebesnaya Reka -- Mlechnyj Put'.
41 Dolina YUjyuan' -- mesto nochnogo otdyha solnca, soglasno drevnej
kitajskoj mifologii.
42 Tajsuj -- bozhestvo -- povelitel' vremeni v kitajskoj mifologii,
otozhdestvlyavsheesya s YUpiterom.
43 Dannoe suzhdenie soderzhitsya v "Moistskom kanone", sobranii sochinenij
posledovatelej Mo Di, gde dayutsya opredeleniya osnovnyh ponyatij logiki.
44 V kitajskoj tradicii prinyata pyatistupenchataya muzykal'naya gamma,
prichem kazhdaya nota (za isklyucheniem pervoj noty gun) associirovalas' s
opredelennym vremenem goda. Vysota noty opredelyalas' sistemoj dvenadcati
polutonov, otozhdestvlyavshihsya s dvenadcat'yu mesyacami goda. Vozdejstvie muzyki
na prirodnyj mir -- populyarnaya tema v drevnej kitajskoj literature.
45 Glava VI. Sila i Sud'ba
Tema etoj glavy -- znachenie sud'by v chelovecheskoj zhizni -- prinadlezhit
k chislu tradicionnyh tem daosizma i vsej kitajskoj mysli. Dlya konfuciancev
sud'ba est' tot rezul'tat, ili plody chelovecheskoj deyatel'nosti, kotoryj ne
zavisit ot zhelanij i usilij lyudej. Sud'ba, po ubezhdeniyu Konfuciya,
"nisposylaetsya Nebom". Posledovateli Mo Di derzhalis' mneniya, chto dobrye ili
zlye dela obyazatel'no budut imet' sootvetstvuyushchie posledstviya i chto, stalo
byt', cheloveku "ne minovat' sud'by". V knige "Le-czy", kak i u CHzhuan-czy,
razvivaetsya tema nepostizhimosti dejstviya sud'by, kotoroe sovershenno
spontanno i nepredskazuemo; soznatel'nyj vybor -- eto vsegda zabluzhdenie,
tak chto mudryj pozvolyaet vsemu "byt' samim soboj". Daosskoe uchenie o sud'be,
razumeetsya, ne otricaet vazhnosti dejstviya, no orientiruet na dejstvie
sovershenno estestvennoe, nenasil'stvennoe, iskrennee i prevyshe vsego --
celostnoe, "universal'noe".
46 Imeyutsya v vidu tri dobrodetel'nyh sovetnika poslednego in'skogo
carya: Vej-czy, Czi-czy i Bigan'. Pervyj byl vynuzhden bezhat' iz carstva,
vtoroj byl obrashchen v rabstvo, a tretij -- podvergnut muchitel'noj kazni.
47 Citiruetsya "Dao-de czin".
48 Glava VII. YAn CHzhu
Dannaya glava stol' razitel'no otlichaetsya ot ostal'nogo teksta "Le-czy",
chto, po mneniyu bol'shinstva issledovatelej, edva li mozhet schitat'sya
pamyatnikom drevnej daosskoj mysli. Bol'shinstvo ee syuzhetov voshodit k shkole
filosofa YAn CHzhu, zhivshego v seredine 4 v. do n. e. Naibol'shij interes sredi
nih predstavlyaet dialog YAn CHzhu s posledovatelem Mo Di Cin' Guli -- veroyatno,
naibolee dostovernoe svidetel'stvo podlinnogo ucheniya YAn CHzhu. |to uchenie
predstaet kak beshitrostnaya, pochti celomudrennaya v svoej voinstvennosti
propoved' gedonizma (kotoryj, zametim v skobkah, nedvusmyslenno osuzhdaetsya v
drugih glavah "Le-czy" -- naprimer, v nachal'nyh syuzhetah 2-j i 3-j glav).
Strastnost' etoj propovedi zametno kontrastiruet s obshchim dlya drevnej
daosskoj literatury otstranenno-ironicheskim tonom.
49 Zdes' imeetsya v vidu Men Sun'yan -- uchenik YAn CHzhu.
50 Sleduet uchityvat' sovershenno razlichnye vzglyady sporyashchih storon na
prirodu i naznachenie vlasti. Dlya uchenika Mo Di vlast' -- eto sredstvo
"pomoshchi miru", ibo, soglasno Mo Di, nastoyashchij pravitel' -- ubezhdennyj
al'truist, pekushchijsya edinstvenno o blage naroda. Dlya posledovatelya YAn CHzhu,
naprotiv, vlast' -- tyazhkaya i bessmyslennaya obuza, tak chto "priobresti
carstvo" oznachaet dlya nego pozhertvovat' svoim pokoem i, sledovatel'no,
cel'nost'yu svoej zhizni. Sama mechta o vlasti dlya YAn CHzhu -- priznak slabosti.
51 Pir "vechnoj nochi" -- ekstravagantnaya zabava vlast' imushchih v drevnem
Kitae. On dolzhen byl prodolzhat'sya chetyre mesyaca kryadu.
52 Huanchzhun i Dalyuj -- drevnie ceremonial'nye melodii, ispolnyavshiesya na
kamennyh plastinah i kolokolah.
53 V etom syuzhete zametno stremlenie preodolet' ploskij gedonizm YAn CHzhu:
zabotit'sya tol'ko o svoem tele -- eto ne men'shaya ogranichennost', chem
svedenie chelovecheskogo bytiya k umstvennoj deyatel'nosti.
54 Glava VIII. Rasskazy o sovpadeniyah
Poslednyaya glava "Le-czy" -- naibolee pestraya po kompozicii i v
filosofskom otnoshenii naimenee znachimaya glava knigi. Bol'she poloviny ee
syuzhetov zaimstvovany iz razlichnyh pamyatnikov III -- II vv. do n. e., i
pritom ne obyazatel'no daosskih. Tem ne menee v nej est' svoj lejtmotiv,
kakovoj sostavlyaet ideya sluchajnoj svyazi sobytij. Tol'ko eti sluchajnye
kombinacii veshchej opredelyayut, pravil'ny li nashi postupki. Sledovatel'no, v
svoem povedenii my dolzhny otkazat'sya ot abstraktnyh kriteriev istinnosti i
dejstvovat', bezotchetno "soobrazuyas' s obstoyatel'stvami vremeni", otklikayas'
obshchemu hodu sobytij. Takov daosskij ideal "nedeyaniya".
55 |tot syuzhet vstrechaetsya takzhe v knige "Lyuj-shi chun'cyu" ("Vesna i osen'
gospodina Lyuya", ok. 240 g. do n. e.), gde on prizvan proillyustrirovat'
tezis, dovol'no chuzhdyj daosizmu, a imenno: uspeh dejstviya predopredelen
sposobnost'yu postich' "prichiny veshchej".
56 |tot personazh ne sleduet putat' so znamenitym uchenikom Konfuciya YAn'
Hoem. Ego imya v originale pishetsya inache.
57 Dannyj fragment soderzhitsya takzhe v gl. XXVIII "CHzhuaya-czy".
58 Dannyj syuzhet soderzhitsya takzhe v "CHzhuan-czy" i v konfucianskom
pamyatnike "Semejnye predaniya o Konfucii" ("Kun-czy czyayuj"), prichem v dannom
sluchae vosproizvoditsya konfucianskaya ego versiya: plovec dobivaetsya uspeha
blagodarya dobrosovestnomu soblyudeniyu principov "chelovechnosti i dolga".
59 |ta fraza zaimstvovana iz "Dao-de czina"
60 Imeetsya v vidu igra lyubo, gde fishki peredvigayut posle brosaniya
kostej k central'noj linii, razdelyayushchej igral'nuyu dosku na dve poloviny, --
tak nazyvaemoj reke. Pobezhdaet v igre tot, kto zabiraet v "reke" dve fishki,
imenuemye "rybami".
61 |tot i predydushchij syuzhet soderzhatsya takzhe v "Lyuj-shi chun'cyu", gde YUan'
Sinmu i CHzhu Lishu predstavleny kak obrazcy dlya podrazhaniya.
62 Soglasno konfucianskoj morali, chelovek dolzhen sohranyat' svoe telo v
celosti i sohrannosti, ibo v nem prodlevalas' zhizn' ego predkov. Sohranit'
svoe telo v celosti oznachaet dlya konfucianstva soblyusti princip "synovnej
pochtitel'nosti" -- osnovu osnov konfucianskogo blagochestiya.
63 V Kitae s drevnosti zarubki na special'nyh birkah sluzhili znakom
dolgovyh obyazatel'stv.
64 ZHiteli carstva CHzhen ubili otca Baj-guna, i tot vynashival plany
mshcheniya. |tim ob座asnyaetsya i obostrennoe vnimanie chzhencev k povedeniyu
Baj-guna.
Last-modified: Mon, 14 Feb 2000 17:31:47 GMT