Gimn k Germesu (Otryvki) (Per.V.V.Veresaeva)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod V.V. Veresaeva
Hrestomatiya po antichnoj literature. V 2 tomah.
Dlya vysshih uchebnyh zavedenij.
Tom 1. N.F. Deratani, N.A. Timofeeva. Grecheskaya literatura.
M., "Prosveshchenie", 1965
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
GIMN K GERMESU {1}
Otryvki
Muza! Germesa vosslavim, rozhdennogo Majej ot Zevsa!
Blagostnyj vestnik bogov, nad Arkadiej {a} mnogovechnoj
I nad Killenoyu {b} carstvuet on. Rodila ego Majya,
Nimfa, dostojnaya chesti velikoj, v lyubvi sochetavshis'
5 S Zevsom-Kronionom. Sonma blazhennyh bogov izbegaya,
V gustotenistoj peshchere zhila pyshnokudraya nimfa.
Tam-to na lozhe vshodil k nej Kronion glubokoyu noch'yu,
V poru, kak son mnogosladkij vladel belolokotnoj Geroj.
Vtajne ravno ot bogov i lyudej zaklyuchen byl soyuz ih.
10 Vremya prishlo - i svershilos' reshen'e velikogo Zevsa:
13 Syn rodilsya u bogini, - lovkach izvorotlivyj, doka,
Hitryj prolaz, bykokrad, snovidenij vozhatyj, razbojnik,
15 V dveri podglyadchik, nochnoj soglyadataj, kotoromu
vskore
Mnogo preslavnyh deyanij yavit' mezh bogov predstoyalo.
20 Posle togo kak iz nedr materinskih on vyshel
bessmertnyh,
V lyul'ke svyashchennoj svoej lish' nedolgo Germes ostavalsya:
Vylez i v put' pripustilsya na rozysk korov Apollona,
CHerez porog pereshedshi peshchery so svodom vysokim.
Tam, cherepahu najdya, poluchil on bol'shoe bogatstvo {v}.
26 Vstretil ee mnogoslavnyj Germes u naruzhnogo vhoda.
Sochnuyu travu shchipala ona pered samym zhilishchem,
Myagko stupaya nogami. Uvidev ee, rassmeyalsya
Syn blagodetel'nyj Zevsa i slovno ne medlya promolvil.
[Stihi 30-38. Kratkaya rech' k cherepahe. Germes schitaet poleznym vzyat'
ee domoj.]
Tak on skazal. I, rukami obeimi vzyav cherepahu,
40 Snova domoj vorotilsya, nesya doroguyu utehu.
Stisnuvshi krepko rukami, rezcom iz sedogo zheleza
Gornuyu stal potroshit' cherepahu Germes mnogoslavnyj,
Kak cherez grud' cheloveka, kotorogo zlye zaboty
Muchayut, bystrye mysli nesutsya odna za drugoyu,
45 Kak za miganiem glaza drugoe migan'e prihodit,
Tak u Germesa za slovom nemedlenno delalos' delo.
Tochno po sdelannoj merke narezav steblej trostnikovyh,
Ih ukrepil on nad kamnepodobnoj spinoj cherepahi,
SHkuroj volov'ej vokrug obtyanul, dogadavshis' razumno,
50 Paru loktej prikrepil, perekladinu sdelal mezh nimi
I iz ovech'ih kishok sem' strun priladil sozvuchnyh.
Miluyu etu utehu svoimi sgotoviv rukami,
Plektrom {g} odnu za drugoyu on struny isproboval. Lira
Zvuk ispustila gudyashchij. A bog podpeval ej prekrasno,
55 Bez podgotovki poprobovav pet', kak na pire veselom
YUnoshi ostroj nasmeshkoj drug druga yazvyat, ne gotovyas'.
Pel on o Zevse-Kronide i Maje prekrasnoobutoj,
Kak sochetalis' kogda-to oni v upoen'e lyubovnom
V temnoj peshchere; o sobstvennom pel mnogoslavnom
rozhden'e;
60 Slavil prisluzhnikov on i zhilishche blestyashchee nimfy,
I izobilie prochnyh kotlov i trenozhnikov v dome.
Pel on odno, a drugoe v ume uzh derzhal v eto vremya.
Konchiv, otnes on i berezhno spryatal blestyashchuyu liru
V lyul'ke svyashchennoj svoej. I myasca emu vdrug zahotelos'.
65 Vyskochil von iz chertoga dushistogo bystro v peshcheru,
Hitrost' v ume zamyshlyaya vysokuyu: temnoyu noch'yu
Zamysly chasto takie v umah vorovskih voznikayut.
Gelij {d} mezh tem v Okean opustilsya pod zemlyu
s konyami
I s kolesnicej svoeyu. Syn Maji bezhal bez oglyadki
70 I k pierijskim goram {e} nakonec pribezhal mnogotennym.
Tam u blazhennyh bogov na prelestnyh lugah nekoshenyh
Stojlo imeli korov'i stada ih, ne znavshie smerti.
Bystro polsotni protyazhno mychashchih korov krivorogih
Argusa zorkij ubijca {zh}, syn Maji, otrezal ot stada.
75 Putanoj on ih dorogoj pognal po peschanistoj pochve,
Perevernuvshi sledy im; povadki on hitrye pomnil.
Zadom vedya ih, kopyta perednie zadnimi sdelal,
Zadnie sdelal perednimi, zadom i sam podvigalsya.
Snyavshi sandalii s nog, na morskoj on pesok ih zabrosil
80 I prinyalsya izmyshlyat' neskazannye, divnye veshchi:
Mirtopodobnye vetvi s vetvyami smeshav tamariska,
|ti ohapki vetvej zeleneyushchih krepko svyazal on,
Ih pod podoshvami v vide sandalij iskusno priladil
Vmeste s listvoj i poshel, izbegaya proezzhej dorogi,
85 Slovno spesha napryamik, chtoby put' sokratit' sebe
dal'nij.
I uvidal tut starik, v vinogradnike zemlyu kopavshij,
Kak chrez bogatyj travoyu Onhest {z} na ravninu
speshil on.
|to zametivshi, pervym Germes k stariku obratilsya:
90 "Starec s sognutoj spinoyu! Motyzhish' ty zemlyu
userdno.
Tol'ko by vyzreli lozy, - vina ty poluchish' nemalo!
Esli i vidish', - ne vid'! Oglohni, esli i slyshish'!
Sdelajsya nem, raz tebe samomu zdes' ne budet ubytka".
Stol'ko skazavshi, pognal on gur'boyu korov
krepkolobyh.
95 Mnogo v puti za soboyu Germes mnogoslavnyj ostavil
Gor gustotennyh, cvetushchih lugov i shumlivyh ushchelij.
No uzhe blizkij konec nadvigalsya pomoshchnice chernoj -
Nochi svyashchennoj. Vstavalo k rabote zovushchee utro.
101 Syn mnogomoshchnyj Kronida k Alfeyu-reke {i} v eto vremya
SHirokolobyh korov podognal Apollona-vladyki.
Bodro priblizilos' stado k zagonu so svodom vysokim
I k vodopojnym korytam, stoyavshim pred lugom
prelestnym.
105 Vvolyu protyazhno mychashchih korov nakormivshi travoyu,
Vseh ih gur'boyu napravil v peshcheru Germes
mnogoslavnyj.
SHli oni, klever zhuya i rosoyu obryzgannyj kiper.
[Stihi 108-181. Germes ubivaet dvuh korov i, razdeliv myaso na dvenadcat'
chastej, prinosit zhertvu dvenadcati olimpijskim bogam, no sam, kak bog, ne
mozhet est' myasa, a vpityvaet lish' zapah szhigaemoj zhertvy. Vernuvshis' domoj i
ulegshis' v svoyu kolybel', Germes ob®yasnyaet materi vygody sovershennoj im
krazhi.]
182 Tak oni oba slovami veli mezh soboj razgovory -
Zevsa egidoderzhavnogo syn i pochtennaya Majya.
Smertnym nesushchaya svet, spozaranku rozhdennaya |os
Iz Okeana vstavala glubokotekushchego. Pribyl
Feb v eto vremya v Onhest, mnogomiluyu roshchu svyatuyu
Zemlederzhatelya {k} gromko shumyashchego. Tam uvidal on:
Skarmlival izgorod' starec volu v storone ot dorogi.
Pervym syn mnogoslavnoj Leto k stariku obratilsya...
[Stihi 190-211. Starik soobshchaet Apollonu, chto kakoj-to mal'chishka gnal
korov.]
212 Tak on skazal. Apollon poskoree otpravilsya dal'she.
Vdrug bystrokryluyu pticu uzrel on i ponyal totchas zhe,
CHto pohititel' - rodivshijsya syn Gromoverzhca-Kronida.
215 CHtoby korov otyskat' tyazhkonogih, v bozhestvennyj
Pilos {l}
Bystro napravil shagi Apollon-povelitel', syn Zevsa,
Oblakom temno-bagryanym pokryvshi shirokie plechi.
I uvidal Dal'noverzhec sledy, i promolvil on slovo:
"Bogi! Velikoe chudo svoimi glazami ya vizhu!
220 Vot na doroge sledy predo mnoyu korov krutorogih,
Snova, odnako, oni povernuli na lug asfodel'nyj {m},
|ti zhe vot otpechatki - ni zhenshchiny sled, ni muzhchiny,
Takzhe ni serogo volka, ni dikogo l'va, ni medvedya;
I ne skazal by ya takzhe, chto eto kentavr {n} gustogrivyj
225 Bystrym kopytom svoim tot chudovishchnyj sled navorochal.
ZHutki sledy i tuda, no ottuda - togo eshche zhutche".
Tak skazavshi, poshel Apollon-povelitel', syn Zevsa.
Vskore prishel na goru on Killenu, zarosshuyu lesom,
K gustotenistoj peshchere v skale, gde bessmertnaya nimfa
230 Milogo syna na svet rodila Gromoverzhcu-Kronidu.
Sklony svyashchennoj gory toj okutyval zapah prelestnyj.
Mnogo ovec legkonogih paslosya na pastbishche myagkom.
Tam, cherez kamennyj vhodnyj porog toroplivo shagnuvshi,
V sumrak tenistyj peshchery soshel Apollon-Dal'noverzhec.
235 Tol'ko zavidel syn Zevsa i Maji moguchego Feba,
Iz-za propavshego stada goryashchego gnevom uzhasnym,
Bystro nyrnul on v pelenki dushistye. Kak pod pokrovom
Pepla skryvaetsya kucha uglej raskalennyh i yarkih,
Tak pod pelenkami skrylsya Germes, uvidav
Dal'noverzhca.
240 Golovu, ruki i nogi sobral v nezametnyj komochek,
Tol'ko chto budto iz vanny, priyatnejshij son predvkushaya,
Hot' i ne spyashchij poka. A pod myshkoj derzhal cherepahu.
Srazu uznal - ne oshibsya - Kronionov syn
dal'nostrel'nyj
Majyu, gornuyu nimfu prekrasnuyu, s synom lyubeznym,
245 Malym mladencem, ispolnennym kaverz i hitryh ulovok.
Vse oglyadev zakoulki zhilishcha velikogo nimfy,
Klyuch zahvatil on blestyashchij i tri otomknul kladovye:
Nektarom byli oni i priyatnoj ambrosiej polny,
Zolota mnogo hranili vnutri, serebra i blestyashchih
250 Plat'ev serebryano-belyh i purpurnyh nimfy prekrasnoj,
To, chto obychno hranitsya v svyashchennyh domah
u bessmertnyh.
Vse oglyadevshi mesta potajnye velikogo doma,
S rech'yu takoj Apollon-Letoid {o} obratilsya k Germesu...
[Stihi 260-277. Germes pritvorno udivlyaetsya, kak on, mladenec, mog uvesti
korov Apollona.]
Tak on otvetil, i nachal podmigivat' chasto glazami,
Dvigat' brovyami, protyazhno svistet' i krugom ozirat'sya,
280 CHtob pokazat', skol' nelepoj schitaet on rech' Apollona,
I, dobrodushno smeyas', otvechal Apollon-Dal'noverzhec:
"O, moj golubchik - hitrec i obmanshchik! YA chuyu,
kak chasto
Budesh' v doma horosho naselennye ty probirat'sya
Temnoyu noch'yu, - kak mnogo narodu dotla ty ochistish',
285 Delaya v dome bez shuma svoyu vorovskuyu rabotu.
Mnogo i v gornyh dolinah ty bed prinesesh' ovcepasam,
ZHizn' provodyashchim pod nebom otkrytym, kogda,
vozzhelavshi
Myasa, ty vstretish'sya s stadom korov i ovec runonosnyh.
Esli, odnako zhe, snom ty poslednim zasnut' ne zhelaesh',
293 CHernoj nochi tovarishch, - vstavaj, pokidaj kolybel'ku!
Pochest' zhe etu, moj drug, i potom mezh bogov ty
poluchish'.
Budesh' glavoyu vorov nazyvat'sya vo vechnye veki" {2}.
a Arkadiya - central'naya oblast' Peloponnesa; slavilas' svoimi stadami.
b Gornyj hrebet na granicah Ahaji i Arkadii v Peloponnese rodina
Germesa.
v Kak rasskazyvaetsya dal'she, Germes sdelal iz cherepahi liru.
g Plastinka, sluzhashchaya dlya udara po strunam.
d Solnce.
e Pieriya - oblast' v Makedonii u gory Olimpa, zhilishcha bogov.
zh Argus - chudovishche, ubitoe Germesom.
z Mesto v Beotii so svyatilishchem Posejdona,
i V Arkadii.
k Posejdona.
l Gorod v Messenii, v Peloponnese.
m Asfodeli - rasteniya, chasto vstrechayushchiesya v Grecii.
n Mificheskie polulyudi, polukoni.
o Syn Leto, ili Latony.
1 "Gimn Germesu", veroyatno, VII v. do nashej ery, - obrazec
religiozno-yumoristicheskoj poezii. V usloviyah grecheskoj religii takaya
traktovka obraza Germesa otnyud' ne byla ateisticheskoj; v etom prodolzhaetsya
liniya gomerovskogo prostodushnogo, lyubovnogo otnosheniya k antropomorfnym
olimpijskim bogam, i vmeste s tem v traktovke etogo obraza nalico nekotoraya
ego demokratizaciya, skazavshayasya v usilenii plutovskih elementov mifa.
2 Mif ob ugone korov Apollona byl razrabotan Sofoklom v ego
"satirovskoj drame" "Sledopyty", otryvki kotoroj byli najdeny v 1911 g. v
papirusah Egipta (sm.: Sofokl, Dramy, izd. Sabashnikovyh, t. III).
Last-modified: Wed, 24 Mar 2004 06:48:47 GMT