itelyami etogo dela? Menon. Ni za chto, klyanus' Zevsom. Sokrat. Nu a esli ni sofisty, ni dostojnye lyudi ne budut uchitelyami etogo dela, ne yasno li, chto i vse ostal'nye tozhe ne budut? Menon. Po-moemu, tak. Sokrat. A raz net uchitelej, to net i uchenikov? Menon. YA dumayu, tak ono i est', kak ty govorish'. Sokrat. No razve my s toboj ne soglasilis', chto, raz net ni uchitelej kakogo-to dela, ni uchenikov, znachit, emu nel'zya nauchit'sya? Menon. Da, tak my i govorili. Sokrat. Vyhodit, chto nigde net uchitelej dobrodeteli? Menon. Da. Sokrat. A raz net uchitelej, to net i uchenikov? Menon. Konechno. Sokrat. Znachit, dobrodeteli nel'zya nauchit'sya? Menon. Kazhetsya, nel'zya, esli tol'ko my pravil'no veli issledovanie. Tak chto ya udivlyayus', Sokrat, otkuda berutsya horoshie lyudi i kakim obrazom mogli oni stat' takimi? Sokrat. Vidno, Menon, i ya i ty -- oba my lyudi nikudyshnye, i malo chemu nauchil tebya Gorgij, a menya -- Prodik. Prezhde vsego nam nado vzglyanut' na samih sebya i poiskat', kto by mog kakim-nibud' sposobom sdelat' nas luchshe. YA, kogda govoryu tak, imeyu v vidu nashe issledovanie: ved' my samym smehotvornym obrazom upustili, chto lyudi postupayut horosho i pravil'no, rukovodstvuyas' ne tol'ko priobretennymi znaniyami; a bez etogo nam ne udastsya, pozhaluj, uznat', kakim obrazom oni stanovyatsya horoshimi. Menon. CHto ty imeesh' v vidu, Sokrat? Sokrat. A vot chto. Horoshie lyudi dolzhny nepremenno prinosit' pol'zu, inache i byt' ne mozhet -- eto my s toboj ustanovili verno, ne tak li? Menon. Da. Sokrat. A chto prinosit' pol'zu oni budut v tom sluchae, esli stanut pravil'no vesti nashi dela,-- eto my tozhe tverdo ustanovili? Menon. Konechno. Sokrat. No vot chto nel'zya pravil'no vesti ih, ne buduchi razumnym, my, vidno, ustanovili neverno. Menon. CHto zhe, po-tvoemu, znachit "pravil'no"? Sokrat. A vot chto. Esli kto-nibud', znaya dorogu v Larisu ili kuda ugodno eshche, pojdet sam i povedet drugih, to ved' on povedet ih horosho i pravil'no, ne tak li? Menon. Razumeetsya. Sokrat. A esli kto-nibud' pravil'no predpolagaet, gde eta doroga, no nikogda ne hodil po nej i ne znaet ee, to razve ne smozhet i on pravil'no povesti drugih? Menon. Smozhet, konechno. Sokrat. Znachit, poskol'ku u nego est' o chem-nibud' pravil'noe mnenie -- a ne znanie, kak u drugogo,-- on, dogadyvayas' ob istine, no ne poznav ee razumom, budet vesti drugih ne huzhe, chem tot, kto ee poznal. Menon. Nichut' ne huzhe, Sokrat. Sokrat. Vyhodit, istinnoe mnenie vedet nas k pravil'nym dejstviyam nichut' ne huzhe, chem razum. |to-to my sejchas i upustili iz vidu, kogda rassuzhdali o dobrodeteli, kakova ona, i govorili, chto razum s odin vedet k pravil'nym dejstviyam: ved' k etomu vedet i istinnoe mnenie. Menon. Navernoe, tak. Sokrat. Znachit, pravil'noe mnenie prinosit ne men'she pol'zy, chem znanie. Menon. No ne vpolne, Sokrat: obladayushchij znaniem vsegda popadet v cel', a obladayushchij pravil'nym mneniem kogda popadet, a kogda i promahnetsya. Sokrat. CHto ty govorish'? Razve tot, ch'e mnenie vsegda verno, ne vsegda popadaet v cel', poka ego mneniya pravil'ny? Menon. |to, bez somneniya, tak, Sokrat. Vot ya i udivlyayus', pochemu zhe, esli eto tak, znanie cenitsya kuda vyshe pravil'nogo mneniya i pochemu znanie -- eto odno, a mnenie -- sovsem drugoe, Sokrat. Ty sam znaesh', pochemu udivlyaesh'sya, ili mne skazat'? Menon. Skazhi luchshe ty. Sokrat. Da ved' ty nikogda ne obrashchal vnimaniya na Dedalovy statui, vprochem, mozhet byt', u vas ih i net. Menon. K chemu ty eto govorish'? Sokrat. K tomu, chto i oni, kogda ne svyazany, ubegayut proch', a kogda svyazany, stoyat na meste. Menon. Nu i chto zhe? Sokrat. A to, chto vladet' etimi tvoreniyami, esli oni razvyazany, malo proku, kak i vladet' chelovekom, sklonnym k pobegam: vse ravno oni na meste ne ostanutsya. A vot imet' ih, esli oni svyazany, ves'ma cenno: uzh ochen' horoshi eti izvayaniya. K chemu ya eto govoryu? YA imeyu v vidu istinnye mneniya: oni tozhe, poka ostayutsya pri nas, veshch' ochen' neplohaya i delayut nemalo dobra; no tol'ko oni ne hotyat dolgo pri nas ostavat'sya, oni uletuchivayutsya iz dushi cheloveka i potomu ne tak cenny, poka on ih ne svyazhet suzhdeniem o prichinah. A ono i est', drug moj Menon, pripominanie, kak my s toboj nedavno ustanovili. Buduchi svyazannymi, mneniya stanovyatsya, vo-pervyh, znaniyami i, vo-vtoryh, ustojchivymi. Poetomu-to znanie cennee pravil'nogo mneniya i otlichaetsya ot pravil'nogo mneniya tem, chto ono svyazano. Menon. Klyanus' Zevsom, Sokrat, pohozhe, chto eto tak. Sokrat. Da ya i sam govoryu eto, ne to chtoby znaya, a skoree predpolagaya i pol'zuyas' upodobleniem. No vot chto pravil'noe mnenie i znanie -- veshchi raznye, ya, kazhetsya, berus' utverzhdat' bez vsyakih upodoblenij; ved' esli ya o chem skazhu, chto znayu eto -- a skazal by ya tak ne o mnogom, -- to uzh eto ya prichislyu k veshcham, kotorye ya dejstvitel'no znayu. Menon. I budesh' prav, Sokrat. Sokrat. Nu a razve neverno, chto istinnoe mnenie, esli im rukovodstvovat'sya, vypolnyaya lyuboe delo, pomozhet nichut' ne huzhe znaniya? Menon. Net, tut ty tozhe, kak vidno, govorish' pravdu. Sokrat. I pravil'noe mnenie nichut' ne huzhe znaniya i ne menee polezno v delah, i chelovek, obladayushchij pravil'nym mneniem, nichut' ne huzhe obladayushchego znaniem? Menon. Tak ono i est'. Sokrat. A my ustanovili, chto horoshij chelovek prinosit nam pol'zu. Menon. Nu da. Sokrat. No tak kak ne tol'ko blagodarya znaniyu horoshie lyudi byvayut horoshimi i prinosyat pol'zu gosudarstvu, no i blagodarya pravil'nomu mneniyu, i tak kak ni to ni drugoe -- ni znanie, ni pravil'noe mnenie -- ne daetsya lyudyam ot prirody i ne priobretaetsya... Ili, po-tvoemu, odno iz nih daetsya ot prirody? Menon. Net, net. Sokrat. Esli ne ot prirody, to i horoshie lyudi horoshi ne ot prirody. Menon. Konechno. Sokrat. A raz ne ot prirody, to my potom stali issledovat', mozhno li etomu nauchit'sya. Menon. Nu da. Sokrat. I ne pokazalos' li nam, chto mozhno, esli dobrodetel' -- eto razum? Menon. Pokazalos'. Sokrat. I naoborot, chto dobrodetel' -- eto razum, esli ej mozhno nauchit'sya? Menon. Tak i bylo. Sokrat. I esli by byli uchiteli dobrodeteli, ej mozhno bylo by nauchit'sya, a koli ih net, to nel'zya? Menon. Imenno tak. Sokrat. No my ustanovili, chto uchitelej dobrodeteli net. Menon. Da, eto verno. Sokrat. I ustanovili, chto ej nel'zya nauchit'sya i chto ona vovse ne razum. Menon. Konechno. Sokrat. No vse zhe soglasilis', chto dobrodetel' -- veshch' horoshaya. Menon. Soglasilis'. Sokrat. A horosho i polezno to, chto pravil'no rukovodit nami? Menon. Konechno. Sokrat. No est' tol'ko dve veshchi, kotorye pravil'no rukovodyat nami,-- istinnoe mnenie i znanie: chelovek, obladayushchij tem i drugim, rukovodstvuetsya pravil'no. Esli chto proishodit po schastlivoj sluchajnosti -- tem rukovodit ne chelovek; esli zhe sam chelovek privedet pravil'no k celi, to lish' blagodarya istinnomu mneniyu ili znaniyu. Menon. I mne tak kazhetsya. Sokrat, No esli dobrodeteli nel'zya nauchit'sya, poluchaetsya, chto ona vovse ne znanie? Menon. Ochevidno, net. Sokrat. A iz dvuh nazvannyh nami horoshih i poleznyh veshchej odna slishkom skoro ischezaet, da i drugaya -- znanie -- ne rukovodit gosudarstvennymi delami. Menon. Vidimo, net. Sokrat. Znachit, ne s pomoshch'yu nekoej mudrosti i ne kak mudrecy rukovodyat gosudarstvami lyudi vrode Femistokla i drugih, o kotoryh govoril Anit. Potomu-to i ne udaetsya im sdelat' drugih podobnymi sebe, chto sami oni stali takimi, kak est', ne blagodarya znaniyu. Menon. Navernoe, vse eto tak, kak ty govorish', Sokrat. Sokrat. A esli ne blagodarya znaniyu, to tol'ko blagodarya pravil'nym mneniyam lyudi gosudarstvennye vedut svoi goroda po pravil'nomu puti; razumom zhe oni sovsem ne otlichayutsya ot proricatelej i bogovdohnovennyh providcev: ved' i te v isstuplenii govoryat pravdu, i ochen' chasto, no sami ne vedayut, chto govoryat. Menon. Nado polagat', tak ono i est'. Sokrat. I razve ne budet spravedlivo, Menon, nazvat' bozhestvennymi teh lyudej, kotorye, hot' i ne obladayut razumom, dostigayut velikogo uspeha vo mnogom iz togo, chto delayut i govoryat? Menon. Konechno, budet. Sokrat. Znachit, my pravil'no nazovem lyud'mi bozhestvennymi teh, o kom tol'ko chto govorili, -- proricatelej i providcev i vsyakogo roda poetov; i ne s men'shim pravom my mozhem nazvat' bozhestvennymi i vdohnovennymi gosudarstvennyh lyudej: ved' i oni, dvizhimye i oderzhimye bogom, svoim slovom sovershayut mnogo velikih del, hotya i sami ne vedayut, chto govoryat. Menon. Konechno. Sokrat. Da i zhenshchiny, Menon, imenuyut horoshih lyudej bozhestvennymi, i spartancy, voshvalyaya doblestnogo muzha, govoryat: "|to -- chelovek bozhestvennyj". Menon. I yasno, chto oni pravy, kogda tak govoryat. A vot nash Anit zlitsya na tebya, Sokrat, za to, chto ty eto povtoryaesh'. Sokrat. Ob etom, Menon, mne malo zaboty, s nim my eshche pobeseduem. A kol' skoro my s toboj na protyazhenii vsej nashej besedy horosho iskali i govorili, to poluchaetsya, chto net dobrodeteli ni ot prirody, ni ot ucheniya, i esli ona komu dostaetsya, to lish' po bozhestvennomu udelu, pomimo razuma, razve chto najdetsya sredi gosudarstvennyh lyudej takoj, kotoryj i drugogo umeet sdelat' gosudarstvennym chelovekom. Esli by on nashelsya, to o nem mozhno bylo by skazat', chto on sredi zhivyh pochti to zhe samoe, chto Tiresij, po slovam Gomera, sredi mertvyh: ved' o nem poet govorit, chto "on lish' s umom, vse drugie bezumnymi tenyami veyut". Takoj chelovek byl by sredi nas kak podlinnyj predmet sredi tenej, esli govorit' o dobrodeteli. Menon. Zolotye tvoi slova, Sokrat! Sokrat. Iz etogo nashego rassuzhdeniya stalo yasno, Menon, chto esli nam dostaetsya dobrodetel', to dostaetsya ona po bozhestvennomu udelu, a uznaem my eto kak sleduet togda, kogda, prezhde chem iskat', kakim obrazom dostaetsya cheloveku dobrodetel', my poprobuem vyyasnit', chto takoe dobrodetel' sama po sebe. Teper' mne pora idti, a ty ubedi v tom, v chem sejchas sam ubedilsya, svoego priyatelya Anita, chtoby on stal myagche: ved' esli ty ego ubedish', eto i afinyanam budet na pol'zu. EVTIDEM - No radi Zevsa, kakaya mozhet byt' pol'za v lyubom priobretenii, esli ne hvataet razuma i mudrosti? Razve izvlechet kakuyu-nibud' pol'zu chelovek, mnogo priobretshij i mnogoe sovershayushchij, no lishennyj uma? Ne luchshe li pri etom dovol'stvovat'sya malym? Posmotri: razve, men'she delaya, on ne men'she sovershit oshibok, a sovershaya men'she oshibok, ne skoree izbegnet neblagopoluchiya, izbegaya zhe neblagopoluchiya, razve on ne izbegaet neschast'ya? - Razumeetsya, izbegaet, - skazal Klinij. - Nu a kto predpochitaet dejstvovat' men'she - bednyj ili bogatyj? - Bednyj. - A slabyj ili sil'nyj? - Slabyj. - Esli on v pochete nahoditsya ili v beschest'e? - V beschest'e. - Nu a kakoj chelovek dejstvuet men'she - muzhestvennyj i mudryj ili zhe trus? - Trus. - V celom zhe, Klinij, kak predstavlyaetsya, vse to, chto my ran'she nazvali blagami, ne potomu nosit eto imya, chto po samoj svoej suti yavlyaetsya takovym, no vot pochemu: esli etimi veshchami rukovodit nevezhestvo, to oni - bol'shee zlo, chem veshchi protivopolozhnye, prichem nastol'ko bol'shee, naskol'ko sil'nee oni podchinyayutsya rukovodyashchemu nachalu, vystupayushchemu kak zlo; esli zhe ih napravlyayut razumenie i mudrost', to oni skoree budut dobrom; samo zhe po sebe ni to ni drugoe nichego ne stoit. [170] ... My ustanovili, chto nichego by ne vyigrali, dazhe esli by bez hlopot i raskopok u nas v rukah okazalos' by vse zoloto; i esli by my dazhe umeli prevrashchat' v zoloto skaly, eto znanie ne imelo by dlya nas nikakoj ceny. Ved' koli by my ne znali, kak ispol'zovat' zoloto, to yasno, chto ot nego ne bylo by nikakoj pol'zy. [...] Tochno takzhe, vidimo, i ot lyubogo drugogo znaniya ne budet nikakoj pol'zy - ni ot umeniya nazhivat'sya, ni ot vrachebnogo iskusstva, ni ot kakogo inogo, esli kto umeet chto-libo delat', pol'zovat'sya zhe sdelannym ne umeet.... My nuzhdaemsya v takom znanii, v kotorom sochetalos' by umenie chto-to delat' i umenie pol'zovat'sya sdelannym. - YA znayu nekotoryh sostavitelej rechej, ne umeyushchih pol'zovat'sya sobstvennymi rechami, kotorye sami oni sochinili, podobno tomu, kak izgotoviteli lir ne umeyut pol'zovat'sya lirami. V to zhe vremya est' drugie lyudi, umeyushchie pol'zovat'sya tem, chto pervye prigotovili, hotya sami prigotovit' rechi ne umeyut. YAsno, chto i v dele sostavleniya rechej iskusstvo izgotovleniya - eto odno, a iskusstvo primeneniya - drugoe. - Mne kazhetsya, - skazal ya, - ty dostatochno vesko dokazal, chto sostavlenie rechej - eto ne to iskusstvo, obretya kotoroe chelovek mozhet stat' schastlivym. A ya uzh podumal, chto zdes' i yavitsya nam znanie, kotoroe my davno ishchem. Ved' mne i sami eti muzhi, sochiniteli rechej, kazhutsya premudrymi, i iskusstvo ih - vozvyshennym i volshebnym. Da i neudivitel'no: ono kak by chast' iskusstva zaklinanij i lish' nemnogo emu ustupaet. Tol'ko iskusstvo zaklinatelej - eto zavorazhivanie gadyug, tarantulov, skorpionov i drugih vrednyh tvarej, a takzhe nedugov, a iskusstvo sochinitelej rechej - eto zavorazhivanie i zagovor sudej, narodnyj predstavitelej i tolpy. Ili ty dumaesh' inache? - Da ved' ono napominaet iskusstvo ohoty - tol'ko na lyudej. - Nu i chto zhe? - sprosil ya. - Nikakoe ohotnich'e iskusstvo, - otvechal on, - ne idet dalee togo, chtoby shvatit', izlovit'. A posle togo kak dich', za kotoroj ohotyatsya, shvachena, zverolovy i rybaki uzhe ne znayut, chto s neyu delat', no peredayut svoyu dobychu povaram; a geometry, astronomy i mastera scheta, kotorye tozhe ved' ohotniki, ibo ne sozdayut sami svoi zadachi, chertezhi i tablicy, no issleduyut sushchestvuyushchie, - oni (poskol'ku ne znayut, kak etim pol'zovat'sya, a zanimayutsya lish' ohotoj), esli tol'ko ne sovsem lisheny razuma, peredayut dialektikam zabotu ob ispol'zovanii svoih nahodok. [...] I strategi, takim zhe tochno obrazom, kogda zahvatyat kakoj-libo gorod ili voennyj lager', peredayut ih gosudarstvennym muzham, ibo sami oni ne umeyut vospol'zovat'sya tem, chto zahvatili, napodobie togo kak lovcy perepelov peredayut ih tem, kto umeet perepelov otkarmlivat'. I esli nam neobhodimo iskusstvo, kotoroe, sdelav kakoe-to priobretenie, sozdav chto-libo ili izloviv, samo zhe i umeet etim vospol'zovat'sya, i takoe iskusstvo sdelaet nas schastlivymi, to nado iskat' kakoe-to drugoe iskusstvo, ne polkovodcheskoe. - Pokazalos' nam, chto gosudarstvennoe i carskoe iskusstvo - eto i est' to, chto my ishchem. [...] Imenno etomu iskusstvu, podumali my, i voennoe delo, i drugie iskusstva peredoveryayut rukovodit' tem, chto sami oni sozdayut, - edinstvennomu znayushchemu, kak vsem etim pol'zovat'sya. KRATIL Perevod T.Vasil'evoj Germogen, Kratil, Sokrat Germogen. Hochesh', davaj Sokrata tozhe priglasim k nashemu razgovoru? Kratil. Kak tebe ugodno. Germogen. Kratil vot zdes' govorit, Sokrat, chto sushchestvuet pravil'nost' imen, prisushchaya kazhdoj veshchi ot prirody, i vovse ne ta proiznosimaya vsluh chastica nashej rechi, kotoroj nekotorye iz nas dogovorilis' nazyvat' kazhduyu veshch', est' imya, no opredelennaya pravil'nost' imen prirozhdena i ellinam, i varvaram, vsem odna i ta zhe. YA ego togda sprashivayu, pravda li emu Kratil imya? On podtverdil. "A Sokratu kak imya?" - sprosil ya. "Sokrat",- molvil on. "V takom sluchae i vse drugie lyudi, kakim imenem my ih zovem, takoe i budut nosit'?" A on: "Vo vsyakom sluchae, tebe ne Germogen imya, skol'ko by ni zvali tebya tak vse lyudi". Tut stal ya ego vysprashivat', starayas' vse-taki uznat', chto on, sobstvenno, razumeet, no on ne stal nichego ob®yasnyat', da eshche i izdevaetsya, delaya vid, budto u nego chto-to est' na ume. Mozhno podumat', on znaet ob etom nechto takoe, chto, zahoti on yasno skazat', zastavil by i menya soglasit'sya i govorit' to zhe, chto govorit on. Tak vot, esli ty mozhesh' kak-to istolkovat' eto Kratilovo prorochestvo, ya by vyslushal s udovol'stviem. A luchshe, s eshche bol'shim udovol'stviem ya uznal by, chto sam ty dumaesh' o pravil'nosti imen. Konechno, esli u tebya est' zhelanie. Sokrat. O syn Gipponika Germogen! Stara poslovica: prekrasnoe delo trudno kogda emu nuzhno uchit'sya. Tak vot, okazyvaetsya, i ob imenah nemalaya est' nauka. Konechno, esli by ya uspel proslushat' u Prodika pyatidesyatidrahmovyj urok, posle chego, po ego slovam, mozhno i samomu stat' uchitelem, nichto ne pomeshalo by tebe totchas doskonal'no uznat' vsyu istinu o pravil'nosti imen. Da vot takogo-to uroka ya ne slyhal, a proslushal vsego lish' drahmovyj. Poetomu ya i ne znayu, chto budet istinnym v delah takogo roda. Odnako ya gotov issledovat' etot vopros soobshcha, vmeste s toboj i Kratilom. A chto on govorit, budto ne Germogen tebe istinnoe imya, tak ya podozrevayu, chto on shutit. Mozhet byt', on imeet v vidu, chto v pogone za den'gami ty vsyakij raz upuskaesh' sluchaj. Odnako ya uzhe govoril: uznat' veshchi takogo roda trudno, a nuzhno soobshcha sopostavit' nashi mneniya i posmotret', tak li obstoit delo, kak govorish' ty ili kak Kratil. Germogen. Tak ved' chto do menya, Sokrat, to ya chasto i s nim razgovarival, i so mnogimi drugimi, a no ni razu menya ne ubedili, budto pravil'nost' imeni est' chto-to drugoe, nezheli dogovor i soglashenie. Ved' mne kazhetsya, kakoe imya kto chemu-libo ustanovit, takoe i budet pravil'nym. Pravda, esli on potom ustanovit drugoe, a tem, prezhnim, imenem bol'she ne stanet eto nazyvat', to novoe imya budet nichut' ne menee pravil'nym, nezheli staroe; ved' kogda my menyaem imena slugam, vnov' dannoe imya ne byvaet zhe menee pravil'nym, chem dannoe prezhde. Ni odno imya nikomu ne vrozhdeno ot prirody, ono zavisit ot zakona i obychaya teh, kto privyk chto-libo s tak nazyvat'. Esli zhe eto ne tak, to ya vsegda gotov pouchit'sya i poslushat' ne tol'ko Kratila, no i kogo ugodno drugogo. [Kritika teoriya uslovnogo proishozhdeniya imen] Sokrat. Mozhet byt', ty i del'no govorish', Germogen. A vse zhe davaj posmotrim. Kak reshil kto-to nazyvat' kazhduyu veshch', takoe, govorish', i budet ej imya? Germogen. Mne tak kazhetsya. Sokrat. I esli kto-to odin nazovet, i esli celyj gorod? Germogen. |to ya i govoryu. Sokrat. Kak eto? Esli to iz sushchih veshchej, chto my teper' nazyvaem chelovekom, ya stanu imenovat' loshad'yu, a to, chto teper' loshad'yu, - chelovekom, znachit, dlya vseh cheloveku budet imya "chelovek" i tol'ko dlya menya - "loshad'" i, naoborot, dlya menya "loshad'" budet "chelovek", a dlya vseh - "loshad'"? Tak ty hotel skazat'? Germogen. Mne tak kazhetsya. Sokrat. Togda ty mne vot chto skazhi - sluchaetsya li tebe o chem-nibud' govorit': eto istinno skazano, a eto lozhno? Germogen. Mne - da. Sokrat. A posemu odna rech' mozhet byt' istinnaya, a drugaya lozhnaya? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. V takom sluchae tot, kto govorit o veshchah v sootvetstvii s tem, kakovy oni est', govorit istinu, tot zhe, kto govorit o nih inache, lzhet? Germogen. Da. Sokrat. Poluchaetsya, mozhno vesti rech' i o tom, chto est', i o tom, chego net? Germogen. Verno. Sokrat. A istinnaya rech' istinna celikom ili pri etom chasti ee mogut byt' neistinnymi? Germogen. Net, i chasti tozhe budut istinnymi. Sokrat. A kak? Bol'shie chasti budut istinnymi, a malye - net? Ili vse budut istinnymi? Germogen. Vse. YA po krajnej mere tak dumayu. Sokrat. Tak vot: to, chto ty nazyvaesh' maloj chast'yu nashej rechi, otlichaetsya ot imeni? Germogen. Net. Imya i est' naimen'shaya chast'. Sokrat. I predpolagaetsya, chto imya est' chast' istinnoj rechi? Germogen. Da. Sokrat. Istinnoe imya, po krajnej mere kak ty govorish'. Germogen. Da. Sokrat. A chast' lozhnoj rechi razve ne lozhna? Germogen. |to i ya utverzhdayu. Sokrat. Mozhno, znachit, govorit' ob imeni istinnom i lozhnom, raz tak mozhno govorit' o rechi? Germogen. A kak zhe inache? Sokrat. Tak ty govorish', kakoe imya kto-nibud' chemu-to ukazhet, takoe imya etoj veshchi i budet? Germogen. Da. Sokrat . I skol'ko imen kto-libo ukazhet kazhdoj iz veshchej, stol'ko i budet? I togda, kogda ukazhet? Germogen. Vo vsyakom sluchae, po mne, Sokrat, net inoj pravil'nosti imen, krome etoj: ya mogu nazyvat' lyubuyu veshch' odnim imenem, kakoe ya ustanovil, ty zhe - drugim, kakoe dal ty. To zhe samoe ya nablyudayu i v gorodah - inogda odni i te zhe veshchi v kazhdom gorode nazyvayutsya osobo, u odnih ellinov ne tak, kak u drugih, i u ellinov ne tak, kak u varvarov. Sokrat. CHto zh, davaj posmotrim, Germogen. Mozhet byt', tebe i otnositel'no veshchej vse predstavlyaetsya tak zhe, a imenno, chto sushchnosti veshchej dlya kazhdogo cheloveka osobye, po slovu Protagora, utverzhdayushchego, chto "mera vseh veshchej - chelovek" i, sledovatel'no, kakimi mne predstavlyayutsya veshchi, takimi oni i budut dlya menya, a kakimi tebe, takimi oni budut dlya tebya? Ili ty polagaesh', chto sushchnost' veshchej sostavlyaet nekuyu prochnuyu osnovu ih samih? Germogen. YA mogu skazat', Sokrat, chto uzhe odnazhdy v poiskah vyhoda ya prishel bylo k tomu, chemu uchit Protagor; odnako mne vovse ne kazhetsya, chto delo obstoit imenno tak. Sokrat. CHto zh, uzh ne prihodil li ty k tomu, chto tebe ni odin chelovek ne kazalsya durnym? Germogen. Net, klyanus' Zevsom. So mnoj kak raz chasten'ko sluchalos', chto nekotorye lyudi kazalis' mne ochen' durnymi, i dazhe ves'ma mnogie. Sokrat. A chto, ochen' horoshimi tebe lyudi ne kazalis'? Germogen . Razve chto ves'ma nemnogie. Sokrat. A vse-taki kazalis'? Germogen. Po krajnej mere na moj vzglyad. Sokrat. Togda kak ty eto reshish': ochen' horoshie, oni zhe budut i ochen' razumnye, a ochen' durnye - ochen' nerazumnye? Germogen. Mne kazhetsya, da. Sokrat . Tak chto zhe, esli Protagor govoril pravdu i pravda takzhe to, chto, kakimi kazhdomu kazhutsya veshchi, takie oni i est', vozmozhno li, chtoby odni iz nas byli razumnymi, drugie zhe - nerazumnymi? Germogen. Net, konechno. Sokrat. Togda vot eto, ya dumayu, ty i vovse dolzhen priznat': kol' skoro est' razum i nerazumie, nikak nevozmozhno, chtoby Protagor govoril pravdu. Ved' po pravde-to skazat', odin niskol'ko ne budet razumnee drugogo, esli chto by kazhdomu ni pokazalos', to dlya kazhdogo i budet istinnym. Germogen. |to tak. Sokrat. Odnako, ya dumayu, ty ne schitaesh' takzhe vmeste s Evtidemom, chto vse veshchi postoyanno dlya vseh lyudej odinakovy. Ved' ne bylo by lyudej ni horoshih, ni durnyh, esli by srazu i odinakovo dlya vseh i vsegda sushchestvovali dobrodetel' i porochnost'. Germogen. |to pravda. Sokrat. Itak, esli ne vse srazu odinakovo dlya vseh i vsegda i esli ne osobo dlya kazhdogo sushchestvuet kazhdaya veshch', to yasno, chto sami veshchi imeyut nekuyu sobstvennuyu ustojchivuyu sushchnost' bezotnositel'no k nam i nezavisimo ot nas i ne po prihoti nashego voobrazheniya ih vlechet to tuda, to syuda, no oni voznikayut sami po sebe, sootvetstvenno svoej sushchnosti. Germogen. YA polagayu, Sokrat, tak ono i est'. Sokrat. Togda, mozhet byt', sami oni voznikli takim obrazom, a vot dejstviya ih proishodyat inym sposobom? Ili i sami oni predstavlyayut soboyu odin kakoj-to vid sushchego, eti dejstviya? Germogen. Nu konechno zhe i oni sami. Sokrat. V takom sluchae i dejstviya proizvodyatsya v sootvetstvii so svoej sobstvennoj prirodoj, a ne soglasno nashemu mneniyu. Naprimer, esli by my vzyalis' kakuyu-libo veshch' razrezat', to sleduet li eto delat' tak, kak nam zablagorassuditsya, i s pomoshch'yu togo orudiya, kakoe nam zablagorassuditsya dlya etogo vybrat'? Ili tol'ko v tom sluchae, esli my pozhelaem razrezat' veshch' v sootvetstvii s prirodoj razrezaniya, to est' v sootvetstvii s tem, kak nado rezat' i podvergat'sya razrezaniyu, i s pomoshch'yu kakogo orudiya, dannogo dlya etogo ot prirody, - lish' togda my smozhem etu veshch' razrezat' i u nas chto-to poluchitsya, i my postupim pravil'no? I s drugoj storony, esli my budem dejstvovat' protiv prirody, to sovershim oshibku i nichego ne dob'emsya? Germogen. dumayu, eto tak. Sokrat. Sledovatel'no, i esli my voz'memsya chto-libo szhech', to ne vsyakoe mnenie nam zdes' pomozhet, no tol'ko pravil'noe? Poslednee zhe sostoit v tom, kak i s pomoshch'yu chego nuzhno szhigat' ili podvergat'sya szhiganiyu ishodya iz prirody etogo dejstviya? Germogen. |to tak. Sokrat. Znachit, i so vsem ostal'nym obstoit tak zhe? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. A govorit' - ne est' li odno iz dejstvij? Germogen. Da. Sokrat. V takom sluchae esli komu pokazhetsya nuzhnym chto-to skazat', to pust' tak i govorit, i eto budet pravil'no? Ili zhe esli on stanet govorit' tak, kak nuzhno skazat' ili dolzhno byt' skazano v sootvetstvii s prirodoj etogo dejstviya i s pomoshch'yu togo, chto dlya etogo prirodoyu prednaznacheno, to togda lish' u nego eto poluchitsya i on sumeet chto-to skazat', a v protivnom sluchae sovershit oshibku i nichego ne dob'etsya? Germogen. Po-moemu, delo obstoit tak, kak ty govorish'. Sokrat. A davat' imena - ne vhodit li eto kak chast' v nashu rech'? Ved' te, kto daet imena, tak ili inache govoryat kakie-to slova. Germogen. Verno. Sokrat. Sledovatel'no, i davat' imena tozhe est' nekoe dejstvie, kol' skoro govorit' bylo dejstviem po otnosheniyu k veshcham? Germogen. Da. Sokrat. |ti dejstviya, kak my uzhe vyyasnili, sushchestvuyut bezotnositel'no k nam i imeyut kakuyu-to svoyu osobuyu prirodu? Germogen. Verno. Sokrat. V takom sluchae i davat' imena nuzhno tak, kak v sootvetstvii s prirodoj veshchej sleduet ih davat' i poluchat', i s pomoshch'yu togo, chto dlya etogo prirodoyu prednaznacheno, a ne tak, kak nam zablagorassuditsya, esli, konechno, my hotim, chtoby eto soglasovalos' s nashim prezhnim rassuzhdeniem? I togda u nas chto-to poluchitsya i my sumeem dat' imya, v protivnom zhe sluchae - net? Germogen. Po-moemu, eto tak. Sokrat. A skazhi, to, chto nuzhno razrezat', nuzhno, kak my govorim, chem-to razrezat'? Germogen. Da. Sokrat. A chto nuzhno tkat', nuzhno chem-to tkat'? I chto nuzhno sverlit', nuzhno tozhe chem-to sverlit'? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. I chto nuzhno nazyvat', nuzhno nazvat' s pomoshch'yu chego-to? Germogen. |to tak. Sokrat. A chto zhe eto takoe, chem nuzhno sverlit'? Germogen. Sverlo. Sokrat. A tkat'? Germogen. CHelnok. Sokrat. A nazyvat'? Germogen. Imya. Sokrat. Prekrasno. Sledovatel'no, i imya est' kakoe-to orudie? Germogen. Verno. Sokrat. Tak vot esli by ya sprosil tebya, chto za orudie chelnok? Ne to li, chem tkut? Germogen. Da. Sokrat. A chto my delaem, kogda tkem? Ne raspredelyaem li my utok po osnove? Germogen. Da. Sokrat. Togda i o sverle ty mozhesh' tak zhe skazat', i obo vsem drugom? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. V takom sluchae i ob imeni mozhno tak skazat'. Kol' skoro imya est' nekoe orudie, to chto my delaem, davaya imena? Germogen. Ne mogu skazat'. Sokrat. Mozhet byt', my uchim drug druga i raspredelyaem veshchi sootvetstvenno sposobu ih sushchestvovaniya? Germogen. Verno. Sokrat. Vyhodit, imya est' nekoe orudie obucheniya i raspredeleniya sushchnostej, kak, skazhem, chelnok - orudie raspredeleniya niti? Germogen. Da. Sokrat. Itak, chelnok - orudie tkackoe? Germogen. A kakoe zhe eshche? Sokrat. Sledovatel'no, tkach budet horosho pol'zovat'sya chelnokom, to est' kak dolzhno tkachu. A uchitel' budet horosho pol'zovat'sya slovom. Horosho - eto znachit, kak dolzhno uchitelyu. Germogen. Da. Sokrat. A vot ch'im trudom horosho pol'zuetsya tkach, kogda pol'zuetsya chelnokom? Germogen. Mastera. Sokrat. A vsyakij li chelovek takoj master ili tot, kto vladeet etim iskusstvom? Germogen. Kto vladeet etim iskusstvom. Sokrat. A ch'im trudom horosho pol'zuetsya sverlil'shchik, kogda pol'zuetsya sverlom? Germogen. Kuzneca. Sokrat. Tak vot vsyakij li chelovek - kuznec ili tot, kto znaet eto iskusstvo? Germogen. Tot, kto ego znaet. Sokrat. Tak. A ch'im zhe trudom pol'zuetsya uchitel', kogda pol'zuetsya imenem? Germogen. |togo ya ne znayu. Sokrat. Ty ne znaesh', kto peredal nam imena, kotorymi my pol'zuemsya? Germogen. Pravo, ne znayu. Sokrat. Ne kazhetsya li tebe, chto ih dal zakon? Germogen. Pohozhe, chto tak. Sokrat. V takom sluchae uchitel', kogda pol'zuetsya imenem, pol'zuetsya trudom zakonodatelya? Germogen. YA polagayu. Sokrat. A kak ty polagaesh', zakonodatelem mozhet byt' lyuboj chelovek ili tot, kto znaet eto iskusstvo? Germogen. Tot, kto ego znaet. Sokrat. Takim obrazom, ne kazhdomu cheloveku, Germogen, dano ustanavlivat' imena, no lish' takomu, kogo my nazvali by tvorcom imen. On zhe, vidimo, i est' zakonodatel', a uzh etot-to iz masterov rezhe vsego ob®yavlyaetsya sredi lyudej. Germogen. Pohozhe, chto eto verno. Sokrat. Itak, davaj posmotrim, na chto obrashchaet vnimanie zakonodatel', ustanavlivaya imena. A rassmotrim my eto, ishodya iz ranee skazannogo. Na chto obrashchaet vnimanie master, delaya chelnok? Veroyatno, na chto-nibud' takoe, chto samoj prirodoj prednaznacheno dlya tkan'ya? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. CHto zhe, a esli vo vremya raboty chelnok u nego raskoletsya, to, delaya novyj, stanet li on smotret' na raskolovshijsya chelnok ili na tot obrazec, po kotoromu on ego delal? Germogen. Na tot obrazec, ya dumayu. Sokrat. Ne vprave li my skazat', chto etot obraz i est' to, chto my nazyvaem chelnokom? Germogen. Mne kazhetsya, da. Sokrat. A posemu, esli nuzhno sdelat' chelnok dlya legkoj tkani, libo dlya plotnoj, l'nyanoj, sherstyanoj, ili kakoj-nibud' drugoj, razve ne dolzhny vse eti chelnoki prezhde vsego imet' obraz chelnoka, a zatem uzhe, kakoj chelnok po svoej prirode luchshe vsego podhodit dlya kazhdogo vida tkani, takie svojstva pri obrabotke emu i pridat'? Germogen. Da, konechno. Sokrat. Tak vot i s drugimi orudiyami: otyskav dlya kazhdogo dela orudie, naznachennoe emu ot prirody, chelovek dolzhen i tomu, iz chego on sozdaet izdelie, pridat' ne kakoj ugodno obraz, no takoj, kakoj naznachen prirodoj. I v kazhdom sluchae, kak vidno, nuzhno umet' voploshchat' v zheleze to sverlo, kakoe opredeleno prirodoj. Germogen. Nesomnenno. Sokrat. I znachit, v kazhdom sluchae i v dereve voploshchat' opredelennyj prirodoj chelnok? Germogen. |to tak. Sokrat. Ved' my videli, chto dlya kazhdogo vida a tkani ot prirody naznacheny razlichnye chelnoki; i v ostal'nyh sluchayah delo obstoit tak zhe. Germogen. Da. Sokrat. Takim obrazom, bescennejshij moj, zakonodatel', o kotorom my govorili, tozhe dolzhen umet' voploshchat' v zvukah i slogah imya, prichem to samoe, kakoe v kazhdom sluchae naznacheno ot prirody. Sozdavaya i ustanavlivaya vsyakie imena, on dolzhen takzhe obrashchat' vnimanie na to, chto predstavlyaet soboyu imya kak takovoe, kol' skoro on sobiraetsya stat' polnovlastnym uchreditelem imen. I esli ne kazhdyj zakonodatel' voploshchaet imya v odnih i teh zhe slogah, eto ne dolzhno vyzyvat' u nas nedoumenie. Ved' i ne vsyakij kuznec voploshchaet odno i to zhe orudie v odnom i tom zhe zheleze: on delaet odno i to zhe orudie dlya odnoj i toj zhe celi; i poka on vossozdaet odin i tot zhe obraz, pust' i v drugom zheleze, eto orudie budet pravil'nym, sdelaet li ego kto-to zdes' ili u varvarov. Tak? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. Sledovatel'no, ty tak zhe sudish' i o zakonodatele, bud' on zdeshnij ili iz varvarov. Poka on vossozdaet obraz imeni, podobayushchij kazhdoj veshchi, v kakih by to ni bylo slogah, nichut' ne huzhe budet zdeshnij zakonodatel', chem gde-nibud' eshche. Germogen. Razumeetsya. Sokrat. A kto budet znat', podhodyashchij li obraz chelnoka voploshchen v kakom-libo dereve? Tot, kto ego delal, master, ili tot, kto budet im pol'zovat'sya, tkach? Germogen. Skoree, Sokrat, eto pristalo tomu, kto budet im pol'zovat'sya. Sokrat. Horosho. A trudom mastera, delayushchego liry, kto budet pol'zovat'sya? Ne tot li, kto umeet luchshe drugih prismotret' za ego rabotoj i sudit' o sdelannom, horosho eto sdelano ili net? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. Kto zhe eto? Germogen. Kifarist. Sokrat. A kto sposoben sudit' o dele korable stroitelya? Germogen. Kormchij. Sokrat. A kto smog by luchshe drugih prismotret' za rabotoj zakonodatelya i sudit' o sdelannom zdes' i u varvarov? Ne tot li, kto budet etim pol'zovat'sya? Germogen. Da. Sokrat. Tak ne tot li eto, kto umeet stavit' voprosy? Germogen. Verno. Sokrat. On zhe - i davat' otvety? Germogen. Da. Sokrat. A togo, kto umeet stavit' voprosy i davat' otvety, my nazyvaem dialektikom? Germogen. Da, eto tak. Sokrat. Znachit, masteru dolzhno izgotovlyat' rul' pod prismotrom kormchego, esli on nameren sdelat' horoshij rul'? Germogen. Ochevidno. Sokrat. A zakonodatel', vidimo, dolzhen sozdavat' imya pod prismotrom dialektika, esli on nameren kak sleduet ustanovit' imena? Germogen. |to tak. Sokrat. Vot potomu, Germogen, boyus', chto ne takoe uzh eto nichtozhnoe delo - ustanovlenie imeni, i ne delo lyudej neiskusnyh ili sluchajnyh. I Kratil prav, govorya, chto imena u veshchej ot prirody i chto ne vsyakij master imen, a tol'ko tot, kto obrashchaet vnimanie na prisushchee kazhdoj veshchi po prirode imya i mozhet voplotit' etot obraz v bukvah i slogah. Germogen. YA ne mogu, Sokrat, dolzhnym obrazom vozrazit' na tvoi slova, i v to zhe vremya nelegko tak vnezapno chemu-to poverit'. No mne sdaetsya, ya poveril by tebe skoree, esli by ty mne pokazal, chto, sobstvenno, ty nazyvaesh' pravil'nost'yu imeni ot prirody. Sokrat. YA-to, dorogoj moj Germogen, ni o kakoj takoj pravil'nosti ne govoryu; ty zabyl, chto ya govoril nemnogim ran'she: ya etogo, pozhaluj, ne znayu, no issleduyu vmeste s toboj. Teper' zhe, poka my eto rassmatrivali, ty i ya, mnogoe uzhe proyasnilos' v sravnenii s prezhnim: i chto u imeni est' kakaya-to pravil'nost' ot prirody, i chto ne vsyakij chelovek sposoben pravil'no ustanovit' eto imya dlya kakoj-libo veshchi. Ne tak li? Germogen. Imenno tak. [Vopros o pravil'nosti imen] Sokrat. V takom sluchae nam prodolzhit' nashe issledovanie, o pravil'nosti esli, konechno, ty zhelaesh' znat', v chem sostoit pravil'nost' imeni. Germogen. Kak raz eto ya i zhelayu znat'. Sokrat. Togda smotri. Germogen. Kak zhe nuzhno smotret'? Sokrat. Pravil'nee vsego, druzhishche, delat' eto vmeste so znayushchimi lyud'mi, izvodya na nih ujmu deneg i vsyacheski ih ublazhaya. A lyudi eti - sofisty, na kotoryh i brat tvoj, Kallij, izvel mnogo deneg i slyvet teper' mudrecom. No poskol'ku ty ne raspolagaesh' otcovskim imushchestvom, tebe ostaetsya uprashivat' i ugovarivat' brata nauchit' tebya pravil'nomu vzglyadu na eti veshchi, kotoryj on perenyal u Protagora. Germogen. Nelepa byla by moya pros'ba, Sokrat, kogda ya i istinu-to Protagora celikom ne prinimayu, a skazannoe soglasno ego istine ocenil by kak nechto stoyashchee. Sokrat. Nu esli tebe i eto ne nravitsya, ostaetsya uchit'sya u Gomera i u drugih poetov. Germogen. A chto, Sokrat, govorit Gomer ob imenah? I gde? Sokrat. Vo mnogih mestah. A bol'she i luchshe vsego tam, gde on razlichaet, kakimi imenami odni i te zhe veshchi nazyvayut lyudi i kakimi bogi. Ili ty ne nahodish', chto kak raz zdes' im skazano nechto velikoe i udivitel'noe po povodu pravil'nosti imen? Ved' sovershenno yasno, chto uzh bogi-to nazyvayut veshchi pravil'no - temi imenami, chto opredeleny ot prirody. Ili ty ne nahodish'? Germogen. O, konechno, ya prekrasno znayu, chto esli oni chto-to nazyvayut, to nazyvayut pravil'no. No o chem imenno ty govorish'? Sokrat. Razve ty ne znaesh', chto tot potok v Troe, kotoryj edinoborstvoval s Gefestom, bogi, po slovam Gomera, nazyvayut Ksanfom, a lyudi - Skamandrom ? Germogen. A, eto ya pomnyu. Sokrat. Tak kak zhe? Ne nahodish' li ty, chto ochen' vazhno znat', pochemu, sobstvenno, bolee pravil'no etot potok nazyvat' Ksanfom, nezheli Skamandrom? Ili esli ugodno, pochemu Gomer govorit o ptice: V sonme bessmertnyh slyvushchej halkidoj, u smertnyh - kimindoj , Pustaya, po-tvoemu, budet nauka o tom, naskol'ko pravil'nee odnoj i toj zhe ptice nazyvat'sya halkidoj, nezheli kimindoj? Ili zhe Batieya i Mirina, i mnogoe drugoe u etogo zhe poeta i u drugih ? Pravda, eto mozhet okazat'sya neskol'ko vyshe nashego s toboj ponimaniya. A vot imena Skamandrij i Astiapakt vpolne v chelovecheskih silah rassmotret', kak mne kazhetsya. Imena eti, po slovam Gomera, byli u Gektorova syna. Tak vot zdes' legche opredelit', na kakuyu pravil'nost' etih imen ukazyvaet Gomer. Ty ved', konechno, znaesh' stihi, v kotoryh zaklyuchaetsya to, o chem ya govoryu? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. Tak vot, kotoroe iz imen, po-tvoemu, Gomer schital bolee pravil'nym dlya mal'chika, Astianakt ili Skamandrij? Germogen. Ne znayu, chto i skazat'. Sokrat. A poprobuj rassmotret' vot kak: esli by tebya sprosili, kto, po-tvoemu, pravil'nee daet imena - lyudi bolee razumnye ili menee razumnye? Germogen. YAsno, konechno, chto bolee razumnye, skazal by ya. Sokrat. Nu a kak tebe kazhetsya, v gorodah bolee razumny zhenshchiny ili muzhchiny, esli govorit' o tom i drugom rode v celom? Germogen. Muzhchiny. Sokrat. A znaesh', Gomer govorit, chto troyancy zovut Gektorova mal'chika Astianaktom; otsyuda yasno, chto Skamandriem zovut ego zhenshchiny, raz muzhchiny ego zvali Astianaktom. Germogen. Pohozhe, chto tak. Sokrat. A ved' i Gomer, veroyatno, troyancev schital bolee razumnymi, chem ih zhen. Germogen. YA polagayu, da. Sokrat. V takom sluchae on dumal, chto bolee pravil'no zvat' mal'chika Astianaktom, nezheli Skamandriem? Germogen. Ochevidno. Sokrat. Posmotrim zhe, pochemu eto tak. Ved' on govorit: Ibo odin zashchishchal ty vrata i troyanskie steny, [Gektor...] Imenno poetomu, kak vidno, pravil'no nazyvat' syna hranitelya goroda Astianaktom, to est' vladykoj togo goroda, kotoryj, po slovam Gomera, zashchishchal ego otec. Germogen. Po-moemu, da. Sokrat. Tak v chem zhe tut delo? Ved' sam-to ya zdes' nichego ne pojmu, Germogen. A ty ponimaesh'? Germogen. Klyanus' Zevsom, tozhe net. Sokrat. Odnako, dobryj moj drug, imya Gektora : tozhe ustanovil sam Gomer? Germogen. Nu i chto? Sokrat. A to, chto, mne kazhetsya, ono chem-to blizko imeni Astianakta, i oba etih imeni pohozhi na ellinskie. Slova "vladyka" i "derzhatel'" znachat pochti odno i to zhe, imena eti - carskie. Ved' nad chem kto vladyka, togo zhe on i derzhatel'. YAsno ved', chto on vmeste i vlastvuet, i obladaet, i derzhit. Ili tebe kazhetsya, chto ya govoryu vzdor i obmanyvayu sebya, dumaya, chto napal na sled Gomerova predstavleniya o pravil'nosti imen? Germogen. Klyanus' Zevsom, vovse net. Kak mne kazhetsya, ty i pravda na chto-to takoe napal. Sokrat. Tak vot, spravedlivo, po-moemu, porozhdenie l'va nazyvat' l'vom, a porozhdenie konya - konem. YA ne govoryu o tom sluchae, kogda ot konya roditsya kakoj-nibud' urod, a vovse ne kon', rech' idet o estestvennom prodolzhenii svoego roda. Esli zhe kon' vopreki prirode proizvedet telenka - chto voobshche-to estestvenno dlya byka , - to eto porozhdenie nuzhno zvat' ne zherebenkom, a telenkom. Tak zhe esli ot cheloveka roditsya ne chelovek, to eto porozhdenie, ya dumayu, ne stoit nazyvat' chelovekom. To zhe samoe otnositsya i k derev'yam, i ko vsemu ostal'nomu. Ili ty ne soglasen? Germogen. Soglasen. Sokrat. Prekrasno. Vot i posledi za mnoj, chtoby ya kak-nibud' ne sbil tebya s tolku. Po tem zhe samym soobrazheniyam, esli u carya poyavitsya potomok, ego sleduet nazyvat' carem. A temi zhe li slogami ili drugimi budet oboznacheno odno i to zhe - ne imeet znacheniya. I esli kakaya-to bukva pribavitsya ili otnimetsya, nevazhno i eto, dokole ostaetsya netronutoj sushchnost' veshchi, vyrazhennaya v imeni. Germogen. Kak eto? Sokrat. Zdes' net nichego hitrogo. Naprotiv, ty znaesh', kogda my perechislyaem bukvy, my obychno proiznosim ih nazvaniya, a ne samye bukvy. Tol'ko chetyre my proiznosim prosto: E, Y, O, W . Ostal'nye zhe my obstavlyaem drugimi glasnymi i soglasnymi, tak chto poluchayutsya imena etih bukv. I poka imya vyrazhaet vlozhennyj v nego smysl, ono ostaetsya pravil'nym dlya togo, chto ono vyrazhaet. Kak, skazhem, "beta". Ty vidish', chto pribavlenie ety, tety, al'fy ne meshaet imeni v celom vyrazhat' prirodu etoj bukvy, kak togo i hotel zakonodatel': nastol'ko horosho umel on ustanavlivat' bukvam nazvaniya. Germogen. Mne sdaetsya, ty govorish' pravdu. Sokrat. Znachit, i v sluchae s carem rassuzhdenie budet to zhe samoe? Ved' ot carya budet car', ot dobrogo - dobryj i ot slavnogo - slavnyj. I vo vsem ostal'nom tak zhe - ot kazhdogo roda budet drugoe takoe zhe porozhdenie, i esli ne vyrodok kakoj-nibud' roditsya, to ego sleduet nazyvat' tem zhe imenem. Mozhno, pravda, raznoobrazit' slogi, chtoby cheloveku neiskushennomu kazalos', chto eto raznye imena, v to vremya kak oni odni i te zhe. Kak, skazhem, snadob'ya vrachej, raznoobraznye po cvetu i zapahu, kazhutsya nam raznymi, v to vremya kak oni odni i te zhe, a dlya vracha, kogda on rassmatrivaet ih vozmozhnosti, oni kazhutsya tozhdestvennymi i ne sbivayut ego s tolku svoimi primesyami. Tak zhe, naverno, i svedushchij v imenah rassmatrivaet ih znachenie, i ego ne sbivaet s tolku, esli kakaya-to bukva pristavlyaetsya, perestavlyaetsya ili otnimaetsya ili dazhe smysl etogo imeni vyrazhen sovsem v drugih bukvah. Tochno tak zhe obstoit s tem, o chem my zdes' govorili: imena Astianaks i Gektor ne imeyut ni odnoj odinakovoj bukvy, krome tety, no tem ne menee oznachayut odno i to zhe. Da i chto obshchego v bukvah imeet s nimi Arhepolis? A vyrazhaet tem ne menee to zhe. I est' mnogo drugih imen, kotorye oznachayut ne chto inoe, kak "car'". A eshche drugie imena znachat "voevoda", kak Agie, Polemarh ili Evpolem, inye zhe - "vrach ": Patrokl i Akesimvrot. Veroyatno, my najdem i mnogo drugih imen, kotorye raznyatsya bukvami i slogami, a smysl imeyut odin i tot zhe. |to ochevidno. Ne tak li? Germogen. Da, ves'ma ochevidno. Sokrat. Itak, rozhdennym soglasno prirode sleduet davat' takie zhe imena? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. A kak zhe byt' s temi, chto vopreki prirode okazalis' vyrodkami? Naprimer, kogda ot cheloveka dobrogo i blagochestivogo rozhdaetsya nechestivec? Ne tak li sleduet postupit', kak my govorili prezhde, to est' kogda ot konya rozhdaetsya podobie byka, to ne po roditelyu, konechno, sleduet davat' emu naimenovanie, no po rodu, k kotoromu on prinadlezhit? Germogen. Razumeetsya. Sokrat. I nechestivcu, chestivogo cheloveka, sleduet roda? Germogen. Da, eto tak. Sokrat. I nazvat' ego ne Feofilom ("Bogolyubom "), kak podobalo by, i ne Mnesifeem ("Bogoboyaznennym "), i ne drugimi podobnymi imenami, no takim imenem, kotoroe oznachalo by nechto protivopolozhnoe, esli, konechno, imena dostigali by pravil'nosti. Germogen. Skoree vsego eto tak, Sokrat . Sokrat. Vot i Oresty-vozmozhno, Germogen, eto imya pravil'noe, sluchaj li ustanovil ego ili kakoj-to poet; a ukazyvaet o