Anna Ahmatova. "Adol'f" Konstana v tvorchestve Pushkina -------------------------------------------------------------------------- Istochnik: Anna Ahmatova. Sochineniya v 2-h t. Tom 2. Proza / Sost., podg. teksta i kommentarii |.Gershtejn, L.Mandrykinoj, V.CHernyh. M: Hudozh.lit., 1986. S. 43-70, 379-381. OCR: V.Esaulov, 24 fevralya 2003 g. -------------------------------------------------------------------------- ANNA AHMATOVA "ADOLXF" BENZHAMENA KONSTANA V TVORCHESTVE PUSHKINA 1 Vopros o vliyanii na tvorchestvo Pushkina znamenitogo romana Benzhamena Konstana "Adol'f" uzhe obsuzhdalsya v pushkinskoj literature{1}. Izvestno, chto romanticheskij geroj B. Konstana byl odnim iz prototipov Onegina. Neobhodimo, odnako, otmetit', chto roman B. Konstana imel na tvorchestvo Pushkina znachitel'no bol'shee i, chto osobenno vazhno podcherknut', bolee raznoobraznoe vliyanie, chem obychno dumayut. Osoboe znachenie "Adol'fa" dlya Pushkina zaklyuchaetsya v tom, chto Pushkin svyazal s etim romanom ryad literaturnyh problem, razreshenie kotoryh stoyalo pered nim v konce 20-h godov. "Adol'f" byl napisan v 1807 godu i dolgo ostavalsya nenapechatannym. Tol'ko v 1815 godu poyavilos' pervoe (londonskoe) izdanie "Adol'fa", vtoroe (parizhskoe) vyshlo v 1816 godu. Roman B. Konstana srazu obratil na sebya vnimanie chitatelej. V 1817 godu Stendal' nazval "Adol'fa" "neobyknovennym romanom". Sent-Bev, rasskazyvaya o vpechatlenii, proizvedennom "Adol'fom" na sovremennikov, nazyvaet etot roman bratom "Rene" SHatobriana{2}. Sismondi v pis'me (ot 14 oktyabrya 1816 g.), kotoroe, po slovam Sent-Beva, stalo neotdelimym ot "Adol'fa" kommentariem etogo romana, pishet, mezhdu prochim, sleduyushchee: "V "Adol'fe" analiz vseh chuvstv chelovecheskogo serdca tak voshititelen, stol'ko ISTINY v slabosti geroya, stol'ko uma v nablyudeniyah, sily i chistoty v sloge, chto kniga chitaetsya s beskonechnym udovol'stviem. Mne kazhetsya, chto ona dostavlyaet mne tem bolee udovol'stviya, chto ya uznayu avtora na kazhdoj stranice..." (kursiv moj. - A. A.). Kak my vidim, avtobiografichnost' "Adol'fa", s odnoj storony, s drugoj - vernost' i glubina psihologicheskogo analiza v proizvedenii, vposledstvii poluchivshem nazvanie "otca psihologicheskogo romana", byli otmecheny srazu zhe. 29 iyulya 1816 goda Bajron pisal svoemu drugu poetu Rodzhersu: "YA prosmotrel "Adol'fa" i predislovie k nemu, v kotorom otvergayutsya dejstvitel'nye personazhi. |to proizvedenie ostavlyaet tyagostnoe vpechatlenie, no garmoniruet s tem sostoyaniem, kogda bolee ne sposoben lyubit' - sostoyaniem, mozhet byt', samym nepriyatnym v mire, za isklyucheniem vlyublennosti"{3}. Uspeh "Adol'fa" byl dlitelen. Eshche v konce 30-h godov Gustav Plansh napisal k "Adol'fu" obshirnoe predislovie; Bal'zak v 40-h godah upominaet ob "Adol'fe" v ryade svoih romanov ("Zapiski novobrachnyh", "Pogibshie mechtaniya", "Beatrisa"). "Adol'f" ochen' skoro stal izvesten i russkim chitatelyam. Uzhe 26 oktyabrya 1816 goda Vyazemskij pisal iz Moskvy A. I. Turgenevu: "YA poslal k tebe "Adol'fa" s molodym Apostolom-Murav'evym" {4}. Pervyj russkij perevod "Adol'fa" poyavilsya v 1818 godu pod zaglaviem "Adol'f i Eleonora, ili Opasnosti lyubovnyh svyazej, istinnoe proisshestvie" i byl napechatan v Orlovskoj gubernskoj tipografii. Prinimaya vo vnimanie znachitel'noe ideologicheskoe vozdejstvie B. Konstana kak politicheskogo pisatelya i publicista na peredovyh lyudej togo vremeni {5}, mozhno predpolozhit', chto Pushkin prochel "Adol'fa" vskore posle vyhoda romana v svet. Kak izvestno, sovremenniki Pushkina uznavali v geroine "Adol'fa" madam de Stal' {6}. SHirokaya populyarnost' etogo imeni v Rossii, konechno, dolzhna byla povysit' interes chitatelej k romanu B. Konstana. V chastnosti, Pushkin, tak vysoko cenivshij proizvedeniya de Stal', upominavshij o ee knigah "Dix annees d'exil" i "De I'Allemagne" v 1-j glave "Onegina", vystupavshij v zashchitu avtora "Del'finy" i "Korinny" v 1825 godu i eshche v 1831 godu izobrazivshij madam de Stal' v "Roslavleve", dolzhen byl s osobym vnimaniem otnestis' k "Adol'fu". V pis'me k Karoline Soban'skoj (yanvar' - fevral' 1830 g.) Pushkin pishet, chto imya geroini "Adol'fa" |lleonory napominaet emu "zhguchie chteniya (...) yunyh let i nezhnyj prizrak, prel'shchavshij (...) togda" {7} (v ego odesskij period zhizni). Interes Pushkina k "Adol'fu" byl stol' zhe dlitel'nym, kak u ego sovremennikov. 20 dekabrya 1829 goda, t. e. eshche do vyhoda perevoda Vyazemskogo, Baratynskij pisal Vyazemskomu: "Dlya menya chrezvychajno lyubopyten perevod svetskogo, metafizicheskogo tonko-chuvstvennogo "Adol'fa" na nash neobrabotannyj yazyk" {8}. Vyazemskij, vostorzhennoe otnoshenie kotorogo k romanu B. Konstana zasvidetel'stvovano ego predisloviem {9} k sdelannomu im perevodu "Adol'fa", posylaya svoj perevod E. M. Hitrovo, pisal ej: "Vy lyubite etot roman, vy budete dovol'ny tem, chto ya posvyatil ego imeni dlya vas dorogomu, t. e. imeni Pushkina" {10}; a v 1832 godu soobshchil zhene: "Namedni na bale Zavadovskaya skazala mne, chto ona tri raza prochla moego "Adol'fa" {11}. Priblizitel'no k tomu zhe vremeni otnositsya otzyv ob "Adol'fe" v dnevnike Nikitenko {12} i perevod "Adol'fa", sdelannyj Polevym {13}. Ustanovlennoe issledovatelyami vliyanie "Adol'fa" na "Geroya nashego vremeni" svidetel'stvuet o vpechatlenii, proizvedennom romanom B. Konstana na Lermontova {14}. CHelovek drugogo pokoleniya, I. S. Aksakov, dlya kotorogo "Adol'f" byl tol'ko starym francuzskim romanom, v pis'me k otcu ot 1845 goda soobshchaet ob otnoshenii k etomu romanu A. O. Smirnovoj: "...ya, ne govorya, vprochem, ob etom nichego A. O., vzyal u nee prochest' odin francuzskij staryj roman Benjamin Constant "Adolphe", kotoryj ona stavit prevyshe nebes" {15}. V lichnoj biblioteke Pushkina hranitsya ekzemplyar 3-go izdaniya "Adol'fa" (1824) s mnogimi karandashnymi otmetkami {16}. Kak mne udalos' ustanovit', na s. 61 i 104 nahodyatsya zamechaniya rukoyu Pushkina, chto pozvolyaet predpolozhit', chto i drugie otmetki sdelany im zhe. 2 Pervoe izvestnoe nam upominanie Pushkina ob "Adol'fe" nahoditsya v chernovom tekste 9-go stiha XXXVIII strofy 1-j glavy "Evgeniya Onegina" ("Kak Child Harold ugryumyj, tomnyj"), gde vmesto imeni Child Harold Pushkin napisal "Kak Adol'f" (VI, 244). Zatem vstrechaetsya eto imya v XXII strofe 7-j glavy "Evgeniya Onegina" (VI, 438): {17} "Adol'f" byl odnim iz romanov, kotorye Tat'yana prochla v dome Onegina i po otmetkam na stranicah kotorogo ona ugadala istinnyj harakter svoego geroya. Takim obrazom, Pushkin sam ukazal na Adol'fa kak na odin iz prototipov Onegina. V do sih por ne opublikovannom chernovike etoj strofy (tetrad' 2371, l. 67) chrezvychajno interesen tot ryad, v kotoryj Pushkin vklyuchaet "Adol'fa". Privozhu transkripciyu: Hotya my znaem chto Evgenij Izdavna chten'ya razlyubil [S soboyu] Odnako neskol'ko tvorenij [Lish'] on [S soboj] po privychke lish' vozil - [Listki v kotoryh otrazilis'] [tvorcy] [Korinnu Stal'] [dva tri] [romana] Ves' V. Skott Adol'f Konstana [Mel'mot] [Rene] [Adol'f] Konstana Ves' Skott da dva il' tri romana Rene, eshche dva tri romana V kotoryh otrazilsya vek I sovremennyj chelovek Izobrazhen [pechal'no] dovol'no verno... Takim obrazom, vyyasnyaetsya, chto po pervonachal'nomu zamyslu Pushkina "dva tri romana" XXII strofy "Evgeniya Onegina" - eto "Mel'mot" Matyurena, "Rene" SHatobriana i "Adol'f" {18}. Pri sleduyushchej pererabotke etih stihov Pushkin zamenil Stal' Bajronom, a "dva tri romana" ne nazvany. V "Zametke" o predstoyashchem vyhode perevoda "Adol'fa", sdelannogo Vyazemskim, Pushkin vtorichno sopostavlyaet imya B. Konstana s imenem Bajrona: "Benzh. Konstan pervyj vyvel na scenu sej harakter, vposledstvii obnarodovannyj geniem lorda Bajrona" {19}. |tu mysl' Pushkina povtoril i Vyazemskij: "Harakter Adol'fa vernyj otpechatok vremeni svoego. On prototip CHajl'd Garol'da i mnogochislennyh ego potomkov" {20}. Sopostavlenie Adol'fa s harakterami geroev Bajrona imelo dlya Pushkina ochen' vazhnyj principial'nyj smysl. Vyazemskij v posvyashchenii Pushkinu sdelannogo im perevoda "Adol'fa" pisal: "Primi perevod nashego lyubimogo romana" i "My tak chasto govorili s toboyu o prevoshodstve tvoreniya sego". Hotya eto posvyashchenie, kak vyyasnyaetsya iz pisem Vyazemskogo k Pletnevu, bylo napisano v yanvare 1831 goda, no eto ne znachit, chto besedy ob "Adol'fe" proishodili v svyazi s perevodom Vyazemskogo. Vernee predpolozhit', chto imenno eti besedy podali Vyazemskomu mysl' zanyat'sya perevodom romana B. Konstana. Vyazemskij perevodil "Adol'fa" con amore , pridaval chrezvychajno vazhnoe znachenie svoemu perevodu i rabotal nad takoj sravnitel'no nebol'shoj veshch'yu ochen' dolgo {21}. 20 dekabrya 1829 goda Baratynskij blagodarit Vyazemskogo za prislannuyu na prosmotr rukopis' perevoda {22}. I tol'ko 12 yanvarya 1831 goda Vyazemskij obratilsya k Pletnevu s pros'boj otdat' v cenzuru ostavlennyj v Peterburge u ZHukovskogo i Del'viga perevod "Adol'fa", obeshchaya prislat' na dnyah posvyashchenie ("pis'mo k Pushkinu") i predislovie ("neskol'ko slov ot perevodchika") {23}. 17 yanvarya 1831 goda Vyazemskij poslal Pushkinu iz Ostaf'eva v Moskvu svoe predislovie (a mozhet byt', i posvyashchenie) so sleduyushchej pros'boj: "Sdelaj milost', prochitaj i perechitaj s bditel'nym i strozhajshim vnimaniem POSYLAEMOE tebe (kursiv moj. - A. A.) i ukazhi mne na vse somnitel'nye mesta. Mne hochetsya, po krajnej mere v predislovii, ne poddat' bokov kritike. Pokazhi posle i Baratynskomu, da vozvrati poskoree (...) Nuzhno otoslat' v Peterburg k Pletnevu, kotoromu ya uzhe pisal o nachatii pechataniya Adol'fa" (XIV, 146). Ochevidno, Pushkin polagal neobhodimym vnesti nekotorye popravki v predislovie Vyazemskogo, potomu chto cherez tri dnya on otvetil: "Ostav' Adol'fa u menya - na dnyah pereshlyu tebe nuzhnye zamechaniya" {24}. Poetomu my imeem pravo predpolozhit' redakturu, esli ne sotrudnichestvo Pushkina, a samoe predislovie rassmatrivat' kak itog besed Pushkina i Vyazemskogo ob "Adol'fe". |to tem veroyatnee, chto, kak uzhe otmechalos', nekotorye mysli, vyskazannye Vyazemskim v predislovii, - povtorenie zametki Pushkina ob "Adol'fe" {25}. V svoem predislovii Vyazemskij govorit, chto, perevodya "Adol'fa", on imel zhelanie "poznakomit'" russkih pisatelej s etim romanom {26}. Konechno, Vyazemskij znal, chto russkie pisateli mogli prochest' roman B. Konstana v podlinnike, i vovse ne s romanom B. Konstana hotel ih poznakomit', a pokazat' na primere svoego perevoda, kakim yazykom dolzhen byt' napisan russkij psihologicheskij roman. Govorya o yazyke psihologicheskoj prozy, my imeem v vidu tot yazyk, kotoryj Pushkin nazyval "metafizicheskim" {27}. Pushkin schital Vyazemskogo sposobnym sodejstvovat' razvitiyu etogo yazyka ("U kn. Vyazemskogo est' svoj slog") i 1 sentyabrya 1823 goda sovetoval Vyazemskomu zanyat'sya prozoj i "obrazovat' russkij metafizicheskij yazyk". A eshche 18 noyabrya 1822 goda Vyazemskij pisal A. I. Turgenevu: "YA sizhu teper' na prozaicheskih perevodah s francuzskoj prozy. Vo-pervyh, est' tut i dlya sebya uprazhnenie poleznoe" {28}. Ochevidno, prozaicheskie perevody uzhe togda kazalis' Vyazemskomu sposobom obogashcheniya russkogo literaturnogo yazyka i, v chastnosti, sozdaniya russkoj prozy, eshche ne ochen' samostoyatel'noj i malo razrabotannoj. Izvestny zhaloby Pushkina na otsutstvie russkoj prozy i na otstavanie prozy ot stihov {29}. Posylaya Baratynskomu na prosmotr svoj perevod "Adol'fa", Vyazemskij, ochevidno, vyskazal svoi soobrazheniya o trudnosti peredat' po-russki vse ottenki "Adol'fa", potomu chto Baratynskij otvetil emu sleduyushchee: "CHuvstvuyu, kak trudno perevodit' SVETSKOGO Adol'fa na yazyk, kotorym ne govoryat v svete, no nadobno vspomnit', chto im budut kogda-nibud' govorit' i chto vyrazheniya, kotorye nam teper' kazhutsya izyskannymi, rano ili pozdno budut obyknovennymi. Mne kazhetsya, chto ne dolzhno pugat'sya neupotrebitel'nyh vyrazhenij. So vremenem oni budut prinyaty i vojdut v ezhednevnyj yazyk. Vspomnim, chto te iz nih, kotorye govoryat po-russki, govoryat yazykom Pushkina, ZHukovskogo i vashim, yazykom poetov, iz chego sleduet, chto ne publika nas uchit, a nam uchit' publiku" {30}. Za god do togo, kak bylo napisano predislovie Vyazemskogo, Pushkin v zametke o predstoyashchem vyhode "Adol'fa" pisal: "Lyubopytno videt', kakim obrazom opytnoe i zhivoe pero kn. Vyazemskogo pobedilo trudnost' metafizicheskogo yazyka, vsegda strojnogo, svetskogo, chasto vdohnovennogo. V sem otnoshenii perevod budet istinnym sozdaniem i vazhnym sobytiem v istorii nashej literatury" (kursiv moj - A. A.). Zdes' Pushkin, uzhe znavshij perevod Vyazemskogo ili, vo vsyakom sluchae, metody ego perevoda {31}, vyskazyval tu zhe mysl', chto i Vyazemskij v predislovii, a Baratynskij v privedennyh pis'mah. Govorya o metafizicheskom yazyke "Adol'fa", Pushkin imeet v vidu sozdanie yazyka, raskryvayushchego dushevnuyu zhizn' cheloveka. Samoe vyrazhenie "metafizicheskij yazyk" Pushkin, veroyatno, zaimstvoval u madam de Stal'. Ono vstrechaetsya v "Korinne", v glave "De la litterature italienne", bez somneniya vnimatel'no prochitannoj Pushkinym: "les sentiments reflechis exigent des expressions plus metaphysiques" (rassudochnoe myshlenie trebuet bolee metafizicheskogo vyrazheniya) {32}. Konechno, voznikaet vopros, chem zhe otlichaetsya psihologizm "Adol'fa", tak sil'no porazhavshij chitatelej, ot psihologizma romanov, sovremennyh "Adol'fu", kak pervoklassnyh (Stal', SHatobrian), tak i vtorostepennyh (Kotten, Kridener, ZHanlis). Delo v tom, chto B. Konstan pervyj pokazal v "Adol'fe" razdvoennost' chelovecheskoj psihiki{33}, sootnoshenie soznatel'nogo i podsoznatel'nogo {34}, rol' podavlyaemyh chuvstv {35} i razoblachil istinnye pobuzhdeniya chelovecheskih dejstvij. Poetomu "Adol'f" i poluchil vposledstvii nazvanie "otca psihologicheskogo romana" ili "le prototype du roman psychologique". Vse eti cherty "Adol'fa", kak izvestno, ukazali put' celomu ryadu romanistov, v chisle kotoryh odnim iz pervyh byl Stendal'. Uzhe v 1817 godu Stendal' pisal: "Dante ponyal by bez somneniya tonkie chuvstva, napolnyayushchie neobyknovennyj roman Benzhamen Konstana "Adol'f", esli by v ego vremya byli takie zhe slabye i neschastnye lyudi, kak Adol'f; no chtoby vyrazit' eti chuvstva, on dolzhen by byl obogatit' svoj yazyk. Takim, kak on nam ego ostavil, on ne goditsya... dlya perevoda Adol'fa" {36}. V svyazi s vyskazyvaniem Pushkina o metafizicheskom yazyke "Adol'fa" osobyj interes predstavlyayut ego sobstvennye pometki na polyah romana B. Konstana. Protiv otcherknutyh slov (v pis'me Adol'fa k |llenore): "Je me precipite sur cette terre qui devrait s'entr'ouvrir pour m'engloutir a jamais; je pose ma tete sur la pierre froide qui devrait calmer la fievre ardente qui me devore" {"Kidayus' na zemlyu; zhelayu, chtoby ona rasstupilas' i poglotila menya navsegda; opirayus' golovoyu na holodnyj kamen', chtoby utolil on znojnyj nedug, menya pozhirayushchij..." (s. 21)} Pushkin napisal: "Vran'e". Giperbolicheskaya ritorika etoj frazy vosprinimalas' Pushkinym kak narushenie "strojnosti" metafizicheskogo yazyka, i eti lamentacii v duhe "Novoj |loizy" Russo dolzhny byli kazat'sya fal'shivymi v ustah svetskogo soblaznitelya. Vtoroj primer lyubopyten kak sluchaj redaktirovaniya Pushkinym romana B. Konstana i otnositsya k odnomu iz rassuzhdenij Adol'fa o razdvoennosti chelovecheskoj lichnosti, o kotoryh ya govorila vyshe. V otcherknutoj fraze: "et telle est la bizarrerie de notre coeur miserable que nous quittons avec un dechirement horrible ceux pres de qui nous demeurions sans plaisir" {"Takovo svoenravie nashego nemoshchnogo serdca, chto my s uzhasnym terzaniem pokidaem teh, pri kotoryh prebyvali bez udovol'stviya" (s. 36)} slovo "plaisir" (udovol'stvie) zacherknuto i na polyah napisano - "bonheur" (schast'e). |ta popravka svidetel'stvuet o trebovanii tochnosti ottenkov smysla. 3 Protivopostavlenie Adol'fa geroyam romanov XVIII veka, nahodyashcheesya v predislovii Vyazemskogo ("Adol'f v proshlom stoletii byl by prosto bezumec, kotoromu nikto by ne sochuvstvoval"), bylo uzhe sdelano Pushkinym v nezakonchennom "Romane v pis'mah" (1829 g.), ne napechatannom pri zhizni Pushkina, no, veroyatno, izvestnom Vyazemskomu: "CHtenie Richardsona dalo mne povod k razmyshleniyam. Kakaya uzhasnaya raznica mezhdu idealami babushki i vnuchek! CHto est' obshchego mezhdu Lovlasom i Adol'fom?" {37} Takim obrazom, Pushkin trizhdy v konce 20-h godov govorit o sovremennosti Adol'fa: v VII glave "Onegina" (1828 g.), v "Romane v pis'mah" (1829 g.) i v zametke ob Adol'fe (1830 g.). Vyazemskij povtoryaet eto utverzhdenie v predislovii k svoemu perevodu. Eshche odno sovpadenie myslej Pushkina i Vyazemskogo ob "Adol'fe" otnositsya k opredeleniyu imi zhanra i stilya etogo romana. Pushkin nazval yazyk "Adol'fa" "svetskim". Sr. v predislovii Vyazemskogo: "tvorenie sie ne tol'ko roman segodnyashnij (roman du jour), podobno novejshim ili gostinym romanam..." {38} Kak my vidim, Baratynskij takzhe nazval roman Konstana "svetskim". V eto vremya mysl' o sozdanii sovremennogo "svetskogo" romana ili povesti ochen' zanimala Pushkina. V "Romane v pis'mah", predstavlyayushchem soboyu kak by svod literaturno-polemicheskih (i politicheskih) vyskazyvanij Pushkina, rozdannyh im vsem chetyrem korrespondentam, avtor ot lica odnoj iz geroin' govorit sleduyushchee o romanah XVIII veka: "Umnyj chelovek mog by vzyat' gotovyj plan, gotovye haraktery, ispravit' slog i bessmyslicy, dopolnit' nedomolvki - i vyshel by prekrasnyj, original'nyj roman. Skazhi eto ot menya moemu neblagodarnomu R... Pust' on po staroj kanve vysh'et novye uzory i predstavit nam v malen'koj rame kartinu sveta i lyudej, kotoryh on tak horosho znaet". V etom my uznaem tot metod, kotorym inogda pol'zovalsya sam Pushkin ("Roslavlev", "Baryshnya-krest'yanka", "Russkij Pelam"). Itak, my vidim, chto zadacha sozdaniya "svetskoj" povesti zaklyuchalas' dlya Pushkina (v 1829 g.) v tom, chtoby prevratit' gotovuyu syuzhetnuyu shemu v konkretnoe proizvedenie s opredelennym real'nym materialom. Nesomnenno, materialom "svetskih" povestej Pushkina i byli ego nablyudeniya nad bytom i nravami togo obshchestva, v kotorom on zhil posle vozvrashcheniya iz Mihajlovskogo. Napomnyu, chto v pushkinskoj literature sushchestvuyut ukazaniya na avtobiografichnost' "svetskih" povestej Pushkina 1828-1829 godov {39}. No eto, konechno, ne isklyuchaet literaturnyh reminiscencij. Samaya tema povesti "Na uglu malen'koj ploshchadi" - adyul'ter, i sud'ba zhenshchiny, otkryto narushivshej zakony sveta, nesomnenno ukazyvaet na francuzskie tradicii {40}. V zametke o predstoyashchem vyhode perevoda "Adol'fa" Pushkin, harakterizuya geroya B. Konstana, privodit XXII strofu (togda eshche ne napechatannoj) 7-j glavy svoego "Onegina" i otnosit "Adol'fa" k dvum-trem romanam, V kotoryh otrazilsya vek, I sovremennyj chelovek Izobrazhen dovol'no verno S ego beznravstvennoj dushoj, Sebyalyubivoj i suhoj, Mechtan'yu predannoj bezmerno, S ego ozloblennym umom, Kipyashchim v dejstvii pustom. Takim zhe "synom svoego veka" sdelal Pushkin i geroya otryvka "Na uglu malen'koj ploshchadi". |to yavstvuet iz sleduyushchih sravnenij. V plane povesti: "On satiricheskij, rasseyannyj". Adol'f govorit o sebe: "Rasseyannyj, nevnimatel'nyj, skuchayushchij". I v drugom meste: "YA raspustil o sebe slavu cheloveka legkomyslennogo i zlobnogo" (t. e. satiricheskogo). Dalee Pushkin tak harakterizuet Valeriana Volockogo, v pervonachal'nom nabroske nazvannogo prosto Alekseem: "On ne lyubil skuki, boyalsya vsyakih obyazannostej i vyshe vsego cenil svoyu sebyalyubivuyu nezavisimost'". Zdes' Pushkin imeet v vidu takzhe vyskazyvaniya Adol'fa: "YA sravnival zhizn' svoyu nezavisimuyu i spokojnuyu s zhizn'yu toroplivosti, trevog i stradanij, na kotoruyu obrekala menya strast' ee" {41}. K etomu sleduet dobavit', chto obe eti harakteristiki otnosyatsya k odnoj i toj zhe situacii. Sozdavaya sovremennogo geroya, "syna veka sego" - svetskogo cheloveka, stol' zhe tshcheslavnogo i egoisticheskogo, kak Adol'f {42}, Pushkin zaimstvoval gotovyj harakter, po-svoemu ob®yasniv, sniziv i razoblachiv ego soglasno s harakteristikoj geroya B. Konstana, dannoj v 7-j glave "Evgeniya Onegina". Ne sluchajno na takuyu vozmozhnost' namekaet Vyazemskij v predislovii k "Adol'fu", kak my videli, redaktirovannom Pushkinym: "Avtor tak verno oboznachil nam s odnoj tochki zreniya harakteristicheskie cherty Adol'fa, chto, primenyaya ih k drugim obstoyatel'stvam, k drugomu vozrastu, my legko vykladyvaem myslenno ves' zhrebij ego, na kakuyu by scenu dejstviya ni byl on kinut. Vsledstvie togo mozhno by (razumeetsya, s darovaniem B. Konstana) napisat' eshche neskol'ko Adol'fov v raznyh letah i kostyumah". No Pushkin ne tol'ko perenes v svoyu povest' harakter Adol'fa, no i postavil Alekseya v to zhe polozhenie, v kotorom nahodilsya geroj B. Konstana. My znaem, chto v tu poru (i nikogda ni ran'she, ni pozzhe), veroyatno v svyazi s lichnymi obstoyatel'stvami ego sobstvennoj zhizni, problema Adol'fa zhivo interesovala Pushkina. Pamyatnik etogo interesa: liricheskoe stihotvorenie 1829-1830 godov "Kogda tvoi mladye leta", stol' blizkoe po teme i po tonu k Adol'fu, a po situacii k otryvku "Na uglu malen'koj ploshchadi". To nemnogoe, chto izvestno nam iz etogo proizvedeniya, pozvolyaet utverzhdat', chto pri sozdanii etoj povesti Pushkin ispol'zoval syuzhetnuyu shemu romana "Adol'f" i ryad ego psihologicheskih motivirovok. Pokazatel'na, naprimer, raznica let lyubovnikov. Ona ta zhe v povesti Pushkina, chto i v romane B. Konstana: Volockomu - 26 let, Zinaide - 36. Sravnim v "Adol'fe": "Ona desyat'yu godami vas staree. Vam 26 let". Opisyvaya vneshnost' |llenory, B. Konstan pishet: "Proslavlennaya svoej krasotoj, hotya uzhe ne pervoj molodosti" {43}. V pervonachal'nom nabroske pervoj glavy pushkinskogo otryvka: "prekrasnaya, hotya uzhe ne molodaya". Tak zhe kak |llenora, Zinaida iz-za otkrytoj svyazi s lyubimym chelovekom teryaet prinadlezhavshee ej prezhde obshchestvennoe polozhenie. |ta tema prohodit cherez ves' roman B. Konstana; v otryvke povesti Pushkina ona namechaetsya odnoj frazoj: "YA tak davno ne vyezzhala, chto sovsem razznakomilas' s vashim vysshim obshchestvom". Sleduet otmetit', chto v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" slova: "no ya slishkom stradala, ya uzhe ne moloda i mnenie sveta malo vladychestvuet nado mnoyu" - podcherknuty. |llenora prosit Adol'fa pozvoleniya prinimat' ego "v ubezhishche, sokrovennom posredi bol'shogo goroda". Imenno takova situaciya, otkryvayushchaya povest' Pushkina. Izlozhenie predystorii, kratko dannoj vo vtoroj glave pushkinskogo otryvka {44}, ochen' blizko k razvitiyu dejstviya v "Adol'fe": "Graf P. skoro zametil snosheniya moi s |llenoroj" ("Adol'f") - "** skoro udostoverilsya v nevernosti svoej zheny" ("Na uglu malen'koj ploshchadi"). No naibolee blizkoe shodstvo nahoditsya v opisanii razryva Zinaidy s muzhem. Adol'f nadeetsya, chto |llenora ne porvet s grafom P., s kotorym ona dolzhna imet' reshitel'noe ob®yasnenie; dalee sleduet fraza, blizkaya pushkinskomu tekstu: "...kak vdrug zhenshchina prinesla mne zapisku (un billet), v kotoroj |llenora prosila menya byt' k nej v takoj-to ulice, v takom-to dome, v tret'em etazhe". Adol'f idet k |llenore. "Vse rastorgnuto, - skazala ona mne..." V pushkinskom otryvke Zinaida tozhe posle ob®yasneniya s muzhem "v tot zhe den' pereehala s Anglijskoj naberezhnoj v Kolomnu {45} i v korotkoj zapisochke {46} uvedomila obo vsem Volockogo, ne ozhidavshego nichego tomu podobnogo...". Neposredstvenno za etim i v romane B. Konstana i v otryvke povesti Pushkina sleduet ves'ma vazhnoe dlya ob®yasneniya haraktera oboih geroev opisanie ih rasteryannosti po poluchenii etogo izvestiya: "ya prinyal ee zhertvu, blagodaril za nee" ("Adol'f"). "On pritvorilsya blagodarnym" ("Na uglu malen'koj ploshchadi"). O samochuvstvii svoih geroev B. Konstan i Pushkin govoryat pochti odno i to zhe: "Nikogda ne dumal on svyazat' sebya takimi uzami" (Pushkin); "Uzy moi s |llenoroj", "Ibo uzy, kotorye ya vlachil tak davno" (B. Konstan). V pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" otcherknut konec frazy: "uverennost' v budushchem, kotoroe dolzhno razluchit' nas, mozhet byt' nevedomoe Samaya situaciya v pervoj glave pushkinskogo otryvka mozhet byt' ob®yasnena sleduyushchej citatoj iz romana B. Konstana: "My provodili odnoobraznye vechera mezhdu molchaniem i dosadami". Sr. v otryvke povesti Pushkina: "Ty molchish', ne znaesh' chem zanyat'sya, perevertyvaesh' knigi, pridiraesh'sya ko mne, chtob so mnoj pobranit'sya..." {47}. Itak, my vidim, chto Pushkin v otryvke povesti "Na uglu malen'koj ploshchadi" vosproizvel syuzhetnuyu shemu "Adol'fa" (nachinaya s IV glavy romana B. Konstana), okrasiv svoim otnosheniem harakter central'nogo geroya. Volockij, vo vsyakom sluchae, lishen toj "deklamacionnoj santimental'nosti", kotoraya, po vyrazheniyu odnogo iz francuzskih kritikov, harakterna dlya B. Konstana. Ne zabudem, chto dlya Pushkina Adol'f byl bajronicheskim geroem ("Benzh. Konstan pervyj vyvel na scenu sej harakter, vposledstvii obnarodovannyj geniem lorda Bajrona"). Sledovatel'no, razoblachaya i satiricheski interpretiruya Adol'fa, Pushkin tem samym preodoleval bajronizm v svoih prozaicheskih opytah tak zhe, kak v "Evgenii Onegine". Satiricheskaya ocenka psihologii central'nogo geroya, konechno, svyazana u Pushkina s ocenkoj ego social'nogo polozheniya. |to tem bolee vazhno otmetit', chto analogichnye satiricheskie ocenki v romane B. Konstana imeyut lish' pobochnoe znachenie. Social'nyj smysl satiricheskoj napravlennosti pushkinskogo otryvka ("Na uglu malen'koj ploshchadi") vskryvaetsya v teme spora Zinaidy s Volockim. Tema etogo spora - izlyublennye pushkinskie razmyshleniya o novoj znati ("Aristokraciya, prervala s usmeshkoyu blednaya dama, chto ty zovesh' aristokracieyu...") {48}, pochti doslovno povtoryayushchiesya v dvuh drugih "svetskih" povestyah Pushkina. "CHto takoe russkaya aristokratiya?" - sprashivaet ispanec Minskogo ("Gosti s®ezzhalis' na dachu"); "Ty znaesh', chto takoe nasha aristokraciya" - pishet Liza podruge ("Roman v pis'mah"). V Volockom Pushkin izobrazil "potomka Ryurika" {49}, kotoryj trebuet uvazheniya ot novoj znati. Poetomu Volockij i govorit s takoj prenebrezhitel'nost'yu o "docheri togo pevchego". Pod "docher'yu pevchego" nado podrazumevat', konechno, ne doch' kakogo-nibud' cerkovnogo pevchego, a predstavitel'nicu novoj znati, stol' nenavidimoj Pushkinym. Stih "Moej rodoslovnoj" (1830) "Ne pel na klirose s d'yachkami", kak izvestno, metit v Razumovskih. Ih zhe, mezhdu prochim, Pushkin imeet v vidu v perechislenii: "Smeshno tol'ko videt' v nichtozhnyh vnukah pirozhnikov, denshchikov, pevchih i d'yachkov - spes' gercoga Monmorency, pervogo hristianskogo barona, i Klermon-Tonnera" ("Gosti s®ezzhalis' na dachu"). Titul "pervogo hristianskogo barona" imel glava doma Monmoransi. Sr. v "Zapiskah" F. Vigelya: "Vse synov'ya... Kirilla Grigor'evicha Razumovskogo byli... spesivy i nedostupny... i pochitali sebya russkimi Monmoransi" (t.1, s. 303). Nesmotrya na vsyu eskiznost' portreta, v grafine Fuflyginoj mozhno uznat' druguyu predstavitel'nicu novoj aristokratii, zakonodatel'nicu peterburgskogo sveta gr. M. D. Nessel'rode {50}. Ona byla lichnym vragom Pushkina za pripisyvaemuyu poetu epigrammu na otca Nessel'rode, ministra Gur'eva. Harakteristika, dannaya Pushkinym gr. Fuflyginoj, ochen' blizka k otzyvam sovremennikov o gr. Nessel'rode. Volockij nazyvaet aristokratami "teh, kotorye protyagivayut ruku grafine Fuflyginoj". Sm. v memuarah M. A. Korfa: "Salon grafini Nessel'rode (...) byl neosporimo pervym v S.-Peterburge; popast' v nego, pri ego isklyuchitel'nosti, predstavlyalo trudnuyu zadachu... no kto vodvorilsya v nem, tomu eto sluzhilo otkrytym propuskom vo ves' vysshij krug". Fuflygina - tolsta. P. A. Vyazemskij pisal A. YA. Bulgakovu o Nessel'rode: "...i plechista, i grudista, i bryushista". Fuflygina - vzyatochnica i naglaya dura. Vposledstvii P. V. Dolgorukov vspominaet o Nessel'rode: "...zhenshchina uma nedal'nego... vzyatochnica, spletnica <...> no otlichavshayasya neobyknovennoj energieyu, derzost'yu, nahal'stvom i posredstvom (...) etogo nahal'stva derzhavshaya v bezmolvnom i pokornom reshpekte peterburgskij pridvornyj lyud" {51}. |lementy "zlosloviya", prisushchie zhanru svetskoj povesti (sm., naprimer, "Pelam" Bul'vera), v nezakonchennyh povestyah Pushkina funkcional'no izmenyayutsya, priobretaya rezko publicisticheskuyu napravlennost'. Takim obrazom, eti povesti mogut rassmatrivat'sya kak illyustraciya programmnyh vyskazyvanij Pushkina v ego stat'yah togo vremeni. CHto zhe kasaetsya ukazanij na avtobiografichnost' "svetskih" povestej Pushkina i, v chastnosti, otryvka "Na uglu malen'koj ploshchadi", to pri izvestnoj sposobnosti Pushkina perevoploshchat'sya v lyubimogo pisatelya ochen' legko dopustit', chto vo vtoroj polovine 20-h godov svetskaya ipostas' Pushkina (kotoruyu on s takim staraniem otdelyal ot svoej tvorcheskoj lichnosti) voplotilas' v svetskogo, skuchayushchego i stremyashchegosya k nezavisimosti Adol'fa. Sr., naprimer, pushkinskij otryvok "Uchast' moya reshena. YA zhenyus'..." s "Adol'fom" {52}. Poetomu esli v Onegine i Volockom est' Adol'f, to etot Adol'f - Pushkin. |tomu, konechno, sposobstvovala v osobennosti avtobiografichnost' samogo "Adol'fa", kotoraya, podobno avtobiografichnosti "Vertera", dolzhna byla natalkivat' na mysl' o sozdanii proizvedenij avtobiograficheskogo haraktera. Sam B. Konstan v predislovii k tret'emu izdaniyu svoego romana pisal: "To pridaet nekotoruyu istinu rasskazu moemu, chto pochti vse lyudi, ego chitavshie, govorili mne o sebe kak o dejstvuyushchih licah, byvavshih v polozhenii moego geroya". 4 Itak, my vidim, chto Pushkin v konce 20-h godov, reshaya problemu sozdaniya nebajronicheskoj harakteristiki sovremennogo geroya, otchasti opiraetsya na "Adol'fa". Izmenenie otnosheniya Pushkina k bajronicheskomu geroyu dolzhno byt' otmecheno uzhe v "Evgenii Onegine". V pushkinskoj literature neodnokratno ukazyvalos' na shodstvo Onegina s Adol'fom. Iz vseh ubezhdayushchih nas sopostavlenij Onegina s Adol'fom mozhno sdelat' odin vyvod: "Adol'f" byl odnim iz proizvedenij, davshih Pushkinu skepticheskie i realisticheskie pozicii protiv Bajrona. Sleduet otmetit', chto shodstvo Onegina s Adol'fom vozrastaet k koncu pushkinskogo romana, i v osobennosti yavstvenno v 8-j glave (1830). Teper', kogda my znaem ryad faktov, po-novomu osveshchayushchih otnoshenie Pushkina k Adol'fu, mozhno s bol'shej uverennost'yu ukazat' eshche neskol'ko dovol'no sushchestvennyh sovpadenij 8-j glavy "Onegina" s romanom B. Konstana. Nachnu s chernovyh variantov: "Svoj dikij nrav preodolev" - sr. "Adol'f": "se caractere qu'on dit bizarre et sauvage..." ("sej harakter, kotoryj pochitayut strannym i dikim..."). Poslednij stih XII strofy imel pervonachal'no takoj vid: Zanyat'sya chem-nibud' hotel. Adol'f tozhe mechtaet o deyatel'nosti {53}. Krome togo, pri sopostavlenii 8-j glavy s "Adol'fom" mozhno najti bolee blizkie primery, chem eto bylo sdelano do sih por: baron T. govorit Adol'fu: "Vam 26 let, vy dostignete do poloviny zhizni vashej, nichego ne nachav, nichego ne svershiv". V 8-j glave "Onegina": Dozhiv bez celi, bez trudov Do dvadcati shesti godov, TOMYASX V BEZDEJSTVII DOSUGA... Dalee, Adol'f govorit: "YA kinul dolgij i grustnyj vzglyad na vremya, protekshee bez vozvrata: ya pripomnil nadezhdy molodosti... moe bezdejstvie davilo menya..." (s. 51). Sr. 8-yu glavu: "No grustno dumat', chto naprasno Byla nam molodost' dana..." Est' shodstvo i v samoj situacii, kotoruyu predstavlyaet nam 8-ya glava, s nachalom romana B. Konstana. Rodstvennik geroya, graf P., v podrugu kotorogo vlyublen Adol'f, Adol'f, zhelaya uvidet' |llenoru, pominutno smotrit na chasy - "Onegin vnov' chasy schitaet, vnov' ne dozhdat'sya dnyu konca!". "Nakonec probil chas, kogda Adol'fu nuzhno bylo ehat' k grafu". No desyat' b'et... Adol'f chuvstvuet trepet, priblizhayas' k |llenore. On s trepetom k knyagine vhodit. No vsego primechatel'nee to, chto v 8-j glave svetskij dendi Onegin neozhidanno stanovitsya takim zhe zastenchivym i robkim, kak Adol'f, kogda on ostavalsya naedine s |llenoroj. Tat'yanu on odnu nahodit, I vmeste neskol'ko minut Oni sidyat. Slova nejdut IZ UST ONEGINA. Ugryumyj, Nelovkij, on edva-edva Ej otvechaet. Zdes' Pushkin ochen' blizko povtoryaet B. Konstana: "tous mes discours expiraient sur mes levres" <"vse moi rechi zamirali na moih ustah">. Onegin, tak zhe kak Adol'f, ne reshaetsya na ob®yasnenie i posylaet pis'mo. Dlya etogo pis'ma Pushkin cherpaet iz "Adol'fa" celyj ryad formul i takim obrazom pribegaet k "Adol'fu" dlya sozdaniya yazyka lyubovnyh perezhivanij: YA znayu: vek uzh moj izmeren; No chtob prodlilas' zhizn' moya, YA utrom dolzhen byt' uveren, CHto s vami dnem uvizhus' ya... Sr. u Konstana: "Je n'ai plus le courage de supporter un si long malheur <...> mais je dois vous voir s'il faut que je vive" {54}. Adol'f, poslavshij pervoe lyubovnoe pis'mo |llenore, boyalsya ugadat' v ee ulybke sled kakogo-to prezren'ya k nemu. Sr. v "Pis'me Onegina": Kakoe gor'koe prezren'e Vash gordyj vzglyad izobrazit! "CHego hochu?" - vosklicaet Onegin. "Qu'est-ce que j'exige?" - sprashivaet Adol'f v ob®yasnenii s |llenoroj (gl. III). V tom zhe ob®yasnenii s |llenoroj Adol'f govorit: "Napryazhenie, kotorym odolevayu sebya, chtoby govorit' s vami neskol'ko spokojno, est' svidetel'stvo chuvstva dlya vas oskorbitel'nogo" - i prosit |llenoru ne nakazyvat' ego za to, chto ona uznala tajnu (t. e. ego lyubov'). |to mesto otcherknuto v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa". Sr. v "Pis'me Onegina": Predvizhu vse: vas oskorbit Pechal'noj tajny ob®yasnen'e. Vyrazhenie "milaya privychka", dvazhdy upotreblennoe Pushkinym v lyubovnyh ob®yasneniyah {55} i mezhdu prochim v "Pis'me Onegina" - "Privychke miloj ne dal hodu", nahoditsya vse v tom zhe ob®yasnenii Adol'fa s |llenoroj ("Vous avez laisse naitre et se former cette douce habitude") {56}. I, nakonec, pis'mo Adol'fa k |llenore (gl. III), vtoraya polovina kotorogo v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" perecherknuta karandashnoj liniej (ot slov "Tout pres de VOUS" i do konca), soderzhit odno mesto, ochen' blizkoe k "Pis'mu Onegina", napisannomu 3 oktyabrya 1831 goda {57}. ZHelat' obnyat' u vas koleni ...lorsque j'aurais un tel beso- I, zarydav, u vashih nog in de me reposer de tant d'ango- Izlit' mol'by, priznan'ya, isses, de poser ma tete sur vos peni, genoux, de dormer un libre cours Vse, vse, chto vyrazit' by mog, a mes larmes, il faut que je me A mezhdu tem pritvornym contraigne... (gl. III) {58}. hladom Vooruzhat' i rech' i vzor... Vse eti sopostavleniya dolzhny rassmatrivat'sya kak perenesenie Pushkinym iz "Adol'fa" v "Evgeniya Onegina" psihologicheskoj terminologii lyubovnyh perezhivanij. 5 ZHanrovye eksperimenty, harakterizuyushchie rabotu Pushkina v konce 20-h godov, idut po samym raznym liniyam. Teper' uzhe mozhno govorit', chto imenno v konce 20-h godov Pushkin rabotal nad zhanrom svoih malen'kih romanticheskih tragedij. I ochen' primechatel'no, chto parallel'noe ispol'zovanie Bajrona i B. Konstana my nahodim takzhe i v odnoj iz etih tragedij - v "Kamennom goste". Takim obrazom, "Adol'f" byl ispol'zovan Pushkinym eshche po odnoj linii ego zhanrovyh iskanij. S odnoj storony, satiricheskij roman "Evgenij Onegin", s drugoj -psihologicheskaya povest' "Na uglu malen'koj ploshchadi", s tret'ej - romanticheskaya tragediya "Kamennyj gost'". Vyshe otmecheno sovpadenie "Pis'ma Onegina" ("YA znayu: vek uzh moj izmeren...") s tekstom "Adol'fa". Tot zhe tekst byl zaimstvovan Pushkinym dlya "Kamennogo gostya". Lyubopytna i ne ochen' obychna dlya Pushkina forma etogo zaimstvovaniya. Obyknovenno v pushkinskih zaimstvovaniyah istochnik podvergaetsya nekotoroj pererabotke i dal'nejshemu razvitiyu. Zdes' zhe my vidim pochti doslovnyj perevod. Pushkin vkraplivaet citatu iz "Adol'fa" v tekst svoej tragedii. |ta citata nahoditsya v III scene "Kamennogo gostya", v ob®yasnenii v lyubvi Don Guana; uzhe nachalo repliki Don Guana na slova Dony Anny: "YA slushat' vas boyus'" - YA zamolchu; lish' ne gonite proch' Togo, komu nash vid ODNA OTRADA, - dovol'no blizko k "Adol'fu": "chem zasluzhil ya lisheniya sej EDINSTVENNOJ OTRADY" (Adol'f govorit o zapreshchenii videt' |llenoru) {59}. Zatem v "Kamennom goste" sleduet citata iz "Adol'fa": YA ne pitayu derzostnyh Je n'espere rien, je ne de- nadezhd, mande rien, je ne veux que vous YA nichego ne trebuyu, no videt' voir; mais je dois vous voir s'il Vas dolzhen ya, kogda uzhe faut que je vive {60}. na zhizn' YA osuzhden. Luchshij kommentarij k etomu mestu dal sam Pushkin v "Arape Petra Velikogo" (1827): "CHto ni govori, A LYUBOVX BEZ NADEZHD I TREBOVANIJ TROGAET ZHENSKOE SERDCE VERNEE VSEH RASCHETOV OBOLXSHCHENIYA". Sr. s etoj avtorskoj remarkoj v "Arape Petra Velikogo" sleduyushchee mesto v toj zhe scene "Kamennogo gostya": Kogda 6 ya byl bezumec, ya b hotel V zhivyh ostat'sya, ya b imel nadezhdu LYUBOVXYU nezhnoj TRONUTX VASHE SERDCE... Posle etogo ponyatno, chto tronutaya lyubov'yu bez nadezhd i trebovanij Dona Anna otvechaet: Zavtra Ko mne pridite. Esli vy klyanetes' Hranit' ko mne takoe zh uvazhen'e {61}. YA vas primu; no vecherom, pozdnee. |ti slova pereneseny Pushkinym iz predydushchej (II) glavy "Adol'fa", gde na trebovanie Adol'fa prinyat' ego "zavtra v 11 chasov" |llenora otvechaet: "Je vous recevrai demain, mais je vous conjure..." ("YA vas primu zavtra, no zaklinayu vas..."). |llenora ne konchaet frazy, potomu chto boitsya byt' uslyshannoj prisutstvuyushchimi, no po smyslu fraza ee ne mogla imet' inogo okonchaniya. Pushkin dogovarivaet za Konstana. Stol' zhe nesomnenna blizost' k "Adol'fu" slov Don Guana o tajne (t. e. lyubvi svoej), kotoruyu on nechayanno vydal: Sluchaj, Dona Anna, sluchaj Uvlek menya, ne to vy b nikogda Moej PECHALXNOJ TAJNY NE UZNALI. Adol'f prosit |llenoru "udalit' vospominanie o minute isstupleniya: ne nakazyvat' menya za to, chto VY ZNAETE TAJNU, kotoruyu dolzhen byl zaklyuchit' ya vo glubine dushi...". |ta fraza, kak bylo otmecheno vyshe v svyazi s "Pis'mom Onegina", otcherknuta v pushkinskom ekzemplyare "Adol'fa" {62}. Don Guan, tak zhe kak Adol'f, nachinaet s ugrozy samoubijstva: "O pust' umru sejchas u vashih nog" ("Kamennyj gost'"); "YA sejchas edu... pojdu iskat' konca zhizni" ("Adol'f"). V nachale IV sceny Don Guan govorit: Naslazhdayus' molcha, Gluboko mysl'yu byt' naedine S prelestnoj Donoj Annoj... Vse v toj zhe III glave "Adol'fa" chitaem: "Potrebnost' videt' tu, kotoruyu lyubil, naslazhdat'sya ee prisutstviem vladela mnoj isklyuchitel'no". Pered etim Adol'f govorit, chto v ego "dushe uzhe ne bylo mesta ni raschetam, ni soobrazheniyam", i on "priznaval sebya vlyublennym dobrosovestno, istinno" (gl. III). A v pis'me Adol'fa k |llenore, citirovannom vyshe v svyazi s pis'mom Onegina, chitaem: "A ESLI BY YA VSTRETIL VAS RANEE, vy mogli by byt' moeyu". Sr. IV scenu "Kamennogo gostya": " A ESLI BY YA PREZHDE VAS UZNAL..." Samoe otnoshenie Don Guana k Done Anne, ni v koem sluchae ne voshodyashchee k tradiciyam klassicheskih Don ZHuanov, obychno istolkovyvaetsya dvoyako: libo Don Guan romanticheski vlyublen v Donu Annu, no v takom sluchae psihologicheski malo pravdopodoben tot cinicheskij i slegka prenebrezhitel'nyj ton, kotorym on govorit o Done Anne v ee otsutstvie; libo vdohnovennaya iskrennost' ego slov lish' umelaya igra, no etomu tolkovaniyu v svoyu ochered' protivorechat slova Don Guana ("YA gibnu - koncheno - o Dona Anna!"), proiznosimye im v moment gibeli, kogda pritvoryat'sya bylo uzhe nezachem. Povedenie Don Guana, kak mne kazhetsya, nahodit svoe psihologicheskoe obosnovanie, esli my sopostavim Don Guana, soblaznyayushchego Donu Annu, s Adol'fom, soblaznyayushchim |llenoru. Adol'f govorit o sebe: "Kto by stal chitat' v serdce m