I.N.Golenishchev-Kutuzov. Novaya ZHizn'. Kommentarii
SODERZHANIE
I. N. Golenishchev-Kutuzov. ZHIZNX DANTE I EGO MALYE PROIZVEDENIYA 5
NOVAYA ZHIZNX
Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 29
PIR
Perevod prozy A. G. Gabrichevskogo, kancon -- I. N. Golenishcheva-Kutuzova
Traktat pervyj 73
Traktat vtoroj 90
Traktat tretij 113
Traktat chetvertyj 141
O NARODNOM KRASNORECHII
Perevod A. F. Petrovskogo
Kniga pervaya 197
Kniga vtoraya 211
MONARHIYA
Perevod V. P. Zubova
Kniga pervaya 227
Kniga vtoraya 240
Kniga tret'ya 256
STIHOTVORENIYA
Stihotvoreniya florentijskogo perioda
SONETY
1 (XXXIX). Dante da Majyano -- k stihotvorcam. Perevod E. M. Solonovicha
275
2 (XL). Dante Alig'eri -- k Dante da Majyano. Perevod E. M. Solonovicha
276
3 (XLI). Dante da Majyano -- k Dante Alig'eri. Perevod E. M. Solonovicha
276
4 (XLII). Dante Alig'eri -- k Dante da Majyano. Perevod E. M. Solonovicha
276
5 (XLIII). Dante da Majyano -- k Dante Alig'eri. Perevod E. M.
Solonovicha 277
6 (XLIV). Dante Alig'eri -- k Dante da Majyano. Perevod E. M. Solonovicha
277
7 (XLVI). Dante da Majyano -- k Dante Alig'eri. Perevod E. M. Solonovicha
278
8 (XLVII). Dante Alig'eri -- k Dante da Majyano. Perevod E. M.
Solonovicha 278
9 (XLVIII). K Lippo (Paski de'Bardi). Perevod E. M. Solonovicha 278
10 (LI). Perevod E. M. Solonovicha 279
11 (II). Gvido Kaval'kanti -- k Dante. Perevod I. N.
Golenishcheva-Kutuzova 279
12 (LII). Dante -- k Gvido Kaval'kanti. Perevod I. N.
Golenishcheva-Kutuzova 280
13 (LIII). Gvido Kaval'kanti -- k Dante. Perevod I. N.
Golenishcheva-Kutuzova 280
14 (LIX). Perevod E. M. Solonovicha 280
15 (LX). Perevod E. M. Solonovicha 281
16 (LXI). Perevod E. M. Solonovicha 281
17 (LXIII). K Meuchcho da S'ena. Perevod E. M. Solonovicha 281
18 (LXV). Perevod E. M. Solonovicha 282
19 (LXVI). Perevod E. M. Solonovicha 282
20 (LXIX). Perevod E. M. Solonovicha 283
21 (LXX). Perevod E. M. Solonovicha 283
22 (LXXI). Perevod E. M. Solonovicha 283
23 (LXXII). Perevod E. M. Solonovicha 284
24 (HSII). Neizvestnyj drug -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 284
25 (HSIII). Dante -- k Neizvestnomu drugu. Perevod E. M. Solonovicha 284
26 (LXXIII). Dante -- k Foreze Donati. Perevod E. M. Solonovicha 285
27 (LXXIV). Foreze -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 285
28 (LXXV). Dante -- k Foreze. Perevod E. M. Solonovicha 286
29 (LXXVI). Foreze -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 286
30 (LXXVII). Dante -- k Foreze. Perevod E. M. Solonovicha 286
31 (LXXVIII). Foreze -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 287
32 (XXIX). Gvido Kaval'kanti -- k Dante.
Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 287
33 (CXVII). Perevod E. M. Solonovicha 288
34 (CXVIII). Al'dobrandino Medzabati iz Padui -- k Dante
po povodu predydushchego soneta. Perevod E. M. Solonovicha 288
KANCONY
35 (L). Perevod E. M. Solonovicha 289
36 (LXVII). Perevod E. M. Solonovicha 291
37 (LXVIII). Perevod E. M. Solonovicha 293
38 (HS). Perevod E. M. Solonovicha 294
39 (HS1). Perevod E. M. Solonovicha 295
BALLATY I STANCY
40 (LVI). Perevod E. M. Solonovicha 298
41 (LVIII). Perevod E. M. Solonovicha 299
42 (LXXXVII). Perevod E. M. Solonovicha 299
43 (LXXX). Perevod E. M. Solonovicha 300
44 (LXXXVIII). Perevod E. M. Solonovicha 300
45 (XLIX). Perevod E. M. Solonovicha 301
46 (LVII). Perevod E. M. Solonovicha 301
Stihotvoreniya, napisannye v izgnanii
SONETY
47 (LXXXIV). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 302
48 (LXXXV). Perevod E. M. Solonovicha 303
49 (LXXXVI). Perevod E. M. Solonovicha 303
50 (LXXXIX). Perevod E. M. Solonovicha 303
51 (HSIH). Dante -- k messeru Brunetto Brunelleski.
Perevod E. M. Solonovicha 304
52 (LXII). Dante -- k Neizvestnomu. Perevod E. M. Solonovicha 304
53 (XCIV). CHino da Pistojya -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 304
54 (HSV). Dante -- k CHino da Pistojya. Perevod E. M. Solonovicha 305
55 (XCVI). Dante -- k CHino da Pistojya. Perevod E. M. Solonovicha 305
56 (SHI). Dante -- k CHino da Pistojya. Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova
306
57 (SHII). CHino da Pistojya -- k markizu Moroello Malaspina.
Perevod E. M. Solonovicha 306
58 (SHIII). Dante ot imeni markiza Moroello Malaspina --
k CHino da Pistojya. Perevod E. M. Solonovicha 306
59 (CXIV). Dante -- k CHino da Pistojya. Perevod E. M. Solonovicha 307
60 (CXV). CHino da Pistojya -- k Dante. Perevod E. M. Solonovicha 307
61 (CV). Perevod E. M. Solonovicha 308
KANCONY
62 (CIV). Perevod E. M. Solonovicha 309
63 (LXXXIII). Perevod E. M. Solonovicha 311
64 (CVI). Perevod E. M. Solonovicha 314
65 (CXVI). Perevod E. M. Solonovicha 318
STIHI O KAMENNOJ DAME
66 (S). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 320
67 (SI). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 322
68 (SII). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 323
69 (SIII). Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova 324
Latinskie stihotvoreniya
|KLOGI
I. [Dzhovanni del' Virdzhilio -- k Dante]. Perevod F. A. Petrovskogo 327
II. [Dante -- k Dzhovanni del' Virdzhilio]. Perevod F. A. Petrovskogo 328
III. [Dzhovanni del' Virdzhilio -- k Dante]. Perevod F. A. Petrovskogo
330
IV. [Dante -- k Dzhovanni del' Virdzhilio]. Perevod F. A. Petrovskogo 332
PISXMA
Perevod I. N. Golenishcheva-Kutuzova i E. M. Solonovicha
I. Kardinalu Nikkolo da Prato 337
II. Grafam da Romena 338
III. K CHino da Pistojya 339
IV. Markizu Moroello Malaspina 340
V. Pravitelyam i narodam Italii 340
VI. Florentijcam 343
VII. Genrihu VII, imperatoru 345
VIII. Imperatrice Margarite 348
IX. Imperatrice Margarite 349
X. Imperatrice Margarite 349
XI. Ital'yanskim kardinalam 350
XII. [Florentijskomu drugu] 352
XIII. K Kangrande della Skala 353
VOPROS O VODE I ZEMLE
Perevod V. P. Zubova 361
KOMMENTARII
Sostavil I. N. Golenishchev-Kutuzov 373
I.N.Golenishchev-Kutuzov. Novaya ZHizn'. Kommentarii
Dlya kommentariya "Novoj ZHizni" ispol'zovany v pervuyu ochered' sleduyushchie
izdaniya i issledovaniya: Le orere di Dante: Testo critico della Societa
dantesca italiana / A cura di M. Barbi, E. G. Parodi, F. Pellegrini, E.
Pistelli, P. Rajna, E. Rostagno, G. Vandelli. 2-e ed. Firenze, 1960; La Vita
Nuova / Con introd., commento e glossario di G. Melodia. Milano, 1905; La
Vita Nuova / Per cura di M. Barbi. Firenze; Societa dantesca Italiana, 1907;
La Vita Nuova e il Canzoniere / Per cura di M. Scherillo. Milano, 1921; La
Vita Nuova / Con introd. e commento di F. Biondolillo. Roma, 1944; Vita Nova
/ Traduction nouvelle par A. Pjzard avec introduction, notes et appendices.
Paris, 1953; Rime della "Vita Nuova" e della giovinezza / A cura di M. Barbi
e F. Maggini. Firenze, 1956; Scherillo M. Alcuni capitoli della biografia di
Dante. Torino, 1896; Nardi B. Della prima alla seconda "Vita Nuova" // Nardi
B. Nel Mondo di Dante. Roma, 1944: Stange C. Beatrice in Dantes
Jugenddichtung. Stuttgart, 1963; Singleton Ch. S. An Essay on the Vita Nova.
Cambridge, 1958; De Robertis D. Il libro della "Vita Nova". Firenze, 1961.
He upomyanutye zdes' raboty privodyatsya polnost'yu v tekste, pri pervom
upominanii.
I
1 V etom razdele knigi moej pamyati...-- Metafora "kniga" byla
chrezvychajno rasprostranena u pisatelej pozdnej Antichnosti i Vysokogo
Srednevekov'ya: kniga serdca, kniga razuma, kniga pamyati, kniga opyta.
Sravneniya pamyati s knigoj ili s tetrad'yu zapisej rasseyany po vsej
"Bozhestvennoj Komedii" (sm. "Raj" XII, 121; XVII, 37).
2 "Incipit vita nova".-- |tu nadpis' Dante sravnivaet s zaglaviem alogo
cveta (rubrikoj) v antichnyh i srednevekovyh rukopisyah. Poet pozdnej
Antichnosti Prudencij (ok. 400 g. n. e.) v poeme "Peristefanon" sravnival
rany na tele Svyatogo Evlampiya s purpurnymi nadpisyami v rukopisi. |pitet
"novyj" Dante mog najti v Biblii, naprimer v Knige proroka Isaji: "Vot, YA
delayu novoe" (43, 19); v Otkrovenii Ioanna: "I uvidel ya novoe nebo i novuyu
zemlyu" (21, 1); v Poslanii k rimlyanam: "I nam hodit' v obnovlennoj zhizni"
(6, 4). V literaturnom smysle slova "novyj", "novshestva" upotreblyalis' u
trubadurov Provansa: "Ab poi cor et ab poi talen, Ab poi saber et ab poi
sen, Et ab poi belh captenemen Vuelh un bon poi vers comensar" -- "S novym
serdcem, siloyu novogo dara, s novym znaniem i s novoyu mudrost'yu, s novym,
prekrasnym zaglaviem ya hochu nachat' novye, horosho sdelannye stihi" (Mahl S.
A. F. Die Werke der Troubadours. Berlin, 1846. Bd 1. S. 67). "Ab noels digz
de nova maestria" -- "Novye skazki novogo masterstva (Soulet J. Le
Troubadour Guilhem Montanhago. Toulouse, 1898. P. 111). U Dante etot epitet
imeet bol'she znachenij i ottenkov smysla, chem u trubadurov. "Novyj" -- ne
tol'ko yunyj, obnovlennyj, no takzhe nebyvalyj, chudesnyj, preobrazhennyj,
obnovlyayushchij. Sr. v "Pire" (III, 8): "...krasota eta sposobna obnovlyat'
prirodu teh, kto eyu lyubuetsya, ibo ona chudodejstvenna".
II
1 Devyatyj raz posle togo, kak ya rodilsya, nebo sveta priblizhalos' k
ishodnoj tochke v sobstvennom svoem krugovrashchenii...-- O znachenii chisla
"devyat'" dlya Dante sm. glavu XXIX. Nebo Solnca dlya drevnih imelo dva
dvizheniya: odno -- sobstvennoe, prisushchee etomu nebu, drugoe zhe -- soobshchennoe
emu devyatoj sferoj, t. e. Pervodvigatelem, nazyvaemym takzhe Kristal'nym
nebom. Kristal'noe nebo imelo svoe sobstvennoe edinstvennoe krugovoe
dvizhenie -- ot vostoka k zapadu vokrug nebesnyh polyusov,-- sovershayushcheesya v
techenie odnogo zvezdnogo dnya, t. e. priblizitel'no v 23 chasa i 56 minut, ili
23 i 14/15 chasa, soobrazno so slovami samogo Dante ("Pir" II, 3). No nebo
Solnca, krome etogo dvizheniya, emu soobshchennogo, imeet i svoe sobstvennoe
dvizhenie, a imenno krugovoe -- ot zapada k vostoku, vokrug dvuh nepodvizhnyh
polyusov Pervodvigatelya... Sobstvennoe dvizhenie neba Solnca protivopolozhno
Pervodvigatelyu: "...nebo Solnca vrashchaetsya s zapada na vostok, ne pryamo
(dirittamente.-- I. G.-K.) protiv sutochnogo dvizheniya, to est' smeny dnya i
nochi, no naklonno (tortamente.-- I. G.-K.)..." ("Pir" III, 5). Dante
govorit, chto pervaya ego vstrecha s Beatriche proizoshla v aprele ili mae 1274
g. (Dante rodilsya vo vtoroj polovine maya 1265 g.).
2 ...Ne znaya, kak ee zovut,-- imenovali Beatriche.-- Beatriche oznachaet
"daruyushchaya blazhenstvo". Smysl: "Lyudi, eshche do togo, kak uznavali ee imya, pri
pervom zhe vzglyade na nee govorili: "|to Beatriche", t. e.: "Vot daruyushchaya
blazhenstvo".
3 ...Na dvenadcatuyu chast' odnogo gradusa.-- V "Pire" (II, 5) chitaem:
"...tret'e [dvizhenie], sootvetstvuyushchee dvizheniyu dannogo neba, kotoroe
sleduet za dvizheniem zvezdnoj sfery s zapada na vostok na odin gradus za sto
let". Sledovatel'no, Beatriche bylo v eto vremya vosem' let i chetyre mesyaca
(1/12 gradusa).
4 Duh zhizni...-- Po ucheniyu srednevekovoj filosofii, v cheloveke
nahodyatsya tri "duha", ili tri sily (spiriti, vires), a imenno: prirodnyj
duh, duh zhizni i duh dushevnyj (naturalis, vitalis, animalis). Sila zhizni,
duh zhizni (vis vitalis) obretaetsya v serdce -- "Spiritus vitalis a corde
oritur" (duh zhizni dvizhetsya ot serdca),-- pisal Al'bert Velikij.
5 ...Duh moej dushi...-- Vysshij duh srednevekovoj psihologii. Sila dushi
nahoditsya v mozgu, pisal Viktorinec (XII v.), i ottuda privodit v dvizhenie
pyat' chuvstv; etot duh povelevaet golosu zvuchat', chlenam tela -- dvigat'sya.
6 ..."Apparuit iam beatitudo vestra".-- V srednevekovoj estetike
nachinaya s Avgustina glavnaya rol' v esteticheskom vospriyatii otvodilas'
glazam.
7 ...Prirodnyj duh...-- Nizshaya zhiznennaya sila; v srednevekovoj medicine
ego mestoprebyvaniem schitalas' pechen', gde obrazuyutsya krov' i pitatel'nye
soki.
8 ..."Heu miser, quia frequenter impeditus ero deinceps".-- Vozvyshennaya
lyubov' poeta stanet prepyatstviem dlya razvitiya fizicheskih zhiznennyh sil i
ugrozhaet ego zdorov'yu.
9 Amor.-- Perevodchiki i kommentator predpochli etu formu imeni Boga
lyubvi, voshodyashchuyu k ital'yanskoj Amore, a ne francuzskuyu, svyazannuyu s obrazom
mal'chika Amura s lukom. V predstavlenii ital'yanskih poetov XIII v. Amor --
molodoj sen'or, vladyka carstva kurtuazii, s prekrasnymi svetskimi manerami.
10 ...O nej mozhno bylo by skazat' slovami poeta Gomera: "Ona kazalas'
docher'yu ne smertnogo, no Boga".-- |tu citatu Dante vzyal iz latinskogo
perevoda "Nikomahovoj etiki" Aristotelya (VII).
III
1 ...Ispolnilos' rovno desyat' let posle upomyanutogo yavleniya
blagorodnejshej...-- Blagorodstvo v ponyatii Dante (sm. IV traktat "Pira") --
svojstvo vozvyshennogo duha. Ono ne zavisit ot drevnosti roda i bogatstva.
2 ...Oblachennaya v odezhdy oslepitel'no belogo cveta...-- Beatriche
yavlyaetsya vpervye na devyatom godu svoej zhizni, v plat'e krovavo-krasnogo
cveta, cveta Amora. Vosemnadcati let ona oblachena v belye odezhdy, oznachayushchie
neporochnost'. V "CHistilishche" (XXX, 31--35) Beatriche predstaet snova v odezhdah
cveta plameni.
3 ...Nyne nagrazhdena v velikom veke...-- T. e. v vechnoj zhizni na
nebesah.
4 ...CHudesnoe videnie.-- Nachinayutsya neobychnye yavleniya prekrasnoj damy
poetu -- nayavu i vo sne.
5 ...Oblako cveta ognya...-- Cvet Amora.
6 ...Stal voznosit'sya na nebo.-- Uzhe v pervom sonete Dante
predchuvstvuet skoruyu smert' Beatriche.
7 ...On byl pervym iz poslednih devyati nochnyh chasov.-- Dante pribegaet
k natyazhkam dlya togo, chtoby poluchit' zhelannoe, mnogoznachashchee chislo "devyat'",
soprovozhdayushchee nesravnennuyu. |ti natyazhki pokazyvayut, chto Beatriche
sushchestvovala v dejstvitel'nosti, a ne byla tol'ko simvolom (sr. XXIX,
primech. 1).
8 ...Iz chisla teh, kto byli v eto vremya izvestnymi slagatelyami
stihov.-- V originale famosi trovatori.-- Dante eshche ne nazyvaet ital'yanskih
sochinitelej stihov "poetami" (tol'ko latinskih i grecheskih), no "slagatelyami
rifm" (rimatori, dicitori per rima). Sr.: XXV.
9 ..."Vlyublennym dusham..." -- Tak nachinaetsya 1-j sonet "Novoj ZHizni",
napisannyj po sheme rifm: abba -- abba cdc -- cdc. Sistema chetverostishiya
abab, svojstvennaya sicilijcam, u Dante i Gvido Kaval'kanti vstrechaetsya
redko.
10 |tot sonet delitsya na dve chasti...-- Dante obychno ob®yasnyaet svoi
stihi v "Novoj ZHizni" po sisteme delenij, vosprinyatoj im ot shkol'noj
ritoriki ego vremeni. Ves'ma veroyatno, chto emu byli izvestny
rasprostranennye v provansal'skoj literature kratkie zametki razos
(ob®yasneniya, kommentarii). Razos tolkovali smysl poeticheskogo proizvedeniya,
inogda davali takzhe svedeniya o licah, upomyanutyh v pesnyah trubadurov. V
samyh staryh rukopisyah provansal'skoj poezii biograficheskie zametki ob
avtorah nahodyatsya pered stihotvoreniyami, a razos pered kazhdym
stihotvoreniem. (In: Jenroy A. La poesie lyrique des trobadours. Paris,
1934: Crescini V. Les razos provenzali e la prosa della Vita Nuova //
Giornale storico della letteratura italiana. 1898. Vol. 32. P. 463--464.)
Uchenye kommentatory (Rajna, Kreshini, Tobler) preuvelichivali vliyanie razos na
strukturu "Novoj ZHizni". Provansal'skie vliyaniya byli preodoleny
florentijskim poetom, sozdavshim proizvedenie vpolne original'noe ne tol'ko
po soderzhaniyu, no i po forme. V bol'shej stepeni na arhitektoniku "Novoj
ZHizni" mogla povliyat' kniga Boeciya "Ob uteshenii Filosofiej".
11 On napisal sonet, nachinayushchijsya: "Vy videli predely upovan'yah.--
Pervogo druga Dante zvali Gvido Kaval'kanti (ok. 1250--1300). On byl uzhe
izvestnym vo Florencii poetom, posledovatelem Averroesa. Stihi Kaval'kanti,
ispolnennye melanholii, govorili o rokovoj, gubitel'noj strasti, naveyannoj
zhestokim vladykoj Amorom. Nastroeniya, blizkie k poezii Gvido, nahodim v
stihah Dante v pervoj chasti "Novoj ZHizni". Gvido Kaval'kanti upomyanut takzhe
v glavah XXIV, XXV, XXX, XXXII.
V
1 ...|ta dama budet moej zavesoj, skryvayushchej istinu...-- Ital'yanskoe
slovo "schermo" proishodit ot drevneverhnenemeckogo slova "skirm" --
("shchit"). Dante sleduet kurtuaznomu obychayu provansal'skih trubadurov, kotorye
schitali dopustimym delat' vid, chto sluzhitel' Amora vlyublen ne v istinnyj
predmet svoih vozdyhanij, a v druguyu damu, kotoraya sluzhila kak by shchitom ili
zavesoj, skryvayushchej istinnye chuvstva. CHtoby ne vydavat' tajnu svoego serdca,
trubadury pribegali v svoih stihah k uslovnomu imeni damy -- senhal.
Istinnoe zhe imya vozlyublennoj bylo izvestno lish' blizhajshim druz'yam. Pri
zhizni Beatriche imya ee nazvano v stihah "Novoj ZHizni" lish' odin raz? v
sokrashchennoj forme -- Biche (v sonete gl. XXIV).
2 ...YA napisal dlya nee neskol'ko malyh stihotvorenij...-- Veroyatno, k
etim stiham otnosyatsya sonety glav VII i IX, a takzhe nekotorye, ne voshedshie v
"knigu pamyati", kak, naprimer, "YA vas, moyu blaguyu gospozhu...", "Otkuda eto
vy v takoj pechali?.." i dr.
VI
1 I ya izbral imena shestidesyati samyh krasivyh dam togo goroda, gde moya
dama rodilas'...-- |toj perifrazoj oboznachena Florenciya. Dante izbegaet
upominaniya geograficheskih nazvanij.
2 ...YA sochinil poslanie v forme sirventezy... (provans. sirventes,
ital. sirventeza, franc. serventois).-- Sirventeza -- osobaya poeticheskaya
forma, otlichayushchayasya ot kancony; pisalas' v Italii dlya proslavleniya i
vozvelichivaniya damy; v Provanse -- chashche kak proizvedenie polemicheskoe ili
satiricheskoe, a takzhe dlya vozbuzhdeniya voinstvennogo duha (tak u Bertrana de
Borna). Ital'yanskaya sirventeza otlichaetsya ot provansal'skoj menee
vozvyshennym tonom ("srednij stil'"). Obychno delitsya na nebol'shie stancy
(strofy) v tri odinnadcatislozhnyh stiha s odnoj rifmoj, inogda na stancy v
pyat' ili shest' stihov; vozmozhna i takaya forma: AAAb, VVVs, CCCd i t. d. (tak
nazyvaemaya prostaya "hvostataya" sirventeza). Veroyatnee vsego, chto Dante
obratilsya k etoj poslednej raznovidnosti, udobnoj dlya perechisleniya gorodskih
krasavic. Imya "damy zashchity" okazalos' na trinadcatom, "pochetnom" meste
posredine sirventezy. Sm. ne voshedshij v "Novuyu ZHizn'" sonet Dante "O esli b,
Gvido..." i otvetnyj sonet Gvido Kaval'kanti "O esli b ya lyubvi dostoin
byl...".
VII
1 ...Upomyanutyj gorod...-- t. e. Florenciya (nazvanie kotoroj upomyanuto
ne bylo!).
2 "ZHalobu..." -- ZHaloba -- zaplachka, plach (provans. plangs, ital.
lamentanza, pianto); zdes' ne yavlyaetsya formoj, no tol'ko soderzhaniem. Sonet
etot -- tak nazyvaemyj utroennyj (ital. rinterzato). SHest' kratkih
semislozhnyh stihov vklyucheny posle dlinnyh odinnadcatislozhnyh strok po
sisteme: AaVAaV -- AaVAaV -- V -- CDdC -- DCcD (malye bukvy oznachayut
semislozhnye stihi). |ta forma uzhe vyhodila iz upotrebleniya; ona byla
svojstvenna staroj toskanskoj shkole Gvittone d'Arecco. U Dante ona eshche
vstrechaetsya v glave VIII "Novoj ZHizni" i v ne voshedshem v "knigu pamyati"
sonete "Nadeyus', Lippo, ty menya prochtesh'...", napisannom priblizitel'no v to
zhe vremya.
3 ...Slovami proroka Ieremii...-- V pervyh treh stihah soneta Dante
peredaet slova biblejskogo proroka, pribaviv k nim "lyubvi putyami". [V
russkom "sinodal'nom" perevode: "Da ne budet etogo s vami, vse prohodyashchie
putem! vzglyanite i posmotrite, est' li bolezn' kak moya bolezn', kakaya
postigla menya..." (Plach proroka Ieremii 1, 12).-- Red.].
VIII
1 Amor rydaet...-- Zdes' Amor yavlyaetsya uslovnym imenem (senhal) samoj
Beatriche. (sr. poslednyuyu stroku soneta v glave XXIV).
2 Sonet razdelen...-- Vtoroj sonet etoj glavy takzhe "utroennyj" (shest'
semislozhnyh stihov, peremezhayushchihsya s chetyrnadcat'yu odinnadcatislozhnymi).
IX
1 |to puteshestvie...-- Kuda napravlyalsya Dante -- neizvestno, nesmotrya
na vse dogadki kommentatorov.
2 ...Vzory ego obrashchalis' k reke, prekrasnoj, bystroj, prozrachnoj...--
Mozhet byt', Arno.
3 ...Amor pronik v menya s takoj siloj, chto slil svoyu sushchnost' s moeyu.--
Proishodit sliyanie dushi poeta s obrazom, sozdannym ego voobrazheniem,
poluchivshim kak by samostoyatel'noe bytie ("piligrim"). Sr. racionalisticheskoe
ob®yasnenie allegoricheskih obrazov Amora v glave XXV "Novoj ZHizni".
XI
1 ...A sam zanimal ih mesto.-- O strahe "oslabevshih duhov zreniya" pisal
v svoih sonetah i kanconah Gvido Kaval'kanti.
2 ...Spasla menya svoim spasitel'nym privetstviem... (ital. salute
salutava).-- Sr. v traktate "Monarhiya" (1, 4): "Salus hominem salutabat".
Takaya igra slovami ves'ma svojstvenna pozdneantichnoj i srednevekovoj
ritorike. |to "spasitel'noe privetstvie", vozvyshaya dushu, porazhalo telo
poeta, kotoroe "dvigalos' poroyu kak nechto tyazheloe i neodushevlennoe". O
lyubovnoj strasti kak bolezni govoryat knigi arabskih i zapadnyh vrachej
Srednevekov'ya.
XII
1 ...Damy Kurtuazii...-- T. e. Beatriche, eto odno iz uslovnyh ee
oboznachenij (senhal).
2 ...Oblachennyj v belosnezhnye odezhdy.-- Amor poyavlyaetsya na etot raz v
snovidenii v obraze yunogo sen'ora v odezhdah cveta neporochnosti.
3 ..."Fili mi, tempus est ut praetermittantur simulacra nostra".--
Smysl: "Sleduet otkazat'sya ot "damy zashchity" i bol'she ne okazyvat' drugoj
dame pritvornyh znakov lyubvi".
4 ..."Ego tamquam centrum circuli, cui simili modo se habent
circumferentiae partes; tu autem pop sic".-- Smysl: "YA, Amor, nahozhus' v
centre sovershennoj formy kruga, ty zhe eshche dalek ot istinnogo poznaniya
lyubvi". V "Pire" (IV, 16) Dante citiruet Aristotelya ("Fizika" VII) v
latinskom istolkovanii: "Kazhdaya veshch' bolee vsego sovershenna, kogda ee
svojstva stanovyatsya yavno vyrazhennymi, i ona v takom sluchae bol'she vsego
otvechaet svoej prirode; poetomu krug mozhno nazvat' sovershennym togda, kogda
on dejstvitel'no krug... A eto byvaet togda, kogda v nem est' tochka,
ravnootstoyashchaya ot okruzhnosti..." YAkopone da Todi pisal: "Amor, amor tu se'
cerchio rotondo. / Con tutto'1 sor chi c'entra sempre t'ama" -- "Amor, Amor,
ty -- sovershennyj krug, / Tot, kto v nego voshel, vsem serdcem lyubit".
5 ...No ukras' ih sladostnoj garmoniej...-- Ballaty i kancony chasto
soprovozhdalis' muzykoj, sochinennoj kompozitorami (sm. epizod Kaselly vo II
pesni "CHistilishcha"), no v XIII v. uzhe otryvalis' ot muzyki i stanovilis'
literaturnoj poeziej, prednaznachennoj dlya chteniya.
6 ...V devyatyj chas dnya.-- Na etot raz Amor poyavilsya imenno v tot chas,
kogda emu i nadlezhalo poyavit'sya!
7 ...Ballatu...-- Ballata pisalas' v raznyh formah, prednaznachayas' dlya
tancev s peniem i muzykal'nym akkompanementom. Zapev i strofa etoj ballaty
Dante svyazany konechnoj rifmoj (doroga, poroga, trevoga, chertoga, sloga),
neobhodimoj dlya povtora muzykal'noj frazy. Ballata napisana
odinnadcatislozhnym stihom. V chetyreh strofah vstrechayutsya po dva semislozhnyh
stiha v kazhdoj. Zapev sostoit iz chetyreh stihov so shemoj AVVA; shema
strofy: CdECdEEFFA. Nachal'naya rifma zapeva (A) povtoryaetsya v konce strofy. V
traktate "O narodnom krasnorechii" (II, 3) chitaem: "...kancony sami soboj
sozdayut vse, chto nuzhno (t. e. ne trebuyut ni muzyki, ni tanca.-- I. G.-K.),
chego ne delayut ballaty, oni ved' nuzhdayutsya v plyasunah, dlya kotoryh oni i
sozdayutsya; poetomu kancony sleduet schitat' blagorodnee ballat i,
sledovatel'no, ih razmer blagorodnejshim iz vseh drugih, hotya nikto ne
somnevaetsya, chto po blagorodstvu ballaty stoyat vyshe sonetov". V etoj citate
pod "blagorodstvom" sleduet ponimat' sovershenstvo formy.
8 ...V drugom, eshche bolee vyzyvayushchem spory meste.-- Sm. glavu XXV "Novoj
ZHizni".
XIII
1 ...Mnogie, i razlichnye, pomysly...-- V dushe Dante nachinaetsya bitva
myslej (starofranc. descort), kotorye vskryvayut psihologicheskie protivorechiya
poeta. |ti stolknoveniya privodyat poeta v sostoyanie neuverennosti v sebe i
dushevnogo smyateniya.
2 ...CHem s bol'shej vernost'yu vernyj ej podchinyaetsya...-- Igra shozhih
kornej slov -- nasledie shkol'noj poetiki.
3 ..."Nomina sunt consequentia rerum".-- |ta sentenciya voshodit k
"Institutiones" YUstiniana (II, 7, 3), na kotorye ssylayutsya kommentatory
"Kodeksa grazhdanskogo prava" ("Corpus iuris civilis"). Ona stala poslovicej
v srede ital'yanskih yuristov XII--XIII vv. Smysl sentencii prost: advokat
dolzhen zashchishchat', student uchit'sya, kupec torgovat' i t. d.
4 ...ZHelaet otpravit'sya v put' i ne znaet, kuda on stremitsya.-- Sr.:
Ovidij, "Fasty" (V, 3--4): "Kak puteshestvennik, kotoryj vidit otkryvayushchiesya
pered nim vo vse storony dorogi, ostanavlivaetsya i ne vedaet, po kakoj on
dolzhen idti".
5 ...Ibo dolzhen byl by prizvat' Gospozhu Miloserdiya i past' v ee
ob®yatiya.-- Obraz "Gospozhi Miloserdiya" napominaet allegorii starofrancuzskogo
"Romana o Roze". Gospozha Miloserdiya ("vraginya" v sonete) nazvana tak s
ottenkom nepriyazni i dazhe ironii.
XIV
1 Posle bitvy protivorechivyh pomyslov...-- Metafora "lyubovnaya bitva"
vstrechaetsya neredko u trubadurov. Sr. takzhe u Gvido Gvinicelli: "Lyubov'yu k
nej ya nyne osazhden. / I v strashnyj boj so vzdohami vstupayu" (Et eo da lo so
amor son assolito. / Con si fera battaglia di sospiri...).
2 ...YA stal drugim, chem byl ranee...-- T. e. lico Dante ot muk lyubvi
tak izmenilos', chto on stal neuznavaemym (sr. vo 2-j tercine soneta: "I
neobychnyj oblik prinimayu...").
3 ...Malye duhi, gor'ko stenayushchie...-- Poyavlenie "duhov" v poezii
"sladostnogo novogo stilya", osobenno v stihah Dante i Gvido Kaval'kanti, ne
sleduet ponimat' kak abstraktnyj allegorizm. Rech' idet o slozhnyh
psihologicheskih processah, vyrazhennyh neprivychnymi dlya nas terminami
arabsko-latinskoj filosofii Srednevekov'ya. Pri poyavlenii blagorodnoj damy
vse sily dushi kak by zamirayut i "v zhivyh" ostayutsya lish' duhi zreniya, organy
vysshego duhovnogo i esteticheskogo vospriyatiya, no i oni podchineny Amoru.
4 ...Kto ne yavlyayutsya v toj zhe stepeni, v kakoj i ya, vernymi Amoru...
(fedele d'Amore) -- T. e. vlyublennymi. "Vernye Lyubvi" -- tak nazyvali sebya
poety "sladostnogo novogo stilya".
XV
1 Lico moe cvet serdca otrazhaet -- T. e. blednost'.
2 ...I etot vzor, chto k gibeli stremitsya.-- V etom sonete, naibolee
hudozhestvenno vyrazitel'nom v pervoj chasti "Novoj ZHizni", Dante govorit o
lyubovnoj strasti, rokovoj i besposhchadnoj sile, vlekushchej k gibeli. Sleduet
perehod ko vtoroj chasti, v kotoroj Dante othodit ot tragicheskoj
obrechennosti, svojstvennoj stiham ego pervogo druga, i priblizhaetsya k
idealizacii lyubvi, harakternoj dlya Gvido Gvinicelli. Imenno eta vtoraya chast'
i sozdala slavu yunosheskoj knige Dante.
3 ...Vidya skorbnyj vzor moih ochej...-- Dante neprestanno analiziruet
svoi perezhivaniya. Emu kazhetsya, chto vse okruzhayushchie sledyat za ego dushevnymi
sostoyaniyami, sochuvstvuyut emu ili osuzhdayut ego. Samoanaliz svojstven i drugim
poetam "sladostnogo novogo stilya", no, za isklyucheniem, mozhet byt', Gvido
Kaval'kanti, ne v takoj stepeni. Geroi, sklonivshiesya v gorestnom razdum'e
nad sobstvennoj uchast'yu, ot Gamleta do Vertera,-- nasledniki avtora "Novoj
ZHizni".
XVII
1 Mne nadlezhit ovladet' novym povestvovaniem, bolee blagorodnym, chem
predydushchee.-- Dante bolee ne nameren podrobno analizirovat' svoi dushevnye
perezhivaniya, a hochet vozdat' hvalu blagoslovennoj dame. Glava XVII yavlyaetsya
predisloviem k novoj teme (XVIII--XVII).
XVIII
1 "...Stihi, kotorye ty posvyashchal ej... byli by slozheny inache i vyrazhali
by inoe".-- Namerenie Dante voshvalit' damu serdca bylo nesovmestimo s
postoyannymi zhalobami na zhestokost' ego gospozhi.
XIX
1 ...Bystraya i svetlaya reka...-- Sm. IX, primech. 2.
2 ..."Lish' s damami, chto razumom lyubvi vladeyut".-- Tak nachinaetsya
pervaya kancona "Novoj ZHizni". Poet obrashchaetsya ne ko vsem prekrasnym damam,
no lish' k tem, kto odaren vysshim, "intellektual'nym" poznaniem Amora.
Sleduet napomnit' znamenityj epizod "CHistilishcha" (XXIV, 34--63): Dante
ob®yasnyaet nezadachlivomu stihoslagatelyu Bonadzhunta da Lukka, predstavitelyu
staroj toskanskoj shkoly, kotoryj upomyanul ego kanconu "Lish' s damami, chto
razumom lyubvi...", na chem osnovano vdohnovenie poetov "sladostnogo novogo
stilya": "...kogda lyubov'yu ya dyshu, / To ya vnimatelen; ej tol'ko nado / Mne
podskazat' slova, i ya pishu". |ta poeticheskaya deklaraciya Dante napominaet
slova Rikarda Viktorinca (XII v.) o lyubvi: "Ona vsya vo vnutrennem ili zhe --
nigde" (Aut tota intus est, aut nusquam est).
3 ...A zatem pristupil k sochineniyu kancony...-- V traktate "O narodnom
krasnorechii" (II, 3) skazano: "Vse istekayushchee s vysoty blistatel'nyh
poeticheskih umov... nahoditsya tol'ko v kanconah" (sm. o prirode kancony tam
zhe, 10--12). Kancona pishetsya vysokim slogom, togda kak v sonete mogut
vstrechat'sya vyrazheniya ne tol'ko srednego, no i nizkogo stilya. Kancony,
utverzhdaet Dante, dolzhny byt' pisany preimushchestvenno dlinnym
odinnadcatislozhnym stihom (endecasillabo), lish' izredka chereduyushchimsya s
semislozhnymi stihami. V pervoj kancone "Novoj ZHizni" vstrechayutsya
isklyuchitel'no odinnadcatislozhnye stihi. Struktura stancy -- AVVS, AVVS :
CDD, SEE. Stanca zaklyuchaet v sebe dva razdela. Pervyj razdel imeet dve
"stopy" ("piedi" -- v ital'yanskom znachenii, chasti strofy, a ne v latinskom
znachenii, chasti stiha), vtoroj -- dva "povorota" (volte). V sheme pervaya
chast' ("stopy") otdelena ot vtoroj chasti ("povorotov") dvoetochiem. Svyaznaya
rifma (concatenatio) mezhdu chastyami, zdes' S. Konechnoe zvuchanie dvuh rifm
(combinado) -- DD, harakternoe dlya kancon Dante,-- sozdaet zaklyuchitel'nyj
akkord. V kancone pyat' stanc; poslednyaya vmeste s tem "posylka", obrashchennaya k
personificirovannoj kancone.
4 ...Vot chudo na zemle yavilos' brennoj...-- YAvlenie blagorodnejshej damy
napominaet legendarnye yavleniya Franciska Assizskogo.
5 ..."Da uzryat vzor blazhennoj".-- Dante predchuvstvuet -- Beatriche ne
ostanetsya dolgo na zemle sredi zhivyh. U Bernarda Klervosskogo i Bonaventury
Dante vychital legendu o tom, chto mesta v rayu, ostavshiesya pustymi posle
nizverzheniya v preispodnyuyu Lyucifera i ego prispeshnikov, popolnyayutsya svyatymi i
pravednikami: "...vosstayushchij chelovek ispravlyaet padenie angelov" (homo
resurgens reparat ruinam angelicam). Dante i ego druz'ya reshili, chto imenno
ih damy serdca, dobrodetel'nye, sovershennye i prekrasnye, prizvany zanyat'
pustuyushchie v nebesah mesta! "Kanonizaciya" prekrasnyh dam byla proizvedena
svetskimi lyud'mi bez blagosloveniya cerkvi.
6 "V adu on skazhet, v carstve zlorozhdennyh,-- / YA videl upovanie
blazhennyh".-- |ti dva stiha pervoj kancony vyzyvali spory sredi dantologov.
CHto znachat malnati (zlorozhdennye) v adu? Katolicheskaya cerkov' i sam Dante ne
mogli by primirit'sya s mysl'yu o predvaritel'nom osuzhdenii, narushayushchem
princip svobody voli i lichnoj otvetstvennosti za grehi. Barbi polagal, chto
malnati znachit "neschastnye" (tak, vsled za nim, perevodit Andre Pezar --
malheureux). CHto znachit nekto (alcun) v predydushchih stihah: "Tam nekto
uteryat' ee strashitsya"? |tot "nekto" -- Dante? Poet, sledovatel'no, uzhe
togda, kogda pisal kanconu, t. e. pri zhizni Beatriche, predchuvstvoval svoe
nishozhdenie v ad. Byt' mozhet, eti stroki voznikli pozzhe i byli vvedeny
avtorom v pervonachal'nyj tekst.
7 ..."Klyanus', Gospod' v nej novoe yavil".-- Novoe (cosa nova) v etom
meste imeet znachenie "nebyvaloe", "nevidannoe".
8 Sravnitsya s nej zhemchuzhina lish' ta, / CHej nezhnyj cvet dostoin
voshishchen'ya.-- Sovershennyj cvet zhemchuzhiny -- belyj: eto cvet blednosti, cvet
Amora.
9 ...I vse serdca ih lik vosplamenil.-- Sm. u Gvido Kaval'kanti: "Iz
glaz moej -- ya vizhu -- gospozhi / Amora duhi, ishodya, pylayut. / Po-novomu mne
serdce uslazhdayut".
10 Kancona, s damami zagovorish'...-- Personifikaciya poeticheskogo
proizvedeniya (kancony, ballaty, soneta) vstrechaetsya chasto v provansal'skoj i
ital'yanskoj poezii XII--XIII vv.
11 ...YA i tak strashus'... chto ona prozvuchit dlya slishkom mnogih ushej.--
Poety "sladostnogo novogo stilya" ograzhdali vospevaemoe imi carstvo Amora ot
proniknoveniya lyudej "grubyh i neotesannyh". Provansal'skie trubadury
XII--XIII vv. sozdali osobyj, "zamknutyj stil'" (trobar clus), sovershennym
masterom kotorogo byl Arnaut Daniel'. Sr. v "Pire" (1-ya kancona): "Kancona,
budut redki, mnitsya mne, / Te, kto tvoim uchen'em nasladyatsya,-- / Stol'
truden, stol' vozvyshen tvoj yazyk".
XX
1 Tak razum, po uchen'yu mudreca...-- Mudrec (il saggio) u Dante
oboznachaet poeta. |tot epitet on daruet poetam drevnosti -- ot Gomera do
Boeciya. Zdes' mudrecom nazvan poet XIII v., pisavshij na narodnom yazyke,
Gvido Gvinicelli, kotorogo Dante nazval v "CHistilishche" svoim otcom, tak zhe
kak Vergiliya. V sonete glavy XX Dante ishodit ot kancony o sushchnosti lyubvi
"starshego Gvido": "Al cor gentil ripare sempre Amore".
2 ...Kak eto potencial'noe sostoyanie pretvoryaetsya v dejstvennoe.-- Dlya
togo chtoby vspyhnula v serdce vysokaya lyubov', neobhodimo, po mneniyu Gvido
Gvinicelli, chtoby serdce bylo ugotovleno dlya ee vospriyatiya. V upomyanutoj
kancone Gvido Gvinicelli pisal: "Vsegda lyubov' nahodit ubezhishche v blagorodnom
serdce, kak ptica v zeleni lesa. Priroda ne sotvorila lyubov' prezhde, chem
blagorodnoe serdce, ni blagorodnoe serdce prezhde lyubvi. I kak svetu
solnca,-- prodolzhaet on,-- svojstven zhar, tak v svete blagorodnogo serdca
voznikaet plamya Amora. Esli zhe svet solnca padaet na gryaz', gryaz' ostaetsya
prezrennoj, a solnce ne teryaet svoih luchej".
3 ...Oni otnosyatsya odno k drugomu kak forma k materii.-- Sleduya
platonizirovannomu Aristotelyu, filosofy Srednevekov'ya uchili, chto forma i
materiya, pervonachal'no raz®edinennye, soedinyayutsya. Materiyu my poznaem lish'
pri pomoshchi formy, kotoraya zastavlyaet materiyu iz potencii prevratit'sya v
dejstvennuyu silu. Takim obrazom, forma dlya nas -- sushchnost' veshchej. Ej
svojstvenny kachestva (ves, cvet, zhar, holod, gladkost', tverdost' i t. d.),
pri pomoshchi kotoryh nashi chuvstva raspoznayut predmety. Vo vtoroj chasti soneta
Dante razvivaet idei bolonskogo Gvido, utverzhdaya, chto krasota porozhdaet
lyubov'. Plenyaya vzory, ona prevrashchaet potencial'nuyu silu, zalozhennuyu v
blagorodnyh dushah, v dejstvennuyu. Takim obrazom, krasota -- forma,
soedinyayushchaya universal'nuyu potenciyu Amora s individual'noj potenciej v dushe
cheloveka. |tot "aristotelizm" florentijskogo "sladostnogo novogo stilya"
blizhe k kommentariyam Averroesa, chem k tolkovaniyam zapadnoj sholastiki.
XXI
1 Dazhe tam, gde net ego v potencii, ona, dejstvuya chudesnym obrazom,
zastavlyaet ego prijti.-- Dante pishet, chto blagorodnejshaya dama vyzyvaet
lyubov' dazhe v serdcah potencial'no k lyubvi ne predraspolozhennyh, t. e. ne
obladayushchih blagorodstvom. Sr. v "Pire" (III, 8): "...utverzhdaya, chto
plamenniki, zazhzhennye krasotoj damy, iznichtozhayut vrozhdennye, zalozhennye v
nashej prirode poroki, ya hochu pokazat', chto krasota eta sposobna obnovlyat'
prirodu teh, kto eyu lyubuetsya, ibo ona chudodejstvenna".
XXII
1 ...Tot, kto byl roditelem stol' velikogo chuda, kakim byla
blagorodnejshaya Beatriche, pokinul nashu zhizn'...-- Net prichiny verit' ne
slovam Dante, a domyslam nekotoryh skepticheskih kommentatorov, kotorye
schitayut -- vpolne neosnovatel'no -- blagorodnejshuyu gospozhu "Novoj ZHizni"
allegoriej ili simvolom. Beatriche v obshchestve drugih dam prohodila po ulicam
Florencii (III), molilas' v cerkvi (V), oplakivala svoyu umershuyu podrugu
(VIII), otkazala oklevetannomu poetu v svoem privetstvii (XI), posetila
svadebnyj pir i vmeste s drugimi damami posmeyalas' nad unylym oblikom
vlyublennogo poeta (XIV), prolivala slezy na pohoronah svoego otca (XXII).
Bokkachcho vpervye nazval imya otca Beatriche: Fol'ko de Rikovero Portinari. On
umer 31 dekabrya 1289 g. Fol'ko Portinari -- bogatyj i uvazhaemyj grazhdanin
Florencii. Dom ego byl v pyatidesyati shagah ot doma Alig'eri na Via del' Korso
(Por San-P'ero). On zanimal obshchestvennye dolzhnosti i byl priorom v 1282,
1285, 1287 gg.; osnoval gospital' Santa-Mariya Nuova, gde i pogreben. V ego
zaveshchanii (15 yanvarya 1288 g.) sredi ego pyati synovej i shesti docherej
upomyanuta Biche, supruga Simone de'Bardi, kotoroj otec ostavil pyat'desyat
zolotyh florinov.
HHIII
1 V nachale etogo zabluzhdeniya moej fantazii...-- Dante ne nazyvaet svoj
son videniem (visione), a voobrazheniem (imaginazione), fantaziej, dazhe
zabluzhdeniem, t. e. pridaet emu ne prorocheskij i misticheskij, no poeticheskij
smysl, chto ne isklyuchaet vliyaniya biblejskih prorocheskih i apokalipsicheskih
motivov na snovideniya i stihi Dante v "Novoj ZHizni".
2 ...Oni udalili moloduyu damu, svyazannuyu so mnoj blizhajshim krovnym
rodstvom...-- Odnu iz sester Dante. Pochti temi zhe slovami opredelyaetsya
rodstvo Beatriche i ee brata v nachale glavy XXXII.
3 ...YA sochinil sleduyushchuyu kanconu...-- Shema: AVS, AVS : S, Dd Ee S, DD.
Malymi bukvami oboznacheny kratkie stihi v shest'-sem' slogov (po-ital'yanski
vsegda sem'), bol'shimi -- desyati-odinnadcatislozhnye (po-ital'yanski vsegda
odinnadcat'). Stanca delitsya na dve chasti -- na "stopy" (piedi) i na
"sirmu", ili "hvost". "Stopy" (AVS, AVS) otlichayutsya povtoryayushchimisya rifmami.
Sirma (2-ya chast') nedelima v principe, odnako v nej sleduet razlichat' rifmu
"svyazi" S (concatenatio) i konechnoe zvuchanie (combinatio) dvuh rifm (DD). V
kazhdoj iz shesti stanc 14 stihov (6 + 8).
XXIV
1 I togda ya uvidel odno iz oblichij Amora.-- V etoj glave Amor --
vestnik Beatriche, a dalee v sonete -- sama Beatriche, tak zhe kak v sonete
glavy VIII ("Amor, sklonyas' nad damoj, plakal sam..."). Amor v "Novoj ZHizni"
poyavlyalsya v oblike velikolepnogo i groznogo sen'ora (III), piligrima na puti
(IX), yunoshi, oblachennogo v belye odezhdy, govoryashchego s poetom snachala
po-latyni, potom po-ital'yanski (XI). Metamorfozy Amora u Dante voznikli ne
bez vliyaniya Ovidiya i v svyazi s obrazami sicilijcev (Amor -- kurtuaznyj
vladyka). Vse zhe, preodolevaya tradicii, Dante sozdaet novye obrazy.
2 ...Pervogo moego druga -- t. e. Gvido Kaval'kanti.
3 ...Ona poluchila imya Primavera...-- Primavera -- po-ital'yanski Vesna.
Sr. stihi Gvido Kaval'kanti: "Fresca rosa novella, Piacente Primavera..."
("Novaya svezhaya roza, plenitel'naya Primavera").
4 ..."Pervaya zovetsya Primavera lish' blagodarya segodnyashnemu ee
poyavleniyu...".-- Dante tolkuet (vpolne proizvol'no) prozvishche Primavera: "Ona
pridet pervoj" (prima verra).
5 ...Tak kak proishodit ot imeni togo Dzhovanni...-- Ioanna Krestitelya,
predtechi Hrista.
6 ...I monnu Vannu vmeste s monnoj Biche / Uvidel ya...-- Monna --
sokrashchenno ot madonna; Vanna -- sokrashchenno ot Dzhovanna; Biche -- ot Beatriche.
XXV
1 ...Amor ne yavlyaetsya substanciej, no kachestvom substancii.-- Vladyka
Lyubvi v "Novoj ZHizni" poyavlyaetsya kak lichnost', kak nechto sushchee, kak
individual'nost', kak substanciya; na samom dele Amor -- proyavlenie
izvestnogo kachestva v substancii --