Tomas Sternz |liot. Stihotvoreniya (1920)
----------------------------------------------------------------------------
|liot T. S. Polye lyudi.
SPb.: OOO "Izdatel'skij Dom "Kristall"", 2000. (B-ka mirovoj lit. Malaya
seriya). ISBN 5-306-0018-5
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
Ni yunosti, ni starosti ne znaesh',
No slovno, otobedav, zahrapel -
I snyatsya obe.
A vot i ya - starik v suhuyu poru.
CHitaet mal'chik mne, ya zhdu dozhdya.
YA ne byval u plamesushchih vrat,
Pod teplym livnem krovi ne bivalsya,
Ne otbivalsya yataganom ot
Vragov i muh v bolote po koleno.
V ruinu prevrashchaetsya moj dom,
Na podokonnike sidit evrej-hozyain,
V Antverpene proklyunuvshijsya v mir,
V Bryussele zaburevshij, v Londone
obshityj i oshchipannyj.
S holma nad golovoj nochami kashlyaet koza;
Navoz, moh, kamni, lebeda, zhelezki.
Derzhu kuharku: serviruet chaj,
CHihaet vecherami, chistit, gromyhaya, rakovinu.
A ya starik,
Mozgi mne vetrom ne prochistish'.
Znaki prinimayut za znamen'ya. "YAvi nam chudo!"
Slovo v slove, bessil'nom razrodit'sya
hotya by slovom,
Mrakom ukutannoe. Po kalendarnoj vesne
Prishel Hristos vo obraze Tigra -
V opoganennom mae kizil, kashtan, iudino
derevo -
Sozhrut, razderut, vysosut dosuha
Posredi zapashkov; sredi prochih i mister
Sil'vero
S limozhskim farforom i gladyashchimi ladonyami
Razgulivayushchij vsyu noch' za stenoj;
Sredi prochih i Hakagava, rassharkivayushchijsya
pered Ticianami,
Sredi prochih i madam de Tornkvist, spiritka,
Vzglyadom sdvigayushchaya svechi; frojlyajn fon Kul'p
Poluobernulas', uzhe ujdya. Tkackie chelnoki
vholostuyu
Tkut veter. Privideniya ko mne ne prihodyat,
YA starik v dome so skvoznyakom
U podnozhiya holma, na kotorom gulyaet veter.
Premnogie znaniya - tak otkuda zh proshcheniyu?..
Tol'ko vdumajsya -
Skol'ko znaet Istoriya hitryh trop i krivyh
hodov,
Skol'ko potajnyh
Zapasnyh vyhodov, kak morochit nam golovu,
nasheptyvaya o slave,
Kak navyazyvaet merila tshcheslaviya. Tol'ko vdumajsya -
Ona odaryaet nas lish' kogda my zazevaemsya
I odaryaet stol' affektirovanno sodrogayas',
CHto nam stanovitsya malo. Odaryaet slishkom pozdno -
I tol'ko tem vo chto uzhe ne verish', a esli
i verish' -
To lish' vospominaniyami rekonstruiruyushchimi
byluyu strast'.
Odaryaet slishkom rano -
Suet v slabye ruki to chto kazhetsya nam izlishnim -
Poka poteryav ne spohvatish'sya v uzhase. Vdumajsya -
Nas ne spasut ni ispug ni kurazh.
Protivoestestvennye poroki
Proistekayut iz nashego geroizma. Nashi podvigi
Proizrastayut iz neprostitel'nyh prestuplenij.
Plakuchaya iva mstit, mstitel'nica-osina plachet.
Tigr besnuetsya po vesne pereprygnuv cherez
Rozhdestvo.
Nas - vot kogo on pozhiraet. Vdumajsya
hot' pered samym koncom -
My ne prishli k soglasiyu esli ya
Medlenno okolevayu v meblirovannyh. Vdumajsya
hot' pered samym koncom -
YA zateyal eto samorazoblachenie ne bez celi
I ne po naushcheniyu
Hromyh besov.
V etom plane mne hochetsya byt' s toboj chestnym.
Sosed serdca tvoego, ya otstranilsya soznatel'no,
Izvedya krasotu uzhasom, a uzhas samokopaniem.
YA poteryal strast' - no k chemu bylo by berech' ee
Esli ona izmenyaet sebe, izmenyaya predmet -
i predmetu?
YA poteryal zrenie sluh vkus obonyanie i osyazanie -
Kak zhe mne podbirayas' k tebe pribegnut' k ih
pomoshchi?
Drugie pol'zuyutsya tysyachami ulovok i uhishchrenij
CHtoby rastormoshit' i prodlit' kipenie styloj
krovi
CHtoby rasshevelit' organ s ubitym nervom
Pryanymi sousami raznoobraznym velikolepiem
Ploti v pustyne zerkal. Ibo kakovo pauku
Vdrug prekratit' plesti pautinu kakovo zhalu
Ne zhalit'? De Bajash, Freska i missis Kemmel
Mechutsya v vihre vne zybuchego kruga Bol'shoj
Medvedicy
Raz®yatye na atomy. CHajka letit protiv vetra
v vozdushnoj tesnine Bel'-Ilya
Ili zhe ustremlyaetsya k mysu Gorn.
Belye per'ya v snezhnoj meteli, zazyvan'ya
tropicheskogo zaliva
I starik, zagnannyj temi zhe ispolinskimi
vetrami
V sonnyj ugolok.
Kto zhivet v etom dome?
Mysli v suhom mozgu i v suhuyu poru.
Perevod V. Toporova
GERONTION {1}
Ty, v sushchnosti, ni yunosti ne znaesh',
Ni starosti: oni tebe lish' snyatsya,
Kak budto v tyazhkom sne posle obeda {2}.
Vot ya, starik, v zasushlivyj mesyac,
Mal'chik chitaet mne vsluh, a ya zhdu dozhdya.
YA ne byl u zharkih vorot,
Ne srazhalsya pod teplym dozhdem,
Ne otbivalsya mechom, po koleno v bolote,
Obleplennyj muhami.
Dom moj prishel v upadok,
Na podokonnike primostilsya hozyain, evrej, -
On vylupilsya na svet v pritonah Antverpena,
Oparshivel v Bryussele, zalatan i otshelushilsya
v Londone.
Nochami kashlyaet nad golovoj koza na polyane;
Kamni, moh, lebeda, obrezki zheleza, navoz.
Gotovit mne zhenshchina, chaj kipyatit,
CHihaet po vecheram, kovyryayas' v bryuzzhashchej
rakovine,
YA starik,
Nesvezhaya golova na vetru.
Znamen'ya kazhutsya chudom. "Uchitel'! Hotelos' by
nam..."
Slovo v slove, bessil'nom promolvit' slovo,
Povitoe mrakom. S yunost'yu goda
Prishel k nam Hristos tigr.
V oskvernennom mae cvetut kizil, i kashtan,
i iudino derevo, -
Ih s®edyat, ih razdelyat, ih vyp'yut
Sredi shepotkov: okruzhennyj farforom
Mister Sil'vero s laskovymi rukami,
Vsyu noch' prohodil za stenoj;
Hakagava klanyalsya Ticianam;
Madam de Tornkvist v temnoj komnate
Vzglyadom dvigala svechi, frejlejn fon Kul'p
CHerez plecho poglyadela ot dveri. CHelnoki bez nitej
Tkut veter. Prizrakov ya ne vizhu,
Starik v dome so skvoznyakom
Pod bugrom na vetru.
Posle takogo poznaniya chto za proshchenie? Vdumajsya -
Istoriya znaet mnozhestvo hitryh tropinok,
kolenchatyh koridorchikov,
Tajnyh vyhodov, ona predaet nas shepotom
chestolyubiya,
Podvigaet nas nashim tshcheslaviem. Vdumajsya -
Ona otdaet, lish' kogda my smotrim v druguyu
storonu,
A to, chto ona otdaet, otdaet s iskusstvennoj drozh'yu
I etim lish' razzhigaet golod. Daet slishkom pozdno
To, vo chto my uzhe ne verim, a esli i verim,
To pamyat'yu obessilennoj strasti. Daet slishkom
rano
V slabye ruki togo, kto mnit, chto bez etogo
obojdetsya,
Poka ne spohvatitsya v uzhase. Vdumajsya -
Nas ne spasaet ni strah, ni smelost'. Nasha doblest'
Porozhdaet merzost' i greh. Nashi besstydnye
prestuplen'ya
Vynuzhdayut nas k dobrodeteli.
|ti slezy stekayut s proklyatogo iudina dereva.
Tigr vryvaetsya v novyj god. Nas pozhiraet.
Vdumajsya, nakonec.
My ne prishli ni k chemu, a ya
Cepeneyu v naemnom dome. Vdumajsya, nakonec,
YA ved' sebya obnazhil ne bez celi
I vovse ne po prinuzhdeniyu
Nerastoropnyh besov.
YA hochu hot' s toboj byt' chestnym.
YA byl ryadom s serdcem tvoim, no otdalilsya
I strahom ubil krasotu i samoanalizom - strah.
YA utratil strast': a zachem hranit',
Esli hranimoe izmenyaet sebe?
YA utratil zrenie, sluh, obonyanie, vkus, osyazanie:
Tak kak ya priblizhus' k tebe s ih pomoshch'yu?
Oni pribegayut k tysyache melkih ulovok,
CHtoby prodlit' ohladelyj bred svoj,
Oni budorazhat ostyvshee chuvstvo
Pryanostyami, umnozhayut mnogoobrazie
V pustyne zerkal. Razve pauk perestanet
Plesti pautinu? Mozhet li dolgonosik
Ne prichinyat' vreda? De Bajash, missis Kemmel,
Freska -
Razdroblennye atomy v vihre za krugom drozhashchej
Bol'shoj Medvedicy. CHajka letit protiv vetra
V tesninah Bel'-Ilya, toropitsya k mysu Gorn,
Belye per'ya so snegom. Meksikanskij zaliv zovet;
YA starik, kotorogo gonyat passaty
V sonnyj ugol.
ZHiteli doma,
Mysli suhogo mozga vo vremya zasuhi.
Perevod A. Sergeeva
1 Gerontion - starikashka (grech.). Parodijnyj namek na nazvanie
stihotvoreniya kardinala Dzhona Genri N'yumena (1801-1890) "Son Gerontiusa",
gde dusha cheloveka v soprovozhdenii angela-hranitelya voznositsya k nebesam
skvoz' sonmy dobryh i zlyh duhov. U N'yumena ot grecheskogo kornya obrazovano
imya sobstvennoe; u |liota eto imya prevrashcheno v naricatel'noe i
unichizhitel'noe.
2 SHekspir, "Mera za meru". Passazh iz monologa, s kotorym Dyuk obrashchaetsya
k osuzhdennomu na smert' Klaudio, ubezhdaya ego, chto smert' real'nee i nadezhnee
zhizni i chto tol'ko gotovnost'yu k smerti proveryaetsya dostoinstvo cheloveka.
Ty, v sushchnosti, ni yunosti ne znaesh',
Ni starosti, oni tebe lish' snyatsya,
Kak budto v tyazhkom sne posle obeda.
Vot, ya starik, v zasushlivyj mesyac slushayu,
Kak mal'chik mne vsluh chitaet, i dozhdya ozhidayu.
Ne osazhdal ya pylavshih vorot,
Na pristup ne shel pod goryachim dozhdem,
Po koleno v solenom bolote, isterzannyj muhami,
YA, vzdymaya mech, ne srazhalsya.
Prishel v upadok moj dom,
A na podokonnike skryuchilsya domovladelec-evrej,
CHto rodilsya v taverne Antverpena,
Byl v Bryussele izbit, a v Londone oblysel
i zalatal prorehi.
Kashel' kozy po nocham donositsya s luga;
Moh, grudy zheleza, bur'yan, lebeda, kamni vokrug.
ZHenshchina, chto stryapaet mne i chaj podaet,
Prochishchaya gugnivuyu rakovinu, vvecheru hlyupaet
nosom.
Takov ya, starik,
Zastoyavshijsya razum v produvaemyh vetrom
prostranstvah.
Znamen'e my prinimaem za chudo. "YAvi znamen'e
nam!"
Slovo, sokrytoe slovom, bessil'nym vymolvit'
slovo,
Okutano mrakom. V yunoe vremya goda
YAvilsya Hristos-tigr.
Iudino drevo, kizil i kashtan rascveli v mae
grehovnom:
Vse podelyat, vyp'yut, pozhrut
Pod shepotok - mister Sil'vero
Laskovorukij, tot, chto v Limozhe
Vsyu noch' naprolet po sosednej komnate topal;
Hakagava, darivshij poklony sredi kartin Ticiana;
Madam de Tornkvist, chto v temnoj komnate
Dvigala svechi; frojlyajn fon Kul'p,
CHto vdrug obernulas', stoya v dveryah. CHelnoki
v pustote
Veter bez nitej tkut. Ne yavlyayutsya prizraki mne,
Stariku, v skvoznyakom produvaemom dome
Pod holmom na vetru.
Posle znan'ya takogo, kakoe proshchen'e? Podumaj:
U istorii mnogo kovarnyh putej, zaputannyh trop
I bezvyhodnyh vyhodov, shepotkom chestolyub'ya
ona vvedet v zabluzhden'e
I ulovit tshcheslav'em. Podumaj:
Ona otdaet lish' kogda rassredotocheno nashe
vniman'e,
A to, chto daruet, ona otdaet v takom besporyadke
iskusnom.
CHto dayaniya eti lish' razzhigayut sil'nej
vozhdelen'e.
Tak pozdno daruet,
CHto v eto ne veritsya dazhe, a esli vera ostalas',
To v pamyati tol'ko, v ugasshih strastyah.
Daruet tak rano
V bessil'nye ruki teh, komu v obuzu eti dary,
Tol'ko boyazno im otkazat'sya. Podumaj:
Ni hrabrost', ni strah ne spasayut nas. Geroizm
Porozhdaet poroki, kakih dosele ne znali.
A k dobrodeteli nas
Vynuzhdayut nashi chudovishchnye prestuplen'ya.
|ti slezy upali s dereva gneva.
V novyj god vtorgaetsya tigr. Nas pozhiraet on.
Podumaj zhe:
Vyhoda my ne nashli, a ya
Kocheneyu v naemnom dome. Podumaj zhe, nakonec:
YA ne bez umysla vystavlyayu sebya napokaz
I vovse ne po naushchen'yu
Uval'nej-besov.
YA hotel obo vsem tebe chestno povedat',
YA pochti voshel v tvoe serdce, no byl otbroshen
nazad,
I krasota rastvorilas' v strahe, a strah -
v istyazaniyah samokopan'ya.
YA utratil i strast': berech' dlya chego
To, chto dolzhno rastlit'sya v nevernosti?
YA utratil zrenie, sluh, obonyanie, vkus, osyazanie -
Kak zhe teper' mne pomogut oni pochuvstvovat'
blizost' tvoyu?
CHtob ottyanut' nastuplen'e bespamyatstva,
K tysyache melkih ulovok tshchatsya pribegnut' oni:
Kogda chuvstvo zastylo, budorazhat nutro
Pripravami ostrymi, umnozhayut raznoobrazie
zhizni
V pustyne zerkal. Neuzhto pauk
Teneta plesti perestanet, a zhuk-dolgonosik
Zerno poedat'? De Bajash, missis Kemmel i
Freska -
Raz®yatye atomy, chto unosyatsya vihrem iz
krugovrashchen'ya
Drozhashchej Medvedicy. S vetrom boretsya chajka
V ushchel'yah Bel'-Ilya, k mysu Gorn pospeshaya -
Belye kryl'ya na belom snegu. Gol'fstrim
prizyvaet,
Starika uvlekayut Vetr_a_
V ugolok zabven'ya i sna.
Obitateli doma -
Dumy issohshego razuma v zasuhu.
Perevod YA. Probshtejna
BURBANK S "BEDEKEROM", BLYAJSHTEJN S SIGAROJ
Tru-lya-lya-lyad' - nichto iz bozhestvennogo ne postoyanno, dal'nejshee -
goren'e, gondola prichalila, staryj dvorec okazalsya tut kak tut, kak
prelestny ego serye i rozovye mramory - satiry i monahi, i takie zhe
volosatye! - i vot knyaginya proshla pod arkoj i ochutilas' v nebol'shom parke,
gde Nioba odarila ee shkatulkoj, v kotoroj ta i ischezla.
Burbank chrez mostik pereshed
Nashel deshevuyu gostinicu;
Tam obitaet Deva Roskosh',
Ona daet, no ne dostanetsya.
Transliruyut kolokola
Gluhuyu muzyku podvodnuyu,
Burbank otnyud' ne Gerkules,
Imeya tu zhe podnogotnuyu.
Promchav pod Drevom Mirovym
Zaryu ostavila istrijskuyu
Kvadriga... Ruhnul vethij bark -
I vody raskrasnelis' tryaskoyu.
No Blyajshtejn - tut on, da ne tak -
Na chetveren'kah, obez'yanoj,
Azh iz CHikago on pripolz -
Evrej-kupec veneciannyj.
Besceremonno-tusklyj glaz
Proklyunulsya v pervichnoj slizi:
Kak perspektiva horosha
U Kanaletto! No obgryzli
Svechu vekov. Vot vid s mosta
Rial'to: krysy pod oporoj.
Evrej - pod chelovechestvom.
No pri den'gah na gondol'era.
A Deva Roskosh' priglyadev
Sverhlukrativnuyu shalandu
I v perstni zakovav persty
Sdaetsya seru Ferdinandu
SHapiro. Kto s krylatym l'vom
Vojdet v blohastye detali?
Burbank obdumyvaet mir
V razvalinah i sem' skrizhalej.
Perevod V. Toporova
I pust' derev'ya vkrug menya
Issohnut, obletyat, pust' burya
Terzaet skaly, a za mnoyu
Pustynya budet. Tkite tak, devicy! {*}
{* S takimi slovami pokinutaya vozlyublennym geroinya p'esy Bomonta i
Fletchera "Tragediya devicy" Aspatiya obrashchaetsya k svoim sluzhankam, kotorye
tkut kover s izobrazheniem Ariadny. Ona predlagaet pozirovat' za Ariadnu (po
shodstvu sudeb), s tem chtoby devushki vytkali sootvetstvuyushchij ee otchayaniyu
zhivopisnyj fon.}
Izobrazi Kikladskij bereg,
Izvilist, krut, neobitaem,
ZHivopisuj priboj, na skaly
Nesushchijsya so zlobnym laem,
Izobrazi |ola v tuchah,
Stihij emu podvlastnyh yarost',
Vsklokochennuyu Ariadnu
I napryazhennyj lzhivyj parus.
Rassvet kolyshet nogi, ruki
(O Polifem i Navsikaya!),
Orangutan'im zhestom zathlost'
Vokrug posteli raspuskaya.
Vot rasshcheplyayutsya glazami
Resnichek gryadochki suhie,
Vot O s zubami obnazhilos'
I nogi, kak nozhi skladnye,
V kolenkah dernulis' i stali
Pryamymi ot bedra do pyatki,
Vcepilis' v navolochku ruki,
I zatryaslas' krovat' v pripadke.
K brit'yu pryamohodyashchij Suini
Vosstal, shirokozad i rozov,
On znaet zhenskie kaprizy
I lishnih ne zadast voprosov.
(Istoriya, po |mersonu, -
Prodlen'e teni cheloveka.
Ne znal filosof, chto ot Suini
Ne ten' upala, a kaleka.)
On zhdet, poka utihnut kriki,
I britvu probuet o lyazhku.
|pileptichka na krovati
Kolotitsya i dyshit tyazhko.
Tolpyatsya v koridore damy,
Oni chuvstvitel'no zadety
I neumestnoj isteriej
I narushen'em etiketa;
Eshche by, vse pojmut prevratno.
U missis Terner ubezhden'e,
CHto vsyakij shum i besporyadok
Porochit imya zaveden'ya.
No Doris, tol'ko chto iz vannoj,
Projdya po vspugnutoj perednej,
Prinosit nyuhatel'noj soli
I nerazbavlennogo brendi.
Perevod A. Sergeeva
Pipi vossela u stola
Blagovospitannoj devicej,
Fotograficheskij al'bom,
Zalozhennyj vyazal'noj spicej.
Dvoyurodnye babki, ded -
Dagerrotipy i tak dalee;
Igrivo-tanceval'nyj lad:
Pora madmuazel' za taliyu.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ne nado slavy mne v rayu -
Ne to pridet ser Filip Sidni,
I salyutnet Koriolan,
I prochie obstupyat zlydni.
Ne nado deneg mne v rayu -
Inache v poiskah pozhivy
Podlyagut Rotshil'dy ko mne,
Sgodyatsya i akkreditivy.
Ne nado spleten mne v rayu -
Lukreciya iz roda Bordzhia
Rasskazhet pro svoyu sem'yu
Takoe, gde Pipi ne hazhivala.
Pipi mne ne nuzhna v rayu -
Projdu ya kurs madam Blavatskoj
Po prevrashcheniyam dushi
I kurs vtoroj po chasti plotskoj.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
No gde groshovyj mir, kotoryj
YA prikupil perekusit'
Vdvoem s Pipi v kafe za shtoroj?
Turisty - shast', turisty - hvat',
No gde orly? Orly i truby?
Lezhat pod snezhnoj tolshchej Al'p.
Kroshatsya kroshki, gor'knut guby,
I s legionov ledoruby,
Oruduya, snimayut skal'p.
Perevod V. Toporova
"Kogda eto poslanie budet prochitano u
vas, to rasporyadites', chtoby ono bylo
prochitano i v Laodikijskoj cerkvi"
Tolstozadomu gippopotamu
Bolotisto bultyhaetsya;
Mnim: on bessmerten, a emu
Na plot' i krov' ikaetsya.
Plot' i krov' eto slab' i hrup',
Strahi na nervy nizhutsya,
A Cerkov' Bozh'ya tverda, kak trup,
Ibo na kamne zizhdetsya.
Gruznomu gippo hodit'-brodit'
V poiskah propitaniya,
A Cerkvi i del-to - perevarit'
Pripasy iz podayaniya.
Gippopotamu - hot' lopni - ne s®est'
S dereva plod mango,
A v Cerkov' - vezut, u nee vse est',
Ottuda gde plyashut tango.
Gippo v brachnyj sezon mater -
Revet kak iskusan aspidom,
V Cerkvi zhe - ezhevoskresnyj hor
Sovokuplen'ya s Gospodom.
Dryhnet gippopotam na dnyu,
Ohotitsya noch'yu tihoyu,
Neispovedimo Bozh'e menyu:
Cerkov' - ta zhret i dryhaya.
No vzvidel ya: gippopotam krylat
Vsej tushej vzmyl nad savannoyu
I angely osenili polet
Tysyacheglasnoj osannoyu.
Vo krovi Agnca otmoetsya on,
Rukami raya podhvachennyj,
K svyatym okazhetsya soprichten
I k arfe dopushchen zolochenoj.
I stanet v itoge chto tvoj alavastr,
Vozlyazhet s nim deva-muchenica,
U Cerkvi zhe - nizkozemel'nyj kadastr,
Smerdit ona, staraya puchenica.
Perevod V. Toporova
Kogda eto poslanie prochitano budet u vas,
to rasporyadites', chtoby ono bylo prochitano i v
Laodikijskoj cerkvi.
(Poslanie ap. Pavla k kolossyanam, IV, 16)
Gippopotam shirokozadyj
Na bryuhe vozlezhit v bolote
Tyazheloj kamennoj gromadoj,
Hotya on sostoit iz ploti.
ZHivaya plot' slaba i brenna,
I nervy portyat mnogo krovi;
A Cerkov' Bozhiya - netlenna:
Skala lezhit v ee osnove.
CHtoby hot' chem-to pozhivit'sya,
CHasami gruznyj gippo brodit;
A Cerkov' i ne shevelitsya,
Dohody sami k nej prihodyat.
Ne upadet 'potam'ej tushe
S vysokoj pal'my grozd' bananov,
A Cerkvi persiki i grushi
Privozyat iz-za okeanov.
Vo vremya sluchki rev s sopen'em
Nelepyj gippo ispuskaet;
A Cerkov' - ta po voskresen'yam
Sliyan'e s Bogom vospevaet.
Dnem gippo spit, a za dobychej
Vyhodit v noch' obyknovenno;
U Cerkvi zhe inoj obychaj:
I spat', i est' odnovremenno.
YA videl, kak 'potam voznessya,
Pokinuv dushnuyu savannu,
I angely mnogogoloso
Zapeli Gospodu osannu.
Raskroyutsya vorota raya,
I krov'yu Agnca okroplennyj.
On syadet sred' svyatyh, igraya
Na strunah arfy zolochenoj.
On pache snega ubeditsya
Lobzan'em muchenic nevinnyh;
Vokrug zhe Cerkvi smrad klubitsya
V bezvylaznyh zemnyh nizinah.
Perevod A. Sergeeva
Byl smert'yu Vebster oderzhim,
Prosvechivaya kak rentgenom
Bezgubyj hohot chelyustej
I pod zemlej, i v mire tlennom.
Ego prityagival cvetok,
Prorosshij iz pustoj glaznicy,
I vozhdeleya k mertvecam
Tesnilsya razum v nih vnedrit'sya.
Dzhon Donn byl s nim naverno shozh,
Odnu presleduya udachu -
Obnyat', vorvat'sya, ovladet' -
Predel'no zorkij, chutko zryachij
On znal: ne kost' a kostnyj mozg
Ispytyvaet bol' i zhzhen'e
I tol'ko ploti suzhdena
Sumyatica sovokuplen'ya.
. . . . . . . . . . . . . . .
Horoshen'kaya Grishkina
Slavyanskie podvodit glazki,
Sulit raskidistaya grud'
Pnevmatiku lyubovnoj laski.
Zalegshij v chashche yaguar,
Koshachij istochaya zapah,
V nochi primanivaet tvar';
ZHdet Grishkina na teh zhe tropah.
No i vpolstol'ko yaguar
V ugryumo-pervozdannom mire
Koshatiny ne naprudit,
Kak Grishkina v svoej kvartire.
Ee neotrazimyj sharm
I Vechnoj Istinoj vzyskuem.
Lish' my lyubya ne plot', a kost'
Po metafizike toskuem.
Perevod V. Toporova
O smerti Vebster razmyshlyal,
I prozreval kostyak skvoz' kozhu;
Bezgubaya iz-pod zemli
Ego zvala k sebe na lozhe.
On zamechal, chto ne zrachok,
A lyutik smotrit iz glaznicy,
CHto vozhdeleyushchaya mysl'
K telam bezzhiznennym stremitsya.
Takim zhe byl, naverno, Donn,
Dobravshijsya do otkroven'ya,
CHto net zamen vne bytiya
Ob®yat'yu i proniknoven'yu,
On znal, kak stonet kostnyj mozg,
Kak kosti b'yutsya v lihoradke;
Lishennym ploti ne dano
Soedinen'ya i razryadki.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Milashka Grishkina glaza
Podvodit, chtoby byt' glazastej;
Ee privol'nyj byust - namek
Na pnevmaticheskie strasti.
V lesu zalegshij yaguar
Manit begushchuyu martyshku
Pri pomoshchi koshach'ih char;
U Trishkinoj zhe svoj domishko;
Volnoobraznyj yaguar
V chashchobe dushnoj i tryasinnoj
Razit koshatinoj slabej,
CHem kroshka Grishkina v gostinoj.
Proobrazy zhivyh sushchestv
Vkrug prelestej ee royatsya;
A my k istlevshim rebram l'nem,
CHtob s metafizikoj obnyat'sya.
Perevod A. Sergeeva
VOSKRESNAYA ZAUTRENYA MISTERA |LIOTA
- Glyadi, glyadi, hozyain, syuda polzut dva
cerkovnyh chervya! {*}
{* Tak v p'ese Marlo "Mal'tijskij zhid" sluga opoveshchaet hozyaina o
priblizhenii dvuh monahov. Nepochtitel'noe otnoshenie k duhovnym osobam vyzvano
podozreniyami v ih korystnosti.}
Mnogochadolyubivye
Raznoschiki Duha Svyatogo
Proplyvayut mimo okon.
V nachale bylo Slovo.
V nachale bylo Slovo.
Samozachatie TO EN'a
Dalo na pereput'e very
Rasslablennogo Origena.
Umbrijskoj shkoly zhivopisec
Vo hrame napisal Kreshchen'e.
Poshli podtekami, pozhuhli
Polya i gory v otdalen'e,
No do sih por Hristovy nogi
V nevinnom iznachal'nom bleske;
A Bog-Otec i Duh-Posrednik
Na nebe, v verhnej chasti freski.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Na pokayannyj put' vstupayut
Ierei v chernom oblachen'e;
Te, chto molozhe, vse pryshchavy
I otkupayutsya za penni.
Pod pokayannye vrata,
S kotoryh smotryat serafimy
Tuda, gde pravednye dushi
Pylayut, chisty i nezrimy.
Kosmatobryuhie shmeli
Snuyut na klumbah pered vhodom
Mezh pestikami i tychinkami,
YAvlyayas' sami srednim rodom.
Suini plyuhnulsya - voda
Raspleskivaetsya iz vanny.
Kak sut' u metrov tonkih shkol,
CHto mnogomudry i tumanny.
Perevod A. Sergeeva
O gore! Mne nanesen smertel'nyj udar! {*}
{* Predsmertnyj krik geroya tragedii
|shila "Agamemnon".}
CHto mne govorit' o Solov'e? Solovej poet
o grehe prelyubodeyaniya. {*}
{* Vposledstvii snyatyj |liotom epigraf
izdaniya 1920 g. |ti slova iz anonimnoj p'esy
vremen SHekspira "Carstvovanie korolya |duarda
III" otnosyatsya k mifu o Filomele.}
Gorilla Suini rasstavil koleni,
Tryasetsya - ot hohota, veroyatno.
Ruki boltayutsya; zebra na skulah
Prevratilas' v zhiraf'i pyatna.
Krugi shtormovoj luny k La-Plate
Skol'zyat, ozaryaya nebesnyj svod.
Smert' i Voron paryat nad nimi.
Suini - strazh rogovyh vorot.
V dymke Pes i Orion
Nad smorshchivshejsya morskoj pustynej;
Nekaya dama v ispanskom plashche
Pytaetsya sest' na koleni Suini,
Padaet, tashchit so stolika skatert' -
Kofejnaya chashechka na kuski;
Dama ustraivaetsya na polu,
Zevaet, podtyagivaet chulki;
Molchashchij muzhchina v kofejnoj pare
Vozle okna razvalilsya, zlitsya;
Oficiant prinosit banany,
Figi i vinograd iz teplicy;
Molchashchij dvunogij shumno vzdyhaet,
Mrachno obdumyvaet retiradu;
Rashel', urozhdennaya Rabinovich,
Kogtyami tyanetsya k vinogradu;
U nee i u ledi v ispanskom plashche
Segodnya zloveshche-tainstvennyj vid;
Ustalyj muzhchina chuet hudoe,
Otklonyaet predlozhennyj imi gambit,
Vyhodit, pokazyvaetsya v okne,
Lunnyj svet skol'zit po zatylku,
Pobegi glicinii okruzhayut
SHirokuyu zolotuyu uhmylku;
Hozyajka s kem-to, ne vidno s kem,
Kalyakaet v priotkrytuyu dvercu,
A za uglom poyut solov'i
U monastyrya Iisusova Serdca,
Poyut, kak peli v krovavom lesu,
Prezrevshi Agamemnonovy stony,
Peli, ronyaya zhidkij pomet
Na savan, i bez togo oskvernennyj.
Perevod A. Sergeeva
Primechaniya
"STARIKANUS" - Nazvanie - v originale "Gerontion" - predstavlyaet soboj
avtorskij neologizm s priblizitel'nym znacheniem "starikashka". "Starikanus"
prodolzhaet temu "Prufroka" i vmeste s tem podvodit k poeme "Besplodnaya
zemlya", vstupleniem k kotoroj on pervonachal'no yavlyalsya. Starikanus - slepoj
starik, utrativshij ne tol'ko vozmozhnost', no i (v otlichie ot Prufroka)
zhelanie lyubit'.
"BURBANK S "BEDEKEROM", BLYAJSHTEJN S SIGAROJ". Bedeker - turisticheskij
putevoditel'. Priezd v Veneciyu chikagskogo evreya Blyajshtejna (i sera
Ferdinanda SHapiro, v originale: ser Ferdinand Klejn) zastavlyaet ironicheski
pereosmyslit' temu shekspirovskogo "Venecianskogo kupca".
"SUINI |REKTUS" - Suti - geroj celogo ryada satiricheskih stihotvorenij,
nazyvaemyh v kritike "Suiniadoj" - poluchelovek-poluzhivotnoe, skotopodobie
kotorogo prinimaet razlichnye vidy i aspekty. Stihi etogo cikla dvuplanovy:
Suini kak skot protivopostavlen ne chelovecheskomu, a bozhestvennomu ili
mifologicheskomu nachalam. Formula "Suini erektus" - Suini pryamostoyashchij -
otsylaet i k biologii, i k seksologii.
"POKA NE PODALI YAJCA" - Istoricheskie imena (poet Filip Sidni, Lukreciya
Bordzhia, madam Blavackaya) peremeshany s vymyshlennymi; Pipi - podruzhka Suini,
ot lica kotorogo stihotvorenie i napisano. Odnako Suini zdes'
poluintellektual, a tochnee, polu-Prufrok.
"GIPPOPOTAM" - Samoe ostroe vyrazhenie antiklerikal'nyh i v znachitel'noj
mere antireligioznyh vozzrenij rannego |liota. Obraz gippopotama voshodit k
srednevekovomu Begemotu, oboznachavshemu Satanu. |pigraf imeet rasshiritel'noe
vozdejstvie - rech' ne tol'ko o katolicheskoj, no i o drugih hristianskih
cerkvah.
"ZAPASHOK BESSMERTIYA" - Voshodit k stihotvoreniyam Dzhona Donna
("Ostanki") i SHarlya Bodlera ("Padal'"). V dvuhchastnom stihotvorenii
ironicheski sopostavleny odushevlennoe tlenie i obeschelovechennaya plot';
stremlenie poetov-metafizikov i ih posledovatelej vyjti za gran'
chuvstvennogo vospriyatiya i skotopodobie samogo cheloveka. Koshachij zapah kak
simvol pohoti.
"VOSKRESNAYA ZAUTRENYA MISTERA |LIOTA". Antiklerikal'naya satira. V pervoj
chasti stihotvoreniya obygryvaetsya eres' Origena (III v. n. e.), ne
priznavavshego edinosushchnosti Otca i Syna i oskopivshego sebya v znak otrecheniya
ot smertnoj obolochki duha. Tainstvo kreshcheniya primiryaet duh i plot', odnako,
po |liotu, delo zakanchivaetsya parodijnym kupaniem (kreshcheniem) Suini v vanne.
"SUINI SREDI SOLOVXEV". "Solovej" (ili "solovka") - zhargonnoe
oboznachenie shlyuhi. Vmeste s tem obygryvaetsya hrestomatijnoe stihotvorenie
poetessy XIX veka |. B. Brauning "B'yanka sreda solov'ev". V finale otsylka k
tragediyam |shila ("Agamemnon") i Sofokla ("|dip v Kolone").
V dannyh kommentariyah chastichno ispol'zovany primechaniya iz predydushchih
russkih izdanij |liota, a takzhe neizdannyj kommentarij odnogo iz
perevodchikov. Podstrochnye primechaniya k perevodam A. Sergeeva vypolneny V.
Murav'evym.
Pereizdanie perevodov proizvedeno po knigam:
1. |liot T. S. Izbrannaya poeziya / SPb.: "Severo-Zapad", 1994.
2. |liot T. S. Kamen' / "Hristianskaya Rossiya", 1997.
3. Strofy veka-2: Antologiya mirovoj poezii v russkih perevodah XX veka
/ Sost. E. V. Vitkovskij. M.: "Polifakt. Itogi veka", 1998.
4. |liot T. S. Ubijstvo v sobore / SPb.: "Azbuka", 1999.
V. Toporov
Last-modified: Wed, 24 Mar 2004 06:36:41 GMT