Pedro Kal'deron De La Barka. Lyubov' posle smerti (perevod Konstantina Bal'monta)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod Konstantina Bal'monta
Pedro Calderon de la Barca. Dramas
Pedro Kal'deron de la Barka. Dramy. V dvuh knigah. Kniga pervaya
Izdanie podgotovili N. I. Balashov, D. G. Makogonenko
"Literaturnye pamyatniki", M., "Nauka", 1989
OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------
Don Al'varo Tusani
Don Huan Malek, starik
Don Fernando de Valor
Al'kuskus, morisk
Kadi, starik-morisk
Don Huan de Mendosa
Sen'or Don Huan Avstrijskij
Don Lope de Figeroa
Don Alonso de Sun'iga, korrehidor
Garses, soldat
Don'ya Isabel' Tusani
Don'ya Klara Malek
Beatris, sluzhanka
Ines, sluzhanka
Sluga
Moriski, togo i drugogo pola
Soldaty, hristiane
Soldaty, moriski
Scena v Granade i v razlichnyh punktah Al'puharry.
SCENA 1-ya
Zala v dome Kadi, v Granade.
Moriski {1} v kazakinah i sharovarah,
zhenshchiny - moriski v belyh korsazhah
i s muzykal'nymi instrumentami; Kadi i Al'kuskus {2}.
Kadi
CHto, dveri zaperty?
Al'kuskus
I krepko.
Kadi
Bez znaka pust' nikto ne vhodit.
I veselo prodolzhim plyaski,
Segodnya pyatnica, i my
Ee otprazdnuem soglasno
Obyknoven'yam nashih predkov,
Tajkom ot hristian vrazhdebnyh,
Sredi kotoryh my zhivem,
Teryaya schet neschast'yam stol'kim.
Oni oklevetat' ne smogut
Obryady nashi.
Vse
Nachinajte
Al'kuskus
Nu, esli v plyas i ya pushchus',
Tak shumu znachit budet mnogo.
Odin (poet)
Hot' pred Allahom my kak teni,
Hot' gor'ko plachem v nashem plene
O nas postigshej peremene,
Hot' afrikanskij duh smushchen...
Vse (poyut)
Da zdravstvuet ego zakon!
Odin
I da hranit vospominan'e
To nezabvennoe deyan'e,
CHto siloj nashego vliyan'ya
Ispanec byl veka plenen.
Vse
Da zdravstvuet ego zakon!
Al'kuskus (poet)
Togo my ne zabudem tanca,
Kogda vo slavu afrikanca
Tak zaplyasali my ispanca,
CHto bol'she ne kichilsya on.
Vse
Da zdravstvuet ego zakon!
(Za scenoj slyshen sil'nyj stuk.)
Kadi
Hotyat nas zahvatit' v sobran'i,
Somnen'ya net. Korol' v ukaze
Sobran'ya nashi zapretil {3},
I pravosudie, uvidev,
CHto v etot dom voshlo tak mnogo
Moriskov, ulovit' nas hochet
Na meste.
(Stuk.)
Al'kuskus
Nu, tak chto zh, bezhat'.
SCENA 2-ya
Don Huan Malek. - Te zhe.
Malek (za scenoj)
Kak mozhete vy medlit', esli
Tak gromko v vashu dver' stuchatsya?
Al'kuskus
Naprasno tot zovet u dveri,
Kto ran'she dushu ne pozval.
Odin
CHto delat'?
Kadi
Spryach'te instrumenty,
Otkrojte dveri i skazhite,
CHto navestit' menya prishli vy.
Drugoj
Da, eto budet horosho.
Kadi
Ne vydavajte zhe drug druga.
Nu, Al'kuskus, otkroj. CHto medlish'?
Al'kuskus
Da opasayus', vdrug otkroesh',
A tam za dver'yu al'gvasil,
Udarov sto v zhivot mne vlepit
Svoeyu palkoj, a zhivot moj
Ne ochen' uvazhaet palku,
On bol'she pochitaet ris.
(Al'kuskus otkryvaet,
i vhodit Don Huan Malek.)
Malek
Ne bojtes'.
Kadi
Kto by mog podumat'?
Ty, Don Huan, chto krov'yu svetloj
Maleka mog dobit'sya chesti,
Hotya i afrikanec, stat'
Dvadcat' chetvertym granadincem,
Ty v etot chas prihodish' v dom moj?
Malek
I ne nichtozhnaya sluchajnost'
Velit mne otyskat' tebya,
Dovol'no, ezheli skazhu ya,
CHto privlekli menya neschast'ya.
Kadi (v storonu, k moriskam)
Naverno hochet on branit' nas.
Al'kuskus
Kol' tak, beda ne velika.
Nas vzyat' gorazdo bylo b huzhe.
Kadi
CHto povelish' nam?
Malek
Uspokojtes',
Druz'ya; puskaj vas ne smushchaet
Moj neozhidannyj prihod,
Segodnya, v ajyuntamiento, -
Iz zaly korolya Filippa
Vtorogo, - prezident prislal nam
Bumagu, chtoby gorod znal,
CHto ispolnenie reshenij,
V nej zaklyuchayushchihsya, budet
Ego otvetstvennost'yu. Vskryvshi
Bumagu, nachal sekretar'
Ee chitat' pred zasedan'em.
I vse ee postanovlen'ya
Napravleny neumolimo
Na ochevidnyj vash ushcherb.
Kak verno vremya nazyvayut
Soputnikom sud'by nevernoj:
Na kolese odnom stremyatsya
I na provornyh dvuh krylah,
K dobru i zlu oni nesutsya,
I beg svoj vechno prodolzhayut.
Odni iz teh postanovlenij
Uzh ran'she byli vvedeny,
Drugie - novye, no cel' ih
Odna: surovoe reshen'e,
CHtoby nikto iz afrikancev,
CHej rod teper' lish' teplyj prah,
Lish' iskra yarkogo pozhara,
Kotoryj zheg stranu ispancev,
Ne soblyudal svoi privychki:
Nel'zya ni prazdniki blyusti,
Ni sobirat'sya vam dlya plyasok,
Ni odevat'sya v shelk, ni myt'sya
V publichnyh banyah; ni besedu
Vam na arabskom yazyke
Nel'zya vesti v svoem zhe dome,
A govorit' lish' po-kastil'ski.
Kak samyj starshij, ya byl dolzhen
Nachat', i potomu skazal,
CHto spravedliva eta mera,
CHto ot privychek afrikanskih
Otvyknut' nado postepenno,
No chto ne sleduet ih gnat'
S takim neistovstvom zhestokim;
CHto nado v etom byt' vozderzhnym,
I chto nasilie izlishne,
Gde izmenilsya samyj nrav.
Tut Don Huan, Huan Mendosa,
Iz roda znatnogo markesov
Mondehar, mne v otvet promolvil:
"Konechno, Don Huan Malek
Pristrastno govorit, zatem chto
Sama priroda pobuzhdaet
Ego lyubov' svoih po krovi;
Vot on i hochet ottyanut',
Zamedlit' primenen'e kary
K moriskam, temnym, nizkim, podlym".
YA molvil: "Don Huan Mendosa,
Kogda Ispaniya byla
V svoem otechestve plenennoj
I ugnetennoyu ot mavrov,
Te hristiane, chto smeshalis'
S arabami i chto teper'
Nazvan'e nosyat mosarabov,
Sebe v beschestie ne stavyat,
CHto eto bylo, potomu chto
Poroyu preterpet' sud'bu -
Pochetnee i blagorodnej,
CHem oderzhat' nad nej pobedu,
I ezheli moriski temnyj,
Prinizhennyj i rabskij lyud,
Zamet', chto rycari iz mavrov
Nichut' ne nizhe hristianskih
S togo mgnoven'ya, kak s vodoyu
Kreshchen'ya prinyali oni
I katolicheskuyu veru;
V osobennosti te, ch'i predki
Stol' chasto byli korolyami,
Kak u menya". - "Da, molvil on,
To byli koroli - iz mavrov".
"Kak budto, - ya emu otvetil, -
Krov' mavrov, stavshi hristianskoj,
I carskoj perestala byt',
Raz eto krov' Segri, Valorov,
I krov' Venegi i Granady".
Ot slova k slovu, spor zazhegsya,
I tak kak byli my bez shpag...
Bud' proklyat, proklyat etot sluchaj -
Bez shpagi spor vesti slovami,
To naizlejshee oruzh'e,
Ono sil'nee stali b'et,
I rana zazhivet skoree,
CHem mozhet pozabyt'sya slovo.
Da, chto-nibud' emu dolzhno byt'
Takoe v spore ya skazal,
CHto derznovenno (tut drozhu ya!)
Iz ruk moih (o, chto za pytka!)
On palku vyrval, i... No budet;
Est' veshchi: perezhit' ih - bol',
Ih rasskazat' - eshche bol'nee.
YA vstal v zashchitu vas, ya vynes,
Kak vash zashchitnik, oskorblen'e,
Vy znachit vse oskorbleny,
I u menya, uvy, net syna,
CHtob smyt' pozor s moih pechal'nyh
Sedin; est' doch', v nej uteshen'e,
No bolee vsego - zabot.
Prosnites', hrabrye moriski,
Oblomki slavy afrikanskoj,
Vas hristiane ugnetayut,
V vas vidyat lish' svoih rabov.
Smelej, vsya nasha - Al'puharra {4},
(Skalisto-gordaya sierra,
CHto lik svoj k solncu podnimaet,
I s ostrovami gorodov
YAvlyaet more trav zelenyh
I bezdnu dikuyu utesov,
Sredi serebryanyh tumanov,
Otkuda imya etih mest -
Galera, Gaviya i Berha.)
Tak udalimsya v Al'puharru,
S oruzhiem i s proviantom,
Naznach'te dlya sebya vozhdya
Iz ostayushchihsya v Kastil'e
Potomkov doblestnogo roda
Voinstvennyh Abenumejev,
I proch' pozornoe yarmo
Na vas nalozhennoj nevoli.
I ya, cenoj trevog bessonnyh,
Vseh budu ubezhdat', chto podlost',
CHto unizhen'e i pozor
Terpet' takoe oskorblen'e,
Kotoroe na vseh prosterto,
Hot' mest' moya ne vseh kosnetsya.
Kadi
Kol' eto zamyshlyaesh' ty...
Drugoj
Koli takoe ty zadumal...
Kadi
Beri i zhizn', i vse bogatstva.
Drugoj
Beri i dushu u menya.
Odin
I vse my vozveshchaem to zhe.
Odna moriska
A ya ot vseh morisok, skol'ko
Ih tol'ko est' vo vsej Granade,
Ubory nashi otdayu.
(Malek i chast' moriskov uhodyat.)
Al'kuskus
A ya, imeya v Vivarambe {5}
Svoyu lavchonku melochnuyu,
Gde maslo prodayu i uksus,
Orehi, figi, mindali,
Izyum, chesnok, i luk, i perec,
Bichevki, pal'movye shchetki,
Igolki, nitki, vmeste s beloj
Listki bumagi propusknoj,
Oshejniki, tabak, i trosti,
Korobki dlya hrapen'ya per'ev,
Oblatki dlya zaklejki pisem,
Vsyu lavku, celikom kak est',
Na sobstvennoj spine stashchu ya,
CHtob byt', kol' sbudetsya nadezhda,
Markizom, gercogom il' grafom
Vseh Al'kuskusov na zemle.
Odin
Molchi, ya vizhu, ty rehnulsya.
Al'kuskus
Eshche rehnut'sya ne sobralsya.
Drugoj
A ezheli ty ne rehnulsya,
Tak net somneniya, ty p'yan.
Al'kuskus
YA p'yan? Pomiluj, v al'korane
Ot gospodina Magometa
Zakazano nam bylo strogo,
CHtoby my ne pili vina.
I v zhizni ne pil ya... glazami;
A ezheli pridet ohota,
Daby ne narushat' obychaj,
YA bol'she vypivayu rtom.
(Uhodyat.)
SCENA 3-ya
Zala v dome Maleka.
Don'ya Klara, Beatris.
Don'ya Klara
Net, Beatris, pust' budu plakat',
Samoj sebya v bede mne zhal',
Puskaj rydaniya uteshat
Hot' neskol'ko moyu pechal'.
Raz ne mogu togo ubit' ya,
Kto derzko oporochil chest',
Pust' vyplachu nad oskorblen'em
Vse slezy, skol'ko ih ni est'.
Pust' ya ot skorbi umirayu,
Kol' ne mogu ego ubit'.
Priroda nizkaya velela
Nam stol' obizhennymi byt',
CHto um i krasotu davaya,
Nam krasotu ona dala,
Kotoraya legko temneet
V tom samom, chem svetla byla,
A raz temna, svetlej ne stanet.
U muzha i otca otnyat'
CHest' krasotoj legko my mozhem,
My im ee bessil'ny dat'.
Kogda b muzhchinoyu byla ya,
Granada znala b teper',
Mendosa budet li nadmennym,
Mendosa budet li kak zver'.
I s yunym, kak on byl so starym...
Da i teper' sumeyu ya
Dat' znat' emu, chto za obidu
Ego postignet mest' moya.
Kto mog so starikom borot'sya,
I s zhenshchinoj on vstupit v boj.
No ya nadeyus' bezrassudno,
YA tol'ko govoryu s soboj.
O, esli b otomstit' mogla ya!
Tak velika moya beda,
CHto v den' edinyj (o, neschast'e!)
YA poteryala navsegda
Otca i muzha: ne zahochet
Teper' so mnoj delit' on dni,
YA nikogda teper' ne budu
Za Don Al'varo Tusani.
SCENA 4-ya
Don Al'varo. - Don'ya Klara, Beatris.
Don Al'varo
Za znak hudoj schitat' ya dolzhen,
Kogda, pechal' svoyu klyanya,
O, Klara nezhnaya, tak skorbno
V slezah ty nazvala menya.
Kogda nash golos eho serdca,
My v zvukah teshim skorb' ego;
YA znachit skorb' tvoya: ya vyshel
Kak zvuk iz serdca tvoego.
Don'ya Klara
Ne otrekayus' ot pechali,
Omracheny moi mechty,
I mezh skorbej, menya smutivshih,
Ne naimen'shaya est' ty.
S toboj razluchena ya nebom:
Ne skorb' li ty iz vseh skorbej?
Lyubov' moya stol' neob®yatna,
CHto mne ne byt' zhenoj tvoej,
CHtob ty ne svyazan byl s zhenoyu,
Otec chej opozoren byl.
Don Al'varo
Napominat' ne budu, Klara,
Kak ya pochtitel'no lyubil
I kak tvoyu lyubov' cenil ya;
Lish' opravdat' hochu sebya,
CHto ya syuda pridti reshilsya,
Ne otomstivshi za tebya.
No v tom, chto s mest'yu ya zamedlil,
Est' vysshij dar, chto mog ya dat'.
I esli s zhenshchinoj nel'zya nam
O poedinke rassuzhdat',
I esli ya tebya uteshit'
Mogu, skazav: "Ne plach', pojmi,
CHto ne dolzhna ty sokrushat'sya,
I vo vnimanie primi,
CHto tam, gde ne bylo oruzh'ya,
(I glavnoe v vidu suda),
Nas dejstvie ne oskorblyaet
I ne pozorit nikogda", -
Odnako zh etih opravdanij
Ne vystavlyayu ya teper',
I, esli ne ubiv Mendosu,
YA prihozhu syuda, pover',
Vpolne ya prav pered toboyu
I prav pered tvoim otcom:
Ne vidit dolzhnoj kary naglyj,
Kol' mstitelya ne vstretil v tom,
Komu neset on oskorblen'e,
Il' ne byl synom on ubit,
Ili nakazan mladshim bratom;
I esli mshcheniem gorit
Otec tvoj, - chtoby nevozmozhnoj
Emu ne pokazalas' mest',
Vosstanovlyu ya Don Huanu
Ego utrachennuyu chest',
I poproshu ego, chtob otdal
Tebya on, Klara, v zheny mne:
Kogda emu ya budu synom,
On budet otomshchen vpolne.
Vot pochemu syuda prishel ya;
I esli, znaya svoj udel,
Donyne, - buduchi stol' bednym, -
K tebe ya svatat'sya ne smel,
Teper', raz eto s nim sluchilos',
YA smelo vyskazhu emu,
CHto tol'ko eto oskorblen'e
YA kak pridanoe voz'mu,
I eto budet spravedlivym.
Izvestno miru s davnih por,
CHto ne naprasno utverzhden'e:
Nasledstvo bednogo - pozor.
Don'ya Klara
I ya ne budu, Don Al'varo,
Napominat', kogda skorblyu,
Kak iskrenno ya obozhayu,
Kak sil'no ya tebya lyublyu.
Ne govoryu, chto, umiraya,
Dvoyako ya oskorblena,
CHto ya, lyubvi tvoej otdavshis',
Naveki ej podchinena,
CHto ty dushi moej stal zhizn'yu,
CHto zhizni ty moej dusha;
No lish' odno hochu skazat' ya,
Ot gorya k goresti spesha,
CHto ta, kotoraya pokornoj
Vchera byla tebe raboj,
Ne mozhet byt' tvoej zhenoyu,
Ne mozhet nynche byt' s toboj:
Kol' ty vchera ne mog byt' smelym,
A nynche zhdesh' menya, lyubya,
YA ne hochu, chtob mir smeyalsya,
CHtob on zloslovil pro tebya,
Reshiv, chto lish' togda mogla ya
Vstupit' v supruzhestvo s toboj,
Kogda takoe dopolnen'e
Mne bylo poslano sud'boj.
YA, okruzhennaya pochetom,
V bogatstve, dumala, chto ya
Tvoej zhenoj byt' nedostojna;
No v tom byla mechta moya,
YA dumala ob etom schast'ya.
Reshi zhe, kak mogu, lyubya,
Vzamenu milosti zhelannoj,
Byt' gor'koj karoj dlya tebya
I mir sodelat' ochevidcem,
CHto imenno sluchilos' tak:
Mne nuzhno bylo byt' bez chesti,
CHtoby vstupit' s toboyu v brak.
Don Al'varo
YA mstit' hochu, i v etom pros'ba.
Don Klara
YA ne mogu prinyat' - gubya.
Don Al'varo
No Klara, ved' tebya lyublyu ya.
Don'ya Klara
Al'varo, ya cenyu tebya.
Don Al'varo
Ty otkazat' ne v sostoyan'i...
Don'ya Klara
Ub'yu sebya, i ty ujdesh'.
Don Al'varo
Tak ya otkroyus' Don Huanu.
Don'ya Klara
A ya skazhu, chto eto lozh'.
Don Al'varo
I eto vernost'?
Don'ya Klara
Dolgu chesti.
Don Al'varo
I v tom vnimanie?
Don'ya Klara
K lyubvi.
Klyanus', pred etim likom neba,
Menya navernoyu zovi,
Kol' budu ya komu zhenoyu,
Ne iskupivshi svoj pozor;
Lish' etogo hochu dostich' ya.
Don Al'varo
No chto zhe, esli...
Beatris
Moj sen'or
Idet vnizu po koridoru
S bol'shoyu svitoyu syuda...
Don'ya Klara
Zdes', v etoj komnate ukrojsya.
Don Al'varo
Vot zlopoluch'e!
Don'ya Klara
Vot beda!
(Don Al'varo i Beatris uhodyat.)
SCENA 5-ya
Don Alonso de Sun'iga,
Don Fernando Valor i Doi Huan Malek. -
Don'ya Klara; Don Al'varo, spryatavshijsya.
Malek
Ty, Klara...
Don'ya Klara
Moj sen'or...
Malek
(v storonu)
(O, gore!
Uzh luchshe ne vstrechat'sya nam!)
Pobud' v toj komnate.
Don'ya Klara
CHto budet?
Malek
Uznaesh' vse, uslyshish' tam.
(Don'ya Klara uhodit v tu komnatu,
gde nahoditsya Don Al'varo,
i stoit za poluotkrytoj dver'yu.)
Don Alonso
V Al'ambre Don Huan Mendosa
Pod strazheyu; i ottogo,
Poka ne raz®yasnitsya sluchaj,
Ty dolzhen doma svoego
Ne ostavlyat'...
Malek
YA prinimayu
Arest, i slovo vam dayu
Ne vyhodit'.
Valop
Ty ne nadolgo
Svobodu poteryal svoyu;
Sen'or Korrehidor skazal mne
(V voprosy chesti nikogda
Ne vhodit sud), pust' ya ustroyu,
CHtoby okonchilas' vrazhda.
Don Alonso
Dvoyakoj istinoj my mozhem
Vse razreshit', sen'or Valor:
Net oskorblen'ya, net zakona,
Tut voznikat' ne mozhet spor
Ni vo dvorce, pred gosudarem,
Ni v zasedanii suda;
My vse ottuda, - oskorblen'e
Proniknut' ne moglo tuda.
Valor
Tak znachit sredstvo...
Don Al'varo (v storonu, k Don'e Klare.)
Slyshish'?
Don'ya Klara
Slyshu.
Valor
Vernejshee, kakoe est',
Nashli my.
Malek
Gore, esli sredstvom
Dolzhna izlechivat'sya chest'!
Valor
Kak znaem, Don Huan Mendosa
Iz roda znatnogo, i on
Supruzhestvom ni s kem ne svyazan;
Vseobshchim mnen'em voznesen.
I Don Huan Malek, v ch'ih zhilah
Krov' ot granadskih korolej;
A doch' ego umom izvestna
I divnoj krasotoj svoej.
Koli za chest' on hochet mshchen'ya,
Kto na sebya posmeet vzyat'
To delo mesti, kak ne blizkij,
Ne samyj blizkij, to est' zyat'.
I potomu, kol' s Don'ej Klaroj
Soedinitsya Don Huan,
Togda...
Don Al'varo (v storonu)
O, gore mne!
Valor
Ne yasno l',
CHto, raz takoj nam sluchaj dan,
Samo soboyu oskorblen'e
Ne mozhet byt' otomshcheno;
On neizbezhno - oskorbitel'
I oskorblennyj zaodno,
Kak syn i vmeste kak protivnik;
I esli net togo, kem on
Mog oskorblennym byt', - tem samym
Ot mesti on osvobozhden.
Ravno, v podobnom zatrudnen'i,
Ne mozhet Don Huan ubit'
Sebya zhe; i svoyu obidu
V sebe on Dolzhen zaklyuchit':
I kol' soboyu byt' obizhen
Ne mozhet chelovek, togda
I Don Huan svoyu obidu
V sebe sokroet navsegda.
Tak chest' oboih budet chistoj,
I sporit' nam nel'zya o tom,
CHto oskorbitel' s oskorblennym
Ne mogut vmeste byt' v odnom.
Don Al'varo
(v storonu, k Don'e Klare)
YA dam otvet svoj.
Don'ya Klara
Umolyayu,
Ne pogubi, ostanovis'.
Don Alonso
Da, vygody storon obeih
V takom reshenii soshlis'.
Malek
Kak dumayu, ne sostoitsya
Reshen'e eto, ottogo,
CHto Klara, doch', ego rasstroit...
Don'ya Klara (v storonu)
Est' znachit kara dlya nego:
Daet sud'ba mne v ruki mshchen'e.
Malek
On nenavisten ej; ona
Ego v suprugi ne zahochet.
(Don'ya Klara vyhodit.)
Don'ya Klara
Net, zahochu, raz ya dolzhna.
Ty dumaesh' o tom, byt' mozhet,
CHto schastliva ne budu ya:
No pust' ne budet schast'ya v zhizni,
Byla by chest' zhiva tvoya.
Kogda b tvoim byla ya synom,
Menya by prizyval moj gnev,
CHtob ya otmstila, ubivaya
Ili dostojno umerev;
No raz tebe ne syn, a doch' ya,
YA zaklyuchayu iz togo,
CHto chem mogu, sluzhit' mne nuzhno,
I znachit vyjdu za nego:
Otsyuda yasno, chto zhelayu
YA chest' tvoyu vosstanovit'.
(V storonu.)
(I raz ya ubivat' bessil'na,
YA budu, umiraya, mstit'.)
Don Alonso
Tvoj tol'ko razum byl sposoben
Vlozhit' v ponyatie odno
Takoe smeloe reshen'e.
Valor
I sluchaj pobedyat ono.
Itak, zapishem na bumage,
CHtoby oformit' vse, o chem
V soglas'i my dogovorilis'.
Don Alonso
Ee my oba ponesem.
Malek (v storonu)
Poka gotovitsya vosstan'e,
Pribegnut' k etomu hochu.
Valor
Vse konchitsya blagopoluchno,
Raz ya ob etom hlopochu.
(Uhodyat vtroem.)
Don'ya Klara
Teper', poka pisat' bumagu
Oni ushli v drugoj pokoj,
Tebe ujti, Al'varo, mozhno,
Nikto ne vstretitsya s toboj.
SCENA 6-ya
Don Al'varo. - Don'ya Klara.
Don Al'varo
Ujdu, ujdu, s reshen'em tverdym
Ne vozvrashchat'sya nikogda,
CHtoby ne videt', chto izmena
Gnezditsya mozhet inogda
V grudi nastol'ko blagorodnoj;
I esli ya, v tvoih slovah
Uvidev smert', ne podnyal buryu,
To ne pochten'e i ne strah,
A udovol'stvie, zatem chto
Takoyu nizkoyu...
Don'ya Klara
Gore mne!
Don Al'varo
Kotoraya odnovremenno,
Otdavshis' lzhivosti vpolne,
Skryvaya u sebya muzhchinu,
S drugim zhelaet v brak vstupit'.
Takoj ne dorozhu ya bol'she
I ne hochu ee lyubit'.
Don'ya Klara
Al'varo, uderzhi svoj golos.
Ty oshibaesh'sya, grozya;
Vse ob®yasnyu tebe ya posle.
Don Al'varo
Net, eto ob®yasnit' nel'zya.
Don'ya Klara
Byt' mozhet, mozhno.
Don Al'varo
Ne sama li,
YA slyshal, ob®yavila ty,
CHto ruku otdaesh' Mendose?
Don'ya Klara
Reshili tak moi mechty.
No ih konec ty razve znaesh'?
Don Al'varo
Kakoj konec? Menya ubit'!
Skazhi, kakoe opravdan'e
Eshche ty mozhesh' sochinit'?
On tvoego otca unizil
I vmeste s tem ubil menya.
Don'ya Klara
Al'varo, ya nadeyus' tverdo.
CHto my togo dozhdemsya dnya,
Kogda vpolne ty ubedish'sya,
CHto zloj primer ne mnoj byl dan,
CHto izmenyaesh' ty...
Don Al'varo
Kto videl
Takoj utonchennyj obman?
Emu svoyu dala ty ruku?
Don'ya Klara
Dala.
Don Al'varo
CHtob stat' zhenoj ego?
Don'ya Klara
Net.
Don Al'varo
Nu, tak kak zhe ty sumeesh'?..
Don'ya Klara
YA ne otvechu nichego.
Don Al'varo
Kak smozhesh', Klara, ruku davshi,
Ne sdelat'sya ego zhenoj?
Don'ya Klara
Kogda moyu voz'met on ruku,
Tem samym budet on so mnoj,
I on v moih rukah, kak v petle,
Byt' mozhet smert' svoyu najdet.
Tak chto zhe, ty teper' dovolen?
Don Al'varo
Net. Esli tol'ko on umret
V tvoih rukah, on etoj smert'yu
Tebya, zhivuyu, oskvernit,
I ruki u tebya, o, Klara,
CHrezmerno horoshi na vid,
CHtoby kaznit'. No esli v etom
Tvoe nameren'e, zamet',
CHto pered tem kak on uspeet
V tvoih ob®yatiyah umeret',
Ego ubivshi, ot somnenij
YA budu bystro izlechen.
Don'ya Klara
I v tom lyubov'?
Don Al'varo
To golos chesti.
Don'ya Klara
Vniman'e?
Don Al'varo
Revnosti zakon.
Don'ya Klara
Smotri, otec pisan'e konchil.
Kto uderzhat' by mog tebya!
Don Al'varo
O, kak nemnogo bylo b nuzhno,
CHtoby ostalsya ya, lyubya!
(Uhodyat.)
SCENA 7-ya
Zala v Al'gambre.
Don Huan de Mendosa, Garses.
Mendosa
Gnev nikogda ni v kom ne mozhet byt' razumen.
Garses
Ne izvinyaj sebya. Ty prav byl v etot mig,
Poddavshis' gnevu i ego udariv.
Hristianin vcherashnij, on - starik,
I potomu on schel vpolne vozmozhnym,
CHtob byl Gonsales de Mendosa oskorblen.
Mendosa
Est' mnozhestvo lyudej, chto, pol'zuyas' pochetom,
Nadmenny i zanoschivy, kak on.
Garses
Dlya etih kondestabl' Don In'igo,
(Kotoryj nam primer prekrasnejshij yavil),
Odnoyu shpagoyu vsegda byl opoyasan,
Drugoyu zhe s soboj kak palku on nosil.
I buduchi odnazhdy sproshen,
Zachem dve shpagi u nego,
On otvechal: "Odnu, kotoroj opoyasan,
S soboj noshu ya dlya togo,
Kto sam u poyasa vsegda imeet shpagu,
Druguyu zhe, chto sluzhit mne kak trost',
Noshu ya dlya togo, kto, shpagi ne imeya,
Svoeyu naglost'yu vo mne probudit zlost'".
Mendosa
On vpravdu dokazal, chto kazhdyj kabal'ero
Dve shpagi dolzhen by nosit', s igroj dvojnoj,
I raz ishod igry vsegda reshaet shpaga,
CHtob zdes' vnezapno nado mnoj
Kakoj-nibud' ne posmeyalsya sluchaj,
Daj shpagu mne svoyu: hot' i pod strazhej ya,
Puskaj ne budu bez oruzh'ya.
Garses
YA schastliv, chto sud'ba moya
Segodnya byt' s toboyu mne velela,
I budu bliz tebya, koli pridet tvoj vrag.
Mendosa
Skazhi, Garses, a kak prishel ty iz Lepanto {6}?
Garses
Domoj ya vozvratilsya tak,
Kak s polya brannogo prihodit
Soldat, uvidevshij pobednye polki
I byvshij v dele stol' blestyashchem,
Pod manoveniem vlastitel'noj ruki,
Sluzha rozhdennomu orlom nepobedimym {7}?
CHto, kryl'ya protyanuv nad carstvom mnogih stran,
Byl v gordoj moshchi vne sravnen'ya.
Mendosa
Kak pribyl povelitel' Don Huan?
Garses
Svoim dovol'nyj predpriyat'em.
Mendosa
I bylo doblestnym ono?
Garses
Tak slushaj zhe. S soyuznym vojskom...
Mendosa
Mne nynche tvoj rasskaz uznat' ne suzhdeno.
Tam zhenshchina prishla, zakrytaya vual'yu.
Garses
Da, znachit mne molchat' pora:
Kol' etot kozyr' pokazalsya,
Togda okonchena igra.
SCENA 8-ya
Don'ya Isabel' Tusani,
zakutannaya vual'yu. - Te zhe.
Don'ya Isabel'
Pust' skazhet Don Huan Mendosa,
Raz zhenshchina syuda prihodit
Uznat', kak chuvstvuet sebya on
V tyur'me, - on mozhet dat' otvet?
Mendosa
Zachem zhe net? - Garses, ostav' nas.
Garses
Zamet', sen'or, byt' mozhet eto...
Mendosa
Ee po golosu uznal ya,
Ne bojsya.
Garses
YA idu.
Mendosa
Stupaj.
(Garses uhodit.)
SCENA 9-ya
Don'ya Isabel', Don Huan de Mendosa.
Mendosa
Odnovremenno somnevayus'
YA v zrenii svoem i v sluhe,
Ne znayu, chto iz nih solgalo
I chto mne pravdu govorit:
Koli glazam svoim doveryus',
Tvoj vid ne to, chto ty na dele;
A esli ya poveryu sluhu,
Tak ty ne to, chto ty na vid.
Moe zhelan'e ne otvergni
I sovleki tuman vozdushnyj,
Snimi s sebya pokrov svoj chernyj,
Pust' skazhet sluh mne i glaza,
CHto, esli ty predstala svetu,
Segodnya dvazhdy vstalo solnce.
Don'ya Isabel'
CHtob ty ne somnevalsya bol'she,
Kto Don Huan, k tebe prishel,
Dolzhna otkryt' svoe lico ya;
A to vstrevozhennaya revnost'
Ne hochet, chtob, dogadki stroya,
Ty dumal, kto by eto byl.
YA, vidish'...
Mendosa
Isabel', sen'ora!
Ty u menya, v takoj odezhde,
V naryade, stol' s toboj neshozhem,
Ty tak yavlyaesh'sya ko mne!
Da kak zhe mog ya, kak zhe mog ya
V podobnoe poverit' schast'e?
Mne nuzhno bylo somnevat'sya?
Don'ya Isabel'
Kak tol'ko vse uznala ya,
Uznala, chto ty zdes', pod strazhej,
Lyubov' ne zahotela medlit',
I, prezhde chem domoj vernulsya
Moj brat Al'varo Tusani,
Syuda prishla ya so sluzhankoj,
(Blagodari!) ona ostalas'
U dveri.
Mendosa
Isabel', neschast'e
Mne bylo schast'em, lish' emu...
SCENA 10-ya
Ines, v mantil'e, ispugannaya. - Te zhe.
Ines
Sen'ora!
Don'ya Isabel'
CHto, Ines, sluchilos'?
Ines
Idet sen'or moj, Don Al'varo.
Don'ya Isabel'
Hot' ya poshla pereodetoj,
Byt' mozhet on menya uznal?
Mendosa
Kakoj nepobedimyj sluchaj!
Don'ya Isabel'
Koli za mnoj prishel on sledom,
Pogibla ya.
Mendosa
Raz ty so mnoyu,
CHego boyat'sya mozhesh' ty?
Vojdite v etot zal sosednij
I poskoree tam zaprites';
Hotya by on namerevalsya
Najti tebya, on ne najdet,
Menya ne umertvivshi prezhde.
Don'ya Isabel'
V kakoj opasnosti velikoj
YA tak nezhdanno ochutilas'.
O, pomogite nebesa!
(Obe pryachutsya)
SCENA 11-ya
Don Al'varo. - Don Huan de Mendosa;
Don'ya Isabel', spryatavshayasya.
Don Al'varo
S toboyu, Don Huan Mendosa,
YA bez svidetelej hotel by
Pogovorit'.
Mendosa
Nas zdes' lish' dvoe.
Don'ya Isabel'
(v storonu, za zanavesom)
V ego lice krovinki net.
Don Al'varo (v storonu)
Zakroyu dver'.
Mendosa
Zakroj.
(V storonu)
(Prekrasno!)
Don Al'varo
Zakryta dver'. Teper' vnimaj mne.
Sejchas uslyshal ya sluchajno,
CHto dlya togo, chtob uvidat'
Tebya, prihodit...
Mendosa
|to pravda.
Don Al'varo
V tyur'mu...
Mendosa
I ty obmanut ne byl.
Don Al'varo
Tot, ch'ej dushoj i samoj zhizn'yu
Moya dusha oskorblena.
Don'ya Isabel'
(v storonu, za zanavesom)
Vozmozhno li skazat' yasnee?
Mendosa (v storonu)
O, nebo, bol'she net nadezhdy!
Don Al'varo
I potomu syuda prishel ya,
(Operedivshi vseh drugih,
CHtob pomeshat' osushchestvlen'yu
Podobnoj nepristojnoj druzhby),
Daby za chest' svoyu vstupit'sya.
Mendosa
Ne ponimayu slov tvoih.
Don Al'varo
YA ob®yasnyu tebe podrobno.
Don'ya Isabel'
(v storonu, za zanavesom)
On ne za mnoj; mogu volnen'e
Vydohnut'.
Don Al'varo
Korrehidor nadumal, -
I Don Fernando de Valor,
V rodstve s Malekom sostoyashchij, -
CHto budto by neobhodimo
Obosnovat' takuyu druzhbu;
Mne nadlezhit ej pomeshat'.
A pochemu, prichin est' mnogo,
No govorit' ih ne zhelayu;
I bud' chto budet, vse ravno mne,
YA lish' po prihoti prishel,
Vzglyanut', chto, hrabryj s prestarelym,
Nastol'ko li besstrashen s yunym,
I, slovom, ya prishel uvidet',
Kto budet iz dvoih ubit.
Mendosa
Menya ty ochen' obyazal by,
Kogda by rasskazal koroche.
V chem sostoit tvoe zhelan'e,
A to, smutivshis', dumal ya,
CHto zdes' zameshano drugoe
Soobrazhen'e, poser'eznej;
V tom, chto skazal ty, net prichiny,
CHtob ozabochennym ya byl.
I tak kak dolzhen ya srazhat'sya,
Kto b ni zhelal so mnoyu bit'sya,
Pred tem kak s predlozhen'em druzhby,
O chem ty mne skazal, pridut, -
CHtoby ty mog ee rasstroit',
Skorej za shpagu.
Don Al'varo
Lish' za etim
Syuda prishel ya; chtob ty umer
Skorej, chem mog predpolozhit'.
Mendosa
Tak pole bitvy pered nami.
(B'yutsya.)
Don'ya Isabel'
(v storonu, za zanavesom)
Ot zatrudnen'ya k zatrudnen'yu
Menya vlekut moi neschast'ya.
Sluchalos' li eshche komu
Vozlyublennogo videt' s bratom,
Derushchihsya, i byt' lishennoj
Vozmozhnosti v ih spor vmeshat'sya?
Mendosa (v storonu)
Kak smel on!
Don Al'varo (v storonu)
Kak iskusen on!
Don'ya Isabel'
(v storonu, za zanavesom)
CHto delat'? za igroj slezhu ya,
I vyigrysha ya b zhelala
Oboim, potomu chto oba
Nastol'ko svyazany so mnoj...
(Natknuvshis' na stul. Don Al'varo padaet,
Don'ya Isabel' vyhodit, zakutannaya v vual',
i uderzhivaet Don Huana.)
Don Al'varo
YA padayu, o stul spotknuvshis'.
Don'ya Isabel' (k Don Huanu)
Ostanovis'!
(V storonu.)
(No chto so mnoyu?
Tak chuvstvo serdcem ovladelo.)
(Uhodit.)
Don Al'varo
Ty durno sdelal, ne skazav,
CHto za stenoj skryvalis' lyudi.
Mendosa
Na chto zh ty zhalovat'sya mozhesh'.
Kol' zhizn' tebe ona daruet?
Raz pomogla ona tebe,
Ona moim vragom yavilas',
A ne soyuznikom. No vse zhe
Ee postupok byl izlishnim,
YA znayu horosho i sam
Zakony rycarstva, i tak kak
Tvoe padenie - sluchajnost',
Tebe by dal ya vstat' spokojno.
Don Al'varo
Dvoyako blagodaren ya
Toj dame: zhizn' ona dala mne,
I prezhde chem ee uspel ty
Mne dat', - tak znachit ya svoboden
Ot obyazatel'stva k tebe
I, podchinyayas' chuvstvu gneva,
Mogu s toboyu bit'sya snova.
Mendosa
Kto zh nam meshaet, Don Al'varo?
(B'yutsya.)
Don'ya Isabel'
(v storonu, za zanavesom)
O, esli b ya mogla krichat'!
(Za scenoj slyshitsya stuk v dver'.)
Don Al'varo
Stuchat.
Mendosa
Kak byt'?
Don Al'varo
ZHivoj otkroet,
Drugoj umret.
Mendosa
Otlichno.
Don'ya Isabel' (vyhodya)
Prezhde
YA im otkroyu, chtob vpustit' ih.
Don Al'varo
Ne otkryvat'.
Mendosa
Ne otkryvat'.
(Don'ya Isabel' otkryvaet dver'.)
SCENA 12-ya
Don Fernando de Valor, Don Alonso; potom Ines. -
Don'ya Isabel', zakutannaya v vual', Don Al'varo,
Don Huan de Mendosa.
Don'ya Isabel'
Sen'ory, etot kabal'ero
I etot, oba ishchut smerti.
Don Alonso
Ostanovites'; raz my vidim,
CHto b'yutsya mezh soboj oni
I raz ty zdes', nam ochevidno,
CHto ty prichina ih razdora.
Don'ya Isabel' (v storonu}
O, gore! Gde najti spasen'e
Hotela, gibel' ya nashla.
Don Al'varo
CHtob dama, zhizn' moya kotoroj
Obyazana svoim spasen'em,
Ne podvergalas' podozren'yu,
YA, ne skryvayas', ob®yasnyu,
CHem pobuzhden ya byl k dueli.
V nej ne lyubov' byla prichinoj,
No ya kak rodstvennik yavilsya,
CHtob v chesti Don Huan Malek
Byl etoj mest'yu vosstanovlen.
Mendosa
I eto pravda, potomu chto
Ko mne sluchajno eta dama
Prishla syuda.
Don Alonso
Vvidu togo,
CHto primireniem, v kotorom
Ustanovili my uslov'ya,
Razdor ulazhen budet, - luchshe,
CHtob byl okonchen etot spor
Bez krovi, tak kak pobezhdaet
Vdvojne, kto pobedil bez krovi.
(Vyhodit Ines)
Stupajte zhe, sen'ory, s Bogom.
Don'ya Isabel' (v storonu)
Lish' v etom vyigrala ya.
(Obe uhodyat)
SCENA 13-ya
Don Alonso, Don Al'viro, Don Huan
de Mendosa, Don Fernando de Valor.
Valor
Tvoim rodnym, a takzhe nashim,
Kazalos', Don Huan Mendosa,
CHto luchshe, esli etot sluchaj
(Kak my v Kastil'e govorim)
Ostanetsya v stenah, i ssora
Soyuzom mirnym zavershitsya.
Ustanoviv rodstvo dvojnoe;
I esli s Don'ej Klaroj ty,
S prekrasnym feniksom Granady,
Soedinish'sya, - kak uchastnik
Togda...
Mendosa
Umolkni, Don Fernando
Valor: prepyatstviya zdes' est'.
Kol' feniks - Don'ya Klara, mozhet
Ona v Arabii ostat'sya;
Zatem chto v carstve gor kastil'skih
Do feniksov nam dela net.
I, kak schitayu, ne pristalo
Takim, kak ya, soyuzom brachnym
Vyplachivat' za chest' chuzhuyu,
I nepristojno bylo b nam
Smeshat' s Mendosoj krov' Maleka,
Net blagozvuch'ya v sochetan'i
Imen Mendosy i Maleka.
Valor
Malek takoj zhe...
Mendosa
Kak i ty.
Valor
Da, potomu chto proishodit
On ot vlastitelej Granady;
Ty tak skazal; caryami byli
Maleka predki i moi.
Mendosa
Moi zhe, i ne byv caryami,
Vladyk znatnee mavritanskih.
Moi voinstvennye predki
Iz carstva Asturijskih gor.
Don Al'varo
Vse, chto sen'orom Don Fernando
Zdes' budet skazano ob etom,
YA podtverzhu na pole bitvy.
Don Alonso
YA byt' sud'ej perestayu
I predstayu kak kabal'ero;
YA byl v Kastilii Sun'iga,
Pred tem kak byl sud'ej naznachen.
I potomu, ostaviv zhezl,
Gde b ni bylo i kak zahochesh',
YA budu ryadom s Don Huanom
I dokazhu...
SCENA 14-ya
Sluga. - Te zhe.
Sluga
Syuda prihodyat.
Don Alonso
Vse primem dostodolzhnyj vid.
YA vnov' v svoyu vstupayu dolzhnost'.
Ty, Don Huan, zdes' ostavajsya
Pod strazheyu.
Mendosa
YA povinuyus'.
Don Alonso
Vy oba mozhete idti.
Mendosa
I raz hotite vy otveta...
Don Alonso
Menya i Don Huana vsyudu...
Mendosa
Nas mozhete najti so shpagoj...
Don Alonso
S odnoj zashchitoyu - s plashchom.
(Don Alonso uhodit, Don Huan de Mendosa
uhodit, soprovozhdaya ego.)
Valor
I ya na eto soglashayus'!
Don Al'varo
I eto dopustit' mogu ya!
Valor
Za to, chto stal hristianinom,
YA tak gluboko oskorblen?
Don Al'varo
Raz ya ego zakon vosprinyal,
Tak obo mne nikto ne vspomnit?
Valor
Svidetel' Bog, ya budu trusom,
Kogda ya ne izmyslyu mest'!
Don Al'varo
Klyanus', chto budu ya beschestnym,
Kol' za sebya ne otomshchu ya!
Valor
Pust' tol'ko nebo dast mne sluchaj...
Don Al'varo
Pust' tol'ko sluchaj dast sud'ba...
Valor
Raz tol'ko nebo mne pozvolit...
Don Al'varo
Raz tol'ko rok menya dopustit...
Valor
Uznaete, kak mnogokratno...
Don Al'varo
Ispaniya oplachet vsya...
Valor
Besstrashie...
Don Al'varo
Nepobedimost'
Ruki nadmennoj i moguchej...
Valor
Besstrashno-carstvennyh Valorov.
Don Al'varo
Neustrashimyh Tusani.
Valor
Moi slova ty slyshal?
Don Al'varo
Slyshal.
Valor
Tak pust' yazyk teper' umolknet,
Pust' slovo nachinayut ruki.
Don Al'varo
A kto zh ne hochet nachinat'?
SCENA 1-ya
Gornaya cep' Al'puharry. - Okrestnosti Galery.
Boj barabanov i zvuki trub;
vyhodyat soldaty, Don Huan de Mendosa
i Sen'or Don Huan Avstrijskij.
Don Huan
Myatezhnye obryvy gor,
CH'ya vys' chrezmernaya, ch'ya dikost'
Smushchaet vzor,
Nagromozhdennost'yu svoej ty davish' zemlyu,
Tyazheloj glyboyu, kak neoglyadnyj sklep,
Stesnyaesh' vozduh i suzhaesh' nebo;
Berloga, vorovskoj vertep,
CH'e lono, myatezhi zachavshi,
Rozhdaet molniya s grohochushchim dozhdem
I vplot' do Afriki dalekoj
Brosaet golos svoj, kak grom;
Den' rokovoj segodnya, da, segodnya,
Dlya hitrosti tvoih izmen:
Segodnya s karoyu, kak mstitel',
YA prihozhu k oplotam gornyh sten.
Hot' ya styzhus', chto stol' nichtozhnoj slavoj
Ukrashen budu: voevat'
S banditami ne budet znachit'
Ih pobezhdat', a ubivat'.
I dlya menya v tom malo chesti -
Sredi ugryumyh etih gor
Razbit' svoim oruzh'em shajku,
V kotoroj kazhdyj - plut i vor.
Tak pust' zhe vremenam gryadushchim peredastsya,
CHto, chestiyu svoeyu dorozha,
Zovu ya eto karoj, ne pobedoj.
No znat' hotel by ya prichinu myatezha.
Mendosa
Itak, vnimaj povestvovan'yu,
Orel vlastitel'no-gerojskij,
Pered toboyu Al'puharra,
Oplot pustynno-dikih skal,
Pred nami gornaya tverdynya,
Gde nyne sobralis' moriski,
CHtob vnov', kak gorcy-afrikancy,
Ispaniyu zavoevat'.
Ona po vysote opasna,
Po skatu sten krutyh uporna,
Po polozhen'yu nepristupna,
Nepobedima po tomu,
Kakie sily v nej sokryty.
V okruzhnosti ona prosterta
Mil' na chetyrnadcat', s pribavkoj
Eshche pyatidesyati mil',
Blagodarya ee provalam;
Mezhdu vershinoj i vershinoj
Prekrasnye lezhat doliny,
Pestreyut pyshnye sady,
Glyadyat polya s obil'noj zhatvoj,
I vsya gromada gor pokryta
Selen'yami i derevnyami
Nastol'ko, chto, kogda zakat
Svoe siyan'e razbrosaet,
Oni glyadyat kak glyby kamnya,
CHto v glush' s vershiny oborvalis',
No vniz ne padayut s gory.
Vazhnejshie iz nailuchshih -
Galera, Gaviya i Verha,
Sosredotoch'ya brannyh voinstv
Teh treh, chto nyne pravyat vsem.
Vseh v obshchej slozhnosti moriskov
Tam tridcat' tysyach, ne schitaya
Detej i zhenshchin, i imeyut
Oni obshirnye stada.
Hotya oni po bol'shej chasti
Edyat ne myaso, a lesnye
Plody, i ovoshchi, i hleby
S svoih razdelannyh polej.
Oni v iskusstve zemledel'ya
Tak opytny i tak userdny,
CHto dazhe kamni zastavlyayut
Proizrastan'ya im davat',
I raz u nih v ruke motyga,
Dlya nih plody rozhdayut skaly {1}
Pozvol' mne obojti molchan'em,
CHto mozhet byt' otchasti ya
Prichinoj byl dlya vozmushchen'ya.
Hot' luchshe mne skazat', chto byl ya
Prichinoj pervoj, potomu chto
Ej ne byli dlya myatezha
Surovye postanovlen'ya,
Kotorye ih stol' stesnili;
YA dolzhen tak skazat', zatem chto,
Kol' na odnom vina vsego,
Puskaj ona moeyu budet.
No ottogo li, chto sluchilas'
Ta ssora, gde ya byl nesderzhan,
Il' ottogo, chto, den' spustya,
Pri vhode v ajyuntamiento,
Nachal'nik glavnyj al'gvasilov
Iz-pod plashcha vzyal u Valora
Kinzhal, kotoryj spryatal on,
Il' ottogo, chto ezhednevno
Iz sfer pridvornyh ishodili
Rasporyazhen'ya, cel' kotoryh
Byla vse bol'she ih stesnyat',
I vot, otchayavshis', i v gneve,
Oni podnyat' myatezh reshilis', -
CHto b ni bylo, no, sgovorivshis',
Oni postanovili tak,
CHto, tajnu svyato soblyudaya,
Oni sberutsya v Al'puharre,
Perenesya tuda bogatstva,
Oruzhie i proviant.
Tri goda zagovor skryvalsya,
Tri goda polnoe molchan'e
Hranili znavshie izmenu,
Hotya tak mnogo bylo ih:
Ne porazitel'no li eto,
CHto iz sobran'ya v tridcat' tysyach,
Zamyslivshih deyan'e eto,
Ne okazalos' nikogo,
Kto razglasil by etu tajnu
Stol' mnogih dnej, umov stol' mnogih.
Kak zabluzhdaetsya gluboko,
Kto govorit, chto mezh troih
Opasnost' postigaet tajnu.
Mezh lyudnyh tolpishch v tridcat' tysyach,
Kol' mezh soboj oni soglasny,
Opasnosti dlya tajny net.
Kak pervyj znak raskatov groma
Ot buri, chto tailas' v nedrah
Ugryumyh etih gor, gde derzost'
S izmenoj pryatalis' v teni,
Voznikli grabezhi, ubijstva,
I ograblen'ya mnogih hramov,
I verolomstvo, i koshchunstva,
I, slovom, celyj ryad zlodejstv,
Takih, chto, vsya v krovi, Granada
Stenan'ya k nebu posylaya,
Zloschastnym sdelalas' teatrom
Tragedij i zhestokih bed.
Prishlo na pomoshch' pravosud'e,
No preterpelo porazhen'e,
I totchas vstalo v oboronu,
I prevratilo posoh v mech.
Gde ran'she bylo uvazhen'e,
Tam poyavilosya nasil'e,
I gnevnyj mig soprotivlen'ya
Grazhdanskoj konchilsya vojnoj.
Korrehidora umertvili,
I gorod, chuvstvuya opasnost',
Vozzval k oruzh'yu, sobiraya
Vseh opolchencev dlya bor'by.
Ih okazalos' nedovol'no,
Sud'ba vsegda stoit za novost':
Prinyavshi storonu myatezhnyh,
Nam neudachi lish' dala.
A neudachi i neschast'ya
Nastol'ko glupy i upryamy,
CHto, raz uporstvovat' zhelayut,
Tak ne predvidish' im konca.
U nas v ryadah zabota vstala,
I nashi vozrosli poteri,
A v ih ryadah voznikla gordost',
I vozrosla dlya vseh beda.
Iz Afriki, kak my uznali,
ZHdut ih druzhiny podkreplen'ya,
I ezheli ono pribudet,
CHtoby emu otrezat' vhod,
Drobit' nam nuzhno budet sily.
I sverh togo, koli pred nami
Oni svoyu proyavyat gordost',
Drugim moriskam v tom primer
Dostojnyj budet podrazhan'ya;
Uzhe v Valensii moriski,
V Kastil'e i v |stremadure,
CHtoby nemedlenno vosstat',
ZHdut hot' kakoj-nibud' pobedy.
I chtob ty yasno mog uvidet',
CHto, hot' oni i ochen' derzkij,
Ves'ma reshitel'nyj narod,
No v to zhe vremya ponimayut
I gosudarstvennuyu mudrost',
Skazhu, kakoe ih pravlen'e;
Razvedali ob etom my
Ot neskol'kih shpionov vzyatyh.
Vazhnejshee, chto nuzhno bylo
I chto oni sperva reshili,
Izbran'e odnogo vozhdya.
I hot' kasatel'no izbran'ya
Byl nekij spor, mezh Don Fernando
Valorom, znatnosti osoboj,
I Don Al'varo Tusani,
Takim zhe znatnym, - spor byl konchen.
I Don Huan Malek pridumal,
CHto Don Fernando budet pravit',
Vzyav v zheny Don'yu Isabel',
Sestru rodnuyu Don Al'varo.
(V storonu.)
(O, kak mne tyagostno pripomnit'
Ob etom Tusani, kotoryj
Tak uvazhaem mezh svoih,
CHto esli sam Carem ne vybran,
Ego sestra Caricej stala!)
Itak, Valor, chut' byl on vybran,
Kak dal nemedlenno prikaz, -
CHtoby protivostavit' nashim
Rasporyazheniyam surovym
Svoi reshen'ya, il' zatem, chtob
Sil'nee ugodit' svoim,
I tem vernee imi pravit', -
Prikaz, chtoby nikto mezh nimi
Obryadov hristianskoj very
Ne ispolnyal, i chtob imen
Oni ne znali hristianskih:
ZHelaya pervyj dat' primer im,
On podpisal - Abenumejya,
Kak zvalis' prezhnie cari,
Vladyki Kordovy, kotoryh
Naslednik on. Zatem v prikaze
Stoyalo, chtoby govorili
Vse na arabskom yazyke,
Ni na kakom drugom; chtob vsyudu
V odezhdah byli mavritanskih;
CHtob tol'ko sekty Magometa
Derzhalis' vpred'. Izdav prikaz,
Raspredelil on totchas sily:
Galeru, samyj blizhnij gorod,
Kotoryj vidish' pred soboyu,
CH'i steny moshchnye i rvy
Postroeny samoj prirodoj
Tak porazitel'no iskusno,
CHto bez prolit'ya mnogoj krovi
Ej nevozmozhno ovladet',
On peredal vo vlast' Maleku,
Otcu prekrasnoj Don'i Klary,
Zovushchejsya teper' Malekoj.
Dlya Don Al'varo Tusani
On vybral Gaviyu, chto imi
Zovetsya Gaviej Vysokoj.
A sam obosnovalsya v Berhe,
V tom serdce, ch'im ognem zhivet
Ves' etot ispolin iz kamnya.
Takov ih obshchij plan, - naskol'ko
Ego otsyuda mozhno videt';
I zdes' pered toboj, sen'or,
Vsya Al'puharra, ch'i vysoty
V svoem velichii svirepom
Kak by spolzayut po ustupam,
CHtoby upast' k tvoim nogam.
Don Huan
Rasskaz tvoj, Don Huan, dostoin
Tebya i imeni Mendosy,
V nem vernopoddannost' dvojnaya.
(Za scenoj prizyv k oruzhiyu.)
No chu! ya slyshu baraban.
CHto b eto znachilo?
Mendosa
Soldaty
Prohodyat na smotru.
Don Huan
Kakie
Otryady eto?
Mendosa
Iz Granady
I izo vseh selenij, gde
Henil' stremit svoe techen'e.
Don Huan
A kto komanduet nad nimi?
Mendosa
Markes Mondehar, graf Tendil'i,
Al'kajd pozhiznennyj zemel'
Granady, i al'kajd Al'gambry.
Don Huan
Ego voinstvennoe imya
Groza dlya mavrov afrikanskih.
(Prizyv k oruzhiyu.)
Otkuda etot novyj stroj?
Mendosa
Iz Mursii.
Don Huan
A im kto pravit?
Mendosa
Markes velikij De los V_e_les.
Don Huan
Pust' budut letopis'yu gromkoj
Deyan'ya slavnye ego.
(Prizyv k oruzhiyu.)
Mendosa
A te otryady - iz Baesy,
Nachal'nik ih - voyaka bravyj,
Emu postavit' nuzhno bylo b
Takie zh statui, kak on,
Bessmertnye po brannoj slave,
Sancho de Avila.
Don Huan
I skol'ko b
Ty ni hvalil ego, vse malo,
Poka ne skazhem, chto v boyah
Ego uchitel' - gercog Al'ba,
CH'ya shkola - byt' vsegda pobednym
I nikogda ne pobezhdennym.
(Prizyv k oruzhiyu.)
Mendosa
A etot polk syuda idet
Iz Flandrii, prostor Maasa
Menyaya na prostor Henilya,
Na etot YUg menyaya Sever,
Kak zhemchuga na zhemchuga.
Don Huan
Kto s nim prihodit?
Mendosa
Znamenityj -
CHudovishche po blagorodstvu
I po reshimosti - Don Lope
De Figeroa.
Don Huan
Mnogo mne
Slyhat' sluchalos' o velikoj
Ego reshimosti i malom
Terpenii.
Mendosa
Stradaya tyazhkoj
Podagroj, on neterpeliv,
Iz-za togo, chto on ne mozhet
Sluzhit' vojne, kak on hotel by.
Don Huan
Mne hochetsya ego uvidet'.
SCENA 2-ya
Don Lope de Figeroa. - Te zhe.
Don Lope
Klyanus', v zhelanii takom
Tebe, moj svetlyj povelitel',
Ne ustuplyu ya ni na jotu:
Lish' ottogo svoi ya nogi
Terpel, chtoby pripast' k tvoim.
Don Huan
Kak chuvstvuesh' sebya, Don Lope?
Don Lope
Kak tot, kto, Flandriyu pokinuv,
Do Andaluzii dobralsya,
CHtob tol'ko byt' tvoim slugoj.
Raz ty vo Flandriyu ne hochesh'
Idti, - vpolne neobhodimo,
CHtob Flandriya k tebe yavilas'.
Don Huan
Pust' soizvolyat nebesa,
I ya pridu. Nu, kak soldaty?
Don Lope
A tak, chto, esli b Al'puharra
Byla ne menee kak adom,
I v nej al'kajdom - Magomet,
Oni, sen'or, v nee voshli by...
Za isklyuchen'em teh, konechno,
CHto po skalam ne mogut polzat',
Podagru tyazhkuyu terpya...
SCENA 3-ya
Soldat, Garses, Al'kuskus. - Te zhe.
Soldat (za scenoj)
Ostanovites'.
Garses (za scenoj)
Proch': ya dolzhen
Projti tuda.
(Vhodit Garses, na spine u nego Al'kuskus.)
Don Huan
CHto tam takoe?
Garses
YA na postu stoyal, u sklona
Von toj gory, uslyshal shum
Sredi vetvej, idu i vizhu,
Vot etot pes tam pritailsya,
SHpion, konechno. Ot mushketa
Remnem ya ruki u nego
Skrutil, i chtob sobach'im laem
On rasskazal nam, chto takoe
U nih tvoritsya, za gorami,
Vmig za spinu ego k sebe,
I zdes' my.
Don Lope
Molodec, ej Bogu!
I est' soldaty zdes' takie?
Garses
A vasha milost' polagaet
CHto vse vo Flandrii oni?
Al'kuskus (v storonu)
Nu, Al'kuskus, dela vazhny,
Vkrug shei chuvstvuyu, kak budto
Ee udavlivaet chto-to.
Don Huan
Tebya ya znayu, ty hrabrec
I ne vpervye otlichilsya.
Garses
O, kak vladyki nagrazhdayut
I bez nagrad, kogda pohvalyat!
Don Huan
Podi syuda.
Al'kuskus
Mne govorish'?
Don Huan
Tebe.
Al'kuskus
Tak slishkom mnogo chesti,
Pobudu zdes'.
Don Huan
Ty kto?
Al'kuskus
(v storonu)
(Mne nuzhno
Na hitrosti teper' pustit'sya.)
YA Al'kuskus, morisk; menya
Nasil'no vzyali v Al'puharru;
Po sovesti hrestiyanin ya,
YA znayu Troicu i Credo,
Pan Nostro, Salve Reina,
I zapovedi razumeyu,
CHislom chetyrnadcat'; skazal ya,
CHto ya hrestiyanin, drugie
Menya reshili - proch' s zemli;
Nu, ya ot nih skoree tyagu,
Begu, i tut zhe popadayus'
V drugie ruki. Esli tol'ko
Menya pomiluyut, ya vam
Vse rasskazhu ob nih i mesto
Vam pokazhu, gde vy vojdete,
Ne vstretivshi soprotivlen'ya.
Don Huan
(v storonu, k Mendose)
Kak polagayu ya, on lzhet,
A mozhet, govorit i pravdu.
Mendosa
Somnen'ya net, chto mezhdu nimi
Est' mnogo hristian. YA znayu
Odnu, kotoruyu oni
S soboyu uveli nasil'no.
Don Huan
Itak, vsemu ne budem verit',
Vo vsem ne budem somnevat'sya.
Garses, moriska uderzhi
Kak plennika...
Garses
I dam otchet ya
O nem.
Don Huan
Iz slov ego uvidim,
Obman li eto ili pravda.
Teper' stoyanki obojdem,
Don Lope, i reshim, otkuda
Nachat' udobnej nastuplen'e.
Mendosa
Pust' Vasha Svetlost' vse rassmotrit
Vnimatel'no: na vid legko
Pojti na pristup, a na dele
Predstanet mnogo zatrudnenij;
I predpriyat'ya est', kak nashe:
Ih vyigrat' - pocheta net,
Ih proigraesh' - unizhen'e;
Itak, ne vyigrysh nam vazhen,
A vazhno, chtob ne proigrat' nam.
(Uhodyat Don Huan Avstrijskij, Don Huan
de Mendosa, Don Lope i soldaty.)
SCENA 4-ya
Garses, Al'kuskus.
Garses
Ty, kak zovut tebya?
Al'kuskus
YA Ris.
YA Al'kuskus mezhdu moriskov,
Tak po-hrest'yanski budu Risom.
Iz mavritanskoj znat' pohlebki
Mne v hrestiyanskoj byt' sud'ba.
Garses
Nu, Al'kuskus, ty moj nevol'nik:
Smotri, ne vri.
Al'kuskus
Proshu pokorno.
Garses
Ty obeshchalsya Don Huanu
Avstrijskomu...
Al'kuskus
Tak eto on?
Garses
CHto ty emu pokazhesh' mesto,
Gde mozhet on vojti v sierru.
Al'kuskus
Da, gospodin.
Garses
Hot' eto pravda,
CHto on prishel vas pokorit',
I s nim markesy, De los Veles
I de Mondehar, - i Don Lope
De Figeroa s nim, - i Sancho
De Avila, - no ya hochu,
CHtoby vstuplen'e v eti gory
Lish' mne blagodarya sluchilos':
Vedi menya tuda, hochu ya
Vse osmotret' i rassudit'.
Al'kuskus (v storonu)
(Hristianina provedu ya
I vorochusya v Al'puharru.)
Idem so mnoj.
Garses
Postoj minutku.
Kogda ya vyhodil na post
I v kordegardii ostavil
Obed svoj na ogne; s soboyu
Ego v sume teper' voz'mu ya
(CHtoby vremeni nam ne teryat'),
I v put'.
Al'kuskus
Otlichno.
Garses
Tak idem zhe.
Al'kuskus (v storonu)
O, Magomet! Uslysh', proroche,
Spasi, i ya otpravlyus' v Mekku,
Hot' ne pojmu ni be, ni me.
(Uhodyat.)
SCENA 5-ya
Berhe.
Moriski i muzykanty; i vsled za nimi
Don Fernando Valor i Don'ya Isabel' Tusani.
Valor
Zdes', na zelenom etom sklone,
Gde, pyshnocvetna i nezhna,
Cvety na vsenarodnyj prazdnik
Szyvaet yasnaya vesna,
CHtoby v sobran'i etom yarkom,
Sil'nejshej v charah krasoty,
Carice - roze prisyagnuli
V povinovenii cvety, -
Moya prelestnaya supruga,
Syad' zdes'; vy pojte: mozhet byt'
Vliyan'e muzyki sumeet
Ee unyn'e pobedit'.
Don'ya Isabel'
Voinstvennyj Abenumejya,
Tebya dubovye listy
S moguchih sklonov Al'puharry
Venchayut, - stol' pobeden ty;
Tebya da uvenchaet takzhe
Svyashchennyj lavr, ditya izmen
Pred solncem, - v chas kogda Ispanec
Oplachet svoj zhestokij plen:
Znaj, ne prezrenie k blazhenstvu
Lyubvi i doblesti tvoej
Menya pechal'yu ispolnyaet
V techen'e etih dolgih dnej,
No v etom rok moj; potomu chto
Tak peremenchiv rok vsegda,
CHto chut' nam radost' ulybnetsya,
Glyadish', za nej idet beda.
I skorb' moya ne ot prichiny,
(O, esli b Bog zhelal togo!),
A ot takoj nepostoyannoj
Izmeny roka moego.
Raz ne mogu ne byt' schastlivoj,
Kak ne boyat'sya mne, chto vsled
Za etim schast'em vdrug nastanet
Gryadushchij mig sokrytyh bed?
Valor
Kol' ottogo ty tak pechal'na,
CHto mig bezhit, legko skol'zya
Mezh radostej, - mne zhal', Lidora,
Tebya uteshit' mne nel'zya.
Ty budesh', ya boyus', pechal'nej
I vse pechal'nej s kazhdym dnem:
Ved' vlast' moya s moej lyubov'yu
Vse novym svetyatsya ognem.
Tak pojte v chest' ee zvuchnee,
Proslav'te obraz dorogoj:
Pechal' i muzyka, v sozvuch'i,
Vsegda idut ruka s rukoj.
(Muzyka.)
O, net, ne govorite, ch'i vy,
Moi vostorgi v zabyt'i:
Vy tak neverno toroplivy,
CHto net somnen'ya, vy moi.
SCENA 6-ya
Malek, govorit s Donom Fernando,
prekloniv koleno; s dvuh raznyh
storon Don Al'varo i Don'ya Klara,
v mavritanskih, odezhdah; oni ostayutsya
u dverej; Beatris. - Te zhe.
Don'ya Klara (v storonu)
"O, net, ne govorite, ch'i vy,
Moi vostorgi, v zabyt'i..."
Don Al'varo (v storonu)
"Vy tak neverno toroplivy,
CHto net somnen'ya, vy moi".
(Muzyka ne perestaet zvuchat',
hotya scena idet svoim cheredom.)
Don'ya Klara (v storonu)
Kakuyu bol' ya oshchutila,
Uslyshav muzyku edva!
Don Al'varo (v storonu)
Kakim smushchen'em ya proniksya,
Uslyshavshi ee slova!
Don'ya Klara (v storonu)
Kogda otec syuda prihodit,
Zatem chtob zavershit' moj brak...
Don Al'varo (v storonu)
Kogda lyubov' sulit mne schast'e
I podaet mne tajnyj znak...
Don'ya Klara (v storonu)
Pust' vy, mechty moi, schastlivy...
Don Al'varo (v storonu)
Pust' vy gorite v zabyt'i...
(Muzyka)
Vse (v storonu)
Vy tak neverno toroplivy,
CHto net somnen'ya, vy moi.
Malek
Sen'or, pod gromkij shum oruzh'ya
Lyubov' ne ustaet mechtat',
I ya, mechtan'ya eti vidya,
Reshil Maleke muzha dat'.
Valor
Skazhi mne, kto schastlivec etot?
Malek
Tvoj hrabryj shurin, Tusani.
Valor
Vpolne blagorazumnyj vybor,
Drug k drugu tak idut oni,
I tak zvezde edinoj sluzhat,
I tak vedut mgnoven'yam schet,
CHto bez nee on zhit' ne mog by,
I bez nego ona umret.
CHto zh ih ne vidno?
Don'ya Klara
S legkim serdcem
YA prihozhu k tvoim stopam.
Don Al'varo
YA zhdu, schastlivyj, chtoby dal ty
Vlastitel'nuyu ruku nam.
Valor
Tysyachekratno obnimu vas,
I tak kak mudryj al'koran
Osvobodil nas ot obryadov,
I lish' odin zakon nam dan, -
CHtoby vzaimnymi darami
Drug drugu predalis' oni, -
Puskaj otdast teper' Maleke
Svoi podarki Tusani.
Don Al'varo
Vse slishkom malo dlya volshebnoj,
Stol' luchezarnoj krasoty;
Ej solnce samoe podvlastno,
V lazuri, divnoj chistoty.
I ya boyus', chto, brillianty
Otdav nebesnomu caryu,
Lish' to, chto ot nego ishodit,
Emu ya etim podaryu.
Vot Kupidon s svoim kolchanom;
Hotya iz brilliantov on,
Vse zh pred toboyu preklonilsya,
Kak rab pokornyj, Kupidon.
Vot ozherel'e iz zhemchuzhin;
Zarya ih utrom prolila
Kak slezy, no podumat' mozhno,
CHto eto ty ih sobrala.
Vot zdes' orel; v nem cvet roskoshnyj
Moej nadezhdy; tol'ko on
Vzglyanut' na solnce mozhet smelo
I budet solncem ozaren.
Vot zdes' dlya golovnoj nakidki
Zakolka, radostnyj rubin;
On bol'she mne sluzhit' ne budet,
Zakonchen krug moih sud'bin.
A eto pamyat'... No ne nuzhno,
CHtob ty ee teper' brala;
Hochu, chtob bez moih usilij
Ona vsegda s toboj byla.
Don'ya Klara
Tvoyu lyubov', tvoi podarki
YA prinimayu, Tusani,
Vsyu zhizn', tebe ya obeshchayu,
So mnoj ostanutsya oni.
Don'ya Isabel'
YA schast'ya vashemu soyuzu
ZHelayu. (V storonu.) (Mne zhe
Suzhdeno skorbet'.)
Malek
Drug drugu dajte ruki,
Pust' budut dve dushi - odno.
Don Al'varo
K tvoim nogam ya povergayus'.
Don'ya Klara
Navek obnimemsya s toboj.
Oba
O schast'e...
(V to vremya kak oni dayut drug drugu
ruki, za scenoj slyshen barabannyj boj.)
Vse
CHto tam takoe?
Malek
Ispanskij barabannyj boj,
Ne nashi eto barabany.
Don Al'varo
Kto byl v smushchenii takom?
Valor
Pomedlim s prazdnovan'em svad'by,
Poka ne razuznaem, v chem
Prichina sluchaya takogo...
Don Al'varo
Eshche ne dogadalsya ty?
Prichina v tom, chto stal ya schastliv,
I tol'ko solnce s vysoty
Na eto schast'e posmotrelo,
Kak predo mnoyu v sej zhe chas
Pod zvon ispanskogo oruzh'ya
Tot svet plenitel'nyj pogas.
(Novyj prizyv k oruzhiyu.)
SCENA 7-ya
Al'kuskus, za plechami u nego suma. - Te zhe.
Al'kuskus
Blagodaren'e Magometu,
Allah molitvu uslyhal,
I ya do nog tvoih dobralsya.
Don Al'varo
Gde, Al'kuskus, ty propadal?
Al'kuskus
Vse zdesya.
Valor
CHto s toboj sluchilos'?
Al'kuskus
Byl na postu ya, storozhil,
A supostat odin postylyj
Podkralsya szadi i shvatil
Menya za shivorot; ne medlya
Menya predstavil znachit on
K kakomu-to tam Don Huanu;
YA tak i syak so vseh storon,
Hrestiyanin, mol, veryu v Boga;
On mne poshchadu; a soldat
Hrestiyanin vprosak popalsya:
Ty, deskat', plennik, nu-ka, brat,
Skazhi, kakie est' tropinki;
A ya sejchas i govoryu,
CHto znayu vhod, mol, v Al'puharru;
A on - davaj-ka posmotryu;
Ot vseh tovarishchej ukradkoj
Daet mne etu vot sumu
Poshli my po ushchel'yam znachit,
YA vse, mol, na sebya voz'mu,
Voshli my v goru, ya i tyagu,
Emu za mnoj dogadki net,
Suma ego so mnoj ostalas',
Propal i plennik i obed;
Za mnoyu on pognalsya bylo,
A na nego sejchas otryad,
Vyhodyat znachit nashi mavry,
Nu, on nemedlenno nazad;
A ya syuda, i s izveshchen'em,
CHto s vojskom k nam idet bol'shim
Sam Don Huan Avstrindustrijskij,
Bol'shoj markes Mondeho s nim,
A s nim maoec Velec, a vmeste
Groza prohladnyh vseh serdec,
Don Lope, no-figure - Rozha,
I Sancho D'yavol nakonec:
Vse nynche znachit v Al'puharru
I pryamo na tebya.
Valor
Molchi,
Vo mne uzh zagorelas' gordost',
I vspyshki gneva goryachi...
Don'ya Isabel'
Vot, s teh vozvyshennyh utesov,
Gde solnce, chut' ronyaya sled,
Boitsya, chto luchi pogasnut
I chto pomerknet yarkij svet,
Glyadyat v neyasnyh ochertan'yah
Ryady vrazhdebnyh nam druzhin,
K predelam nashim podstupayut,
Kak teni sumrachnyh vershin.
Don'ya Klara
Velikoe prihodit vojsko
Ot sten Granady k nam syuda.
Valor
Puskaj miry syuda prihodyat,
YA im ne sdamsya nikogda.
Hotya by dazhe tot, kto pravit
Vsem labirintom teh druzhin,
I synom byl planety pyatoj,
Kak Karla Pyatogo on syn.
Pust' vozduh etih gorizontov
Smutitsya tysyach'yu znamen,
Mezh etih gor najdet koster on
I budet v nih pohoronen.
I tak kak sluchaj k nam podhodit,
Pust' ne vnezapno on pridet,
Sberemte nashi sily; kazhdyj
Pust' u sebya ispancev zhdet.
Puskaj Malek idet v Galeru,
Puskaj Al'varo Tusani
Zasyadet v Gavii, ya - v Verhe,
Zazhgi, Allah, svoi ogni
I sohrani togo, kto vstretit
Svirepost' vrazheskih polkov:
Tvoe my delo zashchishchaem.
Tak v Gaviyu, i zhdat' vragov.
A torzhestvo lyubvi uspeem
Dostojno spravit' my potom,
Kogda otprazdnuem pobedu
Nad nastupayushchim vragom.
(Uhodyat Don Fernando, Valor, Don'ya
Isabel', Malek, moriski i muzykanty.)
SCENA 8-ya
Don Al'varo, Don'ya Klara;
Al'kuskus i Beatris, v storone.
Don'ya Klara (pro sebya)
"O, net, ne govorite, ch'i vy,
Moi vostorgi, v zabyt'i..."
Don Al'varo (pro sebya)
"Vy tak neverno toroplivy,
CHto net somnen'ya, vy moi".
Don'ya Klara (pro sebya)
Ne perezhitye blazhenstva,
CHto, chut' rodivshis', otoshli...
Don Al'varo (pro sebya)
Cvety, chto sorvany do sroka,
CHut' rascveli, uzh otcveli...
Don'ya Klara (pro sebya)
Kogda vy srazu tak opali
V dyhan'i legkom veterka...
Don Al'varo (pro sebya)
Ne govorite, chto cveli vy...
Don'ya Klara (pro sebya)
Lish' chuvstvujte, chto smert' blizka...
Don Al'varo (pro sebya)
O, net, ne govorite, ch'i vy,
Mne eto govorit toska.
Don'ya Klara (pro sebya)
Vostorgi serdca, chto razbilos',
Mertvorozhdeniya mechty,
Edva na svet vy poyavilis',
Vy snova v carstve temnoty.
Byt' mozhet prosto vy oshiblis',
Menya sochtya sovsem drugoj;
Togda proshu vas, ni mgnoven'ya
Ne bud'te bolee so mnoj,
Ishchite svoego vladyku,
Kto vas priznaet za svoi;
Ne zamedlyajte vashu lasku,
Moi vostorgi, v zabyt'i.
Don Al'varo (pro sebya)
O, radosti, ya vas schitayu
Nepostizhimym chudom dnya;
Vy ottogo tak malo zhili,
CHto byli chudom dlya menya.
YA byl bezumen ot blazhenstva,
I vot bezumen ot toski;
Moi vostorgi, yasno vizhu,
Kak ot menya vy daleki.
Ishchite zhe vladel'ca, ch'i vy.
Ne medlite: kol' vy moi,
Vy tak neverno toroplivy.
Don'ya Klara (pro sebya)
Raz vy zazhgli ogni svoi,
Vostorgom vy mogli nazvat'sya...
Don Al'varo (pro sebya)
Vy dvazhdy byli torzhestvom,
I srazu byt' im perestali.
Don'ya Klara (pro sebya)
Dvoyako vy izmenny v tom.
Oba (pro sebya)
Zatem, chto, buduchi krasivy,
Umchali proch' ogni svoi...
Don Al'varo (pro sebya)
I tak vy v begstve toroplivy...
Don'ya Klara (pro sebya)
CHto net somnen'ya, vy moi.
Don Al'varo
YA govoril zdes' sam s soboyu;
Takoj ohvachen ya bor'boj,
CHto somnevalsya ya, mogu li,
Maleka, govorit' s toboj.
Kogda lyubov' moya pobedu
Gotovilas' torzhestvovat',
YA vizhu, snova nuzhno zhdat' mne,
Sejchas blazhenstvu ne byvat'.
Itak, molchu teper', chtob slovo
Ne bralo chuvstvo u dushi.
Don'ya Klara
Legko skazat' drugomu - smolkni,
I trepet serdca utishi.
Nad slovom duh nash polnovlasten,
Zatem chto mozhem my molchat';
No v razume chuzhom - vozmozhnost':
Vnimat' nam ili ne vnimat'.
No v etot mig nastol'ko skorb'yu
Dusha pogloshchena moya,
CHto, esli b govorit' i mog ty,
Tebe by ne vnimala ya.
Don Al'varo
Car' v Gaviyu velit idti mne,
Dolzhna v Galeru ty idti;
Moya lyubov' s moeyu chest'yu
Dolzhna neravnyj spor vesti.
Ostan'sya zdes', moya supruga,
I ya vzyvayu k nebesam,
CHtob napaden'e i osada,
Grozyashchie bedoyu nam,
YAvilis' v Gaviyu za mnoyu,
K tebe v Galeru ne prishli.
Don'ya Klara
Itak, poka vojna Granady,
Vzmetaya dol'nij prah zemli,
Prodlitsya, ya s toboj ne vstrechus'?
Don Al'varo
O, net, vidat'sya mozhno nam:
Do Gavii vsego otsyuda
Dve mili, budu po nocham,
Pokornyj svoemu zhelan'yu,
K tebe, kak ptica, priletat'.
Don'ya Klara
Lyubov' i bol'shie prostranstva
Sumela by unichtozhat'.
YA budu zhdat' u tajnoj dveri,
Ty znaesh', v gorodskoj stene.
Don Al'varo
Lyubya, tam budu kazhdoj noch'yu.
Pridi zh v ob®yatiya ko mne.
(Barabannyj boj.)
Don'ya Klara
Opyat' grohochut barabany.
Don Al'varo
Toska!
Don'ya Klara
Beda!
Don Al'varo
Neschast'e vnov'!
Don'ya Klara
Lyubov' li eto?
Don Al'varo
Umiran'e!
Don'ya Klara
O, chto zhe, kak ne smert', lyubov'?
(Oba uhodyat.)
SCENA 9-ya
Beatris, Al'kuskus.
Beatris
Nu, Al'kuskus, podi poblizhe,
Teper' ostalis' my odni.
Al'kuskus
A nezhnosti tvoi, Saril'ya,
K sume ili ko mne oni?
Beatris
Ne mozhesh' zuby ty ne skalit',
Hot' my pogibni vse v chume.
Poslushaj zhe.
Al'kuskus
A eta nezhnost',
Ona ko mne ili k sume?
Beatris
K tebe; no tak kak nad lyubov'yu
Ty izdevaesh'sya moej,
Hochu uvidet', chto v nej skryto.
Al'kuskus
Tak znachit ne ko mne, a k nej.
Beatris
Vot vetchina... ne odobryayu,
(Vynimaet to, chto poimenovano
v stihah.)
Ona obmanchiva na vzglyad.
A vot vino. Neschast'e! Vse zdes',
CHto ty prines s soboyu, yad.
I prikasat'sya ne zhelayu,
I predskazat' tebe berus',
Kol' eto probovat' ty budesh',
Togda pomresh' ty, Al'kuskus...
(Uhodit.)
SCENA 10-ya
Al'kuskus
Vse eto yad? Skazala Sara,
I znachit ver' bez lishnih slov:
Ona zmeya, i razumeet
Naschet otravy i yadov.
I to, chto est' ona ne stala,
Mne ob otrave govorit:
U Sary dolozhit' mogu vam,
Ves'ma izryadnyj appetit.
Kakov zlodej! No Magometom
Izbavlen ya ot smertnyh uz.
On spas menya za to, chto v Mekku
Na kost' ego pojdu vzirat'.
(Barabannyj boj.)
No vizhu ya, po sklonam gornym
Idet voinstvennaya rat',
I shum sovsem vblizi razdalsya,
Posleduyu za Tusani,
YAdy puskaj voz'met kto hochet,
Avos' ne propadut oni.
(Uhodit.)
SCENA 11-ya
Okrestnosti Galery.
Don Huan Avstrijskij, Don Lope
de Figeroa, Don Huan de Mendosa, soldaty.
Mendosa
Otsyuda vse raspolozhen'e
Rassmotrim luchshe my, pokuda,
Uzhe sklonyajsya k zakatu,
Povislo solnce v nebesah.
Tot gorod, chto lezhit napravo,
I na osnove iz granita
Tak mnogo soten let, s utesa
Sorvavshis', vse ne upadet,
Zovetsya Gaviej Vysokoj.
Tot gorod, chto lezhit nalevo,
CH'i bashni so skalami vechno
Neprimirimyj spor vedut,
Zovetsya Berhoj; zdes' - Galera,
Ee zovut tak, potomu chto
Ona pohozha na galeru,
A mozhet byt' i potomu,
CHto v okeane iz utesov,
Razbivshi volny trav cvetushchih,
Ona kak by plyvet, mel'kaya,
Mezh skal, pokorstvuya vetram.
Don Xuan
Iz dvuh tverdyn' odnu nam nuzhno
Osadoj okovat'.
Don Lope
Rassmotrim,
Kakaya bolee podhodit,
CHtob nashu cel' osushchestvit',
I bol'she dast rukam raboty;
Nogam zhe nechego zdes' delat'.
Don Huan
Teper' moriska privedite,
Kotoryj k nam popalsya v plen.
Pravdivost' slov ego proverim.
Ego s Garsesom ya ostavil.
Kuda zhe s plennikom on skrylsya?
Mendosa
Ego s teh por ya ne vidal.
SCENA 12-ya
Garses. - Te zhe.
Garses (za scenoj)
O, gore mne!
Don Huan
Vzglyanite, chto tam.
(Garses, ranenyj, vhodit, padaya.)
Garses
K tvoim nogam ya ne posmel by
YAvit'sya inache kak mertvym.
Mendosa
Garses!
Don Huan
No chto proizoshlo?
Garses
Oshibku da prostit vlastitel'
Za izveshchen'e.
Don Huan
Govori zhe.
Garses
Morisk plennyj, chto toboyu
Byl dlya nadzora otdan mne,
Skazal, chto on syuda yavilsya
Vesti tebya na Al'puharru, -
I ya, sen'or, uznat' zhelaya
Prohod i pervym v etom byt',
(Ved' chestolyub'e po korysti)
Skazal emu, chtob on nemedlya
Prohod mne etot pokazal.
Odin po gornym labirintam,
Gde solnce, hot' ono i vshodit,
Poroyu vovse propadaet,
Poshel ya po sledam za nim.
I tol'ko mezhdu dvuh utesov
My ochutilis', on provorno
Vskochil na gornyj sryv i kriknul,
I vot v otvet na etot krik,
Il' mozhet byt' v otvet na eho,
Otryad otvetil mavritanskij;
Oni spuskalis' po utesu,
I na dobychu poneslis',
Kak podobaet, kak sobaki,
Naprasno bylo zashchishchat'sya;
Pokrytyj krov'yu, pobezhal ya
Vdol' po gore, sredi listov,
Ishcha v listve kak by prikryt'ya,
Dostig do samyh sten Galery,
I chto zhe vizhu, pod stenoyu
Prolom: kak budto by utes,
Podderzhivaya tyazhest' zdanij,
Stenan'e izdal, past' raz®yavshi,
Kak zastonal, tak i ostalsya,
Poluraskryv svoj grubyj rot.
Tuda ya brosilsya, i to li,
CHto iz vidu u nih ya skrylsya,
Ili im prosto pokazalos',
CHto ya razbilsya v glubine.
No ya ostavlen byl v pokoe
I mog, osmatrivaya mestnost',
Uvidet' yasno, chto techen'em
I skrytoj siloj dolgih dnej
Kak by podkop obrazovalsya
Pod osnovaniem Galery
(V osade gor skalistyh vremya
Est' samyj luchshij inzhener);
Vospol'zujsya provalom etim,
Ne dozhidayas' prodolzhen'ya
Osady, i legko ty smozhesh'
Proizvesti tam sil'nyj vzryv;
Tebe ya nyne predlagayu
Za zhizn' odnu vse zhizni, skol'ko
Ih skryto mezhdu sten Galery;
I pust' pred beshenstvom moim
Ne vstanut ni uchast'e k detyam,
Ni miloserd'e k prestarelym,
Ni zhalost' k zhenshchinam - nastol'ko
Neprimirimosti vo mne.
Don Huan
Voz'mite etogo soldata.
(Ego unosyat.)
Kak kazhetsya mne, predveshchan'e
Blagopriyatno nam, Don Lope
De Figeroa, chto naschet
Galery my uznali eto.
S teh por kak tol'ko ya uslyshal,
CHto v Al'puharre est' Galera,
Ee nemedlya osadit'
YA pozhelal, chtoby uvidet',
Ne budu l' ya na sushe schastliv
S galerami, kak byl na more {2}.
Don Lope
Tak chto zh otkladyvat'? Idem,
Zajmem posty. Nochnoj poroyu,
Bez shuma, v etot chas my mozhem
Priblizit'sya k vragam zasnuvshim.
Vedem zhe na Galeru polk.
Soldat
Tak peredajte po otryadam
Parol' uslovnyj. Slushaj.
Drugoj
Slushaj.
Soldaty
K Galere.
Don Huan
Nebo, daj uspeh mne
Na sushe, kak i na vode,
CHtoby, sravniv morskuyu bitvu
S predprinyatoyu mnoj osadoj,
I tam i zdes' menya poznavshi,
Skazali vse, chto na zemle
I v more srazu dve pobedy
YA oderzhal, sam ne zametiv,
CHto bylo slavnoyu osadoj,
CHto bylo bitvoyu morskoj.
(Uhodyat.)
SCENA 13-ya
Steny Galery
Don Al'varo, Al'kuskus;
potom Don'ya Klara.
Don Al'varo
ZHizn', Al'kuskus, i chest' segodnya
Tebe ya smelo doveryayu;
Ty ponimaesh', kol' uznayut,
CHto ya iz Gavii ushel
I chto prishel syuda v Galeru,
V edinyj mig ya poteryayu
I zhizn' i chest'. Ty zdes' ostan'sya,
Za kobylicej prismotri,
A ya otpravlyus' v sad i vskore
Ottuda vyjdu, potomu chto
Nam v Gaviyu vernut'sya nuzhno,
Poka ne hvatyatsya nas tam.
Al'kuskus
Tebe vsegda sluga ya vernyj;
I hot' syuda my tak pospeshno
Napravilis', chto ne uspel ya
Sumu ostavit' u sebya,
Otsyuda s mesta ya ne stronus'.
Don Al'varo
Kol' tol'ko ty ujdesh' otsyuda,
Klyanus', ty s zhizn'yu rasprostish'sya.
(CHerez potaennuyu dver'
vyhodit Don'ya Klara.)
Don'ya Klara
Ty?
Don Al'varo
Kto by mog stol' vernym byt'?
Don'ya Klara
Vhodi skorej; a to pozhaluj
Tebya zdes' u steny uvidyat.
(Uhodyat.)
SCENA 14-ya
Al'kuskus, potom soldaty.
Al'kuskus
Klyanus' Allahom, zasypayu.
Kakoj ty nadoednyj, son!
Net dolzhnosti takoj podlejshej,
Kak svodnichestvom zanimat'sya:
Vsyak dlya sebya vo vsem truditsya,
Odin lish' svodnik dlya drugih.
No, no, kobyla! - Prodolzhayu;
A to menya dremota klonit.
Sapozhnik novye poroyu
Sebe gotovit sapogi,
Portnoj byvaet v novom plat'e,
I povar probuet, chto sous,
Horosh li budet, i pirozhnik
Svoe pirozhnoe edal,
Vse v vygode, odin lish' svodnik
Bez pribyli vedet rabotu,
CHto sh'et, togo nosit' ne budet,
CHto stryapaet, togo ne s®est.
No... - Otvyazalas'. Vot tak shtuka!
Pustilas' proch' bezhat' otsyuda.
(Ubegaet i govorit za scenoj.)
Tpru, tpru, ostanovis', kobyla,
Ves'ma tebya o tom proshu;
Koli moyu ispolnish' pros'bu,
I ty prosi, chto ni zahochesh'.
Net, ne ugnat'sya mne za neyu,
Prostyl i sled... - Ah, Al'kuskus!
(Vyhodit na scenu.)
I delo zhe teper' ya sdelal.
Na chem vernetsya moj hozyain?
Menya ub'et on, net somnen'ya,
Pospet' nam v Gaviyu nel'zya.
Vot vyjdet on sejchas i molvit:
"Podaj kobylu". - "Net kobyly".
"CHto zh s nej sluchilos'?" - "Ubezhala".
"Kuda?" - "Tuda von, po goram".
"Ub'yu tebya". Fit'... I kinzhalom
Menya udarit pryamo v serdce.
Tak esli, Al'kuskus, nam nuzhno
S toboj ot stali umeret',
I ezheli v smertyah est' vybor,
Uzh luchshe umeret' ot yadu.
Smert' budet slashche. Nachinaem,
ZHizn' opostylela mne... |h!
(Vynimaet iz sumy meh s vinom i p'et)
Tak umeret' kuda prigozhe,
Po men'shej mere, umiraya,
Svoej ne vymazhesh'sya krov'yu.
Nu, kak dela? Da nichego.
Vot tol'ko yad ne bol'no silen,
I esli umeret' nam nuzhno,
V sebya pobol'she yadu vpustim.
(P'et.)
Ne holodna otrava, net,
Pokuda p'esh' ee, teplen'ko,
Da i vnutri podogrevaet:
Eshche davaj-ka yadu vpustim.
(P'et.)
Kak zamechayu ya, ves'ma
Malo-pomalu umirayu.
Vot, zabiraet, zabiraet,
Dolzhno, teper' vstupilo v silu;
Mutit'sya nachalo v glazah,
I v golove kak budto gusto,
I chuvstvuyu vo rtu zhelezo,
I zapletaetsya yazyk moj.
(P'et.)
Raz umirayu ya teper',
Dop'em ves' yad, a to pozhaluj
Drugie otravit'sya mogut.
Pokazhem miloserd'e. Gde zhe
Moj rot? Nikak ne popadu.
(Za scenoj barabany.)
Soldaty (za scenoj)
Storozhevye u Galery,
K oruzhiyu!
Al'kuskus
CHto tam takoe?
Nu, esli molniya blesnula,
Uslyshim znachit my i grom.
SCENA 15-ya
Don Al'varo i Don'ya Klara, ispugannye. - Al'kuskus.
Don'ya Klara
S vysokih bashen chasovye
Ogon' otkryli.
Don Al'varo
Net somnen'ya,
Vospol'zovavshis' mrakom Nochi,
Vse hristianskie polki
Teper' k Galere podstupili.
Don'ya Klara
Idi skorej, speshi. Ty vidish'?
Vse v kreposti prishlo v dvizhen'e.
Doi Al'varo
I eto bylo b horosho,
CHtob obo mne skazali: "Damu
Svoyu on v gorode ostavil,
Kotoryj oblozhilo vojsko
Vrazhdebnoe..."
Don'ya Klara
O, gore mne!
Don Al'varo
I otstuplyu ya pred vragami?
Don'ya Klara
Vo imya Gavii ty dolzhen,
Tak chest' tvoya povelevaet;
I mozhet byt' oni teper'
Uzh na nee idut ryadami.
Don Al'varo
Kto videl bol'shee smushchen'e,
CHto v mig odin menya ob®yalo?
Moya lyubov' i chest' moya
Zovut menya odnovremenno.
Don'ya Klara
Otvet' zhe na prizyvy chesti.
Don Al'varo
Hochu otvetit' ya obeim.
Don'ya Klara
Kakim zhe obrazom?
Don Al'varo
Takim:
YA uvezu tebya s soboyu;
Ravno sebya mogu sgubit' ya,
Tebya ostaviv zdes', il' vzyavshi
Tebya s soboj: tak pust' lyubov'
I chest' odnu sud'bu uznayut,
Odnu opasnost' povstrechayut.
Begi so mnoj: umchit nas loshad',
Ona letit bystrej vetrov.
Don'ya Klara
S moim suprugom uhozhu ya:
I esli dom ya pokidayu,
Opasnosti ne podvergayus'.
YA vsya tvoya.
Don Al'varo
|j, Al'kuskus!
Al'kuskus
Kto tam zovet?
Don Al'varo
Skoree loshad'.
Al'kuskus
Hm. Loshad'?
Don Al'varo
ZHivo. CHto zh ty medlish'?
Al'kuskus
A znachit loshad' dozhidayu,
Skazala, totchas, mol, vernus'.
Don Al'varo
Tak gde zh ona?
Al'kuskus
Da ubezhala;
Vot ya i zhdu, ona vernetsya,
Raz chestnym slovom obyazalas'.
Don Al'varo
Izmennik! Vidyat nebesa...
Al'kuskus
Postoj, ko mne ne prikasajsya:
Kak znachit ya vkonec otravlen,
Dyhaniem ya ubivayu.
Don Al'varo
Nemedlya ya tebya ub'yu.
Don'ya Klara
Ostanovis'. Aj!
(Uderzhivaet ego i ranit sebe ruku.)
Don Al'varo
CHto takoe?
Don'ya Klara
Kinzhala tvoego kosnuvshis',
Sebe obrezala ya ruku.
Don Al'varo
I stoit zhizni eta krov'.
Don'ya Klara
Tak ya vo imya etoj krovi
Tebya, moj milyj, umolyayu,
Ne ubivaj ego.
Don Al'varo
CHego by
Ne poluchila ty, prosya?
CHto, mnogo krovi?
Klara
Net.
Don Al'varo
Skoree
Perevyazhi platkom.
Don'ya Klara
Ty vidish',
YA ne mogu idti s toboyu:
Speshi k sebe; v techen'e dni
Oni ne zavoyuyut gorod,
A zavtra ya ujdu s toboyu,
Dlya nas prohod, kak prezhde, budet -
Svobodnym s etoj storony.
Don Al'varo
S takim uslov'em soglashayus'.
Don'ya Klara
Allah tebya sohranyaet.
Don Al'varo
Zachem, kogda mne zhizn' protivna?
Al'kuskus
Zdes' sredstvo est' rasstat'sya s nej:
Eshche nemnogo tut ostalos'
Naiplenitel'noj otravy.
Don'ya Klara
Stupaj zhe.
Don Al'varo
Uhozhu pechal'nyj.
Don'ya Klara
YA ogorchennoj ostayus'.
Don Al'varo
Ponyav, chto lik zvezdy vrazhdebnoj...
Don'ya Klara
Ponyav, chto rok neumolimyj...
Don Al'varo
Mezh mnoyu i moej lyubov'yu...
Don'ya Klara
Mezh mnoyu i moej mechtoj...
Don Al'varo
Vsegda vstaet...
Don'ya Klara
Vsegda grozitsya...
Don Al'varo
Vnimatel'nyj k moim neschast'yam.
Don'ya Klara
I hristianskoe oruzh'e
Nas razluchaet kazhdyj mig.
Al'kuskus
CHto zh eto, smert' ili dremota?
Kak govoryat, odno i to zhe;
Ono i pravda: ya ne znayu,
YA umirayu ili splyu.
SCENA 1-ya
Okrestnosti Galery.
Don Al'varo, ne zamechayushchij Al'kuskusa,
kotoryj spit na zemle.
Don Al'varo
Holodnyj blednyj sumrak nochi,
Tvoim molchan'em obodren,
Tebe svoyu nadezhdu doveryayu,
Vostorg moej lyubvi i moj zavetnyj son.
Pust' stol'ko zvezd vo mgle tvoej siyaet,
Maleka luchshij svet zazhzhet, i vsya blesnet,
Kogda ona, v moih ob®yat'yah,
Ko mne vlyublennaya pril'net.
Na chetvert' mili ot Galery
Zabotoyu ya prinesen;
Zdes' bezyskusstvennoj prirodoj
Iz list'ev labirint gluhoj raspolozhen,
Ne slishkom sputannyj, ni slishkom ochevidnyj;
Pust' budet on nochnym priyutom dlya konya;
YA privyazhu ego k stvolu, i tak kak noch'yu
Nikto ne vidit zdes' menya,
Na povodu teper' nadezhnee on budet,
CHem byl vchera on so slugoj.
(Natykaetsya na Al'kuskusa.)
No net sluchajnosti, kotoroj ne ispugan
Tot, kto terzaetsya lyubovnoyu toskoj.
I hrabrym buduchi, mogu ya opasat'sya:
Edva k stene ya podhozhu,
Kak nastupayu ya na chto-to
I trup zloschastnyj nahozhu.
Vse, chto segodnya ya uvidel, vse, chto vstretil,
Est' izumlenie i strah.
O, ty, pechal'nyj, ty, neschastnyj,
Kto grob sebe nashel v gorah...
No net, schastlivyj ty, chto smert'yu
Svoi rok peremenil, sroyu pechal' gonya!
Menya trevozhat prividen'ya.
(Probuzhdaet Al'kuskusa.)
Al'kuskus
Kto nastupaet na menya?
Don Al'varo
CHto vizhu ya i chto ya slyshu?
Kto zdes'?
Al'kuskus
Kto? Al'kuskus, konechno,
Menya ostavil ty s kobyloj.
Tak ya i ostavalsya zdes',
I tut menya nikto ne videl.
Kol' v Gaviyu vernut'sya nuzhno
Segodnya zhe, zachem tak pozdno
Prihodish' ty? No, vprochem, chto zh,
Vsegda vlyublennye lenivy,
Kogda im nado rasstavat'sya.
Don Al'varo
CHto zdes' ty delal?
Al'kuskus
Kak chto delal?
Tebya vse zhdal, s teh por kak ty
Poshel k Maleke tajnym hodom,
Doi Al'varo
Kto videl chto-nibud' takoe?
Tak znachit so vcherashnej nochi
Ty zdes' byl?
Al'kuskus
CHto tut govorit'
O nochi, da eshche vcherashnej?
Ne spal ya ni odnoj minuty,
Tak muchil yad menya, kotoryj
YA vypil, chtob sebya ubit'.
Iz straha, chto tvoya kobyla
Gulyat' otpravilas' v ushchel'ya.
No raz kobyla vozvratilas',
I yad menya ne umertvil,
(Allahu bylo tak ugodno),
Idem zhe.
Don Al'varo
CHto za vzdor ty melesh'!
Ty p'yan byl.
Al'kuskus
Esli est' takie
YAdy, kotorye p'yanyat,
Pozhaluj p'yan... Tak nado dumat':
Vo rtu ya chuvstvuyu zhelezo,
YAzyk i guby - kak ognivo,
I nebo - tochno kak fitil',
I slovno uksusa nabral ya.
Don Al'varo
Stupaj otsyuda: ne hochu ya,
CHtoby ty vtorichno pomeshal mne,
Kakoj ya sluchaj poteryal
Iz-za tebya vcherashnej noch'yu!
Nedostaet eshche, chtob snova
I etot sluchaj ya utratil.
Al'kuskus
Nu, v etom ne moya vina,
A Sary: mne ona skazala,
CHto eto yad, ego i pil ya,
CHtob umeret'.
(SHum za scenoj.)
Don Al'varo
YA slyshu, lyudi.
Pobudem zdes', poka projdut.
(Uhodyat.)
SCENA 2-ya
Garses, soldaty.
Garses
Vot zdes' podkop k stene vyhodit:
Nas ne vidal nikto, tihon'ko.
Uzhe zazhzhen ogon', my mozhem
S minuty na minutu zhdat',
CHto tresnet kamen' skal, izvergnuv
Porohovye tuchi k nebu.
CHtoby nikto, kak vzryv uslyshim,
Ne medlil ni minuty zdes',
Zajmem skorej proval, kotoryj
Otkroetsya, i budem bit'sya
Iz-za nego, poka drugie
K nam iz zasady ne pridut.
(Uhodyat.)
SCENA 3-ya
Don Al'varo, Al'kuskus; potom moriski i Don Lope.
Don Al'varo
Ty slyshal chto-nibud'?
Al'kuskus
Ni slova.
Don Al'varo
Nochnoj dozor obhodit goru.
Mne nuzhno ot nego sokryt'sya.
Ushli?
Al'kuskus
A chto zhe ty oslep?
Don Al'varo
Teper' k stene pojdu poblizhe.
(Za scenoj zvuk vystrela.)
No chto sluchilos'?
Al'kuskus
Netu glotki,
CHtoby tak yasno govorila,
Kak v pushke govorit zherlo,
Hot' ya ne znal by etoj rechi.
(Vzryv podkopa.)
Moriski (za scenoj)
Da nisposhlet nam pomoshch' nebo!
Al'kuskus
I da pomozhet Magomet mne,
Ego zhe da hranit Allah!
Don Al'varo
Kak budto by s bessmertnyh osej
Ves' shar sodvinulsya kristal'nyj,
Soshla vsya sfera iz almaza.
Don Lope (za scenoj)
Vzorvalo slavno. Vse skorej
Speshite k gornomu prolomu.
(Barabany.)
Don Al'varo
Kakie |tny, Monhibely,
Kakih Vezuviev vulkany
Skryvala v chreve u sebya
Skala, rodivshaya ih srazu?
Al'kuskus
Gde tut bezdetnye monashki,
I tarakashki, i bukashki?
YA vizhu lish' ogon' i dym.
Don Al'varo
Kto videl bol'shee smyaten'e?
V nerazlichimyh labirintah
Ves' gorod zakipel srazhen'em,
I chtoby uzhasy rozhdat',
Ehidna iz smoly i aspid
Iz poroha, vdrug razorvavshis',
YAvlyayut, chto u nih vo chreve.
Ispaniya vzmetnula bich.
Ni blagorodnym, ni vlyublennym
YA ne byl by, kogda na pomoshch'
K moej vozlyublennoj, besstrashno,
Ne ustremilsya by v ogon',
Vzobravshis' na stenu, lomaya
Ee zubcy; kogda Maleku
YA vynesu v svoih ob®yat'yah,
Pust' krepost' vsya sgorit dotla,
Pust' celyj mir sgorit s Galeroj.
(Uhodit.)
Al'kuskus
Ni blagorodnym, ni vlyublennym
Ne budu ya, kol' tol'ko Sara
V takoj ostanetsya bede.
No chto za vazhnost' okazat'sya
Ni blagorodnym, ni vlyublennym?
Dovol'no etih blagorodnyh,
Vlyublennyh pryamo otbavlyaj.
Koli ya sam bedy izbegnu,
Puskaj v pozhare gibnet Sara,
Puskaj sgorit i vsya Galera,
Moe tut delo storona.
(Uhodit.)
SCENA 4-ya
Razvaliny Galery.
Don Huan de Mendosa, Don Lope
de Figeroa, Garses, soldaty;
potom Malek, moriski i Don'ya Klara.
Don Lope
Vseh ubivajte bez poshchady,
Karajte ih ognem i krov'yu.
Garses
Idu, chtob razbrosat' podzhogi.
(Uhodit.)
Pervyj soldat
YA za dobycheyu idu.
(Vyhodyat Malek i moriski.)
Malek
Dovol'no, chtoby dlya zashchity
YA vstal stenoyu gorodskoyu.
(B'yutsya.)
Mendosa
Pered toboj al'kajd, vladyka,
Ladin.
Don Lope
Oruzhie slozhi.
Malek
YA budu skladyvat' oruzh'e?
Don'ya Klara (za scenoj)
Ladin, sen'or, otec, vladyka!
Malek (v storonu)
Zovet Maleka: esli b mog ya
Raz®edinit'sya popolam.
Don'ya Klara (za scenoj)
YA umirayu ot udarov
Hristianina.
Malek
Tak ot etih
Sebya ne budu zashchishchat' ya,
Pust' oba srazu my umrem.
Don Lope
Umri, sobaka, i poklon moj
Snesi nemedlya Magometu.
(Hristiane napadayut i ottesnyayut moriskov.)
SCENA 5-ya
Posle togo, kak za scenoj okonchilas'
bitva, vyhodyat soldaty, Garses,
Don Lope i Don Huan de Mendosa.
Pervyj soldat
Takoj dobychi ne vidal ya.
Almazov skol'ko ya nabral!
Vtoroj soldat
YA etot raz obogatilsya.
Garses
Poshchady nikomu ne dam ya,
Rubi napravo i nalevo,
Bud' zhenshchina ili starik.
Vot tol'ko by eshche najti mne
Togo beschestnogo moriska,
Dostojno budu otomshchen ya.
Don Lope
Teper' Galera vsya v ogne,
Skazhi, chtob bili k otstuplen'yu,
Pred tem kak, zarevo uvidev,
Pridut na pomoshch'.
Mendosa
K otstuplen'yu.
Otbojnyj marsh.
Soldaty
Otbojnyj marsh.
(Uhodyat.)
SCENA 6-ya
Don Al'varo; potom Don'ya Klara.
Don Al'varo
Mezh gor ognej, morej iz krovi,
Ezheminutno spotykayas'
O trupy, no vlekom lyubov'yu,
Prishel ya k domu, gde zhivet
Maleka, - dom ee razrushen,
On i oruzh'em i pozharom
Dvoyako sdelan zhalkoj zhertvoj.
Supruga milaya moya,
Kol' prihozhu ya slishkom pozdno,
Umru sejchas zhe. Gde Maleka?
Ne vidno nikogo.
Don'ya Klara (za scenoj)
O, gore!
Don Al'varo
Tot zov, po vozduhu letya,
Ispolnen ele vnyatnyh zhalob
I povtorennyh vosklicanij,
V vetrah vzdohnuv, kak otzvuk eho,
V menya, kak molniya, pronik.
Kto videl bol'shee neschast'e?
Pri svete sumrachnom pozhara,
Tam zhenshchina lezhit, i krov'yu
Ona smiryaet zhar ognej...
Svyatoe nebo! To Maleka.
Ubej menya il' zhizn' spasi ej.
(Uhodit i vynosit Don'yu Klaru,
s raspushchennymi volosami,
s okrovavlennym licom i polurazdetuyu.)
Don'ya Klara
Soldat ispanskij, ty, chto gneva
I miloserdiya lishen:
Bez miloserd'ya, potomu chto
ZHestokuyu nanes mne ranu,
Bez gneva, raz ya ne ubita:
Eshche vonzi mne v grud' kinzhal.
Zamet', chto eto gnev chrezmernyj.
Kol' v dejstviyah tvoih ne vidno
Ni miloserdiya, ni gneva.
Don Al'varo
O, bozhestvo vo vlasti bed,
(Est' bozhestva vo vlasti bedstvij,
Ty vsem ob etom vozveshchaesh',
Im sud'by znat' daesh' lyudskie),
Kto na rukah tebya neset,
Tebya ubit' sovsem ne hochet;
Naprotiv, zhizn' svoyu hotel by
Raz®edinit' on na dve chasti.
Don'ya Klara
Tvoi slova mne govoryat,
CHto ty arab i afrikanec;
I esli ya vzyvayu v gore
I zhenshchinoj k tebe vzyvayu,
Tebya dvoyako obyazav,
YA ob odnoj proshu usluge.
Al'varo Tusani, suprug moj,
Al'kajdom v Gavii ostalsya:
Skoree otyshchi ego
I ot menya ob®yat'e eto
K nemu snesi, kak dar poslednij;
Skazhi emu: "Tvoya supruga,
V svoej omytaya krovi,
Ubitaya rukoj ispanca,
Kotoryj bolee byl zhaden
K ee almazam i naryadam,
CHem k chesti devstvennoj ee,
Teper' lezhit v Galere mertvoj".
Don Al'varo
Ob®yatie, chto ty daesh' mne,
Ne nuzhno tvoemu suprugu
Peredavat': on vyshel sam
Navstrechu radosti poslednej;
Neschast'e nikogda ne medlit.
Don'ya Klara
Tvoj golos, o, moe blazhenstvo,
Mne novoe dyhan'e dal
I sdelal smert' moyu schastlivoj.
Daj, daj skorej s toboj obnyat'sya.
Pust' u tebya v rukah umru ya,
I pust' umru.
(Ispuskaet poslednij vzdoh.)
Don Al'varo
O, kak neprav,
Kak tot neprav, kto govorit nam,
V svoem neznanii glubokom,
CHto budto by lyubov' umeet
Dve zhizni prevratit' v odnu!
Bud' eto chudo dostovernym,
Ne umerla by ty, i ya by
Ne zhil; vot v etot mig begushchij
YA, umirayushchij, i ty,
ZHivaya, byli by my ravny.
Ty, nebo, vidya eto gore,
Vy, gory, vidya eti bedy,
Vy, vetry, slysha grust' moyu,
Ty, plamya, skorb' moyu uvidev,
Kak vse vy dopustit' reshilis',
CHtob luchshij svetoch byl pogashen,
CHtob luchshij vash cvetok zavyal,
CHtob luchshij vzdoh vash byl razveyan?
I vy, kto byl v lyubvi ispytan,
Skazhite mne v moem somnen'i,
Skazhite mne v moej bede,
CHto dolzhen delat' tot vlyublennyj,
Kotoryj, prihodya uvidet'
Svoyu vozlyublennuyu noch'yu,
CHtoby ispit' do dna lyubov',
Tak dolgo zhdavshuyu nagrady,
Ee vnezapno on nahodit
Svoeyu krov'yu obagrennoj,
Lilei nezhnuyu emal'
Vstrechaet v gibel'noj oprave,
Vstrechaet zoloto v gornile
Neukosnitel'no surovom?
Kak dolzhen, gor'kij, postupit',
Kto zhdal, lyubya, posteli brachnoj
I vstretil grob, gde obraz milyj,
CHto bozhestvom emu yavlyalsya,
Pred nim yavilsya kak mertvec?
No net, sovetov ne davajte,
I chto by mne skazat' mogli vy?
Kto v polozhenii podobnom
Ne dejstvuet, rukovodyas'
Toskoj, plohoe rukovodstvo
Emu sovety. O, vershiny
Neissledimoj Al'puharry,
Teatr, gde yavlena byla
Igra truslivejshego dela,
Igra pobedy samoj podloj,
I slavy samoj nizko-gryaznoj!
Pust' nikogda by, nikogda
Tvoi vysokie vershiny,
Pust' nikogda by, nikogda by
Tvoi plenitel'nye doly
Lik samoj skorbnoj krasoty
Ne videli v svoih predelah!
No chto ya zhaluyus' naprasno?
I samyj veter ne vnimaet
Voskliknoveniyam moim.
SCENA 7-ya
Dok Fernando Valor, Don'ya Isabel' Tusani,
moriski. - Don Al'varo, Don'ya Klara, mertvaya.
Valor
Hot' ognennymi yazykami
Galera nas zvala na pomoshch'.
YAvilis' pozdno my.
Don'ya Isabel'
Tak pozdno,
CHto kak zazhzhennye kostry
Vse ulicy ee pylayut,
I plamenem piramidal'nym
Ugrozy shlyut dalekim zvezdam.
Don Al'varo
CHto udivitel'nogo v tom,
CHto vy prishli syuda tak pozdno,
Kol' opozdal i ya v Galeru?
Valor
Kakoe skorbnoe predvest'e!
Don'ya Isabel'
Kakoj nezhdannyj lik bedy!
Valor
CHto eto?
Don Al'varo
Vysshee neschast'e,
Pechal', kotoroj net sil'nee,
I zloklyuchenie, s kotorym
Nichto sravnit' ne mozhem my:
Uvidet', chto vnezapno umer,
I umer smert'yu stol' zloschastnoj,
Tot, kto s toboj lyubov'yu svyazan,
Est' tochka vysshaya skorbej,
Est' zavershenie neschastij,
Est' velichajshee iz bedstvij.
Ta, kto pred vami (o, muchen'e!),
Vsya blednaya (o, gor'kij rok!),
I v sobstvennoj (o, besposhchadnost'!)
Krovi omytaya (o, pytka!),
Moya zhena, moya Maleka.
Rukoyu podloj v grud' ee
Udar napravlen byl smertel'nyj,
Sredi ognya. Kto ne smutitsya,
Kto ne uvidit s izumlen'em,
CHto gasitsya ogon' ognem,
I chto almaz razrushen stal'yu?
Vy vse, da, vse vy - ochevidcy
Naikoshchunstvennogo dela,
V kotorom zverstvo bez konca,
V kotorom samyj mrachnyj uzhas,
I ispytan'e bez poshchady,
Lyubov' i rok nepobedimyj;
I potomu vas vseh, vas vseh
Zovu teper' ya v ochevidcy
Velikoj, samoj velichajshej
I samoj blagorodnoj mesti,
Kakuyu tol'ko sohranit
V bessmertnyh letopisyah vechnost'
Nerazrushayushchejsya bronzy,
I dolgolet'e tverdoj yashmy;
Pred etoj mertvoj krasotoj,
Pred etoj slomannoyu rozoj,
V kotoroj smert' sama est' chudo,
Kak bylo chudom i rozhden'e,
Pred etim ya cvetkom klyanus'
I, vernyj chuvstvam, obeshchayu,
CHto otomshchu ee konchinu;
I ezheli teper' Galera,
Nedarom nazvannaya tak,
Svoe krushen'e poterpela,
I tonet v bezdne vod purpurnyh,
I v more plameni krutitsya,
I ot vershiny v temnyj dol
Kak by na dno morej nishodit,
I esli baraban ispancev
CHut' slyshitsya v neyasnoj dali,
I esli polchishcha vragov
Teper' pospeshno otstupayut,
YA po pyatam pojdu za nimi,
Poka mezh vseh soldat ispanskih
Ee ubijcu ne najdu;
Ne otomshchu ee konchinu, -
Tak otomshchu svoj gnev zhestokij;
Daby ogon', chto eto vidit,
I mir, kotoryj eto zrit,
I veter, eto uslyhavshij,
I rok, ch'ej volej eto bylo,
I nebo, davshee soglas'e,
I chtoby vmeste s nimi vy,
O, lyudi, zveri, pticy, ryby,
Cvety, sozvezd'ya, mesyac, solnce,
Voda, zemlya, ogon' i vozduh,
Uvideli, skazali vsem,
Uznali, ponyali, postigli,
CHto v serdce u araba skryta,
CHto v vernom serdce u araba
Nepobezhdennaya zhivet
Lyubov' i posle smerti,
Da pohvalit'sya smert' ne smozhet,
CHto vlast' ee raz®edinila
Dvuh vernyh, v ch'ej dushe lyubov'.
(Uhodit.)
Valor
Ostanovis', postoj!
Don'ya Isabel'
Skoree
Techen'e molnij ostanovish'!
Valor
Voz'mite mertvuyu otsyuda
Krasavicu. Pust' nikogo
Ne ustrashit takaya Troya,
Takaya varvarskaya zhertva,
CHto v strahe rushitsya na zemlyu
I peplom po vetram letit.
Smelej, moriski Al'puharry,
Vladyka vash Abenumejya,
Vo imya mshchen'ya za neschast'ya,
Nedarom podnyal etot mech.
(Uhodit.)
Don'ya Isabel' (v storonu)
O, esli b nebo pozhelalo,
I eti gordye Atlanty
Ognya, kotoryj ih szhigaet,
Vetrov, kotorye ih b'yut,
V svoih osnovah sokrushilis'
I, s mesta sdvinutye, pali,
CHtob vmeste s etim stol'ko bedstvij
Nashli v ih gibeli konec!
(Uhodyat.)
SCENA 8-ya
Lager' okolo Berhi.
Don Huan Avstrijskij, Don Lope,
Don Huan de Mendosa, soldaty.
Don Huan
Odni razvaliny Galery
Otnyne budet videt' vzor:
Ona soboyu, v teplom prahe,
YAvlyaet Feniks i koster.
I v etoj sfere raspalennoj
Sred' zhadnyh vspyshek my sledim,
Kak plamya sluzhit Minotavrom
I labirintom - chernyj dym.
Nam nechego zdes' dozhidat'sya,
No prezhde chem, svetlo gorya,
ZHemchuzhiny na penu morya,
Zaplakav, izol'et zarya,
Idem na Berhu; duh moj brannyj
Togda nasytitsya vojnoj,
Kogda padet Abenumejya
ZHivoj il' mertvyj predo mnoj.
Don Lope
Kol' hochesh', chtob sud'bu Galery
Uznala Berha, - hot' sejchas
Idem, sen'or, tuda: dlya shvatki
Dovol'no brannyh sil u nas.
No esli primem vo vniman'e
Prikaz, nam dannyj Korolem,
Uvidim, chto ego zhelan'e
Ne v tom, chto smelo my ub'em
Ego vragov, a chto vassalov
Dolzhny vozmozhno my shchadit'
I, nakazav ih, v samoj kare
Umet' vinovnogo prostit'.
Mendosa
S Don Lope ya vpolne soglasen:
Tvoj gnev umeet ukroshchat',
Tak pokazhi teper' vinovnym,
CHto ty umeesh' i proshchat'.
Umer', sen'or, svoyu surovost',
I pust' tebya uvidit svet
Velikim v tom, chto ty - proshchaesh',
V tom, chtob ubit' - velich'ya net.
Don Huan
Moj brat poslal menya (to pravda),
CHtob ya okonchil etot spor,
No bezoruzhnym ne umeyu
Prosit' ya, chtob utih razdor.
Odnako on vpolne doveril
Proshchenie i karu mne;
Tak pust' zhe mir teper' uznaet,
CHto, hrabrym buduchi v vojne,
Umeyu ya proshchat' s oruzh'em,
Prosit' umeyu, pokarav.
Ty, Don Huan...
Mendosa
Sen'or...
Don Huan
Otprav'sya
K Valoru, v Berhu, i, skazav,
CHto ya na Berhu napravlyayus',
Ty vmeste vozvestish' emu,
CHto ya, dobro i zlo sravnyavshi,
Lish' pobuzhden'yu odnomu
Teper' dushoyu povinuyus':
Kogda on mirno sdastsya mne,
YA obshchee dayu proshchen'e
Vsem, kto uchastvoval v vojne,
S tem, chtob myatezhniki vernulis'
K svoim zanyat'yam i delam,
I bol'shej mesti ne zhelayu
Za vred, chto prichinen byl nam;
A kol' on sdat'sya ne zhelaet,
Togda, chtob prekratit' bedu,
Kak veter, v Berhu ya zakinu
Pozhar Galery.
Mendosa
YA idu.
(Uhodit.)
SCENA 9-ya
Don Huan Avstrijskij, Don Lope, Soldaty.
Don Lope
Takoj dobychi mne uvidet'
Ne prihodilos': iz soldat
Net nikogo, kto b, vozvrativshis',
Dovolen ne byl i bogat.
Don Huan
Takoj roskoshnyj klad skryvala
V sebe Galera?
Don Lope
Sam vzglyani,
Kak vesely tvoi soldaty.
Don Huan
Iz toj dobychi, chto oni
S soboyu prinesli, hochu ya
Vse, chto est' cennogo, kupit',
CHtoby sestre i Koroleve
Kak znak vniman'ya podarit'.
Don Lope
S nameren'em takim zhe tochno
YA koe-chto uzhe kupil;
Vot ozherel'e; u soldata,
Kotoryj sam ego dobyl,
Ego kupil ya i ohotno
Tebe, vlastitel', otdayu.
Don Huan
Ono prekrasno; prinimayu,
CHtob pros'bu vypolnit' tvoyu,
Kogda ty s neyu obratish'sya.
Podarkom uchish' ty svoim
Davat', - uchis' zhe brat'.
Don Lope
Nagrada -
V tom, chto sluzhu soboj - i im.
SCENA 10-ya
Don Al'varo, Al'kuskus. - Te zhe.
Don Al'varo
(ne zamechaya Don Huana)
Segodnya, Al'kuskus, s toboyu
My sotovarishchi, druz'ya,
Lish' na tebya ya polagayus'.
Al'kuskus
Tebe vsecelo predan ya;
Hotya mne vovse neizvestno,
Zachem ty ishchesh' novyh stran.
(V storonu, k Don Al'varo.)
(Tss! Tut velichina bol'shaya!)
Don Al'varo
Skazhi, pred nami Don Huan?
Al'kuskus
On samyj.
Don Al'varo
Slavnogo v deyan'yah,
Priyatno videt' i vraga,
V nego vpivayus' zhadnym vzorom.
Don Huan
Kak rovny eti zhemchuga!
Don Al'varo (v storonu)
I esli b ne hotel emu ya
Vnimanie otdat' vpolne,
Vpivat'sya vzorom dolzhen, dolzhen:
To ozherel'e (gore mne!),
CHto derzhit on v ruke (o, serdce!),
Uznal ya totchas zhe: ego
YA podaril moej Maleke.
Don Huan
Idem, Don Lope. Otchego
Zastyl v kakom-to izumlen'i,
Menya uvidev, tot soldat?
Don Lope
Tak kto zh, sen'or, ne izumitsya,
Tvoj lik uvidevshi i vzglyad?
(Don Huan, Don Lope i soldaty uhodyat.)
SCENA 11-ya
Don Al'varo, Al'kuskus.
Don Al'varo
YA byl ohvachen nemotoyu.
Al'kuskus
Ostalis' my odni, sen'or.
Skazhi, zachem syuda prishel ty
Iz Al'puharrskih nashih gor?
Don Al'varo
Uznaesh' skoro.
Al'kuskus
CHto uznaesh'?
YA znayu, v chem moya beda:
O tom prishel ya sokrushat'sya,
CHto provozhal tebya syuda.
Don Al'varo
Kak tak?
Al'kuskus
A tak: hrestiyaninchik
Menya vzyal v plen, ya ubezhal,
Tak esli on menya uvidit,
Togda konec mne, ya propal.
Don Al'varo
Raz ty prishel pereodetym,
Hotya b on vstretilsya s toboj,
Tebya nikak on ne priznaet.
My zdes' okruzheny tolpoj,
Kak my odetoyu, ne bojsya.
Kto mozhet videt' nash obman?
My na moriskov ne pohozhi,
Nas vse sochtut za hristian.
Al'kuskus
Ty po-ispanski navostrilsya,
Ty na ispanca sam pohozh,
Ty v plen ne popadal k soldatu,
Tak ty za svoego sojdesh';
YA po-ispanski ele-ele,
YA popadalsya v plen vragu,
YA v pervyj raz v takom kostyume,
Kak nakazan'ya izbegu?
Don Al'varo
Kol' ty sluga, nikto ne budet
Tebe znachen'ya pridavat'.
Ne govori ni s kem.
Al'kuskus
A esli
Kto sprosit, kak mne byt'?
Don Al'varo
Molchat'.
Al'kuskus
Da kto zhe mozhet ne otvetit'?
Don Al'varo
Kto znaet, chto grozit emu.
Al'kuskus
Svyazat' yazyk moj udalos' by
Lish' Magometu odnomu,
Tak ya boltliv.
Don Al'varo
YA znayu, znayu,
V chem krajnosti moej lyubvi.
Vlyublennyj, kak yazychnik, v solnce,
Zashedshee v svoej krovi.
Vhozhu ya v vojsko v tridcat' tysyach,
CHtoby najti v nem odnogo,
I, ne imeya ukazanij,
Po vetru ya ishchu ego.
No mozhet byt' sluchitsya chudo,
Poslednij luch moj ne ischez:
CHto budet znachit' - chudom bol'she,
Gde stol'ko predo mnoj chudes?
Mne slishkom horosho izvestno,
CHto nevozmozhna mest' moya;
No, ne zadavshis' nevozmozhnym,
CHto bol'she mog by sdelat' ya?
Uvidev pervyj znak stol' yasno,
Kak by napav na vernyj sled,
Ego tshchetu ya ponimayu,
Mne ukazaniya v nem net.
Ta veshch' byla u Don Huana,
On tot, kto on, kem dolzhen byt',
I blagorodnyj, eto yasno,
Ne mog by zhenshchinu ubit';
Tot doblesti ne oblichaet
I blagorodstva tot lishen,
Kto krasotoj ne ocharovan
I charami ne voshishchen;
V samom sebe zashchitu nosit
Ocharovan'e krasoty:
Tak byl ne on ee ubijcej.
Tot znak solgal, - solgala ty,
Lyubov', neyasnym ukazan'em;
O, net, ee ubil drugoj.
Inoj byl nizkim, dikim, podlym.
Al'kuskus
Tak vot zachem ya zdes' s toboj?
Don Al'varo
Da.
Al'kuskus
Nu, togda domoj skoree,
Zdes' ostavat'sya smysla net:
Kak mozhesh' otyskat' ubijcu,
Raz ne imeesh' ty primet?
Don Al'varo
Hot' net nadezhdy, ya nadeyus'.
Al'kuskus
Tak pishut pis'ma inogda:
"V stolicu, moemu Huanu,
CHto v chernoe odet vsegda".
Don Al'varo
Tebe lish' nuzhno...
Al'kuskus
Pred drugimi
Besedovat' rukami.
Don Al'varo
Da.
Al'kuskus
Allah, molyu tebya, da budet
Na yazyke moem uzda!
SCENA 12-ya
Soldaty. - Te zhe.
Pervyj soldat
Tak - verno vyigrysh razdelim;
Hotya by za dvoih igral ya,
Raz vyigral, nemnogo dolzhen
YA lishku v dole poluchit'.
Vtoroj soldat
Ved' proigrysh my popolam by
S toboj delili, otchego zhe
Ne dolzhen vyigrysh byt' ravnym?
Tretij soldat
On spravedlivo govorit.
Pervyj soldat
S tovarishchami iz-za deneg
YA ne hotel by prerekat'sya:
Pust' tol'ko kto-nibud' najdetsya,
Kto etot dovod podtverdit,
I ya nastaivat' ne budu.
Vtoroj soldat
CHtob kto-nibud' skazal nam to zhe?
Tovarishch!
Al'kuskus (v storonu)
Nu, teper' terpen'e.
On govorit so mnoj, - molchok.
Vtoroj soldat
Ty chto zhe, otvechat' ne hochesh'!
Al'kuskus
A, a!
Tretij soldat
Nemoj!
Al'kuskus (v storonu)
Kogda b vy znali!
Don Al'varo (v storonu)
(Nu, on menya sovsem pogubit,
Kol' ya na pomoshch' ne pridu.
Vmeshayus' v razgovor). - Idal'gi,
Proshu proshchen'ya, chto sluga moj
ZHelan'e vashe ne ispolnil,
No on nemoj.
Al'kuskus (v storonu)
Net, ne nemoj.
A ya, - kol' my v piket igraem, -
Pik, devyanosto, i ni vzyatki:
Kakoj zhe tut otvet vozmozhen!
Vtoroj soldat
Tak ty byt' mozhet razreshish',
O chem ego hotel sprosit' ya.
Naschet igry u nas somnen'e.
Don Al'varo
Ohotno, esli ya sumeyu.
Pervyj soldat
YA vyigral, no za dvoih,
I byl na stavke, mezhdu deneg,
Vot etot Kupidon...
Don Al'varo (v storonu)
O, gore!
Pervyj soldat
Iz brilliantov.
Don Al'varo (v storonu)
O, Maleka!
Te dragocennosti, chto ty
Dolzhna byla nosit' na svad'be,
Tvoe nadgrobnoe nasledstvo.
O, kak zhe mstit' mne, kak zhe mstit' mne,
Kol' mezhdu krajnostej takih
Mezh Princem i prostym soldatom
Primety smutno voznikayut?
Pervyj soldat
Pri delezhe ya Kupidona
Emu dayu za schet togo,
CHto poluchil; on govorit mne,
CHto dragocennostej ne hochet:
Tak vot, ne spravedlivo l' budet,
Raz vyigrysh dostalsya mne,
CHtob ya pri delezhe byl pervym?
Don Al'varo
Pridya tak vovremya, hochu ya
Uladit' vashe raznoglas'e;
Za skol'ko byl postavlen on,
Za to ego i pokupayu;
S odnim usloviem: chtob ran'she
Skazali mne, otkuda vzyat on,
I somnevat'sya b ya ne mog.
Vtoroj soldat
Tut somnevat'sya nevozmozhno:
Na chto segodnya my igraem,
Vse dobyto pri razgrablen'i
Galery, u poganyh psov.
Don Al'varo (v storonu)
YA dolzhen eto slushat', nebo!
Al'kuskus (v storonu)
Ne tol'ko ubivat' nel'zya mne,
No dazhe govorit' ne smeyu!
Pervyj soldat
Nadezhnyj poruchitel' est':
K tebe soldata privedu ya,
Kotoryj etu dragocennost'
Vzyal u krasavicy-moriski,
Ubiv ee.
Don Al'varo (v storonu)
O, gore mne!
Pervyj soldat
Pojdem; on sam tebe rasskazhet.
Don Al'varo (v storonu)
(On rasskazat' mne ne uspeet:
Kak tol'ko ya ego uvizhu,
Vonzhu v nego kinzhal). - Idem.
(Uhodyat.)
SCENA 13-ya
Vneshnij vid kordegardii.
Soldaty i totchas vsled za nimi
Garses, Don Al'varo i Al'kuskus.
Soldaty (za scenoj)
Postojte.
Drugie (za scenoj)
Proch'.
(Za scenoj derutsya.)
Soldaty (za scenoj)
V ego zashchitu
Pust' vstanet celyj mir, ego ya
Ub'yu.
Drugoj soldat
On za vraga vstupilsya.
Drugoj
On protiv nas - tak smert' emu.
Garses (za scenoj)
Hot' i odin ya, chto za vazhnost',
Pust' vse so mnoyu v boj vstupayut.
(Vyhodyat, v shvatke, Garses i soldaty,
Don Al'varo uderzhivaet ih, szadi Al'kuskus.)
Don Al'varo
Vse protiv odnogo, soldaty?
Kakaya nizost'! Vidit bog,
Kol' ne hotite uderzhat'sya,
YA uderzhat'sya vas zastavlyu.
Al'kuskus (v storonu)
Prishel za delom: videt' ssoru
I byt' bezmolvnym.
Soldat
YA ubit!
(Padaet na scenu.)
SCENA 14-ya
Don Lope, Soldaty. - Te zhe.
Don Lope
CHto tut takoe!
Odin soldat
Ranen nasmert';
Bezhim, chtob nas ne zahvatili.
(Vse prinimavshie uchastie v shvatke ubegayut.)
Garses (k Don Al'varo)
Tovarishch, ya tebe obyazan
Svoeyu zhizn'yu: ya v dolgu.
(Uhodit.)
Don Lope
Postoj-ka.
Don Al'varo
YA stoyu.
Don Lope
Oruzh'e
Vzyat' u oboih. Sdat' mne shpagu.
Don Al'varo (v storonu)
(O, nebo!) YA proshu zametit',
CHto ya ne ssorilsya ni s kem
I shpagu vynul dlya togo lish',
CHtoby uladit' etu ssoru.
Don Lope
Odno izvestno mne: tebya ya
U kordegardii nashel,
S oruzhiem, a vozle - mertvyj.
Don Al'varo (v storonu)
Mne nevozmozhno zashchishchat'sya.
Kto videl chto-nibud' takoe?
Prijti, zatem chtoby ubit',
Dat' zhizn' drugomu i za eto
Popast' v podobnuyu opasnost'.
Don Lope
A ty? Gde shpaga? Rech' vedesh' ty
Posredstvom znakov? Horosho.
Naskol'ko pomnyu, ty inache
Umel kogda-to iz®yasnyat'sya.
Vzyat' v kordegardiyu oboih,
Poka drugih ne otyshchu.
Al'kuskus (v storonu)
Dve nepriyatnosti mne byli:
Molchat' i videt' ssoru; stalo
Ih tri, koli schitat' umeyu:
Tyur'ma, molchan'e, ssora - tri.
(Ih uvodyat.)
SCENA 15-ya
Don Huan Avstrijskij. - Don Lope;
potom Don Huan de Mendosa.
Don Huan
CHto tam proizoshlo, Don Lope?
Don Lope
Povzdorili iz-za chego-to
I v ssore odnogo ubili.
Don Huan
Kol' eto tak ostavim my,
Bez nakazan'ya, - ezhednevno
My budem videt' ryad tragedij;
No vse zhe budem v pravosud'i
Ne slishkom strogi.
(Vyhodit Don Huan de Mendosa.)
Mendosa
Daj pripast'
K tvoim nogam, o, povelitel'.
Don Huan
CHto novogo prines, Mendosa?
CHto govorit Abenumejya?
Mendosa
Pred Berhoyu gluhoj truboj
Byl podan znak dlya peremir'ya,
I znamya beloe, na zov moj,
Nemym otvetom razvernulos'.
Svobodnyj propusk byl mne dan,
I ya prishel k prestolu, k nebu
Abenumeji... Spravedlivo
I tak skazal: on byl kak s solncem
S prekrasnoj Don'ej Isabel',
Zovushchejsya teper' Lidoroj,
Caricej ih. Soglasno nravam,
YA na podushku byl posazhen
I byl otmechen kak posol
Bol'shimi znakami vniman'ya.
(V storonu.)
(Lyubov', kak nerazumno budish'
Ty zadremavshie mechtan'ya!)
A sam on byl kak pyshnyj car'.
YA peredal tvoe zhelan'e,
I tol'ko chto rasprostranilos'
Izvestie, chto ty proshchen'e
Daruesh' nyne, v tot zhe chas
Na ulicah voznikla radost',
Na ploshchadyah i smeh i pesni,
No, derzkij i neustrashimyj,
Abenumejya, uvidav,
CHto tak proshchen'e izmenilo
I vzvolnovalo vseh moriskov,
Svirepost'yu vosplamenivshis',
Takoj mne gordyj dal otvet:
"YA car' nad vseyu Al'puharroj;
I hot' mala takaya oblast'
Mne, hrabromu, - uvizhu vskore
Ispaniyu u nog moih.
Kol' ne zhelaesh' Don Huana
Uvidet' mertvym, tak skoree
Skazhi emu, chtob uhodil on,
A ezheli kakoj morisk
Zahochet, kak truslivyj yastreb,
Prinyat' podobnoe proshchen'e,
Ty mozhesh' vzyat' ego s soboyu.
Puskaj Filippu sluzhit on,
Odnim vragom srazhu ya bol'she".
S takim otpushchennyj otvetom
YA v put' otpravilsya, ostaviv
Mezhdousob'e za soboj:
Vsya Al'puharra na otryady
V vojne grazhdanskoj razdelilas',
Odni "Ispaniya" vzyvayut,
Drugie "Afrika" krichat.
I naibol'shuyu opasnost',
Tyagoty naibol'shej brani
Oni, ob®yatye raskolom,
Teper' skryvayut u sebya.
Don Huan
Da, nikogda ne mozhet dol'she
V svoem zahvate uderzhat'sya
Tiran-vladyka, potomu chto
Te samye, v kotoryh on
Uvidel pervuyu podderzhku,
I pervye ego pokinut,
Ego zhe krov'yu obagrennym,
Kogda emu konec pridet,
I tak kak nyne Al'puharra
Ob®yata smutoyu raskola,
Speshim, inache, kak ehidny,
Oni ub'yut samih sebya.
Pust' vse polki idut na Verhu,
I ih pobedu nad soboyu
Sodelaem pobedoj nashej,
Kol' nashej mozhet byt' ona.
(Uhodit.)
SCENA 16-ya
Tyur'ma pri kordegardii.
Al'kuskus i Don Al'varo, so svyazannymi rukami.
Al'kuskus
Teper', pokuda my s toboyu
V tyur'me ostalisya odni,
Hotel by znat' ya, rasskazhi-ka,
Sin'or lyubeznyj Tusani,
Reshiv pokinut' Al'puharru,
Syuda prishel na chto smotret'?
Ty ubivat' syuda yavilsya?
Don Al'varo
Ne ubivat', a umeret'.
Al'kuskus
Kto dumal ssoru mirom konchit',
Tomu dostalos' bol'she vseh.
Don Al'varo
Ne buduchi vinovnym v ssore,
YA ne borolsya protiv teh,
Kto okruzhil menya; inache,
Tebe nelozhno ya skazhu,
YA tysyachu soldat prognal by.
Al'kuskus
Vse zh ya za tysyachu derzhu.
Don Al'varo
V konce koncov ya ne uvizhu
Togo, kto podlost'yu plenen,
Ubijstvom zhenshchiny hvalilsya,
Kotoruyu ograbil on?
Al'kuskus
Nu, v etom ne bylo by huda,
Grozit inoe v etot mig,
I hudshee: kak k detyam Cerkvi,
Syuda pridet k nam duhovnik.
Don Al'varo
Raz prodavat' sebya mne nuzhno,
YA dorogo sebya prodam.
Al'kuskus
I chto zhe ty zadumal delat'?
Don Al'varo
Kinzhal sosluzhit sluzhbu nam,
Kotoryj u menya ostalsya
Za poyasom; ne budu zhdat'
I s chasovym pojdu pokonchu.
Al'kuskus
A gde zhe ruki?
Don Al'varo
Razvyazat'
Mne uzel za spinoj zubami
Ne mozhesh' razve ty?
Al'kuskus
YA rtom...
Zubami... uzel za spinoyu?
Tut nadorvesh'sya nad uzlom.
Don Al'varo
Rasputaj, raskusi verevku...
Al'kuskus
Nu, horosho.
Don Al'varo
YA posmotryu,
CHtob ne prishli syuda vnezapno.
Al'kuskus
Uzh ladno, ladno, govoryu.
(Razvyazyvaet ego.)
Vot i rasputal, ty svoboden.
Zajmis' teper' uzlom moim.
Don Al'varo
Nel'zya. Idut.
Al'kuskus
YA znachit budu
S svoej verevkoj i nemym.
(Othodyat v glubinu.)
SCENA 17-ya
Soldat, stoyashchij na chasah;
Garses, v naruchnyah. - Te zhe.
Soldat (k Garsesu)
Vot tvoj tovarishch i zastupnik,
I s nim sluga ego nemoj,
Tomu, kto za tebya vstupilsya,
I byt' prihoditsya s toboj.
Garses
Hotya prihoditsya zhalet' mne,
CHto shvachen ya tolpoj soldat,
No v to zhe vremya ya otchasti
Bede, menya postigshej, rad:
Tomu, kto zhizn' mne spas, mogu ya
Pomoch' v neschastii ego,
Dav pokazan'e. Izvesti-ka,
Proshu, sen'ora moego,
Opovesti, brat, Don Huana
Mendosu, kak ya vzyat syuda;
Ko mne, za vyslugi i hrabrost',
On byl raspolozhen vsegda,
Skazhi, molyu ego prihoda,
CHtob on mne etu milost' dal,
I pred vladykoj Don Huanom
Za zhizn' moyu pohlopotal.
Soldat
Kak tol'ko kto pridet na smenu,
Pojdu nemedlenno k nemu.
Don Al'varo
(v storonu, k Al'kuskusu)
Vzglyani tuda, kak by sluchajno,
Kto s chasovym prishel v tyur'mu.
Al'kuskus
Vzglyanu.
(Vidit Garsesa.)
O, gore!
Don Al'varo
CHto takoe?
Al'kuskus
Kak chto? Syuda...
Don Al'varo
Skorej! YA zhdu.
Al'kuskus
YA v uzhase.
Don Al'varo
Da prodolzhaj zhe.
Al'kuskus
Teper' naverno propadu.
Don Al'varo
Nu, govori.
Al'kuskus
Prishel tot samyj,
Kotoryj v plen menya zabral;
YA u nego stashchil otravu;
Somnen'ya net, chto on uznal...
No da il' net, lico ya skroyu,
Vot tak, teper' ya slep i nem.
(Lozhitsya, kak budto hochet spat'.)
Garses (k Don Al'varo)
Hot' v pervyj raz tebya ya vizhu,
I ne sluzhil tebe nichem,
Ty dal mne zhizn' svoeyu shpagoj,
Itak, ya ogorchen vdvojne,
Tebya v takom neschast'i vidya.
No esli zdes' ostalos' mne
Hot' chto-nibud' dlya uteshen'ya,
Tak eta mysl', chto golos moj
Tebya osvobodit otsyuda,
Klyanus'.
Don Al'varo
Da budet Bog s toboj.
Al'kuskus (v storonu)
Tot samyj, chto zateyal ssoru,
Teper' prishel v okovah k nam?
Ego i ne priznal ya v shvatke,
Uzh bol'no prytok byl on tam.
Garses
Nu, slovom, ty, idal'go bravyj,
Legko rasstanesh'sya s tyur'moj;
YA tam, vo vremya etoj stychki,
V dolgu ostalsya pred toboj,
I zhizn' svoyu skorej otdam ya,
Ee skoree proklyanu,
CHem dopustit', chtob zaplatil ty
Svoeyu - za moyu vinu.
Don Al'varo
Na doblest' ya tvoyu nadeyus';
No naihudshee iz zol
Ne moj arest, a to, chto sluchaj,
Iz-za chego syuda prishel,
Utrachen mnoj.
Soldat
Ne bojtes' oba:
Smert' ne prishla eshche dlya vas;
Slyhat' mne chasto prihodilos',
Vy sami slyshali ne raz,
CHto ezheli v odnom ubijstve
Dvuh souchastnikov najdut, -
I rana lish' odna, - i sluchaj,
A ne izmennichestvo tut,
Umret vsego odin, - tot samyj,
Kto gazhe po licu iz dvuh.
Al'kuskus (v storonu)
CHtoby tebe za eto lopnut',
CHtob ispustit' tebe tvoj duh!
Soldat
I potomu iz treh segodnya
Nemoj umret, uveren ya.
(Uhodit.)
SCENA 18-ya
Don Al'varo, Garses, Al'kuskus.
Al'kuskus (v storonu)
Eshche by, yasno: v celom mire
Net hari gazhe, chem moya.
Garses
Menya uzh obyazal odnazhdy
Velikodushnyj tvoj poryv;
Eshche mne odolzhen'e sdelaj.
Al'kuskus (v storonu)
CHtob umer tot, kto nekrasiv!
Garses
Skazhi, komu ya tak obyazan.
Don Al'varo
Kto ya? Ne bol'she kak soldat,
Syuda prishedshij dobrovol'cem...
Al'kuskus (v storonu)
Kto gadok, tak togo kaznyat!
Don Al'varo
Edinstvennoj zadavshis' cel'yu,
Najti soldata odnogo:
Lish' dlya togo syuda prishel ya.
Al'kuskus (v storonu)
Kto merzok, tak kaznit' ego!
Garses
Tebe byt' mozhet ukazan'ya
YA dal by. Kak ego zovut?
Don Al'varo
Ne znayu.
Garses
A pod ch'ej komandoj,
V kakom polku on sluzhit tut?
Don Al'varo
Ne znayu.
Garses
A ego primety -
Tebe oni izvestny?
Don Al'varo
Net.
Garses
Nu, esli imeni ne znaesh',
Polka ne znaesh' i primet,
Togda ego najdesh', konechno.
Don Al'varo
Reshila tak sud'ba moya,
CHto, nichego o nem ne znaya,
Uzh s nim pochti stolknulsya ya.
Garses
Kto eti strannye zagadki
Urazumeet, razgadav?
No ne smushchajsya: ya nadeyus',
Ego Vysochestvo, uznav,
CHto ya zahvachen, vo vniman'e
K zaslugam, vypustit menya:
I stoit: bez menya, pozhaluj,
On i do nyneshnego dnya
Ne mog by ovladet' Galeroj;
Raz na svobode my, vdvoem
Za poiski s toboj prinyavshis',
To, chto utracheno, vernem;
Kol' pred toboyu ya obyazan,
Klyanus', bez hitrosti i lzhi,
V dobre i zle s toboj ya budu.
Don Al'varo
A eto pravda, rasskazhi,
CHto ty voshel v Galeru pervyj?
Garses
O, esli b ne sluchilos' tak!
Don Al'varo
ZHaleesh' o svoem gerojstve?
Garses
S teh samyh por, kak pervyj shag
V nee ya sdelal, ya ne znayu,
Kakaya strogaya zvezda,
Kakoe temnoe vliyan'e
Menya presleduet vsegda:
S teh samyh por, kak to, chto bylo,
So mnoyu tam proizoshlo,
Net nichego, chto dlya menya by
Ne obratilosya vo zlo.
Don Al'varo
A pochemu takie mysli?
Garses
Ne znayu, verno potomu,
CHto ya ubil odnu morisku,
I etim nebu samomu
ZHestokuyu nanes obidu:
CHudesnoj krasotoj dysha,
Ona byla kak obraz neba.
Don Al'varo
Tak neobychno horosha?
Garses
Da.
Don Al'varo (v storonu)
(O, pogibshaya supruga!)
A kak zhe bylo eto?
Garses
Tak.
YA na chasah stoyal odnazhdy,
Sredi zapushchennyh derev'ev,
CH'i vetvi na pokrovy nochi
Svoyu nakidyvali ten',
Sluchajno zahvatil moriska...
O tom rasskazyvat' ne budu
(CHrezmerno bylo b eto dlinno),
Kak plennik obmanul menya.
Zavel v ushchel'e gor i krikom
Sozval moriskov Al'puharry,
Kak ya bezhal i kak v peshchere
YA spryatalsya; skazhu odno:
Peshchera i byla podkopom,
V skale obryvistoj voznikshim
CHudovishchem, v sebe zachavshim
Takoe mnozhestvo ognej.
I ya sen'oru Don Huanu
Avstrijskomu skazal ob etom,
I eto ya byl noch'yu glavnym,
Kto proizvel tot strashnyj vzryv,
I ya proval hranil, chtob byl on
Svobodnym dlya drugih prohodom,
YA nakonec vstupil v tot gorod
Sredi pylayushchih ognej,
Kak budto byl ya salamandroj,
I vse vpered ya shel besstrashno,
Sredi sharov vosplamenennyh,
Poka ya doma ne dostig,
Kotoryj, sil'no ukreplennyj,
Dolzhno byt' skladom byl oruzh'ya:
Tam vrazh'i polchishcha stolpilis'.
No kazhetsya, chto moj rasskaz
Tebe sovsem ne interesen
I ty ego ne hochesh' slushat'.
Don Al'varo
Net, net, ya slushayu, ya tol'ko
Svoej toskoj byl otvlechen.
Rasskazyvaj.
Garses
Na samom dele,
Ispolnen yarosti i gneva,
Dostig ya svoego zhelan'ya,
YA do dvorca hotel dojti, -
Peredo mnoj byl dom Maleka:
V tot samyj mig k nemu prishel ya,
Kogda Don Lope Figeroa,
Svet chesti rodiny svoej,
S otryadom v al'kazar vorvalsya,
I byl al'kajd ubit, i plamya
So vseh storon uzhe pylalo.
Ne tol'ko slavoyu prel'shchen,
No i dobychej, - hot' dobycha
ZHivet vsegda v razdore s chest'yu, -
YA bystro oboshel vse zaly,
CHrez vse pokoi probezhal
I komnaty dostig poslednej,
Gde byl al'kov, uyut zavetnyj
Takoj krasivoj afrikanki,
Kakoj ya v zhizni ne vidal.
Kto opisat' ee sumel by!
No mesta net zhivopisan'yam.
Ona smutilas', rasteryalas',
Menya uvidev pred soboj,
I spryatalas' za zanaveskoj
Al'kova, tochno zanaveska
Byla ej krepkoyu stenoyu.
No slezy u tebya v glazah,
Ty poblednel.
Don Al'varo
YA vspominayu
O sobstvennyh moih neschast'yah,
Oni na eti tak pohozhi.
Garses
Smelej. Ty sluchaj poteryal,
No on vernetsya: on prihodit
Togda, kogda ego ne ishchesh'.
Don Al'varo
Da, eto pravda. Prodolzhaj zhe.
Garses
Za nej voshel ya, i ona
V takom byla naryade pyshnom,
Tak v dragocennostyah blistala,
To, chudilos', zhdala vlyublenno
Ne pohoron, a zheniha.
Takuyu krasotu uvidev,
Reshil ee ne ubivat' ya,
CHtoby ona mne v blagodarnost',
Kak vykup, dushu otdala.
No chut', v zhelan'i, ya reshilsya
Ee ruki kosnut'sya beloj,
"Hristianin, - ona skazala, -
Kol' hochesh' smerti ty moej,
Zamet', chto v tom ne stol'ko slavy,
Kak derzosti, i stal' oruzh'ya
Ne prosvetitsya krov'yu zhenskoj,
A budet ej zatemnena;
Tak dragocennosti byt' mozhet
Vpolne tvoyu nasytyat zhadnost',
Ostav' postel' moyu ne smyatoj
I mysl', kotoraya - v grudi,
Ne znayushchej svoyu zhe tajnu".
YA za ruku ee shvatilsya...
Don Al'varo
Ostanovis', postoj, poslushaj,
Ne tron'. No chto ya govoryu?
Moim mechtan'yam podchinilsya
Moj golos. Prodolzhaj. Rasskaz tvoj
Menya niskol'ko ne volnuet.
(V storonu.)
(Da poshchadit menya lyubov'!
Ne stol'ko to menya terzaet,
CHto on ubil ee, kak to, chto
Ee on lyubit).
Garses
Zashchishchaya
Ot posyagatel'stv zhizn' i chest',
Ona v ispuge zakrichala,
YA, slysha, chto idut drugie,
I poteryav odnu pobedu,
Obeih ne hotel teryat',
I, ne zhelaya, chtob drugie
So mnoj dobychu razdelili,
Lyubov' preobrazivshi v mshchen'e,
(Ot krajnosti bezhit k drugoj
S velikoj bystrotoyu chuvstvo),
Ob®yatyj sam ne ponimayu
Kakoyu yarost'yu slepoyu
(Beschest'e dazhe rasskazat'),
CHtob brillianty vzyat' i zhemchug,
Na beliznu izlivshi purpur,
Pronzil ej grud' svoim kinzhalom.
Don Al'varo
Ee udaril ty vot tak?
(Vyhvatyvaet kinzhal i porazhaet ego.)
Garses
O, ya neschastnyj!
Al'kuskus
CHisto sdelal.
Don Al'varo
Umri, predatel'.
Garses
Ty palach moj?
Don Al'varo
YA, potomu chto svet pogasshij,
Toboj rastoptannyj cvetok
Byl dlya menya dushoyu zhizni
I zhizn'yu stal dushi pechal'noj.
Tebya ishchu, tebya zhelal ya,
YA gnalsya za toboj, v mechte,
CHto otomshchu za smert' prekrasnoj.
Garses
Menya zastig ty bez oruzh'ya,
Predatel'ski.
Don Al'varo
Net pravil v mesti.
YA Don Al'varo Tusani,
Znaj, ty ubit ee suprugom.
Al'kuskus
Znaj, hristianskaya sobaka,
YA Al'kuskus, kotoryj, pomnish',
Tebya lishil tvoej sumy.
Garses
Skazhi, zachem mne zhit' daval ty,
Kogda menya ubit' byl dolzhen? -
|j, chasovoj!
(Umiraet.)
SCENA 19-ya
Don Huan, de Mendosa, soldaty. - Don Al'varo,
Al'kuskus; Garses, mertvyj.
Mendosa (za scenoj)
CH'i eto kriki?
Otkrojte: to zovet Garses,
Osvobodit' ego prishel ya.
(Vyhodyat Don Huan de Mendosa i soldaty.)
CHto tut takoe?
(Don Al'varo vyryvaet u odnogo soldata
shpagu.)
Don Al'varo
Daj mne shpagu.
Besstrashnyj Don Huan Mendosa,
Ty izumlen? YA Tusani,
CH'ya klichka - burya Al'puharry.
Zachem ya zdes'? Vo imya mshchen'ya
Za smert' krasavicy nebesnoj;
Zatem chto kto ne otomstit
Za bol' togo, kogo on lyubit,
Tak on ne lyubit. YA, ty pomnish',
Tebya iskal v tyur'me, ne etoj,
I my s toboj licom k licu
Pomerilis' oruzh'em ravnym.
Kol' ty v tyur'mu prishel zatem, chtob
Menya najti, dovol'no bylo b,
Kogda by ty prishel odin,
Raz ty est' ty: vse v etom slove.
No esli ty prishel sluchajno,
Pust' blagorodnoe neschast'e,
Kto blagoroden, zashchitit:
Pozvol' chrez etu dver' mne vyjti.
Mendosa
Mne, Tusani, priyatno bylo b,
Pri obstoyatel'stvah stol' strannyh,
Dostojnym obrazom prikryt'
Tvoe otsyuda otstuplen'e;
No sam sudi, mne nevozmozhno
Pred Korolem svershit' nebrezhnost':
Vo imya sluzhby Korolyu,
Kogda v ego vojskah ty najden,
Ty dolzhen byt' ubit, i pervyj
YA dolzhen byt' tvoim ubijcej.
Don Al'varo
Mne vse ravno: ty dver' zakryl,
No shpagoj sam najdu ya vyhod...
(B'yutsya.)
Odin soldat
YA ranen, ya ubit.
(Ubegaet i padaet za scenu.)
Drugoj
Zdes' bezdna
S svoej svirepost'yu raskrylas'.
Don Al'varo
Teper' uvidite vy vse:
YA Tusani i budu nazvan
V stolet'yah - mstitelem za damu.
(Soldaty ubegayut.)
Mendosa
Ty prezhde smert' svoyu uvidish'.
Al'kuskus
A merzkij tak-taki umret?
SCENA 20-ya
Don Huan Avstrijskij, Don Lope
i soldaty. - Don Al'varo, Don Huan
de Mendosa, Al'kuskus, Garses, mertvyj.
Don Lope
Otkuda eto vozmushchen'e?
Don Huan
CHto, Don Huan, zdes' priklyuchilos'?
Mendosa
Takoe strannoe sobyt'e,
Kakogo ya ne znal, sen'or.
Odin morisk iz Al'puharry
Prishel syuda, chtob cheloveka
Ubit', kotoryj, kak skazal on,
Tu, chto lyubil on, umertvil
Pri razgrablenii Galery;
CHtob otomstit' ee ubijstvo,
Ego on zakolol kinzhalom.
Don Lope
Ubil tvoyu on damu?
Don Al'varo
Da.
Don Lope
Tak postupil ty prevoshodno.
Vlastitel', daj emu svobodu;
Ne poricaniya dostoin
Takoj postupok, a hvaly.
Kogda b tvoyu ubil kto damu,
Ego by ty ubil konechno,
Il' ty ne Don Huan Avstrijskij.
Mendosa
Zamet', chto eto Tusani,
I vzyat' ego nam bylo b vazhno.
Don Huan
Tak sdajsya.
Don Al'varo
Mne povelevaet
Tvoya ispytannaya doblest',
No dumayu inache ya;
I pust' vo imya uvazhen'ya
Pered toboj, moya zashchita
Lish' budet v tom, chto uhozhu ya.
(Uhodit.)
Don Huan
Za nim, skoree vse za nim.
(Vse uhodyat sledom za Don Al'varo.)
SCENA 21-ya
Don'ya Isabel' i soldaty-moriski
na krepostnoj stene, potom Don Al'varo.
Don Huan Avstrijskij i soldaty.
Don'ya Isabel'
Pust' hristianskij lager' vidit,
CHto belym flagom my vzyvaem
O peremir'i.
(Vyhodit Don Al'varo.)
Don Al'varo
YA prorvalsya
Mezh ostryh pik i alebard
I do gory doshel.
Odin soldat (za scenoj)
Pokuda
V les ne voshel on, iz mushketa
Strelyaj v nego.
Don Al'varo
Vas slishkom malo:
YA bit'sya protiv vseh mogu.
Odin morisk
Idemte v Berhu.
Don'ya Isabel'
Stoj, pomedli.
Ty, Tusani?
Don Al'varo
Smotri, Lidora,
Vse eti lyudi, eto vojsko
Idet s oruzhiem za mnoj.
Don'ya Isabel'
Ne bojsya.
(Ona i moriski shodyat so steny.)
Don Huan (za scenoj)
Osmotret' vse vetki,
I na kustah i na derev'yah,
CHtoby nigde ne mog on skryt'sya.
(Vyhodyat Don Huan Avstrijskij
i soldaty i s drugoj storony Don'ya
Isabel' i moriski.)
Don'ya Isabel'
O, syn krasivogo orla,
CHej vzor bestrepeten pred solncem,
Besstrashnyj Don Huan Avstrijskij,
Vsyu etu goru, gde taitsya
Protivoves tvoih nadezhd,
U nog tvoih kak by nizlozhit
Ta, chto stoit pered toboyu,
Kad' vyslushat' ee zahochesh'.
YA Don'ya Tusani i zdes'
Byla moriskoj ponevole,
V dushe ostavshis' katolichkoj {1}.
Supruga ya Abenumeji,
CH'ya neozhidannaya smert'
Ego koronu obagrila
Ego zhe sobstvennoyu krov'yu;
Moriski, vidya, chto proshchen'e
Ty vsem myatezhnym obeshchal,
Reshili sdat'sya: tak u cherni
Nameren'ya nepostoyanny:
To, chto zamyslila segodnya,
Nazavtra vycherknet ona.
Kogda zhe stal Abenumejya
Ih poricat' za etu trusost'.
Vdrug vo dvorec otryad gvardejcev
Vstupil, i kapitan ego,
Zanyavshi vhod, do tronnoj zaly
Doshel i, pred Carem predstavshi,
Vo imya obshchego zhelan'ya.
Promolvil; "Sdajsya Korolyu
Ispanii" - "Kak? on otvetil, -
Menya lishat' svobody?" SHpagu
Hotel on obnazhit', no krikom
"Da zdravstvuet Avstrijskij dom!"
Vnezapno oglasilis' svody,
I iz tolpy odni myatezhnyj
Soldat po golove venchannoj
Ego udaril berdyshom.
Gde byl venec, ne tol'ko schast'e.
No i neschast'e tam skryvalos'
Na zemlyu on upal, i pali
Takie chayaniya s nim,
Kotorye ves' mir divili,
Zatem chto on v svoih deyan'yah
Mog ne grozoj, a lish' ugrozoj
Ispaniyu pokolebat'
Koli k tvoim stopam, vlastitel',
Moguchego Abenumeji
Slozhiv venec okrovavlennyj,
YA zasluzhila chto-nibud'.
Teper', kogda ty vsem daruesh'
Velikodushnoe proshen'e,
Puskaj tvoyu poluchit milost'
I blagorodnyj Tusani, -
I ya, k nogam tvoim pripavshi,
Sochtu, chto radostnee byt' mne
Tvoej raboj, chem byt' caricej.
Don Huan
Plenitel'naya Isabel',
Ty poprosila slishkom malo:
Vstan', Tusani proshchen. Da budet
Zapisano na bronze slavy
Deyan'e luchshee lyubvi,
Kakoe tol'ko bylo v mire.
Don Al'varo
K tvoim nogam ya povergayus'.
Al'kuskus
A mne kak byt'? Proshchen ya tozhe?
Don Huan
Proshchen.
Don Al'varo
Da zavershitsya zdes'
Lyubov' i posle samoj smerti,
Ili osada Al'puharry.
^TPRIMECHANIYA^U
^TOBOSNOVANIE TEKSTA^U
Kak ni znachitel'ny celi, stoyashchie pered dannym izdaniem, ono,
razumeetsya, ne yavlyaetsya "kriticheskim". Takaya zadacha po otnosheniyu k drame
ispanskogo Zolotogo veka (XVI-XVII vv.) medlenno, desyatiletiyami reshaetsya i
na yazyke originala, nesmotrya na besprecedentnuyu (v sravnenii, naprimer, s
Angliej ili Franciej) sohrannost' rukopisej XVII v., dazhe avtografov.
Zadacha kriticheskogo izdaniya tekstov K. D. Bal'monta tozhe ne delo
blizhajshego budushchego. Primenitel'no k perevodam dram Kal'derona my
pol'zovalis' lish' odnim "okonchatel'nym" tekstom, bolee obrabotannym, kogda
rech' idet o shesti napechatannyh samim Bal'montom p'esah, i menee zavershennym
v chetyreh novootkrytyh v mashinopisi 1919 g. p'esah, pechatayushchihsya v etoj
knige v perevode Bal'monta vpervye.
Vyshe v stat'e otmechalos' znachenie dvojnyh literaturnyh pamyatnikov -
takih, v kotoryh vazhna ne tol'ko hudozhestvennaya cennost' originala, no
cennost' vklada perevodchika v russkuyu kul'turu. Privedeny takzhe svedeniya po
istorii tekstov perevoda Bal'monta, otkrytiya mashinopisi utrachennyh chetyreh
p'es: "Dama Prividenie,", "Luis Peres Galisiec", "Volshebnyj mag" i
"Salamejskij al'kal'd".
Nuzhno lish' eshche raz povtorit', chto, po mneniyu izdatelej, bal'montovskie
perevody Kal'derona - yavlenie udivitel'noe. Oni dokazyvayut osushchestvimost'
sochetaniya _maksimal'noj tochnosti_ (ih mozhno rekomendovat' kak dlya zanyatij po
sovershenstvovaniyu znaniya ispanskogo yazyka, tak i po probleme russkih
leksicheskih i sintaksicheskih ekvivalentov stilizovannoj rechi Kal'derona) _s
vysokoj poetichnost'yu_.
P'esy raspolozheny v hronologicheskom poryadke.
V tekste Bal'monta ispravlyalis' lish' yavnye opechatki i opiski.
Napisanie inostrannyh imen sobstvennyh u Bal'monta sohranyalos', no v
nekotoryh sluchayah, gde ono orfograficheski otlichaetsya ot sovremennoj peredachi
vsledstvie izvestnoj obshchej evolyucii prinyatyh norm po sravneniyu s nachalom XX
v., privodilos' (s sootvetstvuyushchej ogovorkoj) k sovremennoj norme. Naibolee
chastoe izmenenie - eto suzhenie upotrebleniya "e" (osobenno v diftongah) ili
privedenie v sootvetstvie s preobladayushchej sovremennoj tradiciej napisaniya
"u" ili "yu" posle ispanskogo "l'", ne sootvetstvuyushchego ni myagkomu, ni
tverdomu russkomu "l". Naprimer: vmesto don Gutierre u Bal'monta - don
Gutierre, vmesto don Lyuis u Bal'monta - don Luis.
Ne vosproizvoditsya takzhe spornaya ideya Bal'monta oboznachat' perenos
udareniya v imeni Patrik (po-russki obychno na pervom sloge) na "i", v
sootvetstvii s ispanskim (voshodyashchim k latinskomu) ekvivalentom "Patrisio",
putem napisaniya sdvoennogo "k" - "Patrikk". My pishem prosto "Patrik",
napominaya, chto u Bal'monta vsyudu udarenie na vtorom sloge: "Patrik".
Ne privilas' po-russki i upotreblyavshayasya Bal'montom (vosproizvedennaya
Sabashnikovymi) novoispanskaya tradiciya stavit' v nachale voprositel'nyh i
vosklicatel'nyh predlozhenij sootvetstvuyushchie znaki v perevernutom vide. V
rukopisyah i izdaniyah kal'deronovskih vremen ona ne soblyudalas'.
Bal'mont perevodil, estestvenno, po izdaniyam
XIX v., v kotorye, v otlichie ot izdanij XVII v. i v bol'shinstve sluchaev
bolee tochno sleduyushchih im izdanij
XX v., vvodilos' delenie treh dejstvij (po-ispanski - "hornad", "dnej")
na sceny ("yavleniya"). Takoe delenie, stavshee v nekotorom rode mezhdunarodnoj
normoj izdaniya evropejskih dram, my sohranyaem. |tim dostigaetsya bol'shaya
polnota vosproizvedeniya perevoda takim, kakim ego videl i slyshal sam
Bal'mont, a krome togo, obespechivayutsya udobstva pri chtenii i postanovke, a
takzhe pri pol'zovanii primechaniyami.
V Dopolneniya vklyucheny celikom ili s otmechennymi sokrashcheniyami stat'i,
kotorye K. D. Bal'mont predposylal svoim perevodam.
V sluchae, esli v primechaniyah ispol'zuyutsya primechaniya Bal'monta, oni
otmecheny v skobkah inicialami K. B., a gde eti primechaniya polozheny v osnovu
izmenennogo ili sokrashchennogo teksta, to pometoj v skobkah: po K. B.
Pechatnye istochniki dlya vosproizvedeniya perevoda Bal'monta: Sochineniya
Kal'derona / Per. s isp. K. D. Bal'monta. M.: izd. M. i S. Sabashnikovyh.
Vyp. I-III. 1900, 1902, 1912; dlya rukopisej: GBIL. Otdel Rukopisej. Arhiv K.
D. Bal'monta. Karton | 10. F 261.14 (5-8).
Pomeshchaemyj v Dopolnenii perevod dramy "ZHizn' est' son" izvestnogo
uchenogo-ispanista Dmitriya Konstantinovicha Petrova (1872-1925) vosproizveden
po redkomu malotirazhnomu ottisku: Kal'deron Pedro. ZHizn' est' son / Per. D.
K. Petrova. SPb., 1898. Orfografiya, punktuaciya, napisanie imen sohranyayutsya.
Sohraneny takzhe i primechaniya D. K. Petrova. Nado napomnit', chto oni napisany
v period, kogda ponyatie barokko eshche ne primenyalos' k literature i specifika
estetiki barokko Kal'derona ne byla uyasnena.
K nashemu izdaniyu prilozheny s sootvetstvuyushchim vvedeniem materialy po
bibliografii russkih perevodov Kal'derona G. A. Kogana.
Podgotovka nastoyashchego izdaniya prohodila v izvestnom soglasovanii s
podgotovkoj knigi: Iberica. Kul'tura narodov Pirenejskogo poluostrova (Vyp.
II). Kal'deron i mirovaya kul'tura XVII v. Otv. red. akademik G. V. Stepanov
(1919-1986); vypusk podgotovlen N. I. Balashovym i V. E. Bagno (L.: Nauka,
1986).
Napomnim, chto, pomimo izdaniya otdel'nyh p'es, v SSSR byli napechatany
dva izdaniya sochinenij Kal'derona: Pedro Kal'deron. P'esy. T. I-II /Sost.,
vstupit, stat'ya i primech. N. B. Tomashevskogo. Red. perevodov N. M. Lyubimova.
M.: Iskusstvo, 1961; a takzhe: Kal'deron de la Barka Pedro. Izbrannye p'esy
(na ispanskom yazyke), s apparatom na russkom yazyke: stat'ya S. I. Ereminoj,
podrobnyj kommentarij, vklyuchayushchij bibliografiyu A. S. Naumenko. M.: Progress,
1981.
Osnovnoe ispanskoe izdanie, po kotoromu sveryalsya tekst i na kotoroe
dany ssylki v stat'yah: Calderbn de la Barka, don Pedro. Obras completes.
Vols I-III por A. Valbuena Briones. Madrid / Ed. Aguilar (t. I - 1966; t. II
- 1959; t. IIII - 1967).
Nastoyashchee izdanie osushchestvlyaetsya v dvuh knigah. V pervoj pomeshcheny shest'
dram Kal'derona, v Prilozhenii stat'ya N. I. Balashova i primechaniya k shesti
dramam.
Vo vtoroj knige chetyre dramy Kal'derona v perevode Bal'monta, v
Dopolneniyah - drama "ZHizn' est' son" v perevode D. K. Petrova, predisloviya
Bal'monta k sochineniyam Kal'derona. Prilozheniya ko vtoroj knige vklyuchayut
stat'i D. G. Makogonenko i G. A. Kogana, a takzhe primechaniya k publikuemym vo
vtoroj knige dramam.
N. I. Balashov
(Amar despues de la muerte o El Tuzani de la Alpujarra)
P'esa ne imeet tochnoj datirovki. Primernoe vremya napisaniya - 1633 g.
Vpervye napechatana v 1677 g. v "Pyatoj chasti komedij Kal'derona" (Barselona)
pod nazvaniem "Tusan iz Al'puharry".
Sobytiya, opisyvaemye v drame, otnosyatsya k vosstaniyu moriskov i ego
podavleniyu vojskami pod rukovodstvom dona Huana Avstrijskogo v 1570 g.
Pri napisanii p'esy Kal'deron, vozmozhno, pol'zovalsya mnogochislennymi
hronikami i istoricheskimi sochineniyami, otnosyashchimisya k istorii vosstanij
ispanskih mavrov.
Bal'mont napechatal dramu v 1902 g., vo II vypuske Sochinenij Kal'derona,
soprovodiv ee stat'ej i kommentariyami.
Podrobno o shodstve i razlichii p'es Kal'derona, v centre kotoryh stoyat
geroicheskie lichnosti ispancev, portugal'cev, hristian, magometan ili lyudej,
dlya harakteristiki kotoryh veroispovedanie ne imeet reshayushchego znacheniya, sm.
v stat'e N. I. Balashova, nast. izd.
V Dopolneniya vklyuchena stat'ya Bal'monta o drame "Lyubov' posle smerti".
Hornada I
1 Moriski - tak nazyvalos' arabskoe naselenie Ispanii, kotoroe, vo
vsyakom sluchae formal'no, prinyalo hristianstvo.
2 Al'kuskus (al-cuzcuz) - nacional'noe blyudo u mavritanskih plemen. Kak
imya shuta (gras'oso) dovol'no chasto vstrechaetsya v p'esah Kal'derona.
3 Korol' v ukaze // Sobran'ya nashi zapretil. - Vse musul'manskie
religioznye prazdniki byli strozhajshe zapreshcheny korolevskim ukazom Filipa II
ot 17 sentyabrya 1566 g.
4 Al'puharra - trudnodostupnaya gornaya cep' v Granadskom korolevstve.
Kak klassicheskij centr arabskogo vladychestva Al'puharra stala simvolom
Arabskoj Ispanii.
5 V Vivarambe... - Kogda-to predmest'e Granady. Nyne - ploshchad' togo zhe
nazvaniya v samom gorode.
6 Skazhi, Garses, a kak prishel ty iz Lepanto? - Anahronizm. Srazhenie pri
Lepanto (7 oktyabrya 1570 g.) proizoshlo uzhe posle podavleniya vosstaniya
moriskov. Sm. v stat'e N. I. Balashova, nast, izd., kn. 1.
7 Pod manoveniem vlastitel'noj ruki, //Sluzha rozhdennomu orlom
nepobedimym. - Imeetsya v vidu doi Huan Avstrijskij (1547-1578), pobochnyj syn
imperatora Karla V, proslavivshijsya kak polkovodec v mnogochislennyh vojnah,
kotorye vela togda Ispaniya. V chastnosti, on komandoval soedinennymi
ispanskimi i raznymi ital'yanskimi vojskami v morskoj bitve pri Lepanto. V
ispanskoj literature XVI - nachala XVII v. on okruzhen oreolom geroya i
velikogo polkovodca.
Hornada II
1 Itak, vnimaj povestvovan'yu, // ...Dlya nih plody rozhdayut skaly. -
Ochen' pokazatel'nyj dlya dramy otryvok. Podschitano, chto v 29 otryvkah p'esy
(207 stihov) - pochti 7% vsego teksta - rech' idet o nravah i obychayah
moriskov, a v 34 sluchayah (primerno 192 stiha) - opisyvaetsya priroda
Al'puharry.
2 Ne budu ya na sushe schastliv // S galerami, kak byl na more. - Don Huan
imeet v vidu morskuyu bitvu pri Lepanto. Slovesnaya igra postroena na
sblizhenii slov "galera" - voennyj korabl' i "Galera" - krepost' moriskov.
Hornada III
1 YA don'ya Tusan_i_ i zdes' // Byla moriskoj ponevole, // V dushe
ostavshis' katolichkoj. - Podobnaya tema byla ranee razvita v romane Servantesa
"Don Kihot" (istoriya lyubvi Anny Felis i dona Gregorio). Interesno, chto pri
napisanii dramy Kal'deron sledoval ukazaniyam Lope de Vegi v ego "Novom
iskusstve sochinyat' dramy". Sobytiya I hornady proishodyat v techenie odnogo
dnya, no mezhdu I i II hornadami prohodit dva goda. Na etot schet u Lope de
Vegi est' pryamoe ukazanie: "...Dejstvie proishodit v vozmozhno kratkij srok,
no kogda poet opisyvaet istoriyu, v kotoroj dolzhno projti neskol'ko let, oni
dolzhny byt' pomeshcheny mezhdu dvumya aktami".
Dejstvie vo II hornade takzhe ukladyvaetsya v odin den'. Po etomu povodu
est' ukazanie Lope: "...Kazhdoe dejstvie proishodit v dannyj period vremeni".
Razvitie dejstviya v dal'nejshem idet takzhe v sootvetstvii s ego ukazaniem: "V
pervom akte proishodit zavyazka dejstviya, vo vtorom razvorachivayutsya sobytiya
takim obrazom, chto do serediny tret'ego edva li kto-to smog by opredelit'
dal'nejshee razvitie".
Obratim takzhe vnimanie eshche na odno zamechanie: "Tragicheskoe i komicheskoe
smeshivayutsya". - |to polozhenie blestyashche podtverzhdaetsya organichnym vvedeniem
obraza Al'kuskusa v dramu.
D. G. Makogonenko
Last-modified: Fri, 13 Dec 2002 12:14:13 GMT