Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod V.Bibihina i V.CHernyshovoj
     Federiko Garsiya Lorka. Izbrannye proizvedeniya v dvuh tomah.
     Tom pervyj. Stihi. Teatr. Proza.
     M., "Hudozhestvennaya literatura", 1976
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
 
     V etoj lekcii, kak i v prezhnih, ya ne  sobirayus'  nichego  opredelyat',  a
lish' ottenyayu; hochu ne opisat', a nameknut'. Razvlech', v tochnom smysle slova.
Vspugnut'  sonnyh  ptic.  Gde  okazhetsya   temnoe   mesto,   brosit'   otsvet
rasplyvshegosya oblaka i podarit'  prisutstvuyushchim  damam  neskol'ko  karmannyh
zerkalec.
     Mne zahotelos' ujti v prirechnye kamyshi. Pod zheltye  cherepichnye  krovli.
Za derevenskuyu okolicu, gde tigry edyat malen'kih detej. YA  dalek  sejchas  ot
poeta, glyadyashchego na chasy,  dalek  ot  poeta,  kotoryj  boretsya  so  statuej,
boretsya s anatomiej, boretsya so snovideniem; ya bezhal ot vseh svoih druzej  i
idu ryadom s mal'chishkoj, chto gryzet zelenoe yabloko  i  smotrit,  kak  murav'i
poedayut rasplyushchennuyu avtomobilem pticu.
     Vy vstretite menya na samyh chistyh ulicah goroda, tam, gde veet  dyhanie
i  prostiraetsya  svet  melodij,  kotorye  Rodrigo  Karo  nazval  "pochtennymi
materyami vseh  napevov";  vezde,  gde  v  ozhidanii  strashnoj  igly,  kotoraya
prokolet dyrochku dlya serezhki, obnazhaetsya nezhnoe rozovoe  ushko  mal'chika  ili
beloe - devochki.
     V svoih puteshestviyah po Ispanii, nemnogo ustavaya ot  soborov,  mertvogo
kamnya, krasivyh vidov,  ya  vsegda  stremilsya  otyskat'  neprehodyashchie,  zhivye
cherty, v kotoryh mgnovenie ne zastylo, v kotoryh zhivet trepetnoe  nastoyashchee.
Iz  velikogo  mnozhestva  ya  polyubil  dve  veshchi:  pesni  i   sladosti.   Esli
kakoj-nibud'  sobor  prikovan  k  svoej  epohe  tak  prochno,  chto  i   vechno
izmenchivomu okrestnomu pejzazhu pridaet oblik stariny, to pesnya vyryvaetsya  v
segodnyashnij den' iz  glubin  istorii  zhivaya  i  pul'siruyushchaya,  kak  lyagushka,
vpisyvaetsya v panoramu, kak molodoj kust, donosya v dunovenii  svoej  melodii
zhivoj svet ushedshih dnej.
     Vse turisty na lozhnom puti. CHtoby oznakomit'sya v Granade s  Al'gambroj,
naprimer, budet gorazdo poleznee, gorazdo pouchitel'nee ran'she, chem  obhodit'
ee zaly i dvoriki, s®est' roskoshnyj safrskij  al'fahor  ili  pirozhnoe  alahu
monashenok; ih vkus i aromat  peredadut  podlinnuyu  atmosferu  dvorca  v  ego
luchshie dni, drevnyuyu mudrost' i glavnye storony temperamenta ego obitatelej.
     V pesnyah, kak i v sladostyah, taitsya dusha istorii, ee vechnyj  svet,  bez
dat i faktov. Lyubov' i vozduh nashej strany prihodyat k nam v ee napevah ili v
vyazkoj sochnosti ee halvy, nesya s soboj zhivuyu zhizn'  umershih  epoh,  chego  ne
mogut kamni kolokola, yarkie haraktery i dazhe yazyk.
     Melodiya namnogo vernee, chem tekst, opredelyaet geograficheskie  ochertaniya
i istoricheskij  put'  provincii,  rel'efno  oboznachaya  polustertye  vremenem
detali  profilya.  Romans,  konechno,  ne  polon,  esli  ne   obladaet   svoej
sobstvennoj  melodiej,  dayushchej  emu  krov',  bienie  zhizni  i  surovyj   ili
eroticheskij nastroj, v kotorom dvizhutsya ego geroi.
     Skrytaya  melodiya,  etot  organizm  so  svoimi   nervnymi   centrami   i
razvetvleniyami krovenosnyh sosudov, napolnyaet zhivym  zharom  istorii  teksty,
kotorye inogda mogut okazat'sya pustymi i chasto imeyut lish' cennost'  prostogo
perechisleniya faktov.
     Prezhde chem idti dal'she,  dolzhen  skazat',  chto  u  menya  v  myslyah  net
otvetit' na vse voprosy, kotoryh kosnus'. YA nahozhus'  v  poeticheskoj  sfere,
gde "da" i "net" veshchej odinakovo istinny. Esli vy  menya  sprosite,  byla  li
lunnaya noch' sto let nazad takoj zhe, kak na proshloj nedele, ya (i ne ya odin, a
lyuboj poet - master svoego dela) smogu dokazat' s ravnym uspehom i s  ravnoj
ochevidnost'yu besspornoj istiny, chto ona byla tochno takoj zhe i chto  ona  byla
inoj. YA namerenno izbegayu uchenoj storony dela, kotoraya utomlyaet  slushatelej,
kogda  izlozhena  bez  bleska  erudicii,  i   starayus'   vzamen   podcherknut'
emocional'nuyu storonu, potomu chto vam ved' interesnee uznat', chto ot melodii
ishodit legkoe dunovenie, navevayushchee son, i chto pesnya mozhet razvernut' pered
nezhnymi glazami rebenka nemudrenyj  pejzazh,  chem  uznat',  chto  eta  melodiya
voznikla v XVII veke ili chto ona napisana v trehchetvertnom razmere, -  veshchi,
kotorye poetu pomnit' nado, no ne nado povtoryat' n  kotorye  dostupny  vsem,
kto special'no zanimaetsya etimi voprosami.
     Neskol'ko let nazad, brodya po okrestnostyam  Granady,  ya  uslyshal  penie
derevenskoj zhenshchiny, kotoraya bayukala svoego rebenka. Davno  uzhe  ya  zamechal,
kak pechal'ny  kolybel'nye  pesni  nashej  strany,  no  nikogda  ran'she  ya  ne
chuvstvoval etu istinu tak yasno. Podojdya poblizhe  k  poyushchej,  chtoby  zapisat'
pesnyu, ya uvidel, chto eto horoshen'kaya, bojkaya andaluzka, bez malejshego naleta
melanholii;  no  zhivaya  tradiciya  sovershala  v  nej  svoyu  rabotu,   i   ona
dobrosovestno  vypolnyala  ee  veleniya,  slovno  slushayas'  vlastnyh   drevnih
golosov, shumevshih v ee krovi. S teh por ya nachal sobirat'  kolybel'nye  pesni
vseh provincij Ispanii; mne vzdumalos' uznat', kak zhe ubayukivayut svoih detej
zhenshchiny moej rodiny, i cherez kakoe-to vremya u  menya  slozhilos'  vpechatlenie,
chto Ispaniya vybiraet melodii  samoj  glubokoj  pechali,  slova  samoj  unyloj
vyrazitel'nosti, chtoby okrasit' imi pervyj son svoih detej. Rech' idet nz  sb
odnom tipe ili odnoj pesne opredelennoj mestnosti; net, vse provincii v etom
vide peniya osobenno yarko proyavlyayut svoe poeticheskoe  svoeobrazie  i  glubinu
svoej pechali, ot Asturii i Galisii do Andaluzii i  Mursii,  cherez  Kastiliyu,
rasprostertuyu na svoem shafrannom lozhe.
     Sushchestvuet evropejskij tip kolybel'nyh pesen; myagkie,  monotonnye,  oni
sladko obvolakivayut rebenka, i vse v nih navevaet son.  Harakternye  primery
predlagayut Franciya i Germaniya, a u nas v Ispanii evropejskie notki slyshny  u
baskov,  kolybel'nye  pesni  kotoryh  po  svoemu  lirizmu  pereklikayutsya   s
nordicheskimi pesnyami, polnymi nezhnosti i miloj prostoty.  Inoj  celi,  krome
usypleniya rebenka, u evropejskoj kolybel'noj pesni net,  ona  ne  stremitsya,
kak ispanskaya, odnovremenno ranit' ego chuvstvitel'nost'.
     Kolybel'nye pesni, kotorye ya  nazyvayu  evropejskimi,  blagodarya  svoemu
ritmu i monotonnosti mogut pokazat'sya grustnymi, no  sami  po  sebe  oni  ne
takovy; tak v  kakoj-to  moment  kazhutsya  grustnymi  shum  ruch'ya  ili  shelest
list'ev.  Ne  nado  smeshivat'  monotonnost'  s  grust'yu.  Sredinnaya   Evropa
razveshivaet pered svoimi det'mi bol'shoj  seryj  zanaves,  chtoby  oni  horosho
spali. I volki syty, i ovcy cely. Berezhno, taktichno.
     Izvestnye mne russkie kolybel'nye pesni, hotya v nih slyshna, kak vo vsej
russkoj muzyke, uglovataya i smutnaya slavyanskaya toska - skula i  dal',  -  ne
znayut  bezoblachnoj  yasnosti,  glubokogo  nadryva  i  tragicheskoj   prostoty,
otlichayushchih nas. V konce koncov  pechal'  russkoj  kolybel'noj  rebenok  mozhet
perenesti, kak perenosish' nenastnyj den', glyadya skvoz' okonnoe steklo; ne to
v Ispanii. Ispaniya - strana rezkih linij. Zdes' net razmytyh  granej,  cherez
kotorye mozhno bylo by spastis' v inoj  mir.  Vse  ochercheno  i  oboznacheno  s
predel'noj tochnost'yu. Mertvyj v Ispanii bolee  mertv,  chem  v  lyuboj  drugoj
strane mira. I tot, kto hochet pereskochit' v son, ranit sebe  nogi  o  lezvie
britvy bradobreya.
     Mne ne hotelos' by, chtoby vy podumali, budto  ya  sobirayus'  govorit'  o
chernoj Ispanii, tragicheskoj Ispanii i t. d. i t. d., teme ochen'  zataskannoj
i sejchas hudozhestvenno neaktual'noj. No ved' i v samom  oblike  mest,  vsego
polnee yavlyayushchih tragichnost' Ispanii, a eto te, gde zvuchit kastil'skaya  rech',
ta zhe surovost', ta zhe  dramaticheskaya  original'nost'  i  ta  zhe  issushennaya
yasnost', chto v rozhdennyh zdes' pesnyah. Nam vse ravno pridetsya priznat',  chto
net  pokoya,  mira  i  negi  v  krasote  Ispanii,  etoj  zhguchej,  obuglennoj,
chrezmernoj, inogda nepomernoj krasote, krasote bez opory rassudochnoj  shemy,
krasote, razbivayushchej sebe golovu o steny, oslepnuv ot sobstvennogo bleska.
     V ispanskih seleniyah mozhno uslyshat' porazitel'nye ritmy i  melodicheskie
postroeniya, polnye neulovimoj tajny i nepostizhimoj drevnosti; no my  nikogda
ne vstretim zdes' ni odnogo elegantnogo,  to  est'  soznayushchego  sebya  ritma,
kotoryj, pust' rodivshis' iz yazyka plameni, razvertyvalsya  by  v  razmerennom
spokojstvii. Odnako i sredi etoj trezvoj pechali i ritmicheskoj yarosti Ispaniya
sozdala  veselye,  zabavnye,  shutlivye  napevy,   nezhnye   lyubovnye   pesni,
ocharovatel'nye madrigaly. Kak zhe dlya ubayukivaniya rebenka ostavleno eyu  samoe
krovotochashchee, vsego menee otvechayushchee ego nezhnoj chuvstvitel'nosti?
     My ne dolzhny zabyvat', chto kolybel'naya pesnya (i  eto  otrazilos'  v  ee
tekstah) pridumana bednymi zhenshchinami,  dlya  kotoryh  rebenok  bremya,  tyazhkij
krest, nesti kotoryj chasto nevmoch'. Kazhdoe  ditya,  vmesto  togo  chtoby  byt'
radost'yu, stanovitsya obuzoj, i ponyatno, mat' ne mozhet ne pet' emu, hotya i so
vsej lyubov'yu, o tom, chto zhizn' ne raduet ee.
     Est' yarkie primery etogo otnosheniya, etogo gor'kogo chuvstva  k  rebenku,
kotoryj poyavilsya, hot' i zhelannym dlya materi, kogda ni v koem sluchae ne nado
bylo emu poyavlyat'sya. V Asturii, v gorode Naviya, poyut:
 
        Este neilin que teno nel              |tot malysh u moej 
                  collo                               grudi 
        e d'un amor que se tyama              ot lyubvi po imeni 
                  Vitorio.                            Vitorio. 
        Dios que mandeu, treveme              Bog vsemogushchij, unesi 
                  llongo                              menya daleko, 
        por non andar con Vitorio             chtoby ne hodit' s Vitorio 
                  nel collo.                          u grudi. 
 
     I melodiya, na kotoruyu eto poetsya, pod stat' zhalkoj gorechi slov.
     Bednye zhenshchiny kormyat etim hlebom pechali svoih detej, i  oni  zhe  nesut
ego v doma bogatyh. Bogatyj  rebenok  slyshit  kolybel'nuyu  pesnyu  ot  bednoj
zhenshchiny, kotoraya vmeste so svoim chistym derevenskim molokom poit  ego  zhivym
sokom rodiny. |ti-to kormilicy, skromnye sluzhanki i  domashnie  rabotnicy,  s
davnih vremen vypolnyayut vazhnejshuyu rabotu - nesut  epos,  pesnyu  i  skazku  v
zhilishcha aristokratov i burzhua.  Bogatye  deti  znayut  o  Herinel'do,  o  done
Bernardo, o Famari, o lyubovnikah iz Teruelya blagodarya etim slavnym sluzhankam
i kormilicam, kotorye spuskayutsya po  sklonam  gor  ili  prihodyat  po  rechnym
dolinam, chtoby prepodat' nam pervyj urok ispanskoj istorii  i  postavit'  na
nashej ploti surovuyu pechat' s  iberijskim  devizom:  "Ty  odinok  i  odinokim
budesh' v zhizni".
     CHtoby naveyat'  rebenku  son,  neobhodimo  sochetanie  neskol'kih  vazhnyh
uslovij - esli, konechno,  my  zaruchilis'  blagovoleniem  fej.  Fei  prinosyat
anemony i nastroenie; mat' i pesnya prilagayut ostal'noe.
     Kto chuvstvuet, chto rebenok - pervoe chudo prirody, kto  verit,  kak  my,
chto net ideala, garmonii i tajny, sravnimyh s nim, tot ne raz nablyudal, kak,
zasypaya, nikem i  nichem  uzhe  ne  otvlekaemyj,  on  povorachivaet  lichiko  ot
krahmal'noj  grudi  kormilicy  (etogo  malen'kogo  vulkanicheskogo  holma,  v
kotorom klokochet  moloko  i  b'yutsya  golubye  zhilki)  i  pristal'nym  vzorom
vsmatrivaetsya v zatihshuyu dlya ego sna komnatu.
     "Ona uzhe zdes'!" - dumayu ya vsegda v takih sluchayah, i dejstvitel'no, ona
zdes'.
     Mne poschastlivilos' videt'  odnazhdy,  eto  bylo  v  1917  godu,  feyu  v
komnatke malen'kogo rebenka, moego dvoyurodnogo brata. Prodolzhalos' vse sotuyu
dolyu sekundy, no ya videl ee. To est' ya ee videl... kak vidish'  veshchi  chistye,
mel'knuvshie za polem oshchushcheniya, kraeshkom  glaza,  kak  nash  poet  Huan  Rajon
Himenes videl siren po doroge iz Ameriki: uspel razglyadet', kak  oni  uhodyat
pod vodu. Moya feya sidela, vskarabkavshis' na shtory, i  perelivalas'  cvetami,
kak hvost pavlina, no ni razmerov ee, ni oblika ya pripomnit'  ne  mogu.  Dlya
menya net nichego proshche, chem  voobrazit'  ee,  no  eto  bylo  by  elementarnym
poeticheskim  obmanom,  kotoryj  nichego  obshchego  ne   imeet   s   poeticheskim
tvorchestvom, a ya nikogo ne hochu obmanyvat'. Ne ishchite v moem  rasskaze  yumora
ili ironii: ya govoryu s toj istovoj veroj, kotoraya  byvaet  tol'ko  u  poeta,
rebenka i chistogo bezumca... Pogovoriv mezhdu prochim o feyah, ya vypolnil  svoj
dolg  propagandista  poeticheskogo  chuvstva,  kotoroe  teper'  pochti   sovsem
zagubleno po vine literatorov i  intellektualov,  opolchivshihsya  na  nego  vo
vseoruzhii zdravogo smysla, ironii i analiza.
     Krome uyuta, podarka fej, nuzhny dva ritma: fizicheskij ritm kolybeli  ili
kresla i intellektual'nyj ritm melodii. |ti  dva  ritma  -  odin  dlya  tela,
drugoj dlya sluha - mat' sochetaet, razmeryaet, perepletaet,  poka  ne  poluchit
vernogo tona, kotoryj zavorazhivaet rebenka.
     Ne  bylo  rovno  nikakoj  neobhodimosti,  chtoby  u  kolybel'noj   pesni
poyavilis' slova. CHtoby  prishel  son,  dostatochno  odnogo  ritma  i  prostogo
kolebaniya golosa v etom ritme. Dlya ideal'noj kolybel'noj  dovol'no  prostogo
cheredovaniya dvuh not, vse protyazhnej i vyrazitel'nej. No mat' ne  hochet  byt'
zaklinatel'nicej zmej, hot' ispol'zuet, po suti  dela,  tu  zhe  tehniku.  Ej
nuzhny slova, chtoby vnimanie rebenka bylo prikovano k ee ustam,  i  poka  tot
slushaet, ej hochetsya govorit' emu ne odni  lish'  priyatnye  veshchi,  ona  vvodit
rebenka vo vsyu surovuyu real'nost' mira, daet proniknut'sya  vsem  dramatizmom
ego.
     Tak poluchaetsya, chto slovo kolybel'noj  pesni  idet  protiv  sna  i  ego
mirnogo potoka. Soderzhanie trevozhit rebenka,  rozhdaet  sostoyaniya  nedoveriya,
straha,  protiv  kotoryh   dolzhna   borot'sya   barhatnaya   ladon'   melodii,
prichesyvayushchaya i usmiryayushchaya vstavshih na dyby loshadok, chto  razygralis'  pered
glazami malen'kogo sushchestva.
     Ne budem zabyvat', chto  kolybel'nye  nuzhny,  glavnoe,  dlya  ubayukivaniya
rebenka, kotoromu ne spitsya. Ih poyut  i  dnem  v  chasy,  kogda  emu  hochetsya
igrat'. V Tamamese ya zapisal:
 
        Duermete, mi nino,                    Spi, moj syn, 
        que tengo que hacer,                  u menya est' dela, 
        lavarte la ropa,                      postirat' tebe odezhdu, 
        ponerme a coser.                      sadit'sya shit'. 
 
     I  vremenami  mat'  provodit  nastoyashchee  srazhenie,  kotoroe   konchaetsya
shlepkami, revom i v konce koncov snom. Zamet'te,  chto  novorozhdennomu  pochti
nikogda  kolybel'nyh  ne  poyut.   Novorozhdennogo   razvlekayut   kakim-nibud'
prostejshim melodicheskim  risunkom  bez  slov,  udelyaya  zato  gorazdo  bol'she
vnimaniya  fizicheskomu  ritmu,  pokachivaniyu.  Kolybel'noj  nuzhen   slushatel',
kotoryj s ponimaniem sledit za razvitiem dejstviya, mozhet  uvlech'sya  syuzhetom,
personazhem, kartinoj, razvertyvaemoj  v  pesne.  Pet'  so  slovami  nachinayut
rebenku, kotoryj uzhe hodit, uchitsya govorit', znaet smysl slov i ochen'  chasto
poet sam.
     V momenty pauzy pri penii  mezhdu  rebenkom  i  mater'yu  ustanavlivayutsya
svyazi tonchajshego haraktera: rebenok vsegda  nagotove  otvergnut'  tekst  ili
perebit'  slishkom  monotonnyj  ritm;  mat',  chuvstvuya  na  sebe  pristal'noe
vnimanie strogogo kritika ee golosa, prodvigaetsya po pesne  s  ostorozhnost'yu
kanatohodca.
     My uzhe znaem, chto po vsej Ispanii detej  pugayut  "koko"  raznyh  vidov.
|tot "koko", a v Andaluzii takzhe eshche "bute" i "marimanta", sostavlyaet  chast'
strannogo detskogo mira, polnogo figur bez ochertanij, gromozdyashchihsya,  slovno
slony, sredi gracioznogo  horovoda  domashnih  duhov,  kotorye  eshche  dyshat  v
nekotoryh ugolkah Ispanii.
     Sekret volshebnoj sily "koko" imenno v ego neocherchennosti. On nikogda ne
pokazyvaetsya, hotya brodit po vsemu domu. I samoe voshititel'noe kak raz, chto
on ostaetsya bestelesnym voobshche dlya vseh. Rech' idet o poeticheskoj abstrakcii,
i potomu uzhas, vnushaemyj "koko", est' kosmicheskij uzhas,  uzhas,  kotoromu  ne
mogut postavit' svoih spasitel'nyh predelov chuvstva, zashchishchayushchie nas stenkami
real'noj, popyatnoj opasnosti ot bol'shej, neob®yasnimoj. V  to  zhe  vremya  net
somneniya, chto rebenok silitsya predstavit' sebe etu abstrakciyu, i ochen' chasto
on nazyvaet "koko" prichudlivye obrazy, vstrechayushchiesya  inogda  v  prirode.  V
konce koncov rebenok volen sebe ego voobrazhat'. Strah pered "koko" zavisit u
nego ot sobstvennoj fantazii, tak chto eto mozhet byt'  dazhe  i  ne  strah,  a
simpatiya. YA znal katalonskuyu devochku,  kotoruyu  nam  stoilo  bol'shogo  truda
vytashchit' iz pomeshcheniya odnoj  iz  poslednih  kubistskih  vystavok  Sal'vadora
Dali, moego bol'shogo druga po Rezidencii, v takoj vostorg ee priveli vse eti
"papo" i "koko", bol'shie yarchajshie polotna neobychajnoj vyrazitel'noj sily.  I
vse  zhe  "koko"  ne  zavladel  isklyuchitel'noj  privyazannost'yu  Ispanii.  Ona
predpochitaet  pugat'  real'nymi  sushchestvami.  Na  yuge   pugayut   "bykom"   i
"mavritanskoj caricej", v Kastilii - "volchihoj" i "cygankoj", a na severe, v
Burgose, proishodit udivitel'naya zamena "koko" "zor'koj". |to tot zhe  sposob
zastavit' malysha  prismiret',  chto  ispol'zuetsya  v  samoj  rasprostranennoj
nemeckoj kolybel'noj,  gde  pugayut  ovcoj,  kotoraya  pridet  i  ukusit  ego.
Poyavlenie etih real'nyh ili voobrazhaemyh  sushchestv  ozadachivaet  rebenka,  on
zadumyvaetsya,  napryazhenno  ishchet  yasnosti,  ishchet  vyhoda  i  v  konce  koncov
spasaetsya v son, hotya edva li razumna privychka, zakladyvaemaya takim obrazom.
No i tehnika strashchaniya ne tak uzh chasto primenyaetsya v Ispanii. Est'  sredstva
bolee utonchennye, inogda bolee zhestokie.
     CHasto mat' risuet v pesne abstraktnyj pejzazh, pochti  vsegda  nochnoj,  i
vyvodit na etu scenu, kak  v  samoj  prostoj  starinnoj  misterii,  odno-dva
dejstvuyushchih lica, kotorye zanimayutsya  kakim-nibud'  samym  neslozhnym  delom,
pochti vsegda proizvodyashchim melanholicheskij effekt  nepovtorimoj  krasoty.  Po
etoj primitivnoj scene prohodyat figury, kotorye rebenok neizmenno risuet sam
i kotorye v zharkom tumane chutkogo polusna vyrastayut do ogromnyh razmerov.
     K takomu tipu otnosyatsya samye myagkie i  spokojnye  teksty,  po  kotorym
rebenok mozhet probegat' pochti bez opaski. Prekrasnye primery daet Andaluziya.
Beli by ne melodiya, to my imeli  by  zdes'  samuyu  racional'nuyu  kolybel'nuyu
pesnyu. No melodiya vsegda dramatichna, i etot dramatizm sovershenno  neponyaten,
esli vspomnit' naznachenie pesni. YA sobral v Granade  shest'  variantov  takoj
kolybel'noj:
 
        A la nana, nana, nana,                Bayu, bayu, bayu, 
        a la nanita de aquel                  bayushki, spoyu o tom, 
        que llevo el caballo al agua          kto privel konya k vode 
        u lo dejo sin beber,                  i ne napoil ego, 
 
     V Tamamese (Salamanka) est' takaya:
 
        Las vacas de Juana                    Korovy Huany 
        no quieren comer;                     ne hotyat est'; 
        llevalas al agua,                     vedi ih k vode, 
        que querran beber.                    potomu chto oni, vidno, 
                                                           hotyat pit'. 
 
     V Santandere poetsya:
 
        Por aquella calle a la larga          Po etoj ulice na svobode 
        hay un gavilan perdio                 letaet otchayannyj korshun, 
        que dicen que va a llevarse           govoryat, on hochet ukrast' 
        la paloma de su nio.                  golubku iz ee gnezda. 
 
     A v Pedrose-del'-Prinsipe (Burgos) poyut:
 
        A mi caballo le eche                  YA brosil svoemu konyu 
        hojitas de limon verde                listochki zelenogo limona, 
        y no las quiso comer.                 a on ne zahotel ih est'. 
 
     |ti chetyre teksta, hotya personazh i nastroenie v nih razlichny,  ustroeny
tem ne menee odinakovo,  a  imenno:  mat'  vyzyvaet  v  voobrazhenii  rebenka
kakoj-to prostejshij pejzazh i provodit po nemu dejstvuyushchee lico, kak pravilo,
bezymyannoe. Znayu tol'ko dvuh geroev, kreshchennyh v carstve kolybel'noj  pesni:
eto Pedro Nelejra iz Vil'ya-del'-Grado, kotoryj nosil dudochku, podveshennuyu na
palke, i bespodobnyj uchitel'  Galindo  iz  Kastilii,  kotoromu  nel'zya  bylo
soderzhat' shkolu, potomu chto on bil mal'chikov, ne snimaya shpor.
     Mat' uvodit rebenka ot sebya v dal'nyuyu  dorogu,  a  potom  vozvrashchaet  i
beret ego k sebe  na  koleni,  chtoby  on,  ustalyj,  zasnul.  |to  malen'koe
poeticheskoe perezhivanie, iniciaciya v poeziyu, pervye shagi v mire  vnutrennego
videniya.  V  toj  kolybel'noj   (samoj   populyarnoj   vo   vsem   granadskom
korolevstve), -
 
        A la nana, nana, nana,                Bayu, bayu, bayu, 
        a la nanita de aquel                  bayushki, spoyu o tom, 
        que llevo el caballo al agua          kto privel konya k vode 
        u lo dejo sin beber, -                i ne napoil ego, - 
 
     rebenok,  prezhde  chem  otdat'sya  snu,  zanyat  liricheskoj  igroj  chistoj
krasoty. Tot i ego loshad' uhodyat po tropke pod temnymi vetvyami vniz k  reke,
chtoby s povorotom pesni vernut'sya nazad i otpravit'sya v put'  snova,  vse  v
tom zhe zagadochnom molchanii. Nikogda rebenok ne uvidit ih v lico;  vse  vremya
budet risovat' v svoem voobrazhenii temnyj plashch togo v polumrake i losnyashchijsya
krup loshadi. Personazhi etih pesen ne pokazyvayut  lica.  Ot  nih  kak  raz  i
trebuetsya, chtoby oni uhodili, otkryvaya put' k mestam, gde voda  glubzhe,  gde
ptica okonchatel'no zabyla o svoih kryl'yah. K prostejshemu  pokoyu.  No  muzyka
pri etom takova, chto yarchajshim dramatizmom  okutyvaet  togo  i  ego  konya,  a
neobychnyj fakt, chto konyu ne dali vody, napolnyaet misticheskoj trevogoj.
     V pesnyah takogo roda rebenok priglyadyvaetsya k personazhu i v meru svoego
zritel'nogo opyta, kotoryj  vsegda  gorazdo  bogache,  chem  my  predpolagaem,
dorisovyvaet ego figuru. Emu  prihoditsya  byt'  odnovremenno  i  zritelem  i
hudozhnikom,  no  kakoj  eto  chudesnyj  hudozhnik!  Tvorec   s   pervoklassnym
poeticheskim chut'em. Stoit lish' ponablyudat' za ego pervymi igrami, poka on ne
zarazhen rassudochnost'yu, chtoby uvidet', kakaya zvezdnaya  krasota  oduhotvoryaet
ih,  kakaya  ideal'naya  prostota  i  kakie  tainstvennye   otnosheniya,   vovek
nepostizhimye dlya samoj  Minervy,  obnaruzhivayutsya  pri  etom  mezhdu  prostymi
veshchami. Iz pugovicy, katushki nitok, pera i  pyati  pal'cev  sobstvennoj  ruki
rebenok stroit trudnyj mir, perekreshchennyj  nebyvalymi  sozvuchiyami,  "kotorye
poyut i volnuyushche stalkivayutsya sredi svetloj radosti, ne poddayushchejsya  analizu.
Rebenok znaet  gorazdo  bol'she,  chem  my  dumaem.  On  vnutri  nepristupnogo
poeticheskogo mira, kuda net vhoda ni krasnorechiyu, ni svodne-voobrazheniyu,  ni
mechtatel'nosti,  -  ravnina  s  paryashchimi  nervnymi  centrami,  trevozhnaya   i
pronzitel'no  prekrasnaya,  gde  belosnezhnyj  kon',  napolovinu  iz   nikelya,
napolovinu iz dyma, vnezapno padaet srazhennyj, i roj pchel yarostno  vpivaetsya
v ego glaza.
     Nam daleko do rebenka. On v celosti vladeet sozidatel'noj  veroj,  i  v
nem net eshche semeni razrushitel'nogo rassudka. V svoej nevinnosti  on  mudr  i
luchshe nas ponimaet neskazannuyu tajnu poeticheskoj suti.
     Inogda vmeste s rebenkom v poeticheskoe priklyuchenie puskaetsya i mat'.  V
okrestnostyah Gvadisa noyut:
 
        A la riana, nino mio,                 Bayu-baj, moe ditya, 
        a la nanita u harenios                bayushki, i sdelaem 
        en el campo una chocita               v pole shalashik 
        u en ella nos meteremos.              i v nego vmeste zaberemsya. 
 
     Uhodyat oba. Opasnost' blizka. Nado  umen'shit'sya,  umalit'sya,  s®ezhit'sya
mezhdu  stenkami  shalashika.  Snaruzhi  nas  podsteregayut.  Nado  zabrat'sya  vo
chto-nibud' ochen' malen'koe. Esli smozhem, ustroimsya vnutri apel'sina.  Ty  da
ya. A luchshe vnutri vinogradiny!
     Zdes' nastupaet son,  vyzvannyj  priemom,  obratnym  priemu  otdaleniya.
Usyplyat' rebenka, pokazyvaya emu dorogu vdal' - takoe nemnozhko napominaet to,
kak provodyat melom chertu  pered  kurami,  gipnotiziruya  ih.  |tot  sposob  -
vobrat'sya vnutr' sebya - bolee  myagok.  V  nem  radost'  cheloveka,  uspevshego
spastis' na vetvyah dereva vo vremya burnogo navodneniya.
     Mozhno najti primery v Ispanii - Salamanka, Mursiya, -  kogda  mat'  sama
prevrashchaetsya v rebenka:
 
        Tengo sueno, tengo sueno,             Spat' ohota, spat' ohota, 
        tengo ganas de dormir.                mne hochetsya spat'. 
        Un ojo tengo cerrado,                 Odin glaz u menya zakrylsya, 
        otro ojo a medio abrir.               drugoj smezhaetsya. 
 
     Ona vlastnym samozvancem zahvatyvaet mesto rebenka,  i  yasno,  chto,  ne
imeya inoj zashchity, tot ponevole dolzhen zasnut'.
     No naibolee polnuyu gruppu pesen, prichem samuyu rasprostranennuyu vo  vsej
Ispanii, sostavlyayut te, v kotoryh rebenka zastavlyayut vystupat'  edinstvennym
dejstvuyushchim licom svoej sobstvennoj kolybel'noj.  Ego  silkom  vtalkivayut  v
pesnyu,  pereryazhayut,  stavyat  v  neizmenno   nepriyatnye   i   zatrudnitel'nye
polozheniya. Naibolee chasto poyushchiesya, samye ispanskie po duhu obrazcy, a takzhe
naibolee original'nye, iskonno narodnye melodii  otnosyatsya  imenno  k  etomu
tipu.
     Rebenka rastravlyayut, obizhayut samym chuvstvitel'nym obrazom: "Idi otsyuda,
ty ne moj synok; tvoya mat' cyganka", ili: "U tebya net kolybel'ki; tvoya  mat'
ushla; ty bednyj, kak Iisus Hristos", - i vse v takom rode. Tut uzh ne  prosto
grozyat, pugayut, stroyat voobrazhaemuyu scenu; net,  rebenka  brosayut  na  samuyu
seredinu ee odinokim i bezoruzhnym  rycarem,  bezzashchitnym  protiv  vsevlastiya
materi. Poziciya slushatelya v etom  vide  kolybel'nyh  pesen  -  pochti  vsegda
protest, bolee ili menee rezkij v meru vpechatlitel'nosti slushatelya. V  nashej
bol'shoj  sem'e  ya  mnozhestvo  raz  byl  svidetelem  sluchaev,  kogda  rebenok
reshitel'no preryval pesnyu. Rev, bit'e nogami prodolzhalis' do teh  por,  poka
kormilica, k svoemu  velikomu  neudovol'stviyu,  ne  menyala  plastinku  i  ne
zavodila novuyu kolybel'nuyu, v  kotoroj  son  rebenka  sravnivalsya  s  zharkim
blagouhaniem rozy. V Trubii detyam poyut vot takuyu "pripevku", nastoyashchij  urok
razocharovaniya:
 
        Criome mi madre                       Vyrastila menya mat' 
        feliz u contentu,                     schastlivym i dovol'nym, 
        cuando me                             kogda ona ukladyvala menya 
        dormia                                spat', 
        me iba diciendo:                      ona mne govorila: 
        "!Ea, ea, ea!                         "A-a, a-a, a-a! 
        tu has de ser marques,                ty stanesh' markizom, 
        conde o caballeru";                   grafom ili kabal'ero"; 
        y por mi desgracia                    a ya, na svoyu bedu, 
        uo aprendi a "goxeru".                vyuchilsya na korzinshchika, 
        Facia los "goxos"                     YA delal korziny 
        en mes de Xineru                      v yanvare mesyace, 
        y por el verano                       a letom 
        cobraba el dinera.                    poluchal den'gi. 
        Aqui esta la vida                     Vot zhizn' 
        del pobre "goxeru".                   bednogo korzinshchika. 
        "!Ea, ea, ea!" -                      "A-a, a-a, a-a!" 
                                 
     Poslushajte teper' vot etu kolybel'nuyu, kotoruyu  poyut  v  Kaserese;  ona
redkoj melodicheskoj krasoty i prednaznachena, kazhetsya, dlya detej,  u  kotoryh
net materi; po svoej zreloj liricheskoj surovosti ona bol'she pohodit na pesnyu
dlya smertnogo chasa, chem na pesnyu dlya molodogo sna:
 
        Duermete, mi nifio, duerme,           Spi, moj syn, spi, 
        que tu madre no esta en casa,         tvoej materi net doma, 
        que se la llevo                       ee pribrala k sebe 
               la Virgen                             svyataya deva 
        de companera a su casa.               byt' podrugoj v svoem dome. 
 
     Mnogo pesen takogo tipa mozhno slyshat' na severe i  zapade  Ispanii,  to
est' tam, gde kolybel'naya prinimaet naibolee zhestkij i gor'kij harakter.
     V Orense devushka, ch'i eshche ne prozrevshie  grudi  zhdut,  kogda  sorvannoe
yabloko napolnit ih skol'zyashchim gulom, poet:
 
        Ora, ora, nino, ora;                  Tishe, tishe, rebenok, tishe; 
        iquien vos hai de dar                 kto tebe dast 
                    la teta                                grud', 
        si tu pai va no monte                 esli tvoj otec poshel v gory, 
        u tua mai na lefia seca?              a tvoya mat' za hvorostom? 
 
     ZHenshchiny Burgosa poyut:
 
        Echate, nino, al ron ron,             Spi, dityatko, 
        que tu padre esta al carbon           tvoj otec ushel za uglem, 
        u tu madre a la manteca               a tvoya mat' za maslom, 
        no te puede dar la teta.              ne mozhet dat' tebe grud'. 
 
     Dve poslednie kolybel'nye imeyut mnogo obshchego. Pochtennaya drevnost' obeih
dostatochno ochevidna. I  ta  i  drugaya  napisany  v  tetrahorde,  v  predelah
kotorogo oni razvertyvayut svoyu melodicheskuyu shemu.  Po  prostote  i  chistote
muzykal'nogo risunka im net ravnyh ni v odnom pesennike.
 
     Pod osobenno pechal'nuyu pesnyu usyplyayut svoih detej cyganki Sevil'i.  No,
po-moemu, ona ne iskonno sevil'skaya. Sredi moih primerov  eto  edinstvennyj,
gde chuvstvuetsya vliyanie melodiki gornogo severa i gde  net  toj  nepodkupnoj
melodicheskoj samobytnosti, kotoraya otlichaet  kazhduyu  slozhivshuyusya  provinciyu.
|to severnoe vliyanie, idushchee cherez  Granadu,  my  postoyanno  vidim  vo  vsej
cyganskoj muzyke. Odin iz moih druzej, ochen' skrupuleznyj muzykant,  zapisal
etu pesnyu v Sevil'e, no ona kazhetsya rodnym detishchem dolin  S'erra-Nevady.  Ee
risunok porazitel'no napominaet odnu pesnyu, kotoruyu mozhno  chasto  slyshat'  v
Santandere, na severe Ispanii:
 
        Por aquella vereda                    Po etoj tropinke 
        no pasa nadie,                        nikto ne prohodit, 
        que murio la zagala,                  potomu chto umerla pastushka, 
        la flor del valle,                    cvetok doliny, 
        la flor del valle,                    cvetok doliny, 
        si... etc.                            da... i t. d. 
 
     Ona iz teh grustnyh kolybel'nyh, v kotoryh rebenka, hotya i s velichajshej
nezhnost'yu k nemu, ostavlyayut v odinochestve. Slova takie:
 
        Este galapaguito                      U etoj cherepashki 
        no tiene madre,                       net materi, 
        lo pario una gitana,                  ee rodila cyganka, 
        lo echo a la calle.                   vybrosila ee na ulicu. 
 
     Net nikakogo somneniya  v  severnom,  luchshe  skazat',  granadskom  stroe
pesni, - s melodiyami Granady ya znakom, tak kak sobiral  ih;  v  nih,  kak  v
pejzazhe etoj provincii spleteny sneg s fontanom i paporotnik  s  apel'sinom.
No dlya togo, chtoby s uverennost'yu utverzhdat' chto-to  v  etoj  oblasti,  nado
prodvigat'sya s krajnej ostorozhnost'yu. Neskol'ko let nazad Manuel'  de  Fal'ya
utverzhdal, chto pesnya kachelej, kotoraya poetsya v predgor'yah S'erra-Nevady,  po
proishozhdeniyu, nesomnenno, asturijskaya. Neskol'ko zapisej,  kotorye  my  emu
pokazali, ukrepili ego v etom mnenii. No  odnazhdy  emu  samomu  dovelos'  ee
uslyshat', iv hode zapisi i izucheniya on zametil,  chto  eto  pesnya  s  drevnim
ritmom, kotoryj nazyvaetsya epitritom, i nichego obshchego ne imeet  s  ladami  i
razmerami, tipichnymi dlya Asturii.  Asturijskoj  ee  delala  zapis',  kotoraya
iskazhala  ritmicheskij  risunok.  Nesomnenno,  v  Granade  est'  massa  pesen
galisijskogo i asturijskogo stroya, tak kak zhiteli etih dvuh rajonov  v  svoe
vremya nachali kolonizaciyu Al'puharry; no  sushchestvuyut  i  beschislennye  drugie
vliyaniya, opredelit' kotorye trudno  iz-za  plotno  oblegayushchej  vse  maski  -
oblastnogo haraktera, kotoryj nastol'ko zaputyvaet i  zatemnyaet  podstupy  k
kodam, chto rasshifrovka ih udaetsya lish' takim virtuoznym specialistam, kak de
Fal'ya, kotoryj k tomu zhe obladaet eshche i pervoklassnoj muzykal'noj intuiciej.
     V ispanskoj  muzykal'noj  fol'kloristike,  za  neskol'kimi  schastlivymi
isklyucheniyami, carit voobshche polnejshaya  nerazberiha  v  dele  zapisi  melodij.
Mnogoe iz publikuemogo mozhno pryamo schitat' eshche  prosto  ne  zapisannym.  Net
nichego bolee hrupkogo, chem ritm,  osnova  vsyakoj  melodii,  i  nichego  bolee
slozhnogo, chem golos prostolyudina, vypevayushchego v etih melodiyah  tret'i  chasti
tona i dazhe chetverti tona, kotorye prosto nel'zya zapisat' na obychnom  notnom
stane. Davno prishlo vremya zamenit' nashi nesovershennye  pesenniki  sobraniyami
grammofonnyh zapisej, pol'za  kotoryh  dlya  issledovatelya  i  dlya  muzykanta
neocenima.
     Vse osnovnye cherty kolybel'noj o cherepashke, no uzhe s bol'shej suhost'yu i
s melodiej, v kotoroj bol'she surovosti  i  patetiki,  povtoryayutsya  v  pesne,
poyushchejsya v Morone-de-la-Frontera,  i  eshche  v  odnoj,  zapisannoj  znamenitym
Pedrelem v Usane.
     V B_e_hare poetsya neistovaya, harakternejshaya dlya Kastilii kolybel'naya  -
pesnya, kotoraya zvenit, kak zolotaya  moneta,  esli  my  shvyrnem  ee  o  kamni
mostovoj:
 
        Duermete, nino pequeno,               Spi, malyj rebenok, 
        duerme, que te velo yo;               spi, ya sizhu s toboj; 
        Dios te do mucha ventura              daj tebe bog mnogo schast'ya 
        neste mundo enganador.                v etom obmanchivom mire. 
 
        Morena de las morenas,                Prekrasnaya iz prekrasnyh, 
        la Virgen del Castanar;               svyataya deva Kastan'yarskaya, 
        en la hora de la muerte               v chas smerti 
        ella nos amparara.                    ona za nas zastupitsya. 
 
     Vot kakaya "pripevka", v kotoroj mat' zhaluetsya rebenku na muzha, poetsya v
Asturii. Muzh prihodit gluhoj dozhdlivoj asturijskoj noch'yu, grohaya  dver'yu,  v
p'yanoj kompanii. ZHenshchina ukachivaet rebenka, v ee nogah rana,  rana,  kotoraya
okrashivaet krov'yu zhestkie korabel'nye kanaty.
 
        Todos los trabayos son                Vse raboty - 
        para las pobres muyeres,              dlya bednyh zhenshchin, 
        aguardando por las noches             kotorye ozhidayut vecherami, 
        que los maridos vinieren.             kogda pridut muzh'ya. 
 
        Unos venien borrachos,                Odni prihodyat p'yanye, 
        otros venien alegres;                 drugie prihodyat veselye; 
        otros decien: "Muchachos,             tret'i govoryat: "Parni, 
        vamos matar las muyeres".             davajte ub'em zhenshchin". 
 
        Ellos piden de cenar,                 Oni prosyat obedat', 
        ellas que darles no tienen.           u zhenshchin nechego im dat'. 
        "!Que ficiste los dos riales?         "Kuda ty dela te dva reala? 
        Muyer, jque gobierno tienes!"         ZHenshchina, kakaya ty 
                                                         hozyajka!" 
 
     Trudno najti vo vsej Ispanii kolybel'nuyu,  v  kotoroj  bylo  by  bol'she
gorechi i gruboj chuvstvennosti.
     Nam, odnako, predstoit rassmotret' eshche  odnu,  poistine  neobyknovennuyu
raznovidnost' kolybel'noj pesni.  Takaya  sushchestvuet  v  Asturii,  Salamanke,
Burgose  i  Leone.  |tot  vid  ne   ogranichen   opredelennym   rajonom,   on
proslezhivaetsya po vsemu severu i centru Iberijskogo poluostrova. YA govoryu  o
kolybel'noj nevernoj  zheny,  kotoraya,  ubayukivaya  rebenka,  uslavlivaetsya  s
lyubovnikom.
     Sochetanie ironii i tainstvennosti v nej neizmenno porazhaet  slushayushchego.
Mat' pugaet rebenka  chelovekom,  kotoryj  stoit  za  dver'yu,  no  ne  dolzhen
vhodit'. Otec doma i ne dopustit etogo. V asturijskom variante poetsya:
 
        El que esta en la puerta              Tot, kto stoit v dveryah, 
        que non entre agora,                  pust' sejchas ne vhodit, 
        que esta el padre en casa             potomu chto v dome otec 
        del nenu que llora.                   rebenka, kotoryj plachet. 
 
        Ea, mi nenin, agora non,              A-a, moj synochek, ne sejchas, 
        ea, mi nenin, que esta a-a,           moj synochek, doma 
                     el papon.                             papka. 
        El que esta en la puerta              Tot, kto stoit v dveryah, 
        que vuelva manana,                    pust' pridet zavtra, 
        que el padre del nenu                 kogda otec rebenka 
        esta en la montana.                   na vinogradnike. 
 
        Ea, mi nenin, agora non,              A-a, moj synochek, 
                                                          ne sejchas, 
        ea, mi nenin, que esta                a-a, moj synochek, doma 
                     el papon.                            papka. 
 
     Bolee lirichna, menee otkrovenna pesnya nevernoj zheny, kotoraya  poetsya  v
Al'ba-de-Tormes:
 
        Palomita blanca                       Belaya golubka, 
        que andas a deshora                   chto letaesh' ne vovremya, 
        el padre esta en casa                 doma otec 
        del nino que llora.                   rebenka, kotoryj plachet, 
 
        Palomita negra                        CHernaya golubka 
        de los vuelos blancos,                s belymi kryl'yami, 
        esta el padre en casa                 doma otec 
        del nino que canta.                   rebenka, kotoryj poet. 
 
     Variant,   poyushchijsya   v   Burgose,   v   Salas-de-los-Infantes,   vsego
otkrovennee:
 
        Que majo que eres,                    Kakoj ty molodchik, 
        que mal que lo entiendes,             i kak zhe ty ne ponimaesh', 
        que esta el padre en casa             chto otec doma 
        u el nino no duerme,                  i rebenok ne spit. 
        Al mu, mu, al mu, mu                  Bayu-baj, bayu-baj, 
        del alma,                             dushen'ka, 
        jque te vayas tu!                     uhodi! 
 
     |ti pesni poet krasivaya  zhenshchina.  Boginya  Flora  s  bessonnoj  grud'yu,
gotovoj k ukusu zmei. ZHazhdushchaya plodov i  ochishcheniya  toski.  |to  edinstvennaya
kolybel'naya, v kotoroj rebenok ne imeet rovno nikakogo znacheniya. On  predlog
.i nichego bol'she. Odnako ya ne hochu skazat', chto vse  zhenshchiny,  kotorye  poyut
etu pesnyu, - nevernye zheny, hotya oni i vstupayut, sami ne otdavaya sebe v  tom
otcheta, v atmosferu prelyubodeyaniya. Ved' v konce koncov tainstvennyj muzhchina,
kotoryj stoit u poroga i ne dolzhen vhodit', - eto tot  neznakomec  s  licom,
skrytym  pod  bol'shim  sombrero,  o  kotorom  mechtaet  kazhdaya  nastoyashchaya   i
nesvyazannaya zhenshchina.
     YA postaralsya pokazat' vam pesni razlichnyh vidov, kazhdaya iz kotoryh,  za
isklyucheniem sevil'skoj, s melodicheskoj tochki zreniya sootvetstvuet  odnoj  iz
harakternyh oblastnyh  modelej.  Pesni,  ne  poddavshiesya  vliyaniyam,  osedlye
melodii, dlya kotoryh peremena mesta nevozmozhna. Stranstvuyut  pesni,  chuvstvo
kotoryh prebyvaet v spokojnom ravnovesii, v haraktere  kotoryh  est'  chto-to
vseobshchee. |to bezrodnye  pesni,  otorvavshiesya  ot  pochvy,  dlya  nih  nipochem
smenit'  matematicheskuyu  odezhdu  ritma,  oni  dopuskayut  smeshchenie  akcentov,
nejtral'ny k liricheskomu nastroyu. Kazhdaya oblast' imeet stojkoe  melodicheskoe
yadro i celoe voinstvo takih pesen-palomnikov, kotorye razbredayutsya povsyudu i
rano ili pozdno gibnut, rastvorivshis' na poslednem predele svoego vliyaniya.
     Est'  otryad  asturijskih  i  galisijskih  pesen,  kotorye   spuskayutsya,
barhatno-zelenye i vlazhnye, v Kastiliyu, berut tam  ritmicheskuyu  strukturu  i
dostigayut Andaluzii, gde priobretayut andaluzskij stroj i obrazuyut redkostnyj
pesennyj mir gornoj Granady.
     Cyganskaya sigirijya, chistejshee vyrazhenie andaluzskoj liriki kante hondo,
ne mozhet vyjti iz Heresa ili Kordovy, i naoborot, bolero, s ego  nejtral'noj
melodiej, tancuyut v Kastilii i dazhe  v  Asturii.  Est'  nastoyashchij  bolero  v
L'yanese, on zapisan Ternerom.
     Galisijskie alala dnem i noch'yu stuchatsya u vorot Saragosy, no  ne  mogut
proniknut' v nee, i naoborot, mnogie chertochki galisijskoj mun'ejry  prohodyat
po melodiyam nekotoryh ritual'nyh tancev i napevov  yuzhnyh  cygan.  Sevil'yana,
kotoruyu granadskie araby v netronutom vide donesli do  Tunisa,  preterpevaet
polnejshee izmenenie ritma i haraktera, dostignuv La-Manchi, i  uzhe  ne  mozhet
perejti za Gvadarramu.
     V teh samyh kolybel'nyh,  o  kotoryh  ya  vam  rasskazyvayu,  andaluzskoe
vliyanie rasprostranyaetsya morskimi putyami, ne dostigaya severa Ispanii, kak  i
v drugih vidah peniya. Andaluzskij stroj kolybel'nyh pesen zahvatyvaet  yuzhnyj
Levant, vplot' do kakogo-nibud' vu-vej-vu Balearskih ostrovov, i cherez Kadis
pronikaet do Kanarskih ostrovov, v voshititel'nyh arrorb kotoryh yasno slyshny
andaluzskie motivy.
     Mozhno bylo by nachertit'  muzykal'nuyu  kartu  Ispanii.  Otmechaya  na  nej
vzaimovliyanie provincij, obrashchenie krovej i sokov, my uvideli  by,  kak  ono
chereduetsya  v  sistolah  i  diastolah  vremen  goda.  My  yasno  uvideli   by
ob®edinyayushchij vse provincii strany ostov, ostov, paryashchij nad dozhdem, chtoby  s
obnazhennoj chuvstvitel'nost'yu ulitki szhat'sya pri malejshem nashestvii iz  inogo
mira, a potom, kogda minet opasnost', vnov' istochat' drevnejshuyu i  podlinnuyu
sushchnost' Ispanii.
 

                                 Primechaniya 
 
     Vlyublennyj  v  ustnoe  narodnoe  tvorchestvo,   Garsia   Lorka   smolodu
zapisyval, sobiral, izvlekal iz special'nyh sbornikov  i  ispolnyal  narodnye
pesni - ne tol'ko Andaluzii, no  i  drugih  oblastej  Ispanii.  Svoego  roda
itogom etoj raboty stala lekciya "Kolybel'nye pesni", s kotoroj poet vystupil
v dekabre 1928 g. v Madride. |tu lekciyu on zatem  povtoryal  neodnokratno,  v
chastnosti - v N'yu-Jorke pri uchastii pevicy i tancovshchicy |nkarnas'on Lopes  -
"Arhentiiity". Tekst ee byl vpervye opublikovan v Sobranii sochinenij  Garsia
Lorki, t. 7 (Buenos-Ajres, 1942).
 
     Str. 456. Rodrigo Karo (1573-1647) - ispanskij filolog i poet.
     Str. 457. Al'fahor - andaluzskoe pirozhnoe na medu.
     Str. 463.  ...shest'  variantov...  kolybel'noj...  -  Tekst  odnogo  iz
variantov etoj kolybel'noj ispol'zovan Garsia Lorkoj  v  tragedii  "Krovavaya
svad'ba".
     Str.  469.  Pedrel'  Felipe  (1841-1922)  -  ispanskij   kompozitor   i
muzykoved. Sm. takzhe lekciyu o kante hondo.
     Str. 473. Vu-vej-vu, arroro - mestnye nazvaniya kolybel'nyh pesen.
 
                                                     Primechaniya L. Osipovata 

Last-modified: Thu, 10 Mar 2005 06:56:05 GMT
Ocenite etot tekst: