Federiko Garsia Lorka. SHest' stihotvorenij po-galisijski (1935)
----------------------------------------------------------------------------
Federiko Garsia Lorka. Izbrannye proizvedeniya v dvuh tomah.
Stihi. Teatr. Proza. Tom. 2
M., "Hudozhestvennaya literatura", 1986
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
SHest' stihotvorenij po-galisijski (1935)
Madrigal gorodu Sant'yago. Perevod F. Kel'ina
Romans o bogorodice morskoj lad'i. Perevod V. Dubina
Pesnya o mal'chike-rassyl'nom. Perevod N. Vanhanen
Noktyurn mertvogo rebenka. Perevod N. Vanhanen
Kolybel'naya nad pokojnoj Rosaliej Kastro. Perevod B. Dubina
Plyashet luna v Sant'yago. Perevod N. Vanhanen
MADRIGAL GORODU SANTXYAGO
Dozhdik idet v Sant'yago,
serdce lyubov'yu poln_o_.
Beloj kameliej v nebe
svetitsya solnca pyatno.
Dozhdik idet v Sant'yago:
nochi takie temny.
Trav serebro i grezy
lik zakryvayut luny.
Vidish', na kamni ulic
padaet tonkij hrustal'.
Vidish', kak shlet tebe more
s vetrom i mglu i pechal'.
SHlet ih tebe tvoe more,
solncem Sant'yago zabyt;
tol'ko s utra v moem serdce
kaplya dozhdya zvenit.
ROMANS O BOGORODICE MORSKOJ LADXI
_YA poyu, poyu
malen'kuyu Devu
i ee lad'yu_!
Na malen'koj Prisnodeve
serebryanaya korona.
Upryazhka bykov chetverkoj
stupaet pered Madonnoj.
Dozhdi golubej steklyannyh
pognali po gornym skatam,
i oborotni tumanov
proulkom bredut gorbatym.
Da budet Tvoj svet nad nami,
v glazah u korov siyaya!
Voz'mi s peleny mogil'noj
cvetov dlya plashcha, Svyataya!
Uzhe povelo bagryancem
verhi galisijskih vzgorij.
I smotrit Mariya, smotrit
s rodnogo poroga v more.
_YA poyu, poyu
malen'kuyu Devu
i ee lad'yu_!
PESNYA O MALXCHIKE-RASSYLXNOM
Gde shumit Buenos-Ajres
nad bol'shoj rekoj La-Platoj,
vlazhnym rtom v volynku duet
veter severnyj krylatyj.
Bednyj nash Ramon Sismundi
v tolkotne i shumnoj davke
po prospektu |smeral'da
ves' v pyli idet iz lavki.
Vdol' po ulicam veselym
galisijcy brodyat s grust'yu,
vspominaya dal'nij bereg
i reki nezdeshnej ust'e.
Bednyj nash Ramon Sismundi
muin'ejru slyshit v pleske,
sem' bykov pechal'no-lunnyh
lovit pamyat' v pereleske.
On vdol' berega prohodit,
gde, bezmolviem ob®yaty,
b'yutsya ivy, b'yutsya koni
o steklo reki La-Platy.
On ne slyshit, kak volynka
plachet zhalobno i stranno,
i krylatyh gub ne vidit
muzykanta-velikana.
Bednyj nash Ramon Sismundi!
Pered nim reka La-Plata
da stena vechernej pyli,
uplyvayushchej kuda-to.
NOKTYURN MERTVOGO REBENKA
_Puskaj nas v molchan'e provodit toska
tuda, gde rebenka unosit reka.
Vozdushnoj dorogoj pomchimsya skorej,
pokuda reka ne dostigla morej_!
Zdes' bilos' i plakalo serdce zhivoe
i pahla trava i sosnovaya hvoya.
Zdes' lunnye pryadi dozhdyami izl_i_lis'
i goru odeli v sirenevyj iris.
Kachayas' pod vetrom, u gor'kogo rta
kameliej mraka cvela chernota.
Pokin'te polya i speshite za mnoj
tuda, gde rebenka unosit volnoj!
Pokin'te doliny i sklony nagorij,
glyadite, reka ustremlyaetsya v more!
Tuda, gde tumany vstayut pered nami,
gde hodyat valy upryazhnymi volami.
_Kak gulko derev'ya sredi tishiny
udarili v buben zelenoj luny!
Pomedlim nad telom pechal'noj gur'boj,
poka na nego ne nahlynul priboj_!
KOLYBELXNAYA NAD POKOJNOJ ROSALIEJ KASTRO
_Podnimajsya, pora, dorogaya,
trubit kochet, zaryu vyklikaya!
Podnimajsya, rodnaya, pora,
kak byki, zamychali vetra_!
Pahat' nastupilo vremya
v Sant'yago i Vifleeme.
I, ot Vifleema otchaliv,
arhangely pravyat v pechali
serebryanoj lodkoj morskoyu
so vsej galisijskoyu skorb'yu.
So skorb'yu Galisii, snikshej
travoyu, tebya shoronivshej,
travoj, izoshedshej rosoyu
nad chernoj tvoeyu kosoyu,
kosoyu, begushchej k nizov'yam,
gde oblaku more gnezdov'em.
_Podnimajsya, pora, dorogaya,
trubit kochet, zaryu vyklikaya!
Podnimajsya, rodnaya, pora,
kak byki, zamychali vetra_!
PLYASHET LUNA V SANTXYAGO
Blednyj yunosha vlyublennyj
brodit mezhdu oblakami?
Net, luna, luna tancuet
nad zastyvshimi telami.
Proplyvayut v nebe teni,
mchatsya volki za tenyami?
To luna, kak prezhde, plyashet
nad zastyvshimi telami.
Mozhet, b'yut kopytom koni
u vorot, omytyh snami?
Net! Luna, luna tancuet
nad zastyvshimi telami!
Kto skvoz' oblachnye stekla
smotrit mutnymi glazami?
To luna, luna, i tol'ko,
nad zastyvshimi telami.
Smert' menya na nebo manit
zolotistymi cvetami?
Net, luna, luna tancuet
nad zastyvshimi telami!
Aj, ditya, pod vetrom nochi
pobledneli shcheki sami!
Net, ne veter - lunnyj otsvet
nad zastyvshimi telami.
To byki mychat protyazhno
gorestnymi golosami?
Net, luna, luna, i tol'ko,
nad zastyvshimi telami.
To luna v venke kolyuchem,
to luna, luna vekami
vse tancuet i tancuet
nad zastyvshimi telami!
Garsia Lorka, vpervye pobyvavshij v Galisii v 1916 godu i ne raz
priezzhavshij tuda vposledstvii, pital glubokuyu privyazannost' k svoeobraznoj
prirode i samobytnoj kul'ture etoj severo-zapadnoj oblasti Ispanii,
naselenie kotoroj govorit na dialekte portugal'skogo yazyka.
"SHest' stihotvorenij po-galisijski" byli izdany otdel'noj knizhkoj v
1935 godu v gorode Sant'yago-de-Kompostela (provinciya Korun'ya, Galisiya).
Str. 65. Pesnya o mal'chike-rassyl'nom. - |to stihotvorenie, po-vidimomu,
naveyano vstrechami Garsia Lorki s galisijcami-emigrantami v Argentine, gde on
pobyval v 1933-1934 gg.
Muin'ejra - narodnyj galisijskij tanec.
Str. 67. Rosaliya Kastro (1835-1885) - galisijskaya poetessa, vysoko
cenimaya Garsia Lorkoj. Pisala na rodnom yazyke i po-ispanski.
L. Ospovat
Last-modified: Thu, 15 Sep 2005 04:43:47 GMT