Federiko Garsia Lorka. Sonety temnoj lyubvi (1936)
----------------------------------------------------------------------------
Perevod A. Geleskula
Federiko Garsia Lorka. Izbrannye proizvedeniya v dvuh tomah.
Stihi. Teatr. Proza. Tom. 2
M., "Hudozhestvennaya literatura", 1986
OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
O, shepotok lyubvi gluhoj i temnoj!
Bezrunnyj plach ovechij, sol' na rany,
reka bez morya, bashnya bez ohrany,
gonimyj golos, v'yugoj zametennyj!
O, kontur nochi chetkij i bezdonnyj,
toska, vershinoj vrosshaya v tumany,
zatihshij mir, zaglohshij mak durmannyj,
zabredshij v serdce siryj pes bezdomnyj!
Ujdi s dorogi, stuzhi golos zhguchij,
ne zavodi na pustosh' vekovuyu,
gde v mertvyj prah besplodno plachut tuchi!
Ne kutaj spetom golovu zhivuyu,
snimi moj traur, szhal'sya i ne muchaj!
YA tol'ko zhizn': lyublyu - i sushchestvuyu!
Vse vyplakat' s edinstvennoj mol'boyu -
lyubi menya i, slez ne otiraya,
oplach' vo t'me, zapolnennoj do kraya
nozhami, solov'yami i toboyu.
I pust' na sad moj, otdannyj razboyu,
ne glyanet ni odna dusha chuzhaya.
Mne tol'ko by dozhdat'sya urozhaya,
vzrashchennogo terpeniem i bol'yu.
Lyubov' moya, lyubi! - da ne razvyazhesh'
vovek ty zhguchij uzel etoj zhazhdy
pod vethim solncem v nebe opustelom!
A vse, v chem ty lyubvi moej otkazhesh',
prisvoit smert', kotoraya odnazhdy
sochtetsya s sodrogayushchimsya telom.
V tom gorode, chto vytesali vody
u hvojnyh gor, tebe ne do razluki?
Povsyudu sny, stupeni, akveduki
i traur sten v ozhogah nepogody?
Vse ne smyvaet lunnye razvody
hrustal'nyj shchebet h_u_karskoj izluki?
I lish' ternovnik lovit tvoi ruki,
revnivo pryacha svergnutye svody?
Ne vspominalas' ten' moya dorogam
v zatihshij mir, kotoryj, kak izgoya,
tomit zmeyu, kradushchuyusya logom?
I ne rascvel li v vozduhe nagor'ya
tebe iz serdca poslannyj zalogom
bessmertnik moej radosti i gorya?
Lyubov' do boli, smert' moya zhivaya,
zhdu vestochki - i dni podobny godam.
Zabyv sebya, stoyu pod nebosvodom,
zabyt' tebya pugayas' i zhelaya.
Vetra i kamni vechny. Mostovaya
beschuvstvenna k voshodam i zahodam:
I ne p'yanit luna moroznym medom
glubin dushi, gde temen' grobovaya.
No za tebya shel boj kogtej i lilij,
zverinyh smut i negi golubinoj,
ya vystradal tebya, i vskryty zhily.
Tak hot' by pis'ma bred moj utolili,
ili verni menya v moi glubiny
k potemkam, besprosvetnym do mogily!
Turijskij golub' s nezhnymi zrachkami
k tebe letit poslanicem beloperym,
kak dym kostra, sgoraya na kotorom
ya zaklinayu medlennoe plamya.
Puhovyj sneg nad zharkimi krylami,
vskipaya, slovno pena po ozeram,
zhemchuzhno stynet inistym uzorom
v sadu, gde nashi guby otpylali.
Poglad' rukoyu peryshko lyuboe -
i snezhnaya melodiya krylato
ves' mir zaporoshit pered toboyu.
Tak serdce ot zakata do zakata
boitsya, okol'covano lyubov'yu,
ne vymolit' tebya, moya utrata.
YA pryanul k telefonu, slovno k manne
nebesnoj sredi mertvennogo znoya.
Peski dyshali yuzhnoyu vesnoyu,
cvel paporotnik v severnom tumane.
Otkuda-to iz temnoj gluhomani
zapela dal' rassvetnoyu sosnoyu,
i kak venok nadezhdy nado mnoyu
plyl golos tvoj, vibriruya v membrane.
Dalekij golos, nezhnyj i nevernyj,
zateryannyj, zatihshij drozh'yu v tele.
Takoj dalekij, slovno iz-za groba.
Zateryannyj, kak ranenaya serna.
Zatihshij, kak rydanie v meteli.
I kazhdoj zhilke vnyatnyj do oznoba!
Girlyandu roz! Bystrej! YA umirayu.
Spletaj i poj! Spletaj i plach' nad neyu!
YAnvar' moj noch' ot nochi holodnee,
i net potemkam ni konca ni krayu.
Gde zvezdami cvetet zemlya syraya
mezhdu tvoej lyubov'yu i moeyu,
tam pervocvety plachutsya kipreyu
i kruglyj god goryat, ne otgoraya.
Topchi moj lug, plyvi moej izlukoj
i svezhej rapy vpityvaj cveten'e.
V medovyh bedrah krov' moyu bayukaj.
No toropis'! V neistovom spleten'e
da izojdem nadezhdoyu i mukoj!
I vremeni dostanutsya lish' teni.
My vplyli v noch' - i snova ni ustupki,
otvetnyj smeh otchayan'e vstrechalo.
Tvoe prezren'e bylo velichavo,
moya obida - nemoshchnej golubki.
My vyplyli, vdvoem v odnoj skorlupke.
Proshchalsya s dal'yu plach tvoj u prichala,
I bol' moya tebya ne oblegchala,
komochek serdca, zhalostnyj i hrupkij.
Rassvet soedinil nas, i s razgonu
nas obdalo studenoj krov'yu taloj,
razlitoj po nochnomu nebosklonu.
I solnce oslepitel'noe vstalo,
i snova zhizn' korallovuyu kronu
nad mertvym moim serdcem rasplastala.
Vsya moshch' ognya, beschuvstvennogo k stonam,
ves' belyj svet, odetyj seroj ten'yu,
toska po nebu, miru i mgnoven'yu
i novyj val udarom mnogotonnym.
Krovavyj plach sryvayushchimsya tonom,
ruka na strunah belogo kalen'ya
i oderzhimost', no bez osleplen'ya,
i serdce v dar - na gnezda skorpionam.
Takov venec lyubvi v zhilishche smuty,
gde snish'sya nayavu bessonnoj ran'yu
i sochteny poslednie minuty,
i nesmotrya na vse moi staran'ya
ty vnov' menya vedesh' v polya cikuty
krutoj dorogoj gor'kogo poznan'ya.
Mne strashno ne vernut'sya k chudocvetam,
tvoim glazam zhivogo izvayan'ya.
Mne strashno vspominat' pered rassvetom,
kak na shcheke cvelo tvoe dyhan'e.
Mne gor'ko, chto bezlistvennym skeletom,
zasohshij stvol, istleyu v ozhidan'e,
neutolennym i neotogretym
pohoroniv chervivoe stradan'e.
I esli ty moj klad, zaklyatyj rokom,
moj tyazhkij krest, kotorogo ne sdvinu,
i esli ya lish' pes, begushchij ryadom, -
ne otbiraj dobytogo po kroham
i daj mne zamesti tvoyu stremninu
svoim samozabvennym listopadom.
Ty znat' ne mozhesh', kak tebya lyublyu ya, -
ty spish' vo mne, spokojno i ustalo.
Sredi zmeinyh otzvukov metalla
tebya ya pryachu, placha i celuya.
Tela i zvezdy grud' moyu zhivuyu
tomili predreshennost'yu finala,
i zloba tvoi kryl'ya zapyatnala,
ostaviv gryaz', kak metku nozhevuyu.
A po sadam orda lyudej i rugnej,
sulya razluku, skachet k izgolov'yu,
zelenogrivy ognennye koni.
Ne prosypajsya, zhizn' moya, i slushaj,
kakie skripki pleshchut moej krov'yu!
Dalek rassvet i net konca pogone!
Nad knigoj "Sonety temnoj lyubvi" Garsia Lorka rabotal v poslednie gody
zhizni. V iyune 1936 goda, nezadolgo do svoego ot®ezda v Granadu, on chital ee
poetu Visente Aleksandre. Mnogo let eta kniga ostavalas' neopublikovannoj.
Lish' v mae 1984 goda madridskaya gazeta "ABC" s razresheniya chlenov sem'i
Garsia Lorki opublikovala faksimil'noe vosproizvedenie avtorskoj rukopisi
odinnadcati sonetov iz etoj knigi. Ranee na russkom yazyke byli
opublikovany tol'ko dva stihotvoreniya iz etoj knigi v perevodah M. Kudinova
i O. Savicha.
L. Ospovat
Last-modified: Thu, 15 Sep 2005 04:43:47 GMT