Hemmond Innes. Skala Meddona --------------------------------------------------------------- OCR 'n' spellcheck -- Raystlin, 2002 mail: lordsinklair@mail.ru --------------------------------------------------------------- I. Otplytie iz Murmanska. Istoriya "Trikaly" dovol'no neobychna. Grecheskoe sudno, zahvachennoe Britaniej v 1941 godu, "Trikala" ispol'zovalas' parohodnoj kompaniej Kel'ta dlya nuzhd ministerstva oborony do 5 marta 1945 goda. V tu noch', v 2 chasa 36 minut, "Trikala", po oficial'nym dannym, poshla ko dnu. "Torgovaya gazeta" soobshchila: "Trikala", suhogruz vodoizmeshcheniem 5000 tonn, podorvalas' na mine i zatonula 5 marta 1945 goda v 300 milyah k severo-zapadu ot Troms¸. |kipazh v sostave 23 chelovek pogib". Odnako 16 maya 1946 goda, bolee chem cherez god, voennaya radiostanciya pod Obanom pojmala SOS s korablya, nazvavshegosya "Trikaloj". Poluchennaya sledom radiosvodka ne ostavlyala somneniya v tom, chto eto dejstvitel'no "zatonuvshij" korabl'. Uchityvaya cennost' nahodivshegosya na ego bortu gruza, admiraltejstvo poslalo na vyruchku buksir, i dva dnya vsya strana pytalas' najti razgadku tainstvennogo vozvrashcheniya "Trikaly". Polagayu, chto istoriya "Trikaly" izvestna mne luchshe, chem komu by to ni bylo, za isklyucheniem Berta Kuka, moego sobrata po neschast'yu. YA byl sredi teh, kto spassya v marte sorok pyatogo. Imenno ya poslal SOS s borta "Trikaly" v mae sorok shestogo. Vse perezhitoe ya izlozhil nizhe, nachinaya s nochi pered otplytiem iz Murmanska. Vtorogo marta 1945 goda Bert i ya vs¸ eshch¸ zhdali otpravki v Angliyu. Bylo uzhasno holodno, pronizyvayushchij veter sotryasal steny kazarmy. Mela pozemka. Vokrug zheleznoj pechki sgrudilis' vosem' chelovek. V ozhidanii korablya my sideli v Murmanske uzhe dvadcat' dva dnya. Mne nravilsya Bert Kuk. On nikogda ne unyval. Rodilsya on v Ajlingtone, no vezde chuvstvoval sebya kak doma, dazhe v zanes¸nnom snegom Murmanske. YA poznakomilsya s nim v Leningrade. Bert byl artilleristom-instruktorom i obuchal russkih soldat obrashcheniyu s novoj pushkoj, postavlyaemoj v Rossiyu. -- O, Bozhe! Nu i holodina!-- bormotal Bert, potiraya ruki.-- A my sidim tut tri nedeli. Gde nash uvazhaemyj komandir? Michman korolevskogo flota Renkin, vysokij, tolstyj, s gladkim licom i myagkim golosom, byl starshim po komande. Ego golubye glaza utopali v puhlyh shchekah, on lyubil pohlopyvat' po plechu podchin¸nnyh, a kogda serdilsya, golos ego stanovilsya rezkim i pronzitel'nym. On treboval bezogovorochnogo uvazheniya k svoemu zvaniyu, i lyuboe prenebrezhenie subordinaciej vyvodilo ego iz sebya. -- Tam zhe, gde byl vchera, i pozavchera, i dnem ran'she,-- otvetil ya.-- Kak obychno, p'et. -- A gde on beret den'gi?-- polyubopytstvoval Bert. -- CHto-nibud' proda¸t. On zhe zaveduet skladom. V etot mig iz koridora don¸ssya golos Renkina: -- Kakogo ch¸rta my dolzhny gruzit'sya sejchas, a ne utrom? -- Osoboe zadanie,-- otvetil drugoj golos.-- Komandir Selbi nastaivaet, chtoby vy byli tam v dvadcat' dva nol'-nol'. Poetomu mne prishlos' vyzvat' vas. Otkrylas' dver', i v nashu komnatushku voshel Renkin, derzha v ruke listok bumagi. On byl krepko pod muhoj, na shchekah goreli pyatna rumyanca, glaza blesteli. -- Kto hochet poehat' domoj?-- Na gubah Renkina zaigrala nasmeshlivaya ulybka. On znal, chto nam vsem do smerti nadoeli sneg i moroz, i perevodil vzglyad s odnogo lica na drugoe. -- On dumaet, chto poluchil bilet na "Kuin Meri",-- procedil Bert, i my nervno rassmeyalis'. Uslyshal Berta i Renkin, no ulybka ne ischezla s ego lica. -- YA vizhu, my prekrasno ladim drug s drugom, Kuk.-- Renkin povernulsya k soprovozhdavshemu ego dezhurnomu.-- Kotoryj chas? -- Polovina vos'mogo,-- otvetil tot. -- Esli ya soberu ih v polovine devyatogo i privedu v port okolo devyati? -- Glavnoe, chtoby oni byli na bortu do desyati chasov, mister Renkin,-- otvetil dezhurnyj. -- Otlichno,-- on vzglyanul na menya.-- Kapral Vardi! -- Zdes'. -- Rovno v polovine devyatogo postrojte na ulice teh, kto ukazan v etom listke. Schitajte, chto vam povezlo. Sillz, upakuj moi veshchi.-- On protyanul mne listok i vyshel v koridor. Vse sobralis' vokrug menya. Pri nerovnom svete goryashchih drov my prochitali sleduyushchee: "Iz ozhidayushchih otpravki v Angliyu 2 marta 1945 goda ne pozdnee 22 chasov dolzhny pribyt' na bort "Trikaly", otshvartovannoj u prichala ¹ 4: michman L.--R. Renkin, kapral Dzh.--L. Vardi, ryadovoj P.Sillz, kanonir H.Kuk. Forma pohodnaya, s veshchmeshkami. Na sudne komandirom podrazdeleniya naznachaetsya michman Rznkin. Po pribytii na bort on dolzhen yavit'sya k kapitanu Helsi, shkiperu "Trikaly". Michman Renkin i ego podchin¸nnye napravleny v rasporyazhenie kapitana Helsi dlya vypolneniya special'nogo zadaniya". My vypili polbutylki vodki, ostavshejsya u Berta, i dvumya chasami pozzhe shli k portu po zasnezhennym ulicam Murmanska. "Trikala" ne proizvela na nas osobogo vpechatleniya. Po sravneniyu s izyashchnymi obvodami amerikanskogo sudna serii "liberti", stoyavshego u togo zhe prichala, "Trikala" s e¸ odinokoj dlinnoj truboj, vysokim mostikom i nagromozhdeniem palubnyh nadstroek napominala uglovatuyu staruyu devu. Na nosu i korme torchali tr¸hdyujmovye pushki. Po bokam mostika na shlyupbalkah viseli dve shlyupki, eshch¸ odna pomeshchalas' na korme. Spasatel'nye plotiki prilepilis' k stenam rubki. No my podnimalis' po shodnyam, ne dumaya ob etom. My by s radost'yu poplyli i na severomorskom traulere, lish' by on dostavil nas v Angliyu. Na "Trikale" shla pogruzka. V otkrytye lyuki tryumov sypalas' zheleznaya ruda. Krutilis' derrik-krany, reveli dvigateli, porcii rudy s oglushitel'nym grohotom padali vniz. Nad nosovym i kormovym tryumami klubilas' rudnaya pyl'. Sneg, pokryvavshij paluby "Trikaly", iz belogo stal krasnovato-korichnevym. -- ZHdite zdes', kapral,-- prikazal Renkin.-- YA pojdu k kapitanu. My ostalis' na shodnyah. Znaj my, chto ugotovila nam sud'ba, nikakoj voennyj prikaz ne zastavil by stupit' so shodnej na palubu "Trikaly". No my nichego ne podozrevali. I, zamerzaya pod pronizyvayushchim ledyanym vetrom, nablyudali, kak Renkin vzbiraetsya po trapu na kapitanskij mostik. Tam vyshagival vzad-vper¸d kapitan Helsi. My ne predstavlyali, chto eto za chelovek, ponyatiya ne imeli, kakie mysli brodyat v ego golove. Kapitan Helsi mertv. No on chasto prihodit ko mne vo sne, nevysokij, vspyl'chivyj, s chernymi volosami i borodoj, malen'kimi businkami glaz. Bezumec, obozhavshij teatral'nye zhesty i citirovavshij na pamyat' SHekspira. Bezumec? No v ego bezumstve proslezhivalas' opredel¸nnaya logika. Sam d'yavol v furazhke i formennom kitele s zolotymi pugovicami, hladnokrovno obrekshij na smert' dva desyatka soldat i matrosov. My stoyali na shodnyah "Trikaly", a Skala uzhe zhdala nas v Barencevom more. Skala Meddona. Slepye glaza Miltona ne videli neistovstva etogo morya, kogda on opisyval svoj Ad. Potoki ognya, raskalennyj grad, issushayushchij znoj -- eto strashno, no dlya menya ad ostalsya tam, sredi vechnoj nochi, osveshchaemoj lish' spolohami severnogo siyaniya. I sama Skala, vozvyshayushchayasya sredi beskrajnego okeana, seraya, sverkayushchaya ostrovkami l'da, otpolirovannaya vodoj, gladkaya, slovno cherep mertveca. No my ne znali nichego etogo, ozhidaya, poka Renkin dolozhit o nashem pribytii kapitanu Helsi. Pyat' minut spustya on vernulsya v soprovozhdenii pervogo pomoshchnika kapitana, ugryumogo dolgovyazogo shotlandca po familii Hendrik, s begayushchimi glazkami i shramom, peresekavshim levuyu shcheku ot mochki uha do rta. -- Poshli, kapral,-- skazal Renkin.-- YA pokazhu, gde vy raspolozhites'. My obognuli rubku. Srazu za lyukom, vedushchim v mashinnoe otdelenie, po levomu bortu ya uvidel shirokuyu stal'nuyu dver'. Pomoshchnik kapitana otkinul skobu i otkatil dver' v storonu. Zatem on zazh¸g lampy, osvetivshie pomeshchenie razmerom desyat' na dvadcat' futov. Stal'nye listy pokryvali pereborki, potolok, palubu. Pahlo progorklym maslom. -- Vot, mister Renkin,-- skazal pomoshchnik.-- Oni budut zhit' zdes', vmeste s gruzom. Renkin povernulsya ko mne. -- Ustraivajte vashih lyudej, kapral. Specgruz dostavyat na bort segodnya noch'yu. Pryamo syuda. Vy i vashi lyudi budete ohranyat' ego.-- On vzglyanul na pomoshchnika.-- Vy znaete, chto eto za gruz, mister Hendrik? -- Net,-- pospeshno otvetil on. Renkin oglyadelsya. -- Pohozhe, gruz budet nebol'shim,-- probormotal on.-- Dlya chego ispol'zovalos' eto pomeshchenie, mister Hendrik? -- Tut byl matrosskij kubrik. My ochistili ego segodnya utrom. -- Kubrik na palube? Stranno. -- |to tochno. No "Trikala" stroilas' na Klajdsajdskih verfyah dlya Grecii i po ih specifikacii. Veroyatno, greki hranili tut bagazh passazhirov i chast' gruza. Renkin, pohozhe, udovletvoril svo¸ lyubopytstvo i vnov' posmotrel na menya. -- Vedite vashih lyudej, kapral. Mister Hendrik vydast vam odeyala i gamaki. Ukazaniya po ohrane gruza vy poluchite, kak tol'ko ego dostavyat na "Trikalu". Povernuvshis', ya uslyshal, kak on skazal pomoshchniku: -- Kapitan upomyanul o svobodnoj kayute, kotoroj ya mogu vospol'zovat'sya. -- Da,-- otvetil Hendrik.-- Pojd¸mte, ya pokazhu ee vam. -- Nu, chto zagrustil, priyatel'?-- sprosil Bert, kogda ya vernulsya k shodnyam. -- Sam uvidish',-- otvetil ya i povel ih na kormu. Dazhe Sillz, kotoryj nikogda ne zhalovalsya, skazal: -- Zdes' budet chertovski holodno. Bert posmotrel na menya. V chem delo, kapral? YA govoril s odnim iz matrosov, i on skazal, chto u nih est' svobodnye kojki. Veroyatno, oni dumayut, chto soldaty budut rady i takoj dyre. -- Tut budet nahodit'sya specgruz, kotoryj dostavyat na bort segodnya vecherom. Nam poruchena ego ohrana,-- otvetil ya. -- Ohrana!-- Bert shvyrnul v ugol veshchmeshok.-- Vsegda oni chtonibud' vydumayut. Pochemu my ne mozhem vernut'sya v Angliyu kak normal'nye lyudi? A gde mister Renkin? Ne vizhu ego veshchmeshka. Derzhu pari, oni budut pirovat' s kapitanom v uyutnoj kayut-kompanii, i plevat' im na to, chto my prevratimsya v sosul'ki. Nebos' uzhe zayavil vo vseuslyshanie, chto on michman i ne privyk k obshchestvu ryadovyh. Nas zhd¸t chudesnoe puteshestvie. Ty ne potreboval dlya nas drugogo pomeshcheniya, kapral? -- Net. Ty zhe videl prikaz. Tam pryamo skazano, chto nam prid¸tsya vypolnyat' osoboe zadanie. CHerez polchasa na prichal v®ehali chetyre gruzovika s bol'shimi yashchikami. V kuzove kazhdogo sidelo troe soldat. Anglijskij oficer v morskoj forme podnyalsya na bort i prosh¸l na kapitanskij mostik. Vskore posle etogo odin iz kranov kachnulsya v storonu pervogo gruzovika i nachal perenosit' yashchiki na palubu. "Dvigateli dlya "harrikejna". Na zamenu",-- prochli my na yashchikah. -- Vpervye slyshu, chtoby iznoshennye samol¸tnye dvizhki trebovali special'noj ohrany,-- proburchal Bert. Kogda yashchiki peretashchili v stal'noj kubrik, anglijskij moryak, kakoj-to russkij chinovnik, Renkin i shkiper "Trikaly" pereschitali ih. Poyavilas' kipa bumag, vse raspisalis'. Zatem moryak povernulsya k shkiperu i skazal: -- Nu, teper' za nih otvechaete vy, kapitan Helsi. Organizujte ohranu, mister Renkin,-- dobavil on, vzglyanuv na nashego komandira. Zatem vse, krome Renkina, vyshli na palubu. Renkin protyanul mne gusto ispisannyj listok. -- |to vam, kapral. Instrukciya po ohrane. Dva chasa karaula, chetyre otdyha, kruglye sutki. CHasovoj dolzhen byt' v forme i s oruzhiem. On dolzhen stoyat' ili hodit' po palube pered dver'yu.-- Renkin naklonilsya ko mne.-- I esli ya zamechu rashlyabannost', ne uvizhu chasovogo ili on budet odet ne po forme, penyajte na sebya, kapral. Ne pozdorovitsya i chasovomu. Bert vstal i podosh¸l k nam. -- Dva chasa karaula, chetyre otdyha. A vy ne sobiraetes' nesti ohranu vmeste s nami, mister Renkin? Ot izumleniya u Renkina otnyalsya yazyk. Prezhde chem otvetit', on gluboko vzdohnul. -- Michman ne nes¸t karaul'noj sluzhby, Kuk. -- Znachit, my dolzhny otduvat'sya za vas? |to nespravedlivo, znaete li. My vse, tak skazat', v odnoj lodke. Esli b s nami byl serzhant, a ne parshivyj michman, on postupil by kak nastoyashchij! muzhchina. Renkin bukval'no zatryassya ot gneva. -- Michman daleko ne serzhant,-- vykriknul on.-- Eshch¸ odno slovo, Kuk, i tebe prid¸tsya imet' delo s kapitanom. Bert uhmyl'nulsya. -- Razve ya smogu ohranyat' specgruz, esli menya zakuyut v kandaly? -- Naprasno ty prinimaesh' menya za prostaka,-- vkradchivo otvetil Renkin.-- Posle vozvrashcheniya v Angliyu ty rasschityvaesh' na otpusk, ne tak li? -- Eshch¸ by! Konechno, rasschityvayu. CHetyre mesyaca v Rossii! YA ego zasluzhil. -- Zasluzhil ty ego ili net, priyatel', no ya sovetuyu tebe sledit' za soboj. I vam tozhe.-- On perevodil vzglyad s odnogo lica na drugoe.-- Inache vy mozhete zabyt' ob otpuske.-- Zatem on povernulsya ko mne.-- YA slyshal, vy hotite poluchit' oficerskij chin, kapral?-- I, ne slysha moego otveta, dobavil:- Hotite ili net? -- Da,-- otvetil ya. -- Otlichno,-- Renkin ulybnulsya i napravilsya k vyhodu. U dveri on ostanovilsya.-- Obespech'te nad¸zhnuyu ohranu, kapral, inache ya podam takoj raport, chto vy vern¸tes' v svoyu chast', podzhav hvost. CHasovogo vystav'te nemedlenno! Kogda on ush¸l, Bert nabrosilsya na menya: -- Pochemu ty spasoval pered nim? U tebya nashivki na rukave, a ne u menya. YA promolchal. Bert otvernulsya, i ya uslyshal, kak on skazal Sillzu: -- Sobiraetsya poluchit' oficerskij chin... Tryapka on, a ne oficer. YA postavil ego chasovym, a sam vyshel na palubu. Pogruzka zakonchilas'. Krany zastyli, i lish' lyuki tryumov ziyali, kak ch¸rnye kratery. Prozhektory na prichale osveshchali amerikanskoe sudno, kotoroe vse eshche zagruzhali rudoj. Kazalos', "Trikala" zasnula. Lish' zheltye polukruzh'ya nalubnyh fonarej otbrasyvali ch¸rnye teni, da vahtennye hodili po kapitanskomu mostiku. Dul pronizyvayushchij .veter, skripel pod nogami sneg. YA zakuril. Nastroenie bylo huzhe nekuda. YA proklinal Renkina za to, chto on upomyanul o mo¸m namerenii stat' oficerom. I zlilsya na Betti, zastavivshuyu menya podat' proshenie. Teper' vmesto otdyha mne predstoyali mesyachnye kursy. Krome togo, stanovit'sya armejskim oficerom mne ne hotelos': ya s detstva plaval na korablyah i tol'ko v more chuvstvoval sebya, kak doma. No iz-za moego zreniya korolevskij flot ne zahotel imet' so mnoj nikakih del. A v armii ya napominal rybu, vytashchennuyu iz vody. Vnezapno sleva ot menya osvetilsya odin iz illyuminatorov. On byl otkryt. -- Vhodite, Hendrik, vhodite,-- don¸ssya do menya myagkij barhatnyj golos. ,-- ==. Zakrylas' dver', kto-to vytashchil probku iz butylki. -- Nu, chto tam za ohrana? -- Imenno etogo my i ozhidali,-- otvetil Hendrik. --A po-moemu, ne sovsem. My zhdali soldat, a ne michmana korolevskogo flota. Mogut vozniknut' slozhnosti. Vy znaete etogo Renkina, mister Hendrik? -- Da. YA kak-to vstretilsya s nim v... obshchem, ya ego znayu. U nego vsegda polno deneg. On zavedoval skladom i navernyaka tashchil ottuda. Dumayu, my s nim dogovorimsya. CHto kasaetsya kaprala i dvuh soldat... Tut illyuminator zakrylsya, i bol'she ya nichego ne uslyshal. Ne pridav znacheniya etomu razgovoru, ya nespeshno posh¸l nazad. Bert vyshagival pered stal'noj dver'yu. On povesil vintovku na plecho i mahal rukami, chtoby sogret'sya. -- A gde odeyala i gamaki?-- sprosil on.-- Razve ty hodil ne za nimi? -- Ih eshch¸ ne prinesli?-- udivilsya ya. -- Konechno, net. -- Ladno, pojdu k Renkinu i uznayu ob etom. -- Shodi, a kogda uvidish' ego, peredaj, chto ya s radost'yu svernul by emu sheyu. Ego by syuda. Pust' postoit dva chasa na etom chertovom vetru. Sprosi ego, pochemu my ne mozhem ohranyat' gruz, sidya vnutri? -- Horosho, Bert. Na yute ya nash¸l trap i, spustivshis' vniz, ochutilsya v dlinnom koridore, t¸plom i pahnushchem mashinnym maslom. Tishinu narushalo lish' zhuzhzhanie elektrogeneratorov. YA stoyal v nereshitel'nosti, kak vdrug otkrylas' dver', i v koridor vyshel muzhchina v rezinovyh sapogah. Iz osveshch¸nnogo dvernogo pro¸ma donosilis' muzhskie golosa. YA postuchal i vosh¸l v kayut-kompaniyu. Tri cheloveka sideli za chisto vyskoblennym stolom. Ne obrashchaya na menya vnimaniya, oni prodolzhali zharkij spor. -- A ya govoryu, chto on sumasshedshij,-- goryachilsya odin iz nih, sudya po vygovoru, valliec.-- Vot segodnya utrom v nosovoj chasti russkie chinili obshivku. Dver' v pereborke nomer dva byla otkryta, i ya vosh¸l, chtoby posmotret', kak idut dela. Kapitan i mister Hendrik nablyudali za russkimi. "Devis, chto ty tut delaesh'?"- sprashivaet kapitan, uvidev menya. YA otvechayu, chto hochu vzglyanut', kak dvizhetsya remont. "Ubirajsya!-- krichit on.-- Von, ch¸rt poberi! YA skazal, von!-- i tut zhe nachinaet diko hohotat'. A potom dobavlyaet:- Idite, Devis, zajmites' delom". -- Zrya ty volnuesh'sya,-- skazal drugoj matros.-- On vsegda takoj, nash kapitan Helsi. Ty na sudne novichok, a my plyv¸m s nim v chetv¸rtyj raz, ne tak li, |rni? SHekspir, SHekspir, SHekspir. On mozhet stoyat' na kapitanskom mostike i chasami deklamirovat' SHekspira. A prohodya mimo ego kayuty, chasto slyshish', kak on tam bushuet. Pravda, |rni? |rni kivnul i vynul trubku izo rta. -- |to tochno. A kogda id¸sh' k nemu na kapitanskij mostik, nikogda ne znaesh', kto vstretit tebya: Tibal't ili odin iz zlodeev korolya Richarda. Snachala u menya murashki po kozhe begali, teper' privyk. A kakie on proiznosit rechi! Da u poloviny komandy est' tomiki SHekspira. Tak hot' mozhno uznat', govorit on sam ili povtoryaet chej-to monolog.-- |rni podnyal golovu i uvidel menya.-- Zdorovo, priyatel'. Vam chego? -- Ne mozhete li vy skazat' mne, gde kayuta mistera Renkina? -- Togo, chto v morskoj forme? Kazhetsya, ego pomestili ryadom s misterom Kauzinsom. Pojd¸mte, ya vas provozhu. • On podnyalsya iz-za stola i povel menya po koridoru. Kayuta Renkina okazalas' pustoj. -- On p'¸t?-- sprosil |rni, poniziv golos. YA kivnul.-- O, togda on u starshego mehanika.-- |rni postuchal v sleduyushchuyu dver', i nevnyatnyj golos otvetil: "Vojdite". |rni otkryl dver' i zaglyanul v kayutu.-- Poryadok, priyatel', vam syuda. YA poblagodaril ego i vosh¸l. Starmeh valyalsya na kojke. Ego nalitye krov'yu ch¸rnye glaza buravili menya naskvoz'. Na polu -- pustye butylki iz-pod piva, dve pochatye butylki viski na komode. Kayuta propitalas' tabachnym dymom i sivushnym duhom. Renkin sidel v nogah starmeha. Oni dulis' v karty. -- V ch¸m delo?-- sprosil Renkin. -- U nas net odeyal i gamakov,-- otvetil ya. Renkin prezritel'no fyrknul i povernulsya k starmehu. -- Slyshite? U nih net odeyal i gamakov.-- Renkin rygnul i pochesal golovu.-- Vy kapral, ne tak li? Sobiraetes' stat' oficerom? Gde zhe vasha iniciativnost'? Najdite korabel'nogo batalera. On mozhet dat' vam odeyala i gamaki, a ne ya.-- Vidya, chto ya ne dvinulsya s mesta, on dobavil:- Nu, chego vy zhd¸te? -- Est' eshch¸ odno delo,-- nachal ya, no umolk na poluslove. Svetlo-sinie glazki Renkina pristal'no nablyudali za mnoj. On znal, chto ya sobirayus' skazat'. On znal, chto sovsem ne obyazatel'no nesti ohranu na palube. I on zhdal sluchaya vnov' poglumit'sya nado mnoj. Dlya etogo cheloveka zvanie oznachalo vozmozhnost' toptat' teh, kto stoit nizhe. -- |to nevazhno,-- skazal ya i zakryl dver'. Matrosy, chto sideli v kubrike, dali mne odeyala i gamaki. Bert vstretil menya na verhnej stupen'ke trapa i pomog donesti ih. -- Ty videl Renkina?-- sprosil on. --Da. -- My mozhem nesti ohranu vnutri? --Net. -- Ty sprosil ego?-- on ne svodil s menya glaz. -- Net. On byl p'yan i tol'ko i zhdal povoda vtoptat' menya v gryaz'. Sprashivat' ego ne imelo smysla. Bert otkatil dver' plechom i shvyrnul odeyala na pol. -- A, chtob tebya!-- v serdcah voskliknul on i vyshel na palubu. My s Sillzom zanyalis' gamakami. -- Izvini, kapral, ya pogoryachilsya,-- skazal Bert, kogda chas spustya ya smenil ego.-- Navernoe, na menya dejstvuet pogoda. -- Pustyaki, Bert,-- otvetil ya. My pokurili. -- Spokojnoj nochi,-- skazal on i ush¸l, ostaviv menya naedine s holodom i neves¸lymi myslyami. V sem' utra ya zastupil na vtoruyu vahtu. Iz truby "Trikaly" valili kluby ch¸rnogo dyma, tryumy byli zadraeny, vs¸ govorilo o skorom otplytii. Kogda na palubu vyshel Sillz, chtoby smenit' menya, mimo proplyli esminec i dva korveta. -- Otplyvaem segodnya, kapral?-- s nadezhdoj sprosil Sillz. Vryad li emu bylo bol'she dvadcati let. Veroyatno, on vpervye pokinul Angliyu. -- Pohozhe, formiruetsya konvoj,-- otvetil ya.-- Buksiry uzhe vyveli dva korablya. Desyat' minut spustya ot nashego prichala otvalil amerikanskij suhogruz. YA spustilsya vniz, chtoby pobrit'sya. V dveryah kambuza stoyal kok, tolstyj muzhchina s borodavkoj na nizhnej gube i karimi glazami. On protyanul mne kruzhku dymyashchegosya kakao. YA s udovol'stviem vypil goryachij napitok. My poboltali. Kok pobyval chut' li ne vo vseh portah mira. V Murmansk on priplyl uzhe v chetv¸rtyj raz. V odinnadcat' utra ya vnov' zastupil na vahtu. -- Eshch¸ ne plyv¸m?-- sprosil ya Berta. -- Dazhe ne sobiraemsya,-- otvetil on. Shodni po-prezhnemu soedinyali nas s prichalom. No Helsi hodil vzad-vper¸d po kapitanskomu mostiku, ego ch¸rnaya boroda voinstvenno toporshchilas'. Na pustom prichale poyavilas' devushka v dlinnoj shineli. Iz-pod bereta vybivalis' ch¸rnye kudryashki, ona nesla veshchmeshok. Prochitav nazvanie sudna, devushka napravilas' k shodnyam. -- CH¸rt poberi,-- Bert d¸rnul menya za rukav.-- ZHenshchina na korable. I ona vyglyadit takoj slaben'koj. Posh¸l by i pomog ej nesti veshchmeshok.-- YA ne shevel'nulsya, i togda on sunul mne svoyu vintovku.-- Potrudis' za menya, priyatel'. Esli ty ne dzhentl'men, prid¸tsya mne dokazyvat', chto menya ne zrya uchili v shkole. YA nablyudal, kak Bert podhvatil veshchmeshok, lico devushki osvetilos' ulybkoj, i tut zhe szadi razdalsya golos Hendrika. -- Vy ne videli michmana Renkina, kapral? -- Net,-- otvetil ya. -- Starik trebuet ego k sebe. Esli on poyavitsya, peredajte, chto ego zhdut na mostike. Pyhtya, podosh¸l buksir. S mostika poslyshalsya golos Hendrika, mnogokratno usilennyj mikrofonom: "YUks, prigotov'sya otdat' koncy". Poyavilsya ulybayushchijsya Bert. -- Nu, kak ona?-- sprosil ya, otdavaya vintovku. -- Ochen' milaya devushka. Anglichanka. Dzhennifer Sorrel. Prochital na birke veshchmeshka. Bog znaet, kak ona okazalas' v etoj dyre. Ne uspel sprosit'. Vidat', ej prishlos' nelegko. Lico blednoe, kak sneg, kozha prozrachnaya, pod glazami chernye krugi. No nastoyashchaya dama. YAsno s pervogo vzglyada. A potom podosh¸l mister Kauzins. |ti proklyatye oficery vsegda snimayut slivki. O, smotri, podnimayut shodni. Znachit, sejchas tronemsya. V tot zhe mig zarevel gudok "Trikaly". Na mostike s ruporom v ruke poyavilsya kapitan Helsi. SHCHel' mezhdu bortom sudna i prichalom bystro uvelichivalas'. Poyavilas' ch¸rnaya voda. Nabiraya hod, "Trikgla" prisoedinilas' k karavanu sudov. V chetvert' vtorogo konvoj vyshel v more. V tri chasa, kogda konchilas' moya vahta, murmanskij bereg prevratilsya v beluyu polosku mezhdu svincovym nebom i vodoj. Na sudne govorili, chto v Angliyu my dolzhny pribyt' cherez pyat' sutok. YA skazal ob etom Bertu, kogda smenil ego v sem' vechera. -- O, Bozhe!-- ohnul on.-- Eshch¸ pyat' takih dnej! Hotel by ya znat', chto v etih yashchikah. Mozhno podumat', my ohranyaem korolevskuyu kaznu,-- vorchal Bert.-- Esli tam dejstvitel'no dvigateli, eto bezobrazie. S kakoj stati my dolzhny iz-za nih m¸rznut'? |ti yashchiki nikuda ne ujdut i ne prygnut za bort. -- Nichego ne podelaesh',-- otvetil ya.-- Prikaz est' prikaz. -- YA ponimayu, chto ty ne vinovat, kapral, no do chego glupo m¸rznut' na palube. Pojdu-ka ya vzdremnu. Spokojnoj nochi. Bez desyati devyat' ya zaglyanul v spal'nuyu kayutu. K moemu izumleniyu, Bert ne spal, a vmeste s Sillzom orudoval shtykom, vskryvaya odin iz yashchikov. -- CHto vy zateyali?-- voskliknul ya. -- Nichego plohogo, kapral,-- otvetil Bert.-- Hotim uznat', chto my ohranyaem. Izvini, priyatel', my rasschityvali vs¸ zakonchit', poka ty stoyal na vahte. No yashchiki krepche, chem my ozhidali. -- Nemedlenno zakolotite yashchik. Esli kto-to uvidit, chem vy zanimaetes', ne minovat' bedy. -- Minutu, kapral. Smotri, my uzhe. vskryli ego. Sun' syuda shtyk, Sillz. Nazhimaj. Zaskripeli gvozdi, kryshka poshla vverh. YAshchik zapolnyali ryady korobochek iz dereva. -- CHto zh, znachit, eto ne dvigateli. -- Idioty!-- kriknul ya.-- Vdrug eto sekretnoe oruzhie. Ili opasnye dlya zhizni himicheskie veshchestva. Kak ya, vo-vashemu, ob®yasnyu, chto odin iz yashchikov okazalsya vskrytym? -- Pustyaki, kapral, pustyaki.-- Bert vytashchil odnu korobochku, dlinoj dyujmov vosemnadcat' i shirinoj ne bolee devyati.-- Ne volnujsya. My vs¸ popravim tak, chto nikto nichego ne zapodozrit.-- On zazhal korobochku mezhdu kolen i sorval kryshku. I tut zhe prisvistnul ot udivleniya. -- Odnako... Vzglyani, kapral. Serebro. Vot chto tut takoe, priyatel'. Neudivitel'no, chto im ponadobilas' ohrana. Dejstvitel'no, eto bylo serebro. V korobochke lezhali chetyre bruska, yarko blestevshie v svete edinstvennoj elektrolampochki. -- O, Bozhe! Bud' u menya hot' odin takoj brusok,-- probormotal Bert.-- Hotel by ya posmotret' na fizionomiyu moej staruhi, kogda polozhu ego na kuhonnyj stol. Ostorozhno, kto-to id¸t! On edva uspel ubrat' korobochku s bruskami, kak dver' otkatilas' v storonu i vosh¸l Renkin. -- Pochemu snaruzhi net chasovogo?-- sprosil on. Ego lico raskrasnelos' ot vypitogo viski. -- YA tol'ko chto vosh¸l, chtoby pozvat' smenshchika,-- otvetil ya. -- Vashi lyudi dolzhny zastupat' na vahtu bez napominaniya. Vozvrashchajtes' na post. Naprasno vy nadeetes', chto pod pokrovom temnoty smozhete narushat' prikaz. Horoshij iz vas poluchitsya oficer! YA prish¸l skazat' vam, chto na sluchaj povrezhdeniya sudna nasha shlyupka -- nomer dva po levomu bortu.-- Tut on zametil shtyk v rukah u Berta.-- CHto eto vy zadumali, Kuk? -- Nichego, mister Renkin, nichego, chestnoe slovo,-- nevinno otvetil Bert. -- A pochemu u vas v ruke shtyk?-- nastaival Renkin. -- YA sobirayus' pochistit' ego. -- Pochistit'!-- fyrknul Renkin.-- Da vy nikogda nichego ne chistili, vo vsyakom sluchae, po sobstvennomu pochinu.-- On shagnul vper¸d i uvidel vskrytyj yashchik.-- Znachit, vy vskryli yashchik, Kuk? Po pribytii v Angliyu, Kuk, vam prid¸tsya... -- Odnu minutu, gospodin michman,-- prerval ego Bert.-- Razve vy ne lyubopytny? My ne sdelali nichego plohogo. Vy znaete, chto v etih yashchikah? -- Razumeetsya, znayu,-- otvetil Renkin.-- A teper' zakolotite yashchik. Bert hmyknul. Derzhu pari, vy dumaete, chto tam samol¸tnye dvigateli, kak tug i napisano. Vzglyanite-ka syuda.-- I on protyanul Renkinu korobochku s serebryanymi bruskami. -- O, Gospodi!-- prosheptal tot.-- Serebro!-- On podnyal golovu i serdito prodolzhal:- Ty bolvan, Kuk! |to zhe dragocennyj metall. Smotrite, tut pechat'. Ty slomal e¸. Za eto prid¸tsya otvechat'. Kak tol'ko sudno vojd¸t v gavan', ya posazhu tebya pod arest. I vas tozhe, kapral. A teper' vozvrashchajtes' na post. YA dvinulsya k dveri, no golos Berta ostanovil menya. -- Poslushajte, mister Renkin. Kak tol'ko my okazhemsya v Anglii, ya otpravlyus' v otpusk k zhene i detyam. Esli u kogo-to i budut nepriyatnosti, to tol'ko ne u menya. -- CHto ty hochesh' etim skazat'?-- nasupilsya Renkin. -- YA hochu skazat', chto za ohranu gruza otvechaete vy. I ne tol'ko za ohranu, no i za nashi dejstviya. Tak? I luchshe vsego polozhit' korobochku na mesto i nichego nikomu ne govorit'. Ne tak li, mister Renkin? Renkin otvetil ne srazu. -- Horosho,-- nakonec vydavil on.-- Polozhite korobochku na mesto i zakolotite yashchik. YA dolozhu kapitanu, a on reshit, kakie nuzhno prinyat' mery. Slomannuyu pechat' skryt' ne udastsya. CHinovniki kaznachejstva navernyaka zahotyat uznat', kto slomal e¸, kogda i zachem. YA vyshel na palubu. Neskol'ko minut spustya ko mne prisoedinilsya Renkin. -- Bud'te osmotritel'nej s etim Kukom,-- skazal on i napravilsya k trapu, vedushchemu na kapitanskij Mostik. II. VZRYV Soznanie togo, chto nam doverena ohrana dejstvitel'no cennogo gruza, kruto izmenilo mo¸ otnoshenie k proishodivshemu. Nel'zya skazat', chto ya srazu stal podozrevat' kapitana Helsi, no obostrivsheesya chuvstvo otvetstvennosti vo mnogom obuslovilo moi dal'nejshie dejstviya. YA nikogo ne boyalsya. Naoborot, mernyj gul dvigatelej pod nogami, sol¸nyj tuman, visyashchij nad paluboj, pribavlyali mne sil, vselyali uverennost'. -- Ahoj, "Trikala",-- progremel nad vodoj metallicheskij golos iz dal¸kogo megafona.-- "Skorpion" vyzyvaet "Trikalu". -- "Trikala" slushaet. "Skorpion", govorite,-- otvetili s mostika. Snachala ya nichego ne uvidel. Zatem sleva po bortu razlichil v temnote belyj burun rassekaemoj forshtevnem korablya vody. Kogda dal¸kij megafon zagremel vnov', ya uzhe videl strojnyj siluet esminca, idushchego parallel'nym kursom. -- SHtormovoe preduprezhdenie. "Trikala", sblizhajtes' s "Amerikanskim kupcom". Sblizhajtes' s "Amerikanskim kupcom" i derzhites' ryadom s nim. -- YAsno, "Skorpion",-- posledoval otvet. Prozvenel mashinnyj telegraf, gul dvigatelej srazu usililsya. |sminec otvalil v storonu i ischez v nochi. Na palubu vyshel Sillz. Nachinalas' ego vahta. -- My zakolotili yashchik, kapral,-- skazal on,-- no pechati popravit' ne udalos'. V stal'noj kayute Bert sidel nahohlivshis'. -- Izvini, priyatel'.-- On popytalsya ulybnut'sya.-- K sozhaleniyu, ya ne zametil pechatej. Da i kak ya mog znat', chto my vez¸m sokrovishcha Anglijskogo banka? -- Vs¸ utryas¸tsya, Bert,-- otvetil ya, ostavil ego naedine s serebrom i spustilsya na kambuz vypit' kakao. Kok sidel u raskal¸nnoj plity, slozhiv ruki na tolstom zhivote. Ego ochki spolzli na konchik nosa. Na stole lezhala raskrytaya kniga, na kolenyah koka svernulsya kot. Kok dremal. Kogda ya vosh¸l, on snyal ochki i prot¸r glaza. -- Nalivaj sam,-- skazal on, uvidev pustuyu kruzhku. Kot¸l s kakao stoyal na obychnom meste. YA napolnil kruzhku. Gustoj napitok obzhigal gorlo. Kok nachal poglazhivat' kota. Tot prosnulsya, mignul zel¸nymi glazami, potyanulsya i dovol'no zamurlykal. Kok povernulsya k bufetu i dostal butylku viski. -- Von tam est' stopochki, kapral. YA postavil ih pered kokom, on razlil viski i nachal rasskazyvat' o svoej zhizni. On plaval kokom uzhe dvadcat' dva goda, perehodya s odnogo sudna na drugoe. U nego byla zhena v Sidnee i zhena v Gulle, i on utverzhdal, chto znakom s zhenskoj polovinoj naseleniya vseh portov semi morej. On govoril i govoril, glyadya v plamya pechi, poglazhivaya spinu murlykayushchego kota. -- Vy davno plavaete s kapitanom Helsi?-- sprosil ya, dozhdavshis' redkoj pauzy.-- CHto eto za chelovek?-- Mne ne davalo pokoya reshenie Renkina dolozhit' kapitanu o vskrytom yashchike. -- Plyvu s nim v pyatyj raz,-- otvetil kok.-- Ne mogu skazat', chto horosho znayu. Nikogda ne videl ego, poka ne popal na "Trikalu" v sorok vtorom. O n¸m luchshe sprosit' u Hendrika, pervogo pomoshchnika, matrosa po familii YUks, da Ivensa, kochegara iz Uel'sa. Oni plavali s Helsi eshch¸ v YUzhno-Kitajskom more, kogda tot byl shkiperom "Pinanga". No iz nih slova ne vytyanesh'. Ne mogu ih vinit'. -- Pochemu?-- sprosil ya. . -- Nu, eto vsego, lish' sluhi, poetomu ne sovetuyu povtoryat' to, chto ya sejchas skazhu.-- On pristal'no posmotrel na menya.-- No ya koe-chto slyshal. Tak zhe, kak i drugie, kto pobyval v kitajskih portah. YA ne utverzhdayu, chto eto pravda. No ya ne znayu ni odnoj portovoj spletni, kotoraya zarodilas' by iz nichego. -- I chto eto za spletnya?-- sprosil ya, kogda on vnov' ustavilsya V OGONX. -- O, eto dlinnaya istoriya. V obshchem, rech' shla o piratstve.-- Kok rezko povernulsya ko mne.-- Uchtite, druzhok, vy dolzhny molchat', yasno? YA boltlivyj staryj durak, raz uzh vam rasskazyvayu. No ya ne mogu govorit' ob etom s matrosami. Zachem navlekat' na sebya nepriyatnosti? Vy -- sovsem drugoe delo. Vy, mozhno skazat', nash gost'.-- On opyat' otvernulsya k ognyu.-- Vpervye ya uslyshal o kapitane Helsi v SHanhae. Togda ya ne dumal, chto okazhus' s nim na odnom korable. Piratstvo. Piratstvo i ubijstva, vot chto govorili o n¸m v SHanhae. Vy videli, kak on mechetsya po mostiku? Vryad li, vy tut vsego sutki. No vs¸ eshch¸ vperedi... vperedi. -- YA slyshal, chto on lyubit deklamirovat' SHekspira. Vy govorite ob etom? -- Verno, SHekspir. |to ego bibliya. On mozhet celyj den' deklamirovat' SHekspira, snachala na kapitanskom mostike, potom v svoej kayute. Citaty peremezhayutsya u nego s prikazami, i novichok chasto ne srazu ponimaet, chto k chemu. No vy prislushajtes' k otryvkam, kotorye on vybiraet. YA chital SHekspira. YA vozhu s soboj tomik ego p'es, potomu chto s nim ne chuvstvuesh' sebya odinokim. Prislushajtes', i vy pojm¸te, chto v ego citatah odni ubijstva. I eshch¸: on vyhvatyvaet te otryvki, chto sootvetstvuyut ego nastroeniyu. Segodnya utrom on byl Gamletom. Kogda on -- Gamlet, mozhno spat' spokojno. Esli on vesel, to citiruet Fal'stafa. No esli on Makbet ili Falkonbridzh, nado derzhat' uho vostro. A ne to on mozhet ogret' tebya tem, chto popad¸tsya pod ruku. Man'yak, vot on kto. Beshenyj lunatik. No on prekrasnyj moryak i znaet, kak upravlyat' korabl¸m. Kok naklonilsya vper¸d i podbrosil uglya v pech'. -- Govoryat, ran'she on byl akt¸rom i otrastil borodu, chtoby } izmenit' vneshnost'. Ob etom mne nichego ne izvestno. No v SHanhae ya slyshal, chto on nash¸l "Pinang" vo vremya uragana, nedaleko ot Marianskih ostrovov v Tihom okeane. On sh¸l na malen'koj shhune. Komanda pokinula "Pinang", no Helsi udalos' zapustit' pompy, otkachat' vodu i doplyt' do SHanhaya. Sudno ne bylo zastrahovano, byvshie vladel'cy ne pozhelali platit' za ego spasenie, i kakim-to obrazom on kupil "Pinang" za bescenok. |to bylo v tysyacha devyat'sot dvadcat' pyatom godu. Mne govorili, chto ob etom pisali v gazetah. Dal'nejshee, pravda, v pechat' uzhe ne popalo. Helsi podlatal "Pinang" i nachal perevozit' gruzy dlya odnoj iz torgovyh firm. Komandu on nabral iz ot®yavlennyh merzavcev, kotoryh vsegda polno v portah. Torgovlya velas' strogo v ramkah zakona, hotya ya ne mogu utverzhdat', chto oni ne zanimalis' kontrabandoi. Bez etogo ne obhoditsya ni odna torgovaya operaciya v portah YUzhno-Kitajskogo morya. No ne kontrabanda prinesla izvestnost' "Pinangu". |to sudno chasto zamechali poblizosti ot teh korablej, chto vo vremya shtorma shli ko dnu so vsej komandoj. I v portah zagovorili o piratstve. Vam eto kazhetsya neveroyatnym, ne tak li? Na Vostoke mnogoe viditsya v inom svete, chem v Anglii. Nachn¸m s togo, chto na upomyanutyh zatonuvshih sudah ne bylo radio. Da i voobshche v teh krayah sluchaetsya mnogo neobychnogo. A potom yaponcy vtorglis' v Kitaj, i dlya teh, kto ne znakom s ugryzeniyami sovesti, otkrylos' shirokoe pole deyatel'nosti. Vo vsyakom sluchae, CH¸rnaya Boroda, kak ego prozvali, prodav v tridcat' shestom godu "Pinang" yaponcam, uehal na Filippiny i kupil tam bol'shoe pomest'e. No eto vs¸ sluhi. Dokazatel'stv net. I luchshe nikomu ne govorite o tom, chto vy sejchas uslyshali. -- No pochemu vy mne vs¸ rasskazali?-- sprosil ya. Kok rassmeyalsya i napolnil stopki. -- Probyv stol'ko let v more, ponevole stanesh' spletnikom. Kogda na sudne poyavlyaetsya novyj chelovek, ya priglyadyvayus' k nemu i, esli on mne nravitsya, zovu k sebe poboltat' o tom o s¸m. U moryakov svoi znamenitosti, glavnym obrazom, shkipery. Vse oni slegka ne v sebe, no kazhdyj po-svoemu. Nekotorye p'yut, drugie obrashchayutsya k religii, a kapitan Helsi nahodit uteshenie v SHekspire. YA na "Trikale" uzhe dvadcat' shest' mesyacev, i menya prosto raspiraet ot zhelaniya podelit'sya s kem-nibud' tem, chto ya znayu. No, povtoryayu, vs¸ eto domysly. Mne, pravda, kazhetsya, chto ne byvaet dyma bez ognya... YA do sih por ne znayu, kak zvali koka: on utonul vmeste so vsemi. No govorit' on mog chasami. YA podnyalsya na palubu. Veter peremenilsya na severo-zapadnyj. Spolohi severnogo siyaniya uzhe ne osveshchali nebo. Vperedi edva vidnelis' ochertaniya "Amerikanskogo kupca". Volny vzdymalis' vs¸ vyshe. V lico leteli sol¸nye bryzgi. YA ukrylsya za fal'shbortom, chtoby raskurit' trubku. -- O, vy ispugali menya,-- razdalsya melodichnyj zhenskij golos, edva ya chirknul spichkoj. YA prikryl plamya ladon'yu i uvidel svetlyj oval lica. Na buhte kanata sidela devushka v dlinnoj shineli. -- Izvinite,-- skazal ya.-- YA ne znal, chto zdes' kto-to est'. YA spryatalsya ot vetra, chtoby raskurit' trubku. Vy miss Sorrel? --Da. -- Tut tak temno. YA vas ne zametil. -- I ya ne uvidela by vas, ne zazhgi vy spichku. Da i teper' vidna lish' vasha trubka. Otkuda vam izvestno mo¸ imya? -- YA kapral otdeleniya ohrany. Odin iz moih lyudej pomog vam donesti veshchmeshok. -- O, tot malen'kij londonec,-- rassmeyalas' devushka.-- Vy ne predstavlyaete, kak ya obradovalas', uslyshav ego golos. A chto vy ohranyaete? Neozhidannost' e¸ voprosa zastala menya vrasploh. -- Nichego osobennogo,-- otvetil ya posle korotkoj pauzy.-- Kakie-to gruzy. -- Izvinite. Mne ne sledovalo sprashivat' ob etom, ne tak li? Nastupilo nelovkoe molchanie. Ledyanoj veter pronizyval naskvoz'. -- V takoj holod luchshe ostavat'sya v kayute,-- skazal ya. -- Net, ona takaya malen'kaya. Mne ne hochetsya sidet' v chetyr¸h stenah. -- No razve vam ne holodno?-- sprosil ya. -- Holodno,-- otvetila ona.-- No ya privykla. Krome togo, mne nravitsya slushat' more. Doma u nas yahta. YA plavala, skol'ko sebya pomnyu. Moj brat i ya...-- e¸ golos drognul.-- Ego ubili pod SenNazerom. -- Prostite menya. YA tozhe lyublyu more,-- vnov' nastupilo molchanie, no ya chuvstvoval, chto ej hochetsya pogovorit', i sprosil, otkuda ona rodom. -- Iz SHotlandii,-- otvetila ona.-- My zhiv¸m bliz Obana. -- Vy skazali, chto privychny k holodu. Dolgo probyli v Rossii? -- Net, v Germanii. Vernee, v Pol'she. -- V Pol'she?-- izumilsya ya.-- Vy byli v plenu? -- Da, pochti tri goda. Kazalos' neveroyatnym, chto takaya hrupkaya devushka mogla eto vyderzhat', a potom eshch¸ dobrat'sya do Murmanska. -- No kak?-- voskliknul ya.-- Tri goda... znachit, vy ne mogli byt' tam, kogda nachalas' vojna. -- Net,-- rovnym, bescvetnym golosom otvetila devushka.-- Menya shvatili vo Francii, v Ruane. Moya mat' -- francuzhenka i znala mnogih nuzhnyh lyudej. |to byla moya tret'ya poezdka vo Franciyu. Posle aresta menya otpravili v konclager' pod Varshavoj,-- ona neveselo zasmeyalas'.-- Poetomu ya ne boyus' holoda. No dovol'no obo mne. YA ustala ot sebya. Rasskazhite, chto vy delali vo vremya vojny i chem namereny zanyat'sya teper'? YA smutilsya. -- Nichego osobennogo ya ne sovershil. YA specialist po priboram upravleniya zenitnym ogn¸m. V Rossii ya.otvechal za ih gotovnost' k boevym dejstviyam. Teper' vozvrashchayus' v Angliyu. -- A chto vy budete delat', vernuvshis' v Angliyu?-- Ona vzdohnula.-- O, kak priyatno skazat' "Angliya", znaya, chto s kazhdym oborotom vinta priblizhaesh'sya k nej. Angliya! Angliya! Kakoe chudnoe slovo. Vernut'sya domoj! Kak legko stanovitsya na dushe ot takih prostyh slov: ya vozvrashchayus' domoj. Vshlipnuv, ona otvernulas', i tut ya uslyshal zovushchij menya golos Sillza. -- CHto takoe?-- kriknul ya v otvet. -- Vas ishchet mister Renkin, kapral. Kapitan hochet vas videt'. Nemedlenno. Vnezapno ya pochuvstvoval sebya malen'kim mal'chikom, kotorogo vyzvali v kabinet direktora shkoly. Ot etoj vstrechi ya ne zhdal nichego, krome nepriyatnostej. -- K sozhaleniyu, mne nado idti,-- skazal ya svoej nevidimoj sputnice.-- Vy budete zdes', kogda ya vernus'? -- Net,-- otvetila ona,-- ya uzhe zam¸rzla. -- Davajte vstretimsya zavtra,-- bez malejshego razdum'ya vypalil ya.-- Vy najd¸te menya na palube. -- Horosho. Spokojnoj nochi. Renkin zhdal menya vozle yashchikov s serebrom, sidya na odnom ih nih. Kak mne pokazalos', on ne prosto nervnichal, no i chego-to boyalsya. Renkin ostavil menD v koridore, a sam otpravilsya v oficerskuyu kayut-kompaniyu. "Kapral so mnoj",-- uslyshal ya ego golos. "Horosho,-- otvetil Hendrik.-- Kapitan Halsi vas zhd¸t". Poslyshalsya skrezhet otodvigaemogo stula, v koridor vyshel Renkin. Sledom -- pervyj pomoshchnik. My proshli dal'she i ostanovilis' u dveri kapitanskoj kayuty. Vnutri kto-to govoril. YA ulovil frazu iz monologa Gamleta:"... i moi dva shkol'nyh druga, ya doveryayu..." -- O, segodnya on opyat' Gamlet,-- skazal Hendrik i postuchal. Monolog prervalsya. -- Vojdite,-- prikazal rezkij i reshitel'nyj golos. Menya vstretil pristal'nyj vzglyad ch¸rnyh, gluboko posazhennyh glaz. CH¸rnaya borod", chut' pod¸rnutaya sedinoj, meshala razglyadet' cherty lica. Gustye kurchavye volosy navisli nad prorezannym morshchinami lbom, shirokie brovi napominali lohmatyh gusenic. Kapitan Helsi byl nevysok rostom, no horosho slozhen" Pravda, pri pervoj vstreche ya nichego etogo ne zametil. YA videl lish' glaza, neestestvenno yarkie i holodnye, kak oniks. -- Zakrojte dver', mister Hendrik,-- myagko provorkoval kapitan Helsi. On stoyalu stola, barabanya dlinnymi pal'cami po ob