tyanutoj kozhej poverhnosti.-- Vy -- kapral ohrany?-- sprosil on menya. --Da, ser. -- Kak ya ponyal, vashi lyudi vskryli odin iz yashchikov, i teper' im izvestno, chto oni ohranyayut. -- Da, ser. Vidite li, oni ne predpolagali... -- Vashe mnenie menya ne interesuet, kapral.-- V myagkom golose poyavilis' ugrozhayushchie notki. Helsi napominal murlykayushchuyu koshku, gotovyashchuyusya k pryzhku.-- Vam ne sledovalo etogo dopuskat'. Stoimost' serebra prevyshaet polmilliona funtov. Russkoe gosudarstvo oplachivaet im oruzhie, poluchennoe ot Anglii. Gruz my dolzhny peredat' iz ruk v ruki chinovnikam kaznachejstva. Boyus', chto im ne ponravyatsya slomannye pechati. Moj raport po etomu proisshestviyu budet vsecelo zaviset' ot vashego dal'nejshego povedeniya. Krome nas chetveryh, sobravshihsya v etoj kayute, o soderzhimom yashchikov znayut tol'ko vashi soldaty.-- On rezko podalsya vper¸d.-- Ochen' vazhno, kapral, chtoby oni molchali.-- Golos stal rezkim i zh¸stkim.-- Mogli oni rasskazat' o serebre chlenam komandy? -- Uveren, chto net, ser,-- otvetil ya. -- Horosho. V voennoe vremya kapitanu ne prihoditsya samomu podbirat' komandu. Desyatok matrosov plyv¸t so mnoj vpervye. YA ne hochu, chtoby oni znali o serebre. Vy, kapral, otvechaete za to, chtoby svedeniya o n¸m ne vyshli za stal'nuyu dver'. Ot etogo zavisit vashe budushchee, yasno? -- Da,ser. Hzlsi perev¸l vzglyad na Renkina. Dlya menya audienciya zakonchilas'. YA vyshel v koridor, ostal'nye priglash¸nnye ostalis' v kayute. Sillz i Bert dali mne slovo molchat'. No menya bespokoil Renkin. On postoyanno pil i igral v karty so starmehom. V polovine pervogo ya vyshel na palubu. Moya vahta nachinalas' v chas nochi, i ya skazal Bertu: -- Pojdu projdus', a potom smenyu tebya. YA kak raz okazalsya pod kapitanskim mostikom, kogda po ego zheleznomu nastilu zagremeli ch'i-to shagi. -- Sneg vs¸ id¸t,-- uslyshal ya golos Helsi. -- Da,-- otvetil Hendrik.-- I zavtra pogoda ne uluchshitsya. -- Nas eto ustraivaet, ne tak li? Oni govorili tiho, i ya slyshal ih lish' potomu, chto stoyal pryamo pod nimi. -- My vs¸ sdelaem zavtra noch'yu,-- prodolzhal Helsi.-- Ty pomenyal vahty? -- Da, YUks budet za shturvalom s dvuh do chetyr¸h utra. -- Horosho, togda my...-- Golos Helsi zaglushili ego shagi. Oni pereshli na drugoe krylo mostika. YA ne shelohnulsya. Oni pomenyali vahtennyh, proneslos' u menya v golove. YUks budet za shturvalom s dvuh do chetyr¸h. YUks, esli verit' koku, plaval s Helsi eshch¸ na "Pinange". Oni imeli pravo menyat' vahtennyh. YUks -- matros. On mozhet nesti vahtu. No pochemu Helsi skazal, chto ih ustroit plohaya pogoda? Mozhno bylo najti dyuzhinu ob®yasnenij podslushannomu obryvku razgovora. I tem ne menee ya uveren, chto imenno v tot mig vo mne zarodilos' chuvstvo trevogi. Ne znayu, skol'ko ya stoyal pod mostikom. Dolzhno byt', dolgo, potomu chto prom¸rz do kostej. Skol'ko zhe mozhno gulyat', kapral?-- proburchal Bert, kogda ya smenil ego.-- YA uzh podumal, chto ty svalilsya za bort.-- On zakuril.-- CHto-to ty segodnya mrachnyj, kapral. Ili sil'no volnuesh'sya iz-za pechatej? -- Net, ne osobenno,-- otvetil ya. -- Bog moj! Ty ves' takoj neschastnyj. CHto u tebya na ume? YA bylo reshilsya rasskazat' emu o moih podozreniyah, no v poslednij mig peredumal. Pravda, mysli o podslushannom razgovore ne vyhodili u menya iz golovy. -- Bert, ty poznakomilsya s kem-nibud' iz matrosov? -- Konechno. My zhe edim vmeste s nimi. Mozhno skazat', ya uzhe chlen komandy. A chto? -- Ty znaesh' matrosa po familii YUks? -- YUks? CHto-to ne pripomnyu. Oni zhe predstavlyayutsya po imeni: Dzhim, |rni, Bob i tak dalee. -- Ili Ivens? -- Ivens. Malen'kij valliec, kotoryj boltaet bez umolku. Oni vsegda vmeste. Ivens i etot, kak ego, Devis. Smeshat ostal'nyh. Kak dva komika. A zachem tebe eto? -- Pokazhi mne, kogda uvidish' ego na palube. Sleduyushchee utro, 4 marta, vydalos' serym i holodnym. Oblaka somknulis' s morem, vidimost' sokratilas' do neskol'kih soten yardov iz-za dozhdya so snegom. Veter po-prezhnemu dul s severo-zapada, i "Trikala" vs¸ chashche zaryvalas' nosom v gromadnye volny. Vperedi, na granice vidimosti, mayachila korma "Amerikanskogo kupca". Na yuge vidnelis' neyasnye ochertaniya dvuh korablej, s pravogo borta -- strojnyj siluet esminca, pozadi -- lish' ostavlyaemyj nami belyj sled, pochti mgnovenno ischezayushchij v revushchih volnah. My zamykali konvoj s severa. Dvazhdy za utro esminec podhodil k nam i prikazyval sblizit'sya s "Amerikanskim kupcom". V dva chasa dnya na palube poyavilas' Dzhennifer Sorrel. My poboltali o e¸ dome bliz Obana, e¸ yahte "Ajlin Mor", rekvizirovannoj korolevskim flotom v 1942 godu, i o e¸ otce. YA sprosil, horosho li ona ustroilas'. Dzhennifer skorchila grimasu. -- Kayuta udobnaya, no oficery... O, k Kauzinsu u menya pretenzij net, eto vtoroj pomoshchnik. No kapitan Hzlsi pugaet menya, a vechno p'yanyj starmeh... V obshchem, teper' mne prinosyat edu v kayutu. -- A Renkin?-- sprosil ya.-- On ne dosazhdaet vam? -- O net,-- ona zasmeyalas'.-- ZHenshchiny ego ne interesuyut. Zatem razgovor peresh¸l na razlichnye tipy sudov, na kotoryh nam prishlos' plavat'. Gde-to v polovine tret'ego ona skazala, chto zam¸rzla, i ushla k sebe v kayutu. V tri chasa menya smenil Sillz. YA spustilsya vniz, poluchil u koka kruzhku goryachego kakao i prosh¸l v kubrik. Bert sidel tam, perebrasyvayas' shutochkami s pyat'yu ili shest'yu matrosami. YA sel ryadom s nim, i neskol'kimi sekundami pozzhe on naklonilsya ko mne i prosheptal: -- Ty govoril noch'yu ob Ivense. Von on, v konce stola. Bert ukazal mne na korotyshku v gryaznoj sinej robe, s toshchej lukavoj fizionomiej i ch¸rnymi sal'nymi volosami. On chto-to rasskazyval matrosu so slomannym nosom. Na ego pravom uhe nedostavalo mochki. YA pil kakao i dumal, kak otreagiruet Ivane, esli ya proiznesu slovo "Pinang". Sosed Berta vytashchil iz karmana chasy. -- Rovno chetyre,--skazal on.--Rebyata, nam pora. On i eshch¸ dvoe podnyalis' iz-za stola i vyshli v koridor. V kubrike ostalis' tol'ko Ivens, matros s perebitym nosom i eshch¸ kakoj-to nadsadno kashlyayushchij tip. Ivens rasskazyval o tankere, vozivshem gashish dlya aleksandrijskih grekov. -- Govoryu tebe,-- zaklyuchil on,-- eto samoe sumasshedshee sudno, na kotorom mne prihodilos' plavat'. Tut ya ne vyderzhal: -- A kak nasch¸t "Pinanga"? Ivens povernul golovu v moyu storonu, glaza ego suzilis'. -- CHto ty skazal? -- "Pinang",-- povtoril ya.-- Vy govorili o strannyh sudah. YA podumal, chto bolee neobychnoe najti trud... -- CHto ty znaesh' o "Pinange"?-- perebil menya matros so slomannym nosom. -- YA tol'ko slyshal o n¸m,-- bystro otvetil ya. Oni pristal'no nablyudali za mnoj. Ih tela napryaglis', kazalos', oni gotovy brosit'sya na menya.-- YA zhivu v Falmute. Matrosy, plavavshie po kitajskim moryam, chasto govorili o "Pinange". Ivens podalsya vper¸d. -- A s chego ty reshil, chto ya plaval na "Pinange"? -- Kapitan Helsi byl tam shkiperom. Hendrik -- pervym pomoshchnikom -- ob®yasnil ya.-- Mne govorili, chto vy i matros po familii YUks... -- YUks -- eto ya,-- prorychal sosed Ivensa. Mne ne ponravilsya ih vid. Zagorelaya ruka YUksa, lezhashchaya na stole, medlenno szhalas' v kulak. Dazhe lish¸nnaya ukazatel'nogo pal'ca, ona byla razmerom s kuznechnyj molot. -- YA slyshal, chto prezhde vy plavali s Helsi, i podumal, chto vy byli s nim i na "Pinange". -- Net, ne byli,-- otrezal YUks. -- Znachit, oshibsya,-- ya povernulsya k Bertu.-- Poshli, pora menyat' Sillza. YUks otodvinul stul i tozhe nachal podnimat'sya, no Ivens uderzhal ego. -- CHto eto s nim?-- sprosil Bert, kogda my vyshli na palubu.-- Ty upomyanul eto sudno, i oni perepugalis' do smerti. -- Poka ne znayu,-- otvetil ya. V tot vecher proizoshlo eshch¸ odno sobytie. Bert smenil Sillza za chas do polunochi. YA lezhal v gamake i dremal, kogda tot vosh¸l v stal'nuyu kayutu i sprosil: -- Vy ne spite, kapral? -- CHto takoe? -- Vy ne stanete vozrazhat', esli ya lyagu v odnu iz shlyupok? Kachka ochen' vymotala menya, i na svezhem vozduhe mne luchshe. -- Na korable ne razreshaetsya zalezat' v shlyupki,-- otvetil ya.-- No mne vs¸ ravno, gde ty budesh' spat'. On vyshel, i ya uzhe zasypal, kogda on poyavilsya vnov' i potryas menya za plecho. -- CHego tebe?-- sprosil ya. -- U vas est' fonarik?-- vozbuzhd¸nno prosheptal Sillz. -- Net. Zachem on tebe? CHto stryaslos'? -- YA zalez v shlyupku i nachal ustraivat'sya poudobnee, kogda pochuvstvoval, chto doski po pravomu bortu otoshli vniz. Oni sovsem ne zakrepleny. Mozhete ubedit'sya sami. YA vylez iz gamaka, nadel bashmaki i posh¸l za nim. On sobiralsya lech' v shlyupku nomer dva. YA podnyal ruku i prov¸l pal'cami po r¸bram tolstyh dosok. Derevo namoklo ot sol¸nyh bryzg. Vnezapno odna iz dosok podalas', zatem drugaya, tret'ya... Pyat' shtuk ne byli zakrepleny, no bez fonarya ocenit' povrezhdeniya okazalos' nevozmozhnym. Esli by s "Trikaloj" chto-nibud' sluchilos', nam predstoyalo spasat'sya imenno v etoj shlyupke, i mne ochen' ne ponravilis' razboltannye doski e¸ borta. -- Pojdu vniz i postavlyu v izvestnost' mistera Renkina,-- skazal ya. Renkina ya nash¸l v kayute starmeha. Vnov' tot lezhal na kojke, a Renkin sidel u nego v nogah. Oni igrali v karty. -- Nu, chto u vas, kapral?-- hmuro sprosil Renkin. -- YA prish¸l dolozhit', chto shlyupka nomer dva neprigodna k plavaniyu. Neobhodimo soobshchit' ob etom kapitanu. -- O ch¸m vy govorite, ch¸rt poberi?-- ryavknul Renkin.-- Nam porucheno ohranyat' specgruz, a ne shlyat'sya po sudnu. -- Tem ne menee, v shlyupke rasshatalos' neskol'ko dosok, i kapitan dolzhen znat' ob etom. -- A vy-to kak uznali? -- Sillz zalez v shlyupku, chtoby pospat' na svezhem vozduhe, i... -- Moj Bog!-- Renkin shvyrnul karty na odeyalo.-- Kak u vas hvatilo uma razreshit' vashim lyudyam spat' v shlyupkah? -- Sejchas eto ne vazhno,-- ya nachal serdit'sya.-- YA sam smotrel shlyupku. Pyat' dosok ne zakrepleny, i, po moemu mneniyu, shlyupka v takom sostoyanii neprigodna dlya plavaniya. Po vashemu mneniyu!-- fyrknul Renkin.-- Moj Bog! Mozhno podumat', chto vy admiral flota, a ne parshivyj kapral. CHto vy smyslite v shlyupkah? Da vy ne otlichite kater ot resheta. -- YA na more vsyu zhizn',-- rezko otvetil ya.-- I razbirayus' v shlyupkah poluchshe vashego. Esli "Trikala" pojd¸t ko dnu, nam prid¸tsya spasat'sya na etoj shlyupke, i ya dokladyvayu vam, chto ona neprigodna k plavaniyu. I nastaivayu na tom, chtoby vy izvestili kapitana. Renkin dolgo smotrel na menya, a zatem povernulsya k starmehu. -- Kak chasto proveryayutsya shlyupki?-- sprosil on. -- O, pochti kazhduyu nedelyu,-- otvetil starmeh.-- Kak raz v Murmanske Hendrik i kto-to iz matrosov vozilis' s nimi. -- YA tak i dumal,-- Renkin vnov' vzglyanul na menya.-- Vy slyshali, Vardi? Tak chto perestan'te panikovat'. -- Mne bezrazlichno, kogda imi zanimalsya mister Hendrik i s kem. Sejchas shlyupka neprigodna k plavaniyu. Pojd¸mte, vy ubedites' sami. Renkin zakolebalsya. -- YA osmotryu e¸ utrom. Esli shlyupka okazhetsya ne v poryadke, ya skazhu kapitanu Helsi. |to vas ustroit? -- Luchshe by osmotret' e¸ nemedlenno,-- otvetil ya. -- |to nevozmozhno. Vy prekrasno znaete, chto takoe svetomaskirovka. A v temnote chinit' shlyupku, esli ona dejstvitel'no povrezhdena, bespolezno. I ya vyshel iz kayuty. Rovnyj gul dvigatelej uspokaival, i ya uzhe nachal podumyvat', ne prigrezilis' li mne rasshatannye doski? No odna fraza starmeha ne davala mne pokoya: "Hendrik i kto-to iz matrosov vozilis' so shlyupkami v Murmanske". YA zaglyanul na kambuz i, poboltav s kokom, kak by nevznachaj sprosil: -- Vy obratili vnimanie, chto mister Hendrik i kto-to iz matrosov chto-to delali so shlyupkami, poka "Trikala" stoyala v Murmanske? -- Kazhetsya, oni chto-to chinili,-- sonno otvetil kok, poglazhivaya kota, kotoryj murlykal u nego na kolenyah. -- A chto s nimi sluchilos'? -- Ponyatiya ne imeyu. -- A s kem on rabotal?-- YA nichego ne podozreval, mne prosto hotelos' uznat' familiyu matrosa, rabotavshego s Hendrikom, chtoby sprosit', chto oni delali so shlyupkami. No ot otveta koka po spine u menya pobezhali murashki. -- S YUksom,-- skazal on pod dovol'noe urchanie kota. YUks! YUks na rule s dvuh do chetyr¸h utra. YUks v shlyupke s Hendrikom. YUks, ves' podobravshijsya pri upominanii o "Pinange". YA podnyalsya na palubu i dolgo meril e¸ shagami, terzayas' somneniyami i neopredel¸nnost'yu. V chas ya smenil Berta, v chas nochi 5 marta 1945 goda. YA stoyal v polnoj temnote, lish' vperedi, na korme "Amerikanskogo kupca", vidnelis' dve tochki sveta. Medlenno tekli minuty. Dva chasa. YUks zastupil na vahtu. Pochemu pomenyali vahtennyh? CHto imel v vidu Helsi, skazav o plohoj pogode: "|to nas ustroit"? Dva pyatnadcat'. YA posmotrel v temnotu. Dve yarkie tochki na korme "Amerikanskogo kupca" ischezli. Sploshnaya t'ma okutala "Trikalu". A vokrug reveli volny. YA posh¸l k mostiku. Vnezapno moyu levuyu shcheku obdalo sol¸nym dushem. YA ponyal, chto my menyaem kurs i poetomu propala korma "Amerikanskogo kupca". Mozhet, polucheno preduprezhdenie o poyavlenii podlodok. YA znal, chto konvoj perehodil na zigzagoobraznyj kurs, esli nepodal¸ku poyavlyalis' fashistskie hishchnicy. No ya ne slyshal vzryvov glubinnyh bomb. Po zheleznym plitam mostika progremeli shagi. YA vzglyanul na fosforesciruyushchie strelki chasov. Polovina tret'ego. Eshch¸ polchasa, i na vahtu zastupit Sillz. SHest' minut spustya "Trikalu" potryas uzhasnyj vzryv. III. POKINUTX SUDNO Cudno brosilo v storonu, a menya shvyrnulo na leer. YA vcepilsya v mokroe zhelezo. Ogromnaya volna prokatilas' po palube. Na mig vs¸ zastylo. Potom kto-to zaoral. Dvazhdy prozvenel mashinnyj telegraf. Dvigateli smolkli. Novye kriki, topot nog, otryvistye prikazaniya. YA vs¸ eshch¸ derzhalsya za leer, kogda na palubu nachali vyskakivat' matrosy. YA podobral vintovku. S kapitanskogo mostika zagremel golos Helsi, mnogokratno usilennyj ruporom. -- K shlyupkam!--revel on.--K shlyupkam! Vspyhnuli palubnye ogni. Nekotorye matrosy ne uspeli odet'sya, mnogie byli bez spasatel'nyh zhiletov. -- Gde proboina, Dzhordzh?-- sprosil kto-to iz nih. -- Tryum nomer odin,-- otvetil drugoj.-- Voda zalivaet zheleznuyu rudu. -- Menya vykinulo iz gamaka. -- Navernoe, torpeda... -- Ne mozhet byt': v takuyu pogodu podlodki ne vyhodyat v more. Govoryu tebe, eto mina. Na palubu s mostika spustilsya Hendrik. Za nim sledom -- malen'kij valliec Ivens. -- Spokojno!-- vnov' zagremel golos Helsi.-- Bez paniki! Bystro k shlyupkam. Mister Kauzins, spustit' na vodu shlyupku nomer dva. Starshij mehanik, spustit' na vodu shlyupku nomer odin. Mister Hendrik, pojdite vniz i ocenite povrezhdeniya. Voz'mite s soboj Ivznsa. On stoit ryadom s vami. Spokojstvie Helsi blagotvorno podejstvovalo na komandu. Matrosy napravilis' k shlyupkam. Nekotorye vernulis' v kubrik za odezhdoj i spasatel'nymi zhiletami. Pri nerabotayushchih dvigatelyah kachka oshchushchalas' kuda sil'nee. YA dobralsya do stal'noj kayuty i otkatil dver'. Bert i Sillz s trevogoj smotreli na menya. Ih lica zametno pobledneli. -- CHto sluchilos'?-- sprosil Bert. -- Pohozhe, podorvalis' na mine,-- otvetil ya.-- Naden'te spasatel'nye zhilety.-- YA natyanul svoj i pomog moim sputnikam. Vse vmeste my vyshli na palubu. SHlyupku pravogo borta uzhe spustili vniz.-- Von nasha shlyupka, nomer dva.-- YA ukazal na tu, chto visela sleva. Bert shvatil menya za ruku. -- Tam zhe rasshatany doski. Mne skazal Sillz,-- ispuganno probormotal on. CHestno govorya, ya uzhe zabyl, chto shlyupka neprigodna k plavaniyu, i napominanie Berta nagnalo na menya strahu. -- Id¸mte k shlyupke,-- prikazal ya, ne otvechaya na ego voprositel'nyj vzglyad. Ryadom voznik Hendrik. Ivens sledoval za nim po pyatam. Oni speshili na kapitanskij mostik. -- |j, Ivens,-- sprosil kto-to malen'kogo vallijca,-- ty spuskalsya vniz vmeste s Hendrikom? -- Da,-- otvetil tot. -- I chto tam? -- Plohi nashi dela. Mina vzorvalas' u plity, chto my chinili v Murmanske. V tryume nomer odin dyra v milyu shirinoj, i voda vlivaetsya v proboinu, slovno Niagarskij vodopad,-- Ego pronzitel'nyj golos raznosilsya po vsej palube. Hendrik podnyalsya na mostik. Vse nablyudali, kak on dokladyval kapitanu. Zatem Helsi podn¸s k gubam rupor. '..,.. -- Mister Kauzins! Podgotov'te lyudej k posadke v shlyupki. Provedite pereklichku. Dolozhite o gotovnosti kazhdoj komandy. Sudno tonet. V nashem rasporyazhenii ne bol'she desyati minut. My stoyali pod mostikom. YA slyshal, kak Helsi prikazal Hendriku vyvesti vseh iz mashinnogo otdeleniya. -- Mister Kauzins!-- zaoral on.-- Spuskajte shlyupku nomer dva. -- Pereborki derzhat, ser?-- sprosil Kauzins. -- Pereborka nomer dva lopnula,-- prokrichal v otvet Helsi.-- Hendrik polagaet, chto s minuty na minutu to zhe samoe proizojd¸t i s pereborkoj nomer tri. Bystro po shlyupkam. -- Da,ser. Stranno,-- probormotal matros, stoyavshij-ryadom so mnoj.-- Kogda ya podnimalsya na palubu, pereborka nomer dva byla v polnom poryadke. -- Ty tak i budesh' stoyat'?-- podtolknul menya Bert.-- Nado rasskazat' vsem, chto eta shlyupka daleko ne uplyv¸t. -- Kakoj v etom tolk, Bert?-- vozrazil ya.-- Ili oni syadut v shlyupku, ili potonut s "Trikaloj". -- A spasatel'nye ploty?-- ne unimalsya Bert. -- Ih tol'ko dva, kazhdyj vyderzhivaet po chetyre cheloveka. -- Za nih mozhno derzhat'sya. -- CHtoby cherez chas umeret' ot holoda. Ne zabyvaj, tut Arktika. A doski mogut i vyderzhat'. -- |j, vy, troe,-- obratilsya k nam Kauzins,-- pomogite spustit' shlyupku. -- Mister Renkin!-- zakrichal Helsi.-- Vy i vashi lyudi sadyatsya v shlyupku nomer dva. -- Da, ser,-- otkliknulsya Renkin. -- Vnizu nikogo, mister Hendrik? -- Nikogo, ser,-- otvetil pervyj pomoshchnik. -- Posadite miss Sorrel v shlyupku nomer dva, mister Hendrik. -- Da, ser. Renkin shvatil menya za ruku. -- V shlyupku, kapral. Sillz, Kuk, vy tozhe. YA ne dvinulsya s mesta, pomnya o rasshatannyh doskah. -- YA vospol'zuyus' odnim iz plotov. -- Vy dolzhny delat' to, chto vam govoryat,-- otrezal Renkin. Nado otdat' emu dolzhnoe, on ne vykazyval straha. YA edva ne ispolnil ego prikaz: ne tak-to legko preodolet' armejskuyu privychku k povinoveniyu. No grohot morskih voln bystro priv¸l menya v chuvstvo. --YA govoril vam, chto spasatel'naya shlyupka neprigodna k plavaniyu. Esli uzh plyt', tak na spasatel'nom plotu. I vam sovetuyu posledovat' moemu primeru. -- YA s toboj, kapral,-- voskliknul Bert.-- YA ne syadu v eto ch¸rtovo resheto. -- Mister Renkin,-- vnov' zagremel Helsi,-- nemedlenno v shlyupku! -- Da, da, ser,-- Renkin kivnul.-- Vy oba, bystro v shlyupku. |to prikaz. Sillz! Sillz shagnul k shlyupke. -- Teper' ty, Kuk. -- YA ostayus' s kapralom,-- uporstvoval Bert. -- Poshli, priyatel',-- popytalsya ugovorit' ego Sillz.-- Ty tol'ko nazhiv¸sh' sebe nepriyatnostej. Mozhet, shlyupka eshch¸ i vyderzhit. -- Kapral!-- garknul Renkin. YA voz'mu plot,-- tv¸rdo otvetil ya. Renkin shvatil menya za ruku. -- Kapral Vardi, dayu vam poslednij shans. Bystro v shlyupku! YA vyrvalsya. -- YA voz'mu plot. Kakogo ch¸rta vy ne dolozhili kapitanu o povrezhdenii shlyupki? YA podnyal golovu i uvidel nad soboj ch¸rnuyu borodu Helsi. Tot naklonilsya nad ograzhdeniem mostika. -- Renkin, ya prikazal vam i vashim lyudyam pogruzit'sya v shlyupku. V ch¸m delo? -- Oni otkazyvayutsya, ser,-- otvetil Rznkin. -- Otkazyvayutsya?!-- vzrevel Helsi.-- Podnimites' ko mne!-- i ego golova ischezla. YA uslyshal, kak s drugogo kryla mostika on komanduet pogruzkoj v shlyupku nomer odin. V etot mig na palube poyavilas' Dzhennifer Sorrel. E¸ soprovozhdal Hendrik. On podv¸l devushku k Kauzinsu. Vtoroj pomoshchnik rukovodil posadkoj v shlyupku nomer" dva. Sillz uzhe byl v nej. Ego ispugannoe lico belelo v svete palubnyh ognej. Ryadom s nim kok prizhimal k sebe kota, rvavshegosya obratno na palubu. . . -- Miss Sorrel,-- voskliknul ya, kogda ta prohodila mimo menya,-- ne sadites' v shlyupku. YA ubezhd¸n, chto ona nenad¸zhna. -- O ch¸m vy?-- udivilas' devushka. -- Doski obshivki rasshatany,-- otvetil ya. Kauzins uslyshal moi slova. -- Hvatit boltat', soldat,-- serdito kriknul on.-- Pospeshite, miss Sorrel, my dolzhny otchalit'. Vnezapno ya pochuvstvoval, chto obyazan uderzhat' e¸. -- Miss Sorrel,-- voskliknul ya.-- Poplyv¸m na plotu. Na n¸m budet holodno, no my ne utonem. -- O ch¸m vy govorite?-- Ruka Kauzinsa stisnula mne plecho, on razvernul menya.-- SHlyupka v polnom poryadke. YA osmatrival e¸ nedelyu nazad.-- Ego pravaya ladon' szhalas' v kulak. -- YA ne znayu, chto bylo nedelyu nazad, no segodnya noch'yu ya obnaruzhil rasshatannye doski,-- ya sledil za ego kulakom.-- Miss Sorrel, pover'te mne, na plotu budet bezopasnee. -- Slushaj, ty!-- zaoral Kauzins.-- Esli ty ne hochesh' lezt' v shlyupku, ya tebya zastavlyu! Tut Bert vystupil vper¸d. -- Kapral prav, mister. YA sam shchupal eti doski, oni rasshatany. I ne zatevajte draku, ne nado.-- On povernulsya k devushke.-- Miss, poslushajte kaprala, s nami vam budet luchshe. -- Mister Kauzins!-- Golova Helsi vnov' voznikla nad nami.-- Nemedlenno otvalivajte! -- Da, ser,-- Kauzins otshvyrnul Berta.-- Id¸mte, miss Sorrel. My otvalivaem. YA videl, chto ona kolebletsya. Nashi vzglyady vstretilis'. -- YA poplyvu na plotu,-- skazala ona, povernuvshis' k Kauzinsu. -- Mne prikazano posadit' vas v shlyupku,-- nastaival tot.-- Id¸mte, u menya net vremeni,-- on popytalsya podnyat' e¸ na ruki. -- Ostav'te menya!-- voskliknula devushka, otpryanuv nazad. -- Otvalivajte nemedlenno, mister Kauzins,-- vzrevel Helsi, kipya ot yarosti. -- Sprashivayu v poslednij raz, miss Sorrel. Vy id¸te? -- Net,-- otvetila ona. Kauzins pozhal plechami i prygnul v shlyupku. Prezhde chem ona otvalila ot borta, kot vyrvalsya iz ob®yatij koka i metnulsya na palubu. -- Bert,-- pozval ya,-- pomogi mne snyat' plot. Voz'm¸m tot, chto po pravomu bortu. YA nachal obrezat' kanaty, derzhavshie plot snizu. Bert -- verhnie. -- Mister Hendrik! Mister Renkin!-- prorevel nad nashimi golovami usilennyj ruporom golos Helsi.-- Ostanovite etih lyudej. Oni bezhali po palube. Pervyj pomoshchnik chut' vperedi s kuskom zheleznoj truby v ruke. Sudno rezko kachnulo. Dzhennifer shvatilas' za leer. Helsi spuskalsya s mostika. Hendrika brosilo na stenu palubnoj nadstrojki. "Trikala" vypryamilas'. Glaza Hendrika goreli mrachnym ogn¸m. YA sd¸rnul s plecha vintovku. "Pochemu oni ne hotyat, chtoby my uplyli na plotu?"- molniej sverknulo v mo¸m mozgu. -- Nazad!-- prikazal ya, szhimaya vintovku. Pervyj pomoshchnik priblizhalsya. YA snyal vintovku s predohranitelya i klacnul zatvorom.-- Stojte... ili ya strelyayu. Togda on ostanovilsya. Tak zhe, kak i Renkin. Lico michmana bylo ispugannym. Dolozhil li on kapitanu o sostoyanii shlyupki? -- Prodolzhaj, Bert,-- skazal ya.-- Svoi kanaty ya uzhe obrezal. -- Molodec, kapral,-- otvetil on,-- Ostalas' odna ver¸vka. Vot i vs¸. U menya nad golovoj zagremelo; plot zaskol'zil i s grohotom svalilsya v more. Helsi podbezhal k pervomu pomoshchniku. I tozhe ostanovilsya. -- Kapral, vy ponimaete, chto sudno tonet? Vy stavite pod ugrozu zhizni... -- Spustiv plot na vodu, ya nikomu ne ugrozhayu, kapitan Helsi,-- vozrazil ya.-- SHlyupka nomer dva neprigodna k plavaniyu. Renkin, nesomnenno, skazal vam ob etom? -- SHlyupka byla v polnom pryadke,-- otvetil Helsi.-- Mister Hendrik osmotrel vse shlyupki vo vremya stoyanki v Murmanske. -- Pyat' dosok e¸ obshivki rasshatalis',-- uporstvoval ya. -- |to lozh'!-- kriknul Hendrik. No glaza u nego begali, a lico pobelelo, kak mel. Podosh¸l Ivens i stal pozadi Hendrika. Kraem glaza ya videl YUksa. I tut mne stal yasen chudovishchnyj zamysel Helsi. -- Opustite vintovku,-- potreboval Helsi.-- Vy podnyali myatezh, kapral. Postarajtes' ponyat', chem vam eto grozit. -- A vy?-- Vnezapno peredo mnoj vozniklo ispugannoe lico Sillza, vspomnilsya kot, rvushchijsya na sudno iz ob®yatij koka. Kot chuvstvoval, chto zhd¸t teh, kto reshilsya spasat'sya na shlyupkah.-- Kto osmatrival shlyupki v Murmanske? Hendrik i YUks. Oba oni plavali s vami na "Pinange".-- Helsi vzdrognul.-- Kto ostalsya na sudne? Tol'ko vy -- chetvero iz komandy "Pinanga". CHto vy zateyali, Helsi? Zachem vy ubili moryakov "Trikaly"? Snova vzyalis' za piratstvo? Helsi korotko kivnul. V tot zhe mig Bert kriknul: -- Beregis'! YA obernulsya. YUks podkralsya ko mne vplotnuyu. YA uspel uvidet', kak v vozduhe mel'knul ego kulak. Ochnulsya ya v kromeshnoj t'me, vokrug reveli volny. Izdaleka don¸ssya slabyj golos Berta: -- On prihodit v sebya, miss.-- Zatem uzhe blizhe:- Kak ty, priyatel'? Menya toshnilo, bolela golova. YA lezhal, ne otkryvaya glaz, i, kazalos', to voznosilsya k nebu, to padal v bezdonnuyu propast'. YA popytalsya sest'. Kto-to podderzhal menya szadi. -- CHto sluchilos'?-- promyamlil ya i skrivilsya ot boli v chelyusti.-- Menya udarili? -- |to tochno,-- otvetil golos Berta.-- YUks podobralsya szadi i po znaku kapitana vrezal tebe v chelyust'. Kak ty? -- Golova kruzhitsya, a tak nichego. CH'ya-to ruka pogladila menya po golove. -- Kto tut?-- sprosil ya. -- |to ya,-- otvetila Dzhennifer Sorrel. Znachit, e¸ tozhe posadili na plot. -- O, Bozhe!-- prostonal ya.-- Prostite menya. -- Za chto ty prosish' proshcheniya, kapral?-- vmeshalsya Bert.-- Tut ona v bol'shej bezopasnosti, chem na shlyupke. YA sel i oglyadelsya. Na plotu nas bylo troe. YA razlichil teni, edva vidimye na fone belyh burunov. -- A gde Renkin? -- Ostalsya na sudne. Prikaz kapitana. On rassypalsya v izvineniyah pered miss Sorrel, no skazal, chto ne mozhet riskovat' e¸ zhizn'yu i ostavit' na bortu "Trikaly", poka budut spuskat' ego gichku. Obeshchal podobrat' e¸ utrom, kogda rassvet¸t. Nas podnyalo na greben' volny, i ya uvidel liniyu ognej. -- |to "Trikala"? -- Tak tochno, priyatel',-- otvetil Bert.-- Kapitan prikazal nam otplyt' podal'she, chtoby sudno ne utashchilo nas za soboj, kogda pojdet na dno. Veter otn¸s nas v storonu. Vnezapno ogni propali i bol'she ne poyavlyalis'. -- Kazhetsya, ya slyshal shum dvigatelej,-- skazal ya. -- |to veter, priyatel',-- vozrazil Bert.-- "Trikala" zatonula. Vmeste s serebrom. I ya podumal, chto on prav: "Trikala" poshla ko dnu, i my ostalis' odni na prostorah Barenceva morya. -- Kapitan obeshchal podobrat' nas utrom,-- napomnila Dzhennifer Sorrel. My prizhalis' drug k Drugu, pytayas' sogret'sya. Bert nachal pet'. My peli vse armejskie pesenki, kotorye znali, zatem povtorili nash skudnyj repertuar. Kogda my vydohlis', Dzhennifer neozhidanno zapela arii iz oper. "Bogema", "Rigoletto", "Toska", "Sevil'skij ciryul'nik", kakie-to eshch¸, mne neznakomye. U ne¸ byl nezhnyj melodichnyj golos. Nakonec nebo posvetlelo. My promokli i prom¸rzli do kostej. Nas okruzhali revushchie volny, sverhu navisali svincovye tuchi, obeshchaya snegopad. Nikakih sledov shlyupok s "Trikaly", nichego. Lish' holodnyj pronizyvayushchij veter. Glyadya na mertvenno blednoe lico Dzhennifer, ch¸rnye krugi pod e¸ glazami, ya podumal o tom, chto ej prishlos' perezhit'. I vot takaya napast'. Lish' neskol'ko chasov nazad ona shchebetala o skorom vozvrashchenii v Angliyu. Ona bol'she ne pela. YA zametil v vode kakoj-to t¸mnyj predmet. Nash plot sblizilsya s nim. Iz vody na nas ustavilos' slovo "Trikala", vybitoe na derevyannom siden'e. Sleduyushchaya volna unesla ego proch'. YA videl eti skamejki na palube "Trikaly" pod mostikom. Vskore k nashemu plotu pribilo veslo. My vytashchili ego iz vody. Veslo odnoj iz shlyupok "Trikaly"... Kakim-to chudom moi chasy ne ostanovilis'. V devyat' sorok, vstav na nogi, ya zametil vdali korabl'. Sudya po vsemu, on dolzhen byl projti v polumile ot nas. -- Nado privlech' ih vnimanie,-- skazal Bert,-- U tebya est' chtonibud' yarkoe,kapral? YA pokachal golovoj. -- Na mne krasnyj sviter,-- zayavila Dzhennifer.-- Esli vy otvern¸tes', ya snimu ego. -- Net,-- vozrazil ya.-- Vy zam¸rznete. Dzhennifer ulybnulas', vpervye za vs¸ utro. -- Holodnee uzhe ne budet,-- otvetila ona.-- YA soglasna pom¸rznut', esli potom nas napoyat chem-nibud' goryachim i ulozhat v postel'. -- Davajte, miss, razdevajtes',-- voskliknul Bert.-- Esli etot korabl' ne podber¸t nas, my pogibli. CHerez minutu sviter, kak flag, razvevalsya na vesle. My podnimali ego vsyakij raz, kogda okazyvalis' na grebne volny. Snachala nam kazalos', chto nas ne zametili, no vskore korabl', malen'kij korvet, povernul v nashu storonu. A cherez polchasa my s Bertom lezhali v lazarete, ukutannye odeyalami, s butylkami goryachej vody po bokam i s dobroj porciej roma v zheludke. Nautro k nam zash¸l komandir, lejtenant let dvadcati tr¸h. Ot nego ya uznal, chto iz komandy "Trikaly" spaslis' tol'ko my troe. Radist uspel soobshchit' o vzryve miny, i korvet "Bravyj" poluchil prikaz ostat'sya na meste korablekrusheniya. I hotya po volnam nosilos' mnozhestvo oblomkov, shlyupok s chlenami komandy moryaki ne obnaruzhili. Slova komandira potryasli menya: ya ponyal, chto moi podozreniya sovershenno bespochvenny, a Helsi ni v ch¸m ne vinovat. Ved' i tret'ya shlyupka, shlyupka kapitana Helsi, zatonula, kak i dve drugie. Sanitar osmotrel moyu chelyust', k schast'yu, ne obnaruzhiv nikakih povrezhdenij, krome sinyaka. Dlya Berta prebyvanie na plotu ne proshlo bessledno. On prostudilsya i nachal kashlyat'. Sanitar ostavil ego v posteli, a mne razreshil vstavat'. YA sprosil o miss Sorrel. Sanitar otvetil, chto ona vpolne zdorova. Dyhanie Berta stanovilos' vs¸ bolee zatrudn¸nnym, kashel' usililsya, rosla temperatura. Posle lencha ya poprosil sanitara pokazat' mne kayutu miss Sorrel. On prov¸l menya po koridoru, pokazal dver' i vernulsya v lazaret. YA postuchal. -- Vojdite!-- otvetila ona. Dzhenni sidela na kojke v belom muzhskom svitere. Na lice e¸ vs¸ eshch¸ lezhala pechat' ustalosti, no ona vstretila menya radostnoj ulybkoj. My dolgo govorili, hotya ya i ne pomnyu, o ch¸m. Popoludni my dognali konvoj. Bertu stanovilos' vs¸ huzhe, sanitar opasalsya, chto u nego vospalenie l¸gkih. YA uspokaival Berta, govorya, chto cherez paru dnej my budem v Anglii i on popad¸t v horoshij gospital'. No utrom, vyjdya na palubu, ya ne uvidel ni odnogo sudna, a nash korvet speshil na sever. YA sprosil kakogo-to matrosa, kuda my plyv¸m. -- V Islandiyu,-- otvetil tot.-- Nam prikazali soprovozhdat' dva amerikanskih suhogruza iz Rejk'yavika. Dn¸m Dzhennifer navestila Berta. E¸ krasnyj svezhevystirannyj sviter osvetil lazaret. T¸mnye krugi pod glazami ischezli, na shchekah poyavilsya slabyj rumyanec. Sleduyushchaya noch' okazalas' dlya Berta samoj tyazh¸loj, a potom on bystro posh¸l na popravku. Kogda my priplyli v Rejk'yavik, on uzhe sidel na kojke, nepreryvno shutil i vozmushchalsya, chto emu ne dayut ezhednevnuyu porciyu roma, polagayushchuyusya matrosam. My probyli na "Bravom" pochti tri nedeli. Dlya menya eto byli samye schastlivye dni za vsyu armejskuyu sluzhbu. Poskol'ku chleny komandy ne boleli, kapitan korveta ostavil nas v lazarete. Kazhdyj den' ya videlsya s Dzhenni. Govorili my glavnym obrazom o more. Ona govorila ob "Ajlin Mor", dvadcatipyatitonnoj yahte, na kotoroj ona plavala s bratom, ya, v svoyu ochered', o moih plavaniyah iz Falmuta vo Franciyu i dazhe v Ispaniyu. CHerez nedelyu my otplyli iz Rejk'yavika. V tysyache dvuhstah milyah ot N'yu-Jorka ohranu dvuh suhogruzov vzyali na sebya amerikanskie korabli, i my povernuli k Anglii. Prosh¸l sluh, chto my napravlyaemsya v Falmut. Kak-to, vstretiv na palube komandira, ya pryamo sprosil ego ob etom. On ulybnulsya i kivnul. -- My dolzhny pribyt' v Falmut tridcatogo chisla. Tridcatogo marta v desyat' utra "Bravyj" brosil yakor' v gavani Falmuta. My s Dzhenni stoyali na palube. -- Nu, Dzhim,-- ona byla v shineli i ch¸rnom berete, kak i pri nashej pervoj vstrechi,-- k sozhaleniyu, nam pora proshchat'sya. Oni spuskayut shlyupku, kotoraya otvez¸t menya na bereg. -- YA... ya uvizhu tebya v Falmute? Ona pokachala golovoj: -- YA srazu uedu v SHotlandiyu. YA ne videla papu bol'she tr¸h let. On, navernoe, dumaet, chto ya pogibla. My ne mogli perepisyvat'sya. I ya ne sobirayus' zvonit' emu po telefonu. YA hochu prepodnesti emu samyj bol'shoj syurpriz v ego zhizni. -- Miss Sorrel, shlyupka vas zhd¸t,-- skazal podoshedshij matros. -- Do svidaniya, Dzhim. YA pozhal ej ruku, nadeyas', chto nashe rasstavanie znachit dlya ne¸ tak zhe mnogo, kak i dlya menya. Zatem ona protyanula ruku Bertu. -- Do svidaniya, Bert. I ushla, ni razu ne obernuvshis'. SHlyupka pomchala e¸ k beregu. Dzhenni sidela na nosu, glyadya pryamo pered soboj. Matros tronul menya za rukav. -- Kapitan prikazyvaet vam, kapral, i Kuku yavit'sya v lazaret i zhdat' tam, poka za vami ne prishlyut. Ego slova vernuli menya na zemlyu. Puteshestvie konchilos'. Dzhenni uehala. My zhe ostalis' v armii. V lazarete prosideli chasa dva. Nikto ne prihodil. Potom poeli v kayut-kompanii. Lish'. v polovine tret'ego nas vyzvali na palubu, poprosiv vzyat' s soboj veshchmeshki. Ryadom s korvetom kachalsya na volnah nebol'shoj kater, a u leera stoyal serzhant voennoj policii. -- Vy kapral Vardi?-- sprosil on. -- Da,-- otvetil ya. -- Kanonir Kuk?-- obratilsya on k Bertu. -- |to ya, serzhant. Serzhant slozhil listok i ubral ego v karman. -- Mne prikazano arestovat' vas. Na mgnovenie u menya otvisla chelyust'. Potom ya podumal, chto oslyshalsya. -- Arestovat' nas? -- CHtob ya sdoh!-- probormotal Bert.-- Ves¸len'kaya vstrecha,-- on voinstvenno vzglyanul na serzhanta.-- A chto my takogo sdelali? -- Da,-- kivnul ya.-- V ch¸m nas obvinyayut, serzhant? -- V myatezhe,-- korotko otvetil on.-- Spuskajtes' v kater. S rodnymi ya tak i ne povidalsya. I Bert ne dobralsya do Londona, gde zhila ego sem'ya. Iz porta nas otvezli na voennuyu bazu bliz Plimuta i zaperli v malen'koj komnat¸nke vmeste s perepugannym vrachom, podozrevaemym v ubijstve. IV. VOENNO-POLEVOJ SUD. Nautro my predstali pered ad®yutantom, i tot oficial'no ob®yavil o predanii nas voennomu sudu po obvineniyu v bunte. YA sprosil, kto podal zhalobu. "Michman korolevskogo flota Renkin",-- posledoval otvet. Ad®yutant takzhe soobshchil nam, chto posle izucheniya imeyushchihsya ulik komandir bazy reshit, peredavat' nashe delo v tribunal ili net. ZHaloba Renkina stala pervym svidetel'stvom togo, chto s "Trikaly" spaslis' ne tol'ko my. Esli Renkin ostalsya zhiv, znachit, nichego ne sluchilos' i s kapitanom Helsi, i s ostal'nymi passazhirami ego shlyupki. I vnov' menya ohvatili podozreniya, voznikshie v poslednie chasy prebyvaniya na bortu "Trikaly". Rasshatannye doski obshivki shlyupok, obryvki podslushannyh razgovorov, rasskaz koka o "Pinange", upominanie o kotorom zastavilo YUksa szhat' kulaki; pronzitel'nyj vzglyad ch¸rnyh glaz Helsi, ego slova: "eto nas ustroit", izmenenie kursa "Trikaly", YUks za shturvalom vo vremya vzryva miny -- vs¸ eto proneslos' u menya v golove. Kak ya rugal sebya za to, chto ne upomyanul obo vs¸m etom v mo¸m raporte komandiru "Bravogo". No moi podozreniya ruhnuli kak kartochnyj domik, edva ya uslyshal, chto s "Trikaly" spaslis' my odni. Kazalos', net smysla podozrevat' m¸rtvyh. No m¸rtvye obernulis' zhivymi i nevredimymi. Kogda my vernulis' v kameru, ya podelilsya s Bertom svoimi somneniyami. -- Ty dumal, etot glupyj bolvan vs¸ prostit, da?-- nasupilsya Bert.-- Podozhdi, ya eshch¸ doberus' do etogo michmana. My mogli podozrevat' kapitana Helsi v prestupnom zamysle, no dokazatel'stv u nas ne bylo. Dzhenni podtverdila by nashi slova, no ona znala lish' to, chto ya ej rasskazal. A ya predpochital derzhat' svoi mysli pri sebe. Nasha vina ne vyzyvala somnenij. My otkazalis' povinovat'sya prikazu vyshestoyashchego nachal'nika, a ya k tomu zhe ugrozhal emu oruzhiem. I edva li surovye chleny tribunala primut vser'¸z moi dovody, osnovannye lish' na domyslah. -- YA ne mogu prostit' sebe, Bert, chto vtyanul tebya v etu istoriyu.--YA tyazhko vzdohnul. K moemu udivleniyu, on shiroko ulybnulsya. -- Erunda, priyatel'. Esli by ne ty, ya by sel v shlyupku. I gde ya byl by sejchas? Kormil ryb na dne Barenceva morya, kak bedolaga Sillz. Kak, po-tvoemu, oni vyshibli kl¸pki na obeih shlyupkah? YA pozhal plechami. -- Ponyatiya ne imeyu. Dazhe ne znayu, chto i dumat'. YA uveren lish' v tom, chto v shlyupke nomer dva doski poddavalis' pod rukoj. Pervym eto obnaruzhil Sillz. A zatem vypolnil prikaz i sel v shlyupku.-- Mne vspomnilos' ispugannoe lico Sillza, kot, prygnuvshij obratno na palubu. Neuzheli zhivotnoe predchuvstvovalo, chto shlyupka pojd¸t ko dnu? Kto-to iz nih mog by spastis' na plotu. Oni ne videli, chto shlyupka povrezhdena. Bylo slishkom temno. No ya ne ponimayu, pochemu kapitan ne hotel, chtoby my spustili plot na vodu? Veroyatno, mne ne sledovalo nastaivat' na etom. Tol'ko on mog reshit', spuskat' plot ili net. No Renkin navernyaka ob®yasnil emu, pochemu my ne hotim sadit'sya v shlyupku. I tem ne menee on prikazal Hendriku ostanovit' nas. -- Mozhet, on hotel, chtoby shlyupki utonuli,-- kak by nevznachaj brosil Bert. CHestno govorya, ya podumal o tom zhe. No vryad li nashi predpolozheniya sootvetstvovali dejstvitel'nosti. CHto vygadyval na etom kapitan Helsi? Ved' "Trikala" tozhe poshla ko dnu. Lyazgnul zamok, i vosh¸l serzhant ohrany. -- Vam po pis'mu. YA zaregistriroval oba na vashe imya, kapral.-- On protyanul mne registracionnyj zhurnal i pokazal, gde raspisat'sya. -- CHtob menya!-- voskliknul Bert.-- Pis'mo ot moej staruhi., Spasibo, serzhant. -- YA polozhil pis'mo na stol. Vskryvat' konvert ne speshil, predstavlyaya, chto tam, vnutri. Dlya etogo mne hvatilo adresa, napisannogo melkim pocherkom Betti. Bert svoj konvert razorval tut zhe. -- Ho! Poslushaj, chto ona pishet: "Kak eto na tebya pohozhe, Bert. Kogda tebe polozhen mesyac otpuska, i ya nadeyus', chto ty pomozhesh' mne prismotret' za det'mi, ty popadaesh' za resh¸tku. Odnako, kak ty govorish', luchshe ploho zhit', chem lezhat' na morskom dne, kak tot bednyazhka. Hotya ya ne znayu, chto skazhut sosedi". Vechno ona nositsya s etimi sosedyami! Komu kakoe delo do mneniya sosedej? YA vskryl konvert. Na stol vykatilos' platinovoe kolechko, ukrashennoe rubinami i almazami. YA proch¸l pis'mo i razorval ego na klochki. Viny Betti tut ne bylo. -- CHto eto?-- vdrug sprosil Bert.-- CHtob menya! Kol'co! Znachit, tvoya devushka otkazalas' ot tebya? YA kivnul. -- E¸ zastavil otec.-- YA ne serdilsya.-- Pomnish', ya govoril tebe, chto ona ubedila menya podat' zayavlenie na oficerskie kursy? A ya vmesto kursov ochutilsya pod arestom. V e¸ sem'e odni kadrovye oficery. Na menya tam teper' smotryat, kak na vora. -- No pochemu?-- vozmutilsya Bert.-- Ona zhe ne znaet, vinovat ty ili net. Ej zhe nichego ne izvestno. -- O, ona znaet,-- otvetil ya.-- Stan' na e¸ mesto. Druz'ya otca -- otstavnye oficery. Predstavlyayu ih fizionomii, kogda ona skazala, chto obruchena s kapralom. Ona okazalas' v bezvyhodnom polozhenii. Bert molchal, a ya sidel, ustavivshis' na kol'co, ne znaya, chto zhe s nim delat'. -- ZHal', konechno, chto u menya net devushki, kotoraya napisala by mne takoe zhe pis'mo, kak tvoya zhena, Bert.-- Oshchushchenie bezmernogo odinochestva zahlestnulo menya.-- Prochitaj mne e¸ pis'mo. Ono takoe t¸ploe, domashnee. Bert pristal'no posmotrel na menya, potom shiroko ulybnulsya. -- Horosho. Gde ya ostanovilsya? A, vot tut, nasch¸t sosedej. "Esli ty napishesh' mne, kogda budet sud i gde, ya by priehala, chtoby vyskazat' sud'yam vs¸, chto ya dumayu, esli tebya ne opravdayut. YA mogla by ostavit' detej u missis Dzhonson, ona zhiv¸t teper' pryamo pod nami. No pustyat li menya v sud? Molodoj Al'f, on rabotaet v bakalejnoj lavke, skazal, chto grazhdanskih tuda ne puskayut. On sluzhil v armii, emu otorvalo ruku v Solerno, i govoril ochen' uverenno. No, chto by tam...". I tak neskol'ko stranic, napisannyh ne sovsem gramotno, no ot vsej dushi. Bert umolk. YA smotrel na kol'co. Krasnye i belye kamni peremigivalis', slovno smeyalis' nado mnoj. Vo mne zakipela yarost'. YA ponyal, chto dolzhen izbavit'sya ot nenavistnogo kol'ca. YA uzhe sobralsya vykinut' ego v okno, mezh prut'ev resh¸tki, no v poslednij mig na um prishlo drugoe reshenie. -- U menya k tebe pros'ba, Bert. -- Kakaya? -- YA hochu, chtoby ty poslal eto kol'co svoej zhene. Skazhi ej... Net, luchshe nichego ne govori. Napishi, chto ty ego nash¸l. Ili chto-to v etom rode. No otoshli ego zhene. Vot... lovi! Kamni sverknuli v vozduhe. Bert pojmal kol'co. -- A zachem eto tebe?-- podozritel'no sprosil on. -- Mne ono ne nuzhno, Bert, pust' ego nosit tvoya zhena. -- No, poslushaj, priyatel', ya ne mogu. |to nepravil'no. Da i na chto ej kol'co? U ne¸ nikogda ne bylo kolec. -- Poetomu ya i hochu, chtoby ty poslal ego. -- Net, ostav' ego u sebya,-- Bert pokachal golovoj.-- Mne ono ni k chemu. YA nikogda nichego ni u kogo ne bral. -- Neuzheli ty ne ponimaesh'?-- serdito voskliknul ya.-- Zachem ono mne? YA