Val'ter Skott. Antikvarij -------------------- Val'ter Skott Antikvarij ----------------------------------------------------------------------- Val'ter Skott. Sobr. soch. v 8 tomah. Tom 3. - M.: Pravda, Ogonek, 1990 Perevod D.M.Gorfinkelya OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 11 iyulya 2003 goda ----------------------------------------------------------------------- -------------------- ----------------------------------------------------------------------- Val'ter Skott. Sobr. soch. v 8 tomah. Tom 3. - M.: Pravda, Ogonek, 1990 Perevod D.M.Gorfinkelya OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 11 iyulya 2003 goda ----------------------------------------------------------------------- SODERZHANIE Antikvarij. Perevod D.M.Gorfinkelya D.M.Urnov. Starina i sovremennost' Primechaniya ANTIKVARIJ YA znal Ansel'mo. Umnyj, ostorozhnyj, On s mudrost'yu lukavstvo sochetal. Byval on i kaprizen, kak rebenok, On bystro mog uteshit'sya igrushkoj: Sobran'em skazok s vycvetshej gravyuroj, Il' zvyakan'em zarzhavlennoj medali. Il' staroj pesenkoj, vpervye spetoj Nad kolybel'yu korolya Pipina. Ot avtora Nastoyashchej knigoj zavershaetsya seriya povestvovanij, zadumannyh s cel'yu opisat' shotlandskie nravy treh razlichnyh periodov: "Ueverli" ohvatyvaet epohu nashih otcov, "Gaj Mennering" - vremya nashej yunosti, "Antikvarij" zhe otnositsya k poslednemu desyatiletiyu vosemnadcatogo veka. YA stremilsya - osobenno v dvuh poslednih proizvedeniyah - iskat' proobrazy glavnyh dejstvuyushchih lic v toj chasti obshchestva, kotoraya menee vsego poddaetsya vozdejstviyu vseobshchej vzaimnoj polirovki, postepenno sglazhivayushchej razlichiya v nravah raznyh nacij. S toj zhe sredoj ya svyazal i mnogie sceny, v kotoryh staralsya izobrazit' igru strastej bolee vysokih i burnyh, potomu chto lyudi nizshih klassov men'she privykli podavlyat' svoi chuvstva i potomu chto - v etom ya vpolne soglasen s moim drugom Vordsvortom - oni redko upuskayut sluchaj vyrazit' ih sochnym i chrezvychajno sil'nym yazykom. |tim, po moemu mneniyu, otlichayutsya zhiteli sel'skih mestnostej moej rodiny, predstaviteli sredy, s kotoroj ya davno i blizko znakom. Antichnaya sila i prostota ih yazyka, chasto usnashchennaya vostochnym krasnorechiem Svyashchennogo pisaniya v ustah naibolee razvityh iz nih, pridayut pafos ih goryu i dostoinstvo ih negodovaniyu. YA bol'she zabotilsya o podrobnom opisanii nravov i obychaev, nezheli ob iskusnom i slozhnom razvitii syuzheta, i mogu lish' pozhalet', chto ne byl v silah ob®edinit' oba eti trebovaniya, pred®yavlyaemye k horoshemu romanu. Pohozhdeniya podlogo "charodeya" mogut pokazat'sya nadumannymi i malopravdopodobnymi. No my za poslednee vremya nablyudali gorazdo bolee yarkie sluchai vrednejshego sueveriya, i chitatel' mozhet ne somnevat'sya, chto eta chast' povestvovaniya osnovana na dejstvitel'nom proisshestvii. Mne ostaetsya lish' vyrazit' svoyu blagodarnost' chitatelyam za isklyuchitel'no teplyj priem, okazannyj imi proizvedeniyam, v zaslugu kotorym mozhno postavit' razve chto vernost' kolorita, i pochtitel'no otklanyat'sya, tak kak edva li ya budu eshche imet' vozmozhnost' obrashchat'sya k blagosklonnosti chitatelej. K privedennym vyshe slovam avtora, predposlannym pervomu izdaniyu "Antikvariya", v nastoyashchem izdanii neobhodimo dobavit' neskol'ko slov, zaimstvovannyh iz vvedeniya k "Hronikam Kenongejta" i kasayushchihsya lichnosti Dzhonatana Oldboka. Zamechu zdes', chto, schitaya obrashchenie k istoricheskim sobytiyam neot®emlemym pravom pisatelya, ya ni razu ne vtorgalsya v ch'yu-libo chastnuyu zhizn'. Konechno, cherty raznyh lic, do sih por zhivyh i uzhe umershih, s kotorymi ya kogda-libo vstrechalsya v obshchestve, neizbezhno popadali pod moe pero v takih proizvedeniyah, kak "Ueverli", i v teh, chto za nim posledovali. No ya neizmenno staralsya obobshchat' svoi portrety, s tem chtoby oni v celom kazalis' plodom fantazii, hotya i sohranyali shodstvo s podlinnymi lyud'mi. I tut ya dolzhen priznat', chto moi usiliya ne vsegda uvenchivalis' uspehom. Vstrechayutsya lyudi s takoj yarkoj individual'nost'yu, chto pri opisanii ih glavnoj, naibolee harakternoj cherty oni srazu zhe vstayut pered vami vo vsem svoem nepovtorimom oblike. Tak, obraz Dzhonatana Oldboka v "Antikvarii" otchasti spisan s odnogo druga moej yunosti, kotoryj poznakomil menya s SHekspirom i okazal mne ryad drugih neocenimyh uslug. Mne kazalos', chto ya ochen' tshchatel'no zamaskiroval shodstvo i chto etogo cheloveka ne mog by uznat' nikto iz ego sovremennikov. Odnako ya zabluzhdalsya i nevol'no vydal to, chto hotel sohranit' v tajne, ibo, kak ya uznal vposledstvii, nekij ves'ma pochtennyj dzhentl'men, odin iz nemnogih eshche ostavshihsya v zhivyh druzej moego otca i pronicatel'nyj kritik, posle vyhoda v svet moej knigi zametil, chto on prekrasno znaet, kto ee avtor, tak kak uznal v antikvarii harakternye cherty ochen' blizkogo druga sem'i moego otca. Mne ostaetsya lish' prosit' chitatelya ne dumat', chto u moego uvazhaemogo pokojnogo druga byla takaya zhe rodoslovnaya, kak u mistera Oldboka, ili chto sobytiya ego zhizni pohodili na priklyucheniya, pripisannye mnoj vymyshlennomu licu. V romane net ni odnogo epizoda, vzyatogo iz dejstvitel'nosti, za isklyucheniem razve togo, chto moj drug zhil v starinnom dome bliz procvetayushchego morskogo porta i chto avtoru dovelos' byt' svidetelem razgovora mezhdu etim drugom i soderzhatel'nicej pochtovogo dilizhansa, razgovora, ves'ma pohozhego na tot, s kotorogo nachinaetsya istoriya antikvariya. Dobryj, hot' i neskol'ko razdrazhitel'nyj nrav, uchenost', ostroumie i shutlivaya veselost', nekotoraya chudakovatost', prisushchaya staromu holostyaku, zdravost' suzhdenij, podkreplyaemyh podchas svoeobraziem yazyka, - vot, po mneniyu avtora, edinstvennye osobennosti, rodnyashchie detishche ego voobrazheniya s blagozhelatel'nym i milym starym drugom. Vazhnaya rol' nishchego v nizhesleduyushchem povestvovanii pobuzhdaet avtora vyskazat' neskol'ko zamechanij o lyudyah etogo tipa, kotorye v prezhnee vremya chasto vstrechalis' v SHotlandii, no teper' uzhe pochti perevelis'. V starinu v SHotlandii bylo mnogo takih nishchih, kotoryh otnyud' nel'zya smeshivat' s nyneshnimi, sovershenno opustivshimisya brodyagami-poproshajkami. Te iz nih, kto postoyanno skitalsya po opredelennoj mestnosti, obychno nahodili horoshij priem kak v senyah fermerov, tak i na kuhnyah sel'skih dzhentl'menov. Martin, avtor "Reliquiae Divi Sancti Andreae"*, napisannyh v 1683 godu, rasskazyvaet o nekotoryh predstavitelyah etogo sosloviya v takih vyrazheniyah, chto antikvarij vrode mistera Oldboka pozhalel by o tom, chto oni uzhe ischezli. Martin vyskazyvaet mysl', chto oni proishodyat ot drevnih bardov, i dalee govorit: "Naselenie, da i oni sami nazyvayut sebya "dzhoki" (brodyachimi pevcami) i stranstvuyut, vyprashivaya milostynyu. Oni mnogoe vidyat i slyshat na svoem veku i do sih por pomnyat i mogut vosproizvesti "sloggorn" (klich k sboru ili k boyu) bol'shinstva drevnejshih shotlandskih klanov. S nekotorymi iz dzhoki ya besedoval i nashel ih razumnymi i sderzhannymi. Odin iz nih skazal mne, chto na vsem ostrove ih ostalos' teper' ne bolee desyati chelovek, odnako eshche na ego pamyati ih bylo tak mnogo, chto odno vremya on vhodil v kompaniyu iz pyati chelovek, obychno sobiravshihsya na paperti cerkvi Sent-|ndryus". ______________ * "Razvalin hrama prisnoblazhennogo svyatogo Andreya" (lat.). |tot tip shotlandskih dzhoki, po-vidimomu, davno vymer. No nishchij prezhnih let, dazhe i v moe vremya, podobno "bekkohu", irlandskomu stranstvuyushchemu kaleke, obretal sebe priyut ne tol'ko tem, chto zhalovalsya na svoi neschast'ya. CHasto eto byl balagur i nasmeshnik, kotoryj ne lez za slovom v karman i ne stesnyalsya dazhe inoj raz projtis' na schet lyudej uvazhaemyh, ibo ego zaplatannyj plashch daval emu privilegii starinnogo shuta. Dlya takogo "ubogogo", prinadlezhavshego k bolee uvazhaemomu klassu, ochen' vazhno bylo imet' horosho podveshennyj yazyk, to est' umet' vesti bystryj i ostroumnyj dialog. Nedarom Berns, kotoryj ispytyval istinnoe naslazhdenie, beseduya s takimi lyud'mi, s takoj mrachnoj reshimost'yu vziral na budushchee, kogda, kak emu kazalos', i on smozhet stat' chlenom ih stranstvuyushchego bratstva. V svoih poeticheskih proizvedeniyah Berns upominaet o nem tak chasto, slovno hochet skazat', chto ne schitaet podobnoe zavershenie svoej sud'by takim uzh nevozmozhnym. Tak, v prekrasnom posvyashchenii svoih sochinenij Gevinu Gamil'tonu on govorit: A ne smogu konya vznuzdat', Na hleb pojdu ya sobirat'. Takzhe v poslanii k Devi, sobratu-poetu, on ukazyvaet, chto ih deyatel'nost' mozhet zakonchit'sya tak: Kol' stanet nam nevmogotu, Nu chto zh, pojdem prosit'. Zametiv, chto: Iskat' v sarae krov nochnoj, Kol' ty ustalyj i bol'noj, Poistine - beda! - bard, kak istinnyj poet, govorit o svobode i naslazhdenii krasotami prirody, sposobnymi uravnovesit' tyagoty i neobespechennost' zhizni dazhe nishchego. V odnom iz svoih pisem v proze - ne pripomnyu, gde imenno, - Berns obrashchaetsya k etoj mysli eshche bolee ser'ezno, schitaya, chto zhizn' nishchego neploho prinorovlena k ego privychkam i material'nym vozmozhnostyam. No esli Robert Berns bez osobogo uzhasa vziral na zhizn' shotlandskogo nishchego vosemnadcatogo veka, avtor edva li dopustil oshibku, pridav |di Ohiltri nekotoruyu poetichnost' i lichnoe dostoinstvo, ne sootvetstvuyushchee ego zhalkoj professii. I v samom dele, vsya eta kategoriya nishchih pol'zovalas' izvestnymi privilegiyami. Im ohotna predostavlyali priyut v kakoj-nibud' sluzhebnoj pristrojke, a v obychnom podayanii v vide kuska hleba im redko otkazyval dazhe bednejshij jomen. Vse, chto emu podavali, nishchij raspredelyal po razlichnym meshkam, kotorymi byla uveshana ego osoba, i, takim obrazom, taskal s soboj svoe osnovnoe propitanie, kotoroe on poluchal lish' za to, chto dal sebe trud poprosit' ego. V domah dvoryan emu perepadali ostatki myasa, a inoj raz i starinnaya shotlandskaya moneta v dvenadcat' shotlandskih pensov ili, chto to zhe samoe, anglijskoe penni - na nyuhatel'nyj tabak ili viski. Sobstvenno govorya, eti bespechnye stranniki gorazdo men'she stradali ot podlinnoj nuzhdy i nedoedaniya, chem bednye fermery, podavavshie im milostynyu. A esli, vdobavok k svoim lichnym talantam, takoj skitalec okazyvalsya eshche privilegirovannym "korolevskim molel'shchikom", ili Golubym Plashchom, eto delalo ego aristokratom sredi lyudej ego remesla i obespechivalo emu uvazhenie kak ves'ma znachitel'nomu licu. "Korolevskie molel'shchiki" obrazuyut osoboe soobshchestvo pauperov, kotorym korol' SHotlandii, po prinyatomu v sootvetstvii s veleniyami katolicheskoj cerkvi obychayu, razdaval opredelennuyu milostynyu i kotorye, v svoyu ochered', dolzhny byli molit'sya za blagodenstvie gosudarya i vsej derzhavy. |to bratstvo vse eshche sushchestvuet. CHislo ego chlenov ravno chislu let ego velichestva, i v kazhdyj den' rozhdeniya korolya k spisku pribavlyaetsya novyj Goluboj Plashch. V etot zhe znamenatel'nyj den' kazhdyj "molel'shchik" poluchaet novyj plashch iz gruboj tkani golubogo cveta s olovyannoj blyahoj, ukazyvayushchej, chto on imeet pravo prosit' milostynyu po vsej SHotlandii, prichem na nego i ego sobrat'ev ne rasprostranyayutsya nikakie zakony, napravlennye protiv nazojlivogo poproshajnichestva i vseh drugih vidov nishchenstva. Vmeste s plashchom kazhdyj nishchij poluchaet kozhanyj koshelek, soderzhashchij stol'ko shotlandskih shillingov (to est' pensov na anglijskie den'gi), skol'ko let ispolnilos' monarhu. Takim obrazom, userdie ih molenij o zdravii korolya podogrevaetsya lichnoj zainteresovannost'yu v predmete ih zabot. V etot zhe den' korolevskij kapellan proiznosit pered "molel'shchikami" propoved', hotya (kak otmetil odin iz prepodobnyh dzhentl'menov) eto samye neterpelivye i nevnimatel'nye slushateli na svete. Vozmozhno, chto, po ih mneniyu, im platyat za ih sobstvennye molitvy, a ne za vyslushivanie chuzhih. Eshche bolee veroyatno, chto prichina zaklyuchaetsya v stremlenii - estestvennom, hotya i ne osobenno pohval'nom v lyudyah stol' pochtennyh - skorej pokonchit' s prazdnichnym ceremonialom i perejti k ozhidayushchemu ih sytnomu zavtraku iz hleba i elya, ibo vse nravstvennye i religioznye poucheniya uvenchivayutsya sovetom dzhonsonovskogo "sedogo otshel'nika" novoobrashchennomu: |h, moj drug, glotni pivca! V otchetah kaznachejstva mozhno najti mnogo zapisej o vspomoshchestvovanii den'gami i odezhdoj etim prestarelym "molel'shchikam". Sleduyushchaya vyderzhka, lyubezno predostavlennaya mne arhivariusom misterom Makdonaldom, mozhet predstavit' interes dlya lic, blizkih po vkusam k Dzhonatanu Oldboku iz Monkbarnsa. GOLUBYE PLASHCHI V otchete sera Roberta Melvila iz Mardokarni, pomoshchnika kaznacheya korolya Iakova VI, ukazany sleduyushchie platezhi: Iyun' 1590 g. Misteru Piteru YUngu, razdatchiku milostyni, za 24 plashcha goluboj tkani dlya 24 starikov, sootvetstvenno vozrastu ego velichestva, na chto ushlo 168 loktej tkani po cene 24 shillinga za lokot': vsego 201 f. 12 sh. Za 16 loktej holsta k upomyanutym plashcham po 10 shillingov za lokot': vsego 8 f. Za vlozhenie v 24 koshel'ka po 24 shillinga: vsego 28 f. 16 sh. Stoimost' kazhdogo koshel'ka 4 pensa: vsego 8 sh. Za poshiv upomyanutyh plashchej: vsego 8 f. V otchete Dzhona, grafa Mara, general'nogo kaznacheya SHotlandii, i sera Gideona Merri of libank, pomoshchnika kaznacheya, takzhe figuriruyut Golubye Plashchi: Iyun' 1617 g. Dzhejmsu Merri, kupcu, za 306 s polovinoj loktej goluboj tkani na plashchi dlya 51 prestarelogo cheloveka, sootvetstvenno vozrastu ego velichestva, po 40 shillingov za lokot': vsego 613 f. Rabochim za perenosku tkani v dom Dzhejmsa |jkmena, portnogo: vsego 13 sh. 4 p. Za 6 s polovinoj loktej vojloka dlya vysheupomyanutyh plashchej po 6 shillingov 8 pensov za lokot': vsego 43 sh. 4 p. Upomyanutym rabochim za perenosku plashchej iz doma Dzhejmsa |jkmena vo dvorec Holirud: vsego 18 sh. Za poshiv upomyanutyh 51 plashcha po 12 shillingov za shtuku: vsego 30 f. 12 sh. Za 51 koshelek dlya upomyanutyh bednyh: vsego 51 sh. Seru Piteru YUngu na vlozhenie 51 shillinga v kazhdyj iz koshel'kov dlya upomyanutyh bednyh: vsego 130 f. 1 sh. Tomu zhe seru Piteru na pokupku hleba i elya dlya upomyanutyh bednyh: vsego 6 f. 13 sh. 4 p. Tomu zhe seru Piteru dlya razdachi drugim bednym: vsego 100 f. V poslednij den' iyunya doktoru YUngu, dekanu Uinchesterskomu, razdatchiku milostyni ego velichestva, 25 funtov sterlingov dlya razdachi bednym vo vremya shestviya ego velichestva: vsego 300 f. Mne ostaetsya lish' dobavit', chto, hotya institut "korolevskih molel'shchikov" vse eshche sushchestvuet, ih redko mozhno uvidet' na ulicah |dinburga, gde oni blagodarya svoeobraznoj odezhde byli ran'she dovol'no harakternymi figurami. A teper', opisav rod i vid, k kotorym prinadlezhal |di Ohiltri, avtor hotel by eshche otmetit', chto, rasskazyvaya ob |di, on imel v vidu nekoego |ndryu Dzhemmelza, starogo nishchego, kotorogo mnogo let znali i dolzhny eshche pomnit' v dolinah Galy, Tvida, |trika, YArrou i prilegayushchih mestnostyah. Avtor v yunosti neodnokratno videlsya i besedoval s |ndryu, no ne pomnit, imel li tot zvanie Golubogo Plashcha. |to byl zamechatel'no krasivyj starik, ochen' vysokij, s soldatskoj vypravkoj i rech'yu voina. Vyrazhenie lica ego svidetel'stvovalo ob ume, sklonnom k yazvitel'nosti. V ego dvizheniyah skvozilo stol'ko izyashchestva, chto voznikalo podozrenie, ne poziruet li on. Vse ego dvizheniya otlichalis' takoj udivitel'noj chetkost'yu i plastichnost'yu, chto on v lyubuyu minutu mog by posluzhit' model'yu dlya hudozhnika. Emu byl ne svojstven zhalostlivyj ton ego sobrat'ev. Potrebnosti ego svodilis' k pishche i krovu ili maloj tolike deneg, i on prosil i prinimal podayanie kak nechto dolzhnoe. On mog spet' veseluyu pesnyu, rasskazat' zanyatnuyu istoriyu i otpustit' sochnuyu shutku. Ego ostroty po glubine ne ustupali suzhdeniyam shekspirovskih shutov, no tol'ko on ne prikryvalsya, podobno im, plashchom bezumiya. Strah pered ego nasmeshkami, kak i dobrye chuvstva, kotorye pitalo k nemu naselenie, vezde obespechivali emu horoshij priem. Dejstvitel'no, ostroe slovechko |ndryu Dzhemmelza, osobenno esli on metil v kakuyu-nibud' znachitel'nuyu osobu, obletalo vsyu poseshchaemuyu im okrugu tak zhe neizmenno, kak bon mot* zavzyatogo ostroslova rasprostranyaetsya v svetskom krugu. Mnogie iz ego udachnyh vypadov do sih por zhivy v toj okruge, no oni v obshchem nosyat slishkom mestnyj i lichnyj harakter, chtoby stoilo ih zdes' privodit'. ______________ * Ostrota (franc.). Po vsemu, chto ya o nem slyshal, |ndryu mnogim otlichalsya ot obyknovennyh brodyag. Tak, on ohotno igral v karty i kosti so vsyakim, kto iskal podobnogo razvlecheniya. |to gorazdo harakternee dlya irlandskogo stranstvuyushchego igroka, chem dlya shotlandskogo nishchego. Pokojnyj doktor Robert Duglas, galasshil'skij pastor, uveryal avtora, chto v poslednij raz videl |ndryu Dzhemmelza za igroj v breg s odnim bogatym i znatnym dzhentl'menom. Dlya soblyudeniya dolzhnoj distancii storony raspolozhilis' u otkrytogo okna zamka, prichem lerd sidel v kresle vnutri, a nishchij - na taburete vo dvore, igra zhe shla na podokonnike. Stavkoj byla poryadochnaya kuchka serebra. Kogda avtor vyrazil nekotoroe udivlenie, doktor Duglas zametil, chto lerd, nesomnenno, byl shutnik i chudak, no chto mnogie solidnye lyudi v te vremena, podobno emu, ne usmotreli by nichego osobennogo v tom, chtoby provesti chasok za kartami ili besedoj s |ndryu Dzhemmelzom. |tot zamechatel'nyj nishchij obychno imel pri sebe - po krajnej mere mnogie tak dumali - stol'ko deneg, chto sovremennye razbojniki sochli by ih dostatochnoj cenoj za ego zhizn'. Odnazhdy nekij sel'skij dzhentl'men, izvestnyj svoej skupost'yu, vstretil |ndryu, vyskazal bol'shoe sozhalenie, chto ne imeet v karmane melochi, a to dal by emu shest' pensov. "YA mogu razmenyat' vam funt", - otvetil |ndryu. Podobno bol'shinstvu lyudej, podnyavshihsya do vershin masterstva v svoej professii, |ndryu Dzhemmelz chasto setoval na upadok, kotoryj na ego glazah preterpelo nishchenstvo. Kak rod zanyatij, odnazhdy skazal |ndryu, ono teper' prinosit na sorok funtov v god men'she, chem kogda on vpervye vzyalsya za eto delo. V drugoj raz on zametil, chto sobiranie milostyni v poslednie gody uzhe ne zanyatie dlya dzhentl'mena i chto, bud' u nego hot' dvenadcat' synovej, on i togda ne soblaznilsya by mysl'yu vospitat' dazhe odnogo iz nih tak, chtoby tot poshel po stopam otca. Kogda i gde etot laudatur temporis acti* okonchil svoi skitaniya, avtor dostoverno ne znaet. No veroyatnee vsego, kak govorit Berns: ______________ * Vospevatel' proshedshih vremen (lat.). On umer smert'yu staryh klyach V kanave za selom. K portretam |di Ohiltri i |ndryu Dzhemmelza avtor mozhet prisoedinit' eshche odin, polagaya, chto vmeste oni obrazuyut kak by nebol'shuyu galereyu, otkrytuyu dlya vsego, chto mozhet osvetit' nravy minuvshih let ili razvlech' chitatelya. Sotovarishchi avtora po |dinburgskomu universitetu, veroyatno, pomnyat huduyu, izmozhdennuyu figuru pochtennogo starogo nishchego, kotoryj stoyal u snesennyh teper' uzhe vorot v pereulke Pottera i, ni slova ne govorya, slegka klanyalsya i protyagival - niskol'ko ne nazojlivo - shlyapu v storonu kazhdogo peshehoda. |tot chelovek blagodarya svoej molchalivosti i blednomu, istoshchennomu vidu palomnika iz dal'nih stran sobiral takuyu zhe dan', kakuyu |ndryu Dzhemmelzu prinosili ego nasmeshki i velichestvennaya osanka. Govorili, chto u nego hvataet sredstv, chtoby soderzhat' syna, studenta bogoslovskogo fakul'teta, u vorot kotorogo prosil milostynyu otec. Molodoj chelovek otlichalsya skromnost'yu i prilezhno uchilsya, poetomu kakoj-to ego odnokursnik, ch'i roditeli prinadlezhali k ne osobenno vysokomu krugu, pozhalel ego i pytalsya uteshit', lyubezno s nim razgovarivaya, kogda uvidel, chto drugie studenty, zapodozriv tajnu ego rozhdeniya, sovershenno ot nego otstranilis'. Staryj nishchij proniksya blagodarnost'yu za takoe vnimanie k synu i odnazhdy, kogda privetlivyj student prohodil mimo, shagnul vpered, slovno zhelaya pregradit' emu put'. Student vynul polpenni, dumaya, chto delo idet o podayanii, no, k svoemu udivleniyu, vyslushal iz®yavleniya priznatel'nosti za proyavlennuyu k Dzhemmi dobrotu, a zatem - serdechnoe priglashenie na obed v blizhajshuyu subbotu. "Podkrepimsya baran'ej lopatkoj s kartofelem, - soobshchil nishchij i dobavil: - Naden'te chistuyu rubashku - u menya budut eshche gosti". U studenta bylo sil'noe iskushenie prinyat' stol' serdechnoe predlozhenie, kak mnogie v podobnom sluchae, veroyatno, i sdelali by. No tak kak ego motivy mogli byt' neverno istolkovany, on vse zhe schel bolee ostorozhnym, uchityvaya obshchestvennoe polozhenie starika, otklonit' priglashenie. Takovy osobennosti nishchenstva v SHotlandii, o kotoryh my soobshchili v poyasnenie k romanu, gde predstavitel' etoj professii igraet znachitel'nuyu rol'. My polagaem, chto dokazali pravo |di Ohiltri na otvedennoe emu vidnoe mesto, ibo znavali nishchego, kotoryj igral v karty s vazhnoj osoboj, i drugogo, kotoryj daval zvanye obedy. Ne znayu, stoit li upominat', chto "Antikvarij" pri ego pervonachal'nom vyhode v svet byl prinyat menee blagosklonno, chem ego predshestvenniki, no s techeniem vremeni sniskal ravnuyu, a v glazah nekotoryh chitatelej - dazhe bol'shuyu populyarnost'. Glava I Karetu kliknite! Karetu kliknut'! I pust', kto klichet, klichet vo ves' golos! I pust' karetu tol'ko klichet on! CHto dal by za karetu ya! O bogi! "Chrononhotonthologos" Prekrasnym letnim utrom - eto bylo v konce vosemnadcatogo veka - molodoj chelovek blagorodnoj naruzhnosti, napravlyavshijsya v severo-vostochnuyu chast' SHotlandii, zapassya biletom dlya proezda v odnom iz teh dilizhansov, chto hodyat mezhdu |dinburgom i Kuinsferri, gde, kak pokazyvaet samo nazvanie i kak horosho izvestno vsem moim severnym chitatelyam, sushchestvuet perevoz cherez zaliv Fert-of-Fort. Kareta rasschitana na shest' passazhirov, ne schitaya teh, kotoryh kucheru sluchaetsya podsadit' v puti, stesniv etim lyudej, zakonno zanimayushchih mesta. Bilety na proezd v etom maloudobnom ekipazhe prodavala pozhilaya osoba s pronzitel'nym vzorom i s ochkami na ochen' tonkom nosu, zanimavshaya na Haj-strit podval, kuda vela krutaya lestnica v odin prolet i gde ona predlagala tesemki, nitki, igolki, motki sherstyanoj pryazhi, gruboe polotno i drugie predmety zhenskogo obihoda tem, u kogo hvatalo smelosti i umeniya spustit'sya v glubiny ee zhilishcha, ne poletev vverh tormashkami i ne svaliv mnogochislennye tovary, kotorye byli nagromozhdeny po obe storony etogo krutogo spuska i svoim vidom ukazyvali na harakter proizvodivshejsya vnizu torgovli. Ob®yavlenie, napisannoe ot ruki i nakleennoe na vystupavshuyu iz steny dosku, glasilo, chto dilizhans na Kuinsferri, inache - "Houzskaya kareta", othodit vo vtornik pyatnadcatogo iyulya 17** goda rovno v dvenadcat' chasov, daby passazhiry uspeli vospol'zovat'sya prilivom dlya perepravy cherez Fert-of-Fort. Ob®yavlenie v dannom sluchae lgalo, kak obychno lgut vse oficial'nye ob®yavleniya, ibo na kolokol'ne Sent-Dzhajlza, a zatem na Tronskoj cerkvi uzhe otzvonili etot chas, a ekipazh vse eshche ne poyavlyalsya na ukazannoj stoyanke. Pravda, bylo vzyato vsego lish' dva bileta; vozmozhno takzhe, chto u ledi iz podzemnogo obitalishcha bylo soglashenie s ee avtomedonom, chtoby on pri takih obstoyatel'stvah nemnogo zapazdyval, - glyadish', kto-nibud' i zajmet svobodnye mesta! Mozhet byt' takzhe, chto oznachennomu avtomedonu prishlos' uchastvovat' v pohoronah i on zaderzhalsya, snimaya so svoej kolymagi traurnye ukrasheniya; mozhet byt', on zameshkalsya, raspivaya so svoim drugom konyuhom lishnyuyu chetvert' shotlandskoj pinty; mozhet byt'... Koroche govorya, on ne poyavlyalsya. K molodomu cheloveku, uzhe nachinavshemu teryat' terpenie, teper' prisoedinilsya tovarishch po neschast'yu - mnogo byvaet takih melkih neschastij v chelovecheskoj zhizni! |to byl obladatel' vtorogo bileta. CHeloveka, kotoryj voznamerilsya otpravit'sya v puteshestvie, obychno legko otlichit' ot ego sograzhdan. Sapogi, dlinnoe pal'to, zontik, nebol'shoj paket v ruke, shlyapa, nadvinutaya na surovo nasuplennye brovi, reshitel'naya i vazhnaya pohodka, kratkie otvety na privetstviya nikuda ne toropyashchihsya znakomyh, - vse eto priznaki, po kotorym opytnyj passazhir pochtovoj karety ili dilizhansa mozhet dazhe izdali uznat' budushchego sputnika, priblizhayushchegosya k mestu vstrechi. I togda umudrennyj opytom pervyj passazhir speshit obespechit' sebe luchshee siden'e i kak mozhno udobnee pristroit' svoj bagazh do pribytiya sopernika. Odnako nash molodoj chelovek, ne otlichavshijsya osoboj predusmotritel'nost'yu, da i voobshche, za otsutstviem dilizhansa, lishennyj vozmozhnosti vospol'zovat'sya svoim pravom preimushchestvennogo vybora, razvlekalsya tem, chto staralsya ugadat' rod zanyatij i zvanie togo lica, kotoroe teper' priblizhalos' k kontore dilizhansov. |to byl blagoobraznyj chelovek let shestidesyati ili dazhe bol'she, no otlichnyj cvet lica i tverdyj shag svidetel'stvovali o tom, chto gody ne nanesli ushcherba ego zdorov'yu i silam. Lico ego s neskol'ko zhestkimi chertami i umnymi, pronicatel'nymi glazami bylo yavno vyrazhennogo shotlandskogo tipa; obychno ser'eznoe, ono ozhivlyalos' ele ulovimym vyrazheniem nasmeshlivosti. Syurtuk i pantalony byli u nego odnogo cveta i garmonirovali s vozrastom i vnushitel'nym vidom ih vladel'ca, a horosho vzbityj i napudrennyj parik i shlyapa s shirokimi opushchennymi polyami, kazalos', govorili o prinadlezhnosti ego k uchenomu sosloviyu. On mog byt' svyashchennikom, odnako proizvodil vpechatlenie skoree svetskogo cheloveka, chem predstavitelya shotlandskoj cerkvi, a pervye zhe skazannye im vsluh slova ustranili vsyakie somneniya na etot schet. On priblizilsya toroplivym shagom i, brosiv trevozhnyj vzglyad na ciferblat cerkovnyh chasov, a zatem tuda, gde dolzhen byl nahodit'sya dilizhans, voskliknul: - CHert voz'mi, ya vse-taki opozdal! Molodoj chelovek uspokoil ego, skazav, chto dilizhans eshche ne pribyl. Staryj dzhentl'men, dolzhno byt', soznavaya, chto sam byl ne slishkom tochen, snachala ne nahodil v sebe smelosti branit' za to zhe voznicu. On vzyal paket, po-vidimomu soderzhavshij knigu bol'shogo formata, iz ruk prishedshego s nim mal'chugana i, pogladiv ego po golove, velel idti nazad i skazat' misteru B*, chto esli by on znal, kak mnogo u nego ostanetsya vremeni, on by eshche potorgovalsya. Potom on dobavil, chtoby parenek pobol'she dumal o svoem remesle, i togda iz nego vyjdet samyj preuspevayushchij yunosha, kakoj kogda-libo smetal pyl' s foliantov. Mal'chugan medlil - veroyatno, v nadezhde na penni dlya pokupki igral'nyh sharikov. No on nichego ne dozhdalsya. Dzhentl'men prislonil paket k odnomu iz stolbikov u nachala lestnicy i, povernuvshis' k pervomu puteshestvenniku, minut pyat' molcha zhdal pribytiya zapozdavshego dilizhansa. Nakonec, raza dva neterpelivo vzglyanuv na minutnuyu strelku bashennyh chasov, sveriv ih so svoimi - ogromnoj, starinnoj zolotoj lukovicej s repeticiej - i skriviv fizionomiyu, a zatem serdito i mnogoznachitel'no fyrknuv, on okliknul staruyu peshchernuyu damu: - Hozyajka!.. Kak, chert voz'mi, ee zovut?.. Missis Mak-Lyuhar! Missis Mak-Lyuhar, ponimaya, chto v predstoyashchej stychke ej pridetsya igrat' rol' oboronyayushchejsya storony, ne toropilas' otkryvat' disput i medlila s otvetom. - Missis Mak-Lyuhar! Hozyajka! - povysil golos dzhentl'men i prodolzhal uzhe v storonu: - Glupaya staraya karga - da ona gluha kak koloda!.. Poslushajte, missis Mak-Lyuhar! - YA sejchas obsluzhivayu pokupatel'nicu... Pravo zhe, milochka, ya ne mogu ustupit' ni grosha! - |j vy! - ne unimalsya passazhir. - Po-vashemu, my tak i budem torchat' zdes' ves' den', poka vy ne vytyanete iz bednoj devchonki polovinu ee godovogo zhalovan'ya, da eshche vmeste s prazdnichnymi podarkami? - Vytyanu?! - podhvatila missis Mak-Lyuhar, gotovaya nachat' spor s bolee vygodnyh pozicij. - YA vozmushchena vashimi slovami, ser! Vy nevezha, i ya ne zhelayu, chtoby vy stoyali tut i ponosili menya na moem sobstvennom poroge! - |ta zhenshchina, - skazal staryj dzhentl'men, lukavo vzglyanuv na poslannogo emu sud'boj poputchika, - ne ponimaet delovogo yazyka. |j, poslushajte, - snova obratilsya on v storonu podvala, - ya i ne dumayu porochit' vashu chest', no ya zhelayu znat', kuda delsya dilizhans. - CHego vam nuzhno? - otozvalas' missis Mak-Lyuhar, snova vpadaya v gluhotu. - My, sudarynya, - skazal molodoj neznakomec, - vzyali bilety, chtoby ehat' v Kuinsferri s vashim dilizhansom... - ...kotoryj dolzhen byl byt' uzhe na polputi tuda, - prodolzhal starshij i bolee neterpelivyj puteshestvennik, raspalyayas' vse bolee. - Teper' my, po vsej vidimosti, upustim priliv, a u menya vazhnye dela na toj storone, i vash proklyatyj dilizhans... - Dilizhans?.. Gospodi pomiluj! Neuzhto ego eshche net? - udivilas' staraya ledi, i ee rezkij, negoduyushchij ton pereshel v vinovatoe hnykan'e. - Tak vy zhdete dilizhansa? - A chego radi my stali by zharit'sya na solnce vozle etoj kanavy, bessovestnaya vy zhenshchina! Teper' missis Mak-Lyuhar podnyalas' po svoemu trapu (ibo hotya eta lestnica i byla kamennoj, ona skoree pohodila na trap) nastol'ko, chto ee nos prishelsya vroven' s mostovoj. Zatem, proterev ochki, chtoby luchshe rassmotret' to, chego, kak ona otlichno znala, vovse nel'zya bylo uvidet', staruha voskliknula s horosho razygrannym udivleniem: - Gospodi pomiluj! Vidano li chto-nibud' podobnoe? - Da, merzavka! - zagremel puteshestvennik. - Mnogie videli podobnoe, i vse budut videt' podobnoe, komu pridetsya imet' delo s vashim pakostnym polom. On yarostno zashagal vzad i vpered, i kazhdyj raz, prohodya mimo vhoda v lavku, podobno korablyu, kotoryj, poravnyavshis' s nepriyatel'skoj krepost'yu, daet po nej vsem bortom zalp, palil zhalobami, ugrozami i uprekami v oshelomlennuyu missis Mak-Lyuhar. On voz'met pochtovuyu karetu; on kliknet naemnyj ekipazh; on dobudet chetverku loshadej. Emu neobhodimo, sovershenno neobhodimo byt' segodnya zhe na Severnoj storone, i vse rashody po ego poezdke, vklyuchaya ubytki, pryamye i kosvennye, voznikshie ot zaderzhki, padut na zlopoluchnuyu golovu missis Mak-Lyuhar. Ego bryuzglivoe negodovanie bylo nastol'ko komichno, chto mladshij puteshestvennik, kotoryj ne tak speshil s ot®ezdom, nevol'no zabavlyalsya etoj scenoj, osobenno tem, chto staryj dzhentl'men, pri vsem svoem razdrazhenii, sam poroyu ne mog uderzhat'sya i smeyalsya nad svoej goryachnost'yu. Vprochem, kogda missis Mak-Lyuhar, glyadya na nego, tozhe nachala hihikat', on bystro polozhil konec ee neumestnomu vesel'yu. - |j ty, eto tvoe ob®yavlenie? - sprosil on, dostavaya klochok izmyatoj bumagi s pechatnym tekstom. - Razve zdes' ne skazano, chto, s bozh'ej pomoshch'yu, kak ty licemerno vyrazhaesh'sya, "Houzskaya kareta", inymi slovami - dilizhans na Kuinsferri, otojdet segodnya v dvenadcat' chasov? I razve, moshennica iz moshennic, teper' ne chetvert' pervogo? A ved' nikakogo dilizhansa ili karety i v pomine net. A znaesh' li ty, chto byvaet s temi, kto soblaznyaet lyudej lozhnymi posulami? Znaesh' li ty, chto eto mozhet byt' podvedeno pod stat'yu o prednamerennom obmane? Otvechaj, i pust' hot' raz za vsyu tvoyu dolguyu, bespoleznuyu i durnuyu zhizn' tvoi slova budut pravdivy i iskrenni: est' u tebya takoj dilizhans? Sushchestvuet li on in rerum natura*, ili eto podloe izveshchenie sostavleno s edinstvennoj cel'yu nadut' neostorozhnyh lyudej i otnyat' u nih vremya, terpenie v tri shillinga polnovesnoj monetoj nashego korolevstva? Est' u tebya, povtoryayu, takoj dilizhans? Da ili net? ______________ * V prirode veshchej (lat.). - Ah, gospodi, nu konechno, ser! Sosedi horosho znayut moj dilizhans. On zelenyj s krasnym, i u nego tri zheltyh kolesa i odno chernoe. - Slushaj, zhenshchina, tvoe podrobnoe opisanie nichego ne stoit. Ono mozhet byt' vsego tol'ko lovkoj lozh'yu. - CHto vy, ser? - voskliknula podavlennaya missis Mak-Lyuhar, iznemogaya pod stol' prodolzhitel'nym potokom ritoriki. - Voz'mite nazad svoi tri shillinga i ostav'te menya v pokoe! - Net, pogodi, pogodi! Razve tri shillinga dostavyat menya v Kuinsferri po tvoemu predatel'skomu raspisaniyu? Razve oni vozmestyat ubytki, kotorye ya mogu poterpet', ne uladiv svoih del? Razve oni pokroyut neizbezhnye rashody, esli mne pridetsya protorchat' sutki na YUzhnoj storone, dozhidayas' priliva? Smogu li ya nanyat' na nih hotya by lodku, kotoraya odna tol'ko obojdetsya mne v pyat' shillingov? Zdes' ego rech' byla prervana gluhim gromyhaniem, vozveshchavshim priblizhenie davno ozhidaemogo ekipazha, kotoryj dvigalsya so vsej skorost'yu, na kakuyu tol'ko byli sposobny tashchivshie ego zaezzhennye klyachi. S neslyhannoj radost'yu missis Mak-Lyuhar sledila, kak ee muchitel' usazhivalsya na kozhanom siden'e. No i togda, kogda rydvan uzhe tronulsya, staryj dzhentl'men, vysunuv golovu v okno, prodolzhal napominat' ej - hotya slova ego tonuli v grohote koles, - chto, esli dilizhans ne dostignet mesta naznacheniya vovremya, ona, missis Mak-Lyuhar, budet nesti otvetstvennost' za vse vozmozhnye posledstviya. Dilizhans proehal uzhe milyu ili dve, a neznakomec vse eshche ne vpolne vosstanovil svoe dushevnoe ravnovesie, i eto vremya ot vremeni proyavlyalos' v gorestnyh vosklicaniyah, chto-de on i ego sputnik, po vsej veroyatnosti ili dazhe nesomnenno, upustyat priliv. Vse zhe postepenno gnev ego nachal utihat'. On vyter lob, perestal hmurit'sya i, razvyazav paket, kotoryj derzhal v ruke, vynul ottuda foliant i stal ego razglyadyvat' s uverennym vidom znatoka, lyubuyas' ego vnushitel'nymi razmerami i sohrannost'yu i tshchatel'no proveryaya listy, chtoby ubedit'sya, chto oni cely i vse nalico ot titul'nogo do samogo poslednego. Poputchik starogo dzhentl'mena otvazhilsya zadat' emu vopros o predmete ego zanyatij. Starik podnyal glaza, i v nih promel'knula legkaya usmeshka, slovno on somnevalsya, pojmet li lyuboznatel'nyj molodoj chelovek ego otvet i udovletvoritsya li im. Zatem on ob®yasnil, chto kniga, "Itinerarium Septentrionale"* Sendi Gordona, predstavlyaet soboj opisanie rimskih drevnostej v SHotlandii. Molodoj chelovek, ne uboyavshis' takogo uchenogo zaglaviya, zadal eshche neskol'ko voprosov, svidetel'stvovavshih o tom, chto on poluchil horoshee obrazovanie, kotoroe pritom poshlo emu vprok. Ne obladaya podrobnymi svedeniyami o pamyatnikah stariny, on vse zhe byl dostatochno znakom s klassikami, chtoby s interesom i ponimaniem sledit' za slovami sputnika. Starshij puteshestvennik, kotoromu bylo priyatno, chto ego sluchajnyj poputchik vnikaet v ego slova i otvechaet emu, ohotno pustilsya v celyj okean podrobnostej, kasavshihsya urn, vaz, zhertvennikov, rimskih lagerej i pravil ih ustrojstva. ______________ * "Severnyj putevoditel'" (lat.). |tot priyatnyj razgovor vozymel takoe umirotvoryayushchee dejstvie, chto, nesmotrya na dve zaderzhki v puti, gorazdo bolee dlitel'nye, chem ta, kotoraya navlekla na zloschastnuyu missis Mak-Lyuhar gnev nashego antikvariya, on udostoil eti zaderzhki lish' otdel'nymi "fu" i "nu", kazalos', skoree otnosivshimisya k chinimym ego krasnorechiyu pomeham, chem k promedleniyu v puti. Pervaya iz etih zaderzhek byla vyzvana polomkoj ressory, ispravlenie kotoroj otnyalo ne menee poluchasa. Vtoroj sposobstvoval, a pozhaluj, i byl glavnoj ee prichinoj, sam antikvarij, tak kak, zametiv, chto odna iz loshadej poteryala perednyuyu podkovu, on ukazal kucheru na etot sushchestvennyj nedochet. - Loshadej nam daet po kontraktu Dzhejmi Martingejl, on i dolzhen smotret' za nimi, - zayavil Dzhon, - a ya ne obyazan ostanavlivat'sya i terpet' ubytok iz-za takih nepoladok. - A kogda ty otpravish'sya k... ya hochu skazat' - v to mesto, kotorogo ty zasluzhivaesh', negodyaj, kto, po-tvoemu, dolzhen budet po kontraktu smotret' za toboj? Esli ty ne ostanovish'sya i ne otvedesh' bednuyu klyachu v blizhajshuyu kuznicu, ya dob'yus' togo, chtoby tebya nakazali, esli tol'ko najdetsya mirovoj sud'ya v Mid-Lotiane. I, otkryv dvercu karety, on sprygnul na zemlyu, a kucher pristupil k vypolneniyu ego prikazaniya, bormocha, chto ezheli dzhentl'meny teper' upustyat priliv, pust' penyayut tol'ko na sebya, potomu chto on-to hotel ehat' dal'she. YA tak ne lyublyu analizirovat' slozhnye prichiny, opredelyayushchie postupki lyudej, chto ne stanu uglublyat'sya v vopros o tom, ne podkreplyalos' li v nekotoroj mere sostradanie antikvariya k bednomu zhivotnomu zhelaniem pokazat' sputniku stanovishche piktov, ili, po-mestnomu, "zagon". Kak raz etu temu on tol'ko chto podrobno razvival, a illyustraciya k nej, "ves'ma lyubopytnaya i poistine sovershennaya", sluchajno nahodilas' vsego v sta shagah ot mesta, gde proizoshla zaderzhka. Odnako, esli by ya byl vynuzhden razobrat'sya v pobuzhdeniyah moego dostojnogo druga (ibo imenno takovym i byl dzhentl'men v skromnom plat'e, pudrenom parike i shirokopoloj myagkoj shlyape), ya skazal by, chto, hotya on, bezuslovno, ne pozvolil by kucheru ehat' dal'she na loshadi, ne sposobnoj peredvigat'sya, i, ravnym obrazom, ne poterpel by, chtoby ego samogo toropili, vse zhe master knuta, naverno, izbezhal mnogih surovyh zamechanij i uprekov blagodarya priyatnomu vremyapreprovozhdeniyu, kotoromu predavalis' puteshestvenniki vo vremya ostanovok. |ti pereryvy v puteshestvii otnyali mnogo vremeni, i kogda dilizhans spustilsya s holma, vozvyshavshegosya nad gostinicej Houz, k yugu ot Kuinsferri, opytnyj glaz antikvariya - po shirine polosy vlazhnogo peska i po mnozhestvu vidnevshihsya vdol' berega chernyh kamnej i pokrytyh vodoroslyami utesov - usmotrel, chto chas priliva uzhe minoval. Molodoj chelovek ozhidal vzryva negodovaniya. No potomu li, chto nash geroj, kak govorit Kroker v "Dobrodushnom cheloveke", zaranee negoduya na vozmozhnye bedstviya, nastol'ko ischerpal sily, chto uzhe ne byl v sostoyanii pochuvstvovat' eti bedstviya, kogda oni nastali, ili zhe potomu, chto nashel obshchestvo, v kotorom on okazalsya, slishkom priyatnym, chtoby roptat' na kakie-libo zaderzhki v puti, - vo vsyakom sluchae, nesomnenno, chto on pokorilsya sud'be s bol'shim smireniem. - CHert by pobral etot dilizhans i staruyu ved'mu, ego hozyajku! Da i kakoj eto dilizhans? |to zhe cherepaha. On polzet, kak muha v gorshke s kleem, po irlandskomu prislov'yu. Tak ili inache, vremya i priliv nikogo ne zhdut. I poetomu, molodoj drug, davajte podkrepimsya v gostinice - eto ochen' prilichnoe zavedenie, - i ya budu chrezvychajno rad dokonchit' ob®yasnenie razlichij v sposobah okruzheniya rvami castra stativa* i castra aestiva**; mnogie nashi istoriki vnosyat v etot vopros nemaluyu putanicu. Uvy, luchshe by oni potrudilis' posmotret' na vse eto sobstvennymi glazami, chem glazami svoih kolleg!.. Nu chto zh, zdes' my ustroimsya dovol'no udobno. I nado zhe nam v konce koncov gde-nibud' poobedat'! Togda pereezd s novym prilivom i vechernim brizom budet eshche priyatnee. ______________ * Postoyannogo lagerya (lat.). ** Pohodnogo letnego lagerya (lat.). Pokorivshis' obstoyatel'stvam s takim istinno hristianskim smireniem, nashi puteshestvenniki soshli u dverej gostinicy Houz. Glava II Ser, chto za nravy na doroge etoj! Mne chto ni den' dayut baranij bok, Zasushennyj nastol'ko, chto lish' terka Ego beret! I zapivat' izvol'te Uzhasnoj smes'yu syvorotki s pivom! Pretit mne eto. Lish' v vine vesel'e. Moj dom ne ostaetsya bez vina, I moj deviz: "YA veryu tol'ko v heres!" Ben Dzhonson. "Novaya gostinica". Kogda starshij pute