remeni kosnulsya kraya spokojnogo morya i pozolotil nagromozhdennye oblaka, za kotorye solnce poroyu pryatalos' dnem i kotorye teper' sobiralis' so vseh storon, kak bedy i neschast'ya vokrug pogibayushchej imperii ili poshatnuvshegosya trona. Vse zhe pyshnyj blesk umirayushchego solnca pridaval mrachnoe velichie gigantskomu skopleniyu oblakov, vozdvigaya iz ih ugryumyh prizrachnyh mass piramidy i bashni, zdes' tronutye pozolotoj, tam - purpurom ili gustym i temnym bagryancem. Otdalennoe more, prostertoe pod etim velikolepnym menyayushchimsya pologom, pokoilos' v zloveshchej tishine, otrazhaya oslepitel'nye gorizontal'nye luchi zahodyashchego svetila i roskoshnuyu okrasku oblakov, v kotorye ono sadilos'. Blizhe k beregovym skalam sverkayushchie melkie volny priliva neprimetno, no bystro zalivali pesok. Ohvachennaya voshishcheniem pered etoj romanticheskoj kartinoj, a mozhet byt', zanyataya kakoj-libo bolee volnuyushchej temoj, miss Uordor molcha shla ryadom s otcom, ch'e nedavno oskorblennoe dostoinstvo ne pozvolyalo emu nachat' razgovor. Sleduya za izgibami plyazha, oni minovali odin za drugim neskol'ko vystupavshih utesov ili skalistyh mysov i teper' nahodilis' pod ogromnoj i sploshnoj otvesnoj stenoj, kakimi vo mnogih mestah zashchishchen etot zakovannyj v kamennuyu bronyu bereg. Dlinnye nadvodnye rify, prodolzhayas' pod vodoj i obnaruzhivaya svoe sushchestvovanie lish' tam i syam sovershenno golym torchashchim zubom ili burunami, penyashchimisya nad ne sovsem pokrytymi vodoj kamnyami, delali Nokuinnokskuyu buhtu mestom, kotorogo strashilis' shturmany i sudovladel'cy. V rasselinah utesov, vozvyshavshihsya mezhdu plyazhem i gornoj ravninoj na vysote dvuhsot ili trehsot futov, nahodilo pristanishche nesmetnoe mnozhestvo morskih ptic, yutivshihsya na golovokruzhitel'noj vysote, gde oni byli nedostupny hishchnym vozhdeleniyam cheloveka. Mnogie iz etih dikih staj v silu instinkta, zastavlyayushchego ih pered nachalom shtorma letet' na sushu, teper' s rezkimi raznogolosymi krikami, svidetel'stvovavshimi o bespokojstve i strahe, ustremlyalis' k svoim gnezdam. Disk solnca zatmilsya, prezhde chem ves' ushel za gorizont, i rannyaya mertvennaya mgla omrachila yasnye sumerki letnego vechera. Zatem podnyalsya veter. No ego yarostnye i zhalobnye stony byli slyshny, a udary - vidny na poverhnosti morya neskol'ko ran'she, chem burya dala sebya pochuvstvovat' na zemle. Macsa vod, teper' temnaya i groznaya, zavolnovalas', podnimayas' vse bolee vysokimi hrebtami, opuskayas' vse bolee glubokimi lozhbinami i obrazuya valy, kotorye, penyas', vysoko vzletali nad rifami ili obrushivalis' na bereg s shumom, napominavshim otdalennyj grom. V ispuge ot etoj vnezapnoj peremeny pogody miss Uordor tesnee prizhalas' k otcu i krepko uhvatilas' za ego ruki. - YA zhaleyu, - nakonec promolvila ona pochti shepotom, slovno stydyas' vyskazat' svoi vozrastavshie opaseniya, - ya zhaleyu, chto my ne poshli dal'she po doroge, kak hoteli, ili ne dozhdalis' v Monkbarnse kolyaski. Ser Artur oglyadelsya, no ne uvidel priznakov blizkogo shtorma ili ne pozhelal v tom priznat'sya. Oni dojdut do Nokuinnoka, skazal on, zadolgo do togo, kak razrazitsya burya. Odnako on poshel tak bystro, chto Izabella edva pospevala za nim, i eto pokazyvalo, chto on schitaet neobhodimym prilozhit' nekotorye usiliya, chtoby opravdat' uspokoitel'noe predskazanie. Teper' oni byli u serediny gluboko vrezavshejsya v sushu, no uzkoj buhty, obrazovannoj dvumya vysokimi i nepristupnymi skalistymi mysami, kotorye vydavalis' v more podobno rogam polumesyaca. Otec i doch' molchali, ne reshayas' vyskazat' zarodivsheesya u oboih opasenie, chto pri takom neobychajno bystrom nastuplenii priliva im ne udastsya ni obognut' mys, lezhavshij pered nimi, ni vozvratit'sya po doroge, privedshej ih syuda. V to vremya kak oni speshili vpered i, nesomnenno, predpochli by plavnoj duge, po kotoroj zastavlyal ih idti izgib buhty, bolee pryamoj i korotkij, hotya by i menee zhivopisnyj put', ser Artur zametil na beregu chelovecheskuyu figuru, dvigavshuyusya im navstrechu. - Slava bogu! My uspeem obognut' Helkit-hed. - |tot chelovek dolzhen byl tam projti, - voskliknul baronet, davaya takim obrazom vyhod chuvstvu nadezhdy, hotya emu i udalos' ran'she podavit' v sebe chuvstvo straha. - Da, slava bogu! - chut' slyshno s iskrennej blagodarnost'yu povtorila za nim doch'. Dvigavshayasya im navstrechu figura vse vremya podavala kakie-to znaki, no otec i doch' ne mogli horosho razglyadet' i ponyat' ih iz-za okruzhavshej mgly i melkogo, podgonyaemogo vetrom dozhdya. Eshche do togo, kak oni soshlis', ser Artur uznal starogo nishchego |di Ohiltri v ego obychnom golubom plashche. Govoryat, chto dazhe sushchestva zhivotnogo mira pered licom vnezapnoj obshchej opasnosti vremenno zabyvayut svoyu nepriyazn' i vrazhdu. Bereg pod Helkit-hedom, bystro suzhavshijsya pod natiskom bol'shogo priliva, kotoryj eshche usilivalsya severo-zapadnym vetrom, byl kak by nejtral'noj territoriej, gde dazhe mirovoj sud'ya i brodyaga-nishchij mogli vstretit'sya na usloviyah oboyudnoj sderzhannosti. - Povorachivajte nazad! Nazad! - zakrichal brodyaga. - Pochemu vy ne povernuli, kogda ya mahal vam? - My dumali, - v bol'shom volnenii otvetil ser Artur, - chto uspeem obognut' Helkit-hed. - Helkit-hed! Priliv sejchas hlynet na Helkit-hed, kak Fajerskij vodopad! YA sam edva proshel tam dvadcat' minut nazad. Voda byla v treh futah ot menya. Mozhet, my eshche doberemsya nazad mimo mysa Belliburg. Pomogi nam, gospodi, eto nashe edinstvennoe spasenie! Nado popytat'sya. - O bozhe, ditya moe! - Otec, dorogoj otec! - odnovremenno voskliknuli otec i doch'. Strah pridal im sily, i oni bystro poshli obratno, stremyas' obognut' mys, vystupavshij v more na yuzhnom konce buhty. - YA uznal pro vas ot mal'chishki, kotorogo vy posylali vstretit' kolyasku, - skazal nishchij, bodro shagaya nemnogo pozadi miss Uordor, - i mne nevmogotu bylo dumat', chto milaya molodaya ledi v takoj opasnosti. Ona tak dobra ko vsem bednyakam. Poglyadel ya, kak podnimaetsya priliv, - nu, dumayu, uspeyu, pozhaluj, ih osterech', i my eshche blagopoluchno vyberemsya. Tol'ko navryad li, navryad li! YA oshibsya. Vidano li, chtob priliv tak besheno mchalsya na bereg? Poglyadite tuda von, v storonu Rettonskogo kamnya. Ego vsegda bylo vidno, a teper' voda i ego pokryla. Ser Artur vzglyanul tuda, kuda ukazyval starik. Ogromnaya skala, pohozhaya na kil' krupnogo sudna, teper' vsya byla pod vodoj, i mesto, gde ona stoyala, mozhno bylo ugadat' tol'ko po kipeniyu i bryzgam vodovorotov tam, gde volny natalkivalis' na ee nevidimoe soprotivlenie. - Toropis', toropis', krasavica! - prodolzhal starik. - Toropis', mozhet, eshche uspeem? Derzhis' za moyu ruku. Teper' eto staraya i slabaya ruka, no ona ne ploshala ni v kakih peredelkah. Derzhis' za moyu ruku, milaya baryshnya! Vidish' von tam chernoe pyatnyshko sredi revushchih voln? Eshche utrom etot utes byl s machtu briga, a teper' von kakoj mahon'kij. No poka ot nego vidat' hot' vot stol'ko, hot' s donyshko moej shlyapy, ya budu schitat', chto my obognem Belliburg, hot' ono i trudnovato. Izabella molcha prinyala ot starika pomoshch', kotoruyu ser Artur byl menee sposoben ej okazat'. Volny uzhe tak daleko vtorglis' na plyazh, chto teper' putnikam prishlos' probirat'sya ne po plotnomu i rovnomu pesku, a po kamenistoj tropinke, kotoraya shla u samogo podnozhiya skal, a koe-gde dazhe podnimalas' na ih nizhnie ustupy. Ni seru Arturu, ni ego docheri ni v koem sluchae ne udalos' by najti zdes' dorogu sredi etih ustupov, esli by im ne ukazyval ee i esli by ih ne podbadrival staryj nishchij, kotoromu sluchalos' i ran'she byvat' zdes' pri vysokoj vode, no tol'ko, po ego priznaniyu, "ne v takoj uzhasnyj vecher". A vecher byl i v samom dele uzhasnyj. Voj buri vmeste s krikami morskih ptic zvuchal kak panihida po trem obrechennym sozdaniyam, kotorym s dvuh storon ugrozhali naibolee velichestvennye i v to zhe vremya naibolee strashnye proyavleniya sil prirody - bushuyushchij priboj i nepreodolimye skaly - i kotorye s trudom prodvigalis' po trudnomu i opasnomu puti, gde ih chasto zahlestyvali bryzgi ogromnyh voln, vse dal'she i dal'she brosavshihsya na bereg. S kazhdoj minutoj ih vrag zametno obgonyal ih! Vse zhe, ne zhelaya otkazat'sya ot poslednej nadezhdy na spasenie, oni ustremlyali vzory na chernuyu skalu, ukazannuyu im Ohiltri. Ona vse eshche yavstvenno vydelyalas' sredi burunov i byla vidna, poka oni na svoem nenadezhnom puti ne doshli do povorota, gde vystup pribrezhnyh utesov skryl ee ot glaz. Ne vidya bol'she etogo mayaka, na kotoryj oni polagalis', putniki teper' ispytyvali dvojnye muki uzhasa i neizvestnosti. Tem ne menee oni shag za shagom prodvigalis' vpered, no kogda dostigli mesta, otkuda dolzhny byli by uvidet' skalu, ona uzhe ischezla. Simvol ih bezopasnosti poteryalsya sredi tysyachi belyh burunov, kotorye, kidayas' na strelku mysa, kazalis' na ego temnom fone gigantskimi stenami belosnezhnoj peny, po vysote ne ustupavshimi machtam pervoklassnogo voennogo korablya. Starik izmenilsya v lice. Izabella slegka vskriknula. - Smilujsya nad nami, gospodi! - torzhestvenno proiznes ih provodnik, i ser Artur zhalobno povtoril za nim ego slova. - Ditya moe, ditya moe! Pogibnut' takoj smert'yu! - Otec, dorogoj moj otec! - voskliknula doch', prizhimayas' k nemu. - I ty, |di, tozhe teryaesh' svoyu zhizn' iz-za togo, chto hotel spasti nashi. - Moya zhizn' ne v schet, - skazal starik. - YA tak star, chto uzhe ustal zhit'. A zdes' ili v kanave, v snezhnom sugrobe ili v utrobe volny, ne vse li ravno, kak umret staryj nishchij? - Dobryj chelovek, - skazal ser Artur, - ne mozhesh' li ty chto-nibud' pridumat'? Kak-nibud' pomoch'? YA tebya ozolochu... YA podaryu tebe fermu... YA... - Nashi bogatstva skoro sravnyayutsya, - skazal nishchij, glyadya na bushuyushchie volny. - Da oni i tak uzhe ravny: u menya zemli net, a vy by otdali svoyu, da i titul vpridachu, za odin kvadratnyj yard skaly, lish' by v blizhajshie dvenadcat' chasov tam bylo suho. V eto vremya putniki ostanovilis' na samom vysokom ustupe skaly, do kakogo tol'ko mogli dobrat'sya, ibo kazalos', chto vsyakaya dal'nejshaya popytka prodvinut'sya vpered mogla tol'ko uskorit' ih gibel'. Zdes' im i predstoyalo teper' zhdat' vernogo, hotya i medlennogo nastupleniya raz座arennoj stihii. Ih polozhenie neskol'ko napominalo polozhenie muchenikov rannej pory hristianstva, otdannyh yazycheskimi tiranami na rasterzanie dikim zveryam i vynuzhdennyh nekotoroe vremya sozercat' neterpenie i yarost' zhivotnyh, zhdushchih, kogda po signalu otkroyut reshetku i oni rinutsya na svoi zhertvy. No dazhe eta groznaya peredyshka dala vremya Izabelle prizvat' na pomoshch' ves' svoj um, ot prirody sil'nyj i smelyj i teper' vospryanuvshij v etot strashnyj mig. - Neuzheli my dolzhny otdat' zhizn' bez bor'by? - skazala ona. - Net li tropinki, hotya by samoj opasnoj, po kotoroj my mogli by vzobrat'sya na skaly ili po krajnej mere podnyat'sya na takuyu vysotu nad prilivom, gde my mogli by ostat'sya do utra ili poka ne podospeet pomoshch'? O nashem polozhenii, naverno, izvestno, i vsya okruga podnimetsya, chtoby nas spasti. Ser Artur, kotoryj rasslyshal, no edva li ponyal vopros docheri, vse zhe instinktivno i neterpelivo povernulsya k stariku, slovno ih zhizn' byla v ego rukah. Ohiltri pomolchal. - Kogda-to ya smelo lazal po utesam, - skazal on, - i razoril nemalo gnezd chaek i kajr na zdeshnih chernyh skalah. No eto bylo davnym-davno, i ni odnomu cheloveku ne vzobrat'sya naverh bez verevki. No dazhe bud' u menya verevka, moi glaza, tverdost' shaga i hvatka uzhe ne te, chto prezhde. A potom, kak mne spasti vas? Pravda, tut kogda-to byla tropa, no takaya, chto, uvidev ee, vy, pozhaluj, luchshe by ostalis' na meste... Vot molodchina! - vdrug voskliknul on. - Kto-to spuskaetsya syuda s obryva! - I tut v ego ume voskres ves' ego proshlyj opyt, i on srazu vspomnil raznye osobennosti etogo mesta. Izo vseh sil napryagaya golos, on nachal krikami davat' ukazaniya smel'chaku: - Horosho! Horosho! Po sedlovine! Po sedlovine! Zakrepite verevku vokrug Korov'ego Roga, eto von tot bol'shoj chernyj kamen'. Nakin'te dva oborota, vot tak. Teper' podajtes' chut' k vostoku, eshche nemnogo k tomu kamnyu - my zvali ego Koshach'e Uho. Tam eshche byl koren' duba. Tak, tak! A teper' polegche, drug! Polegche! Smotrite v oba i ne speshite! Radi boga, ne speshite! Ochen' horosho. A teper' vam nado popast' na Perednik Bessi - eto shirokij i ploskij sinij kamen'. Togda ya, pozhaluj, s vashej pomoshch'yu proberus' k vam, i my potom vytyanem tuda moloduyu ledi i sera Artura. Sleduya ukazaniyam starogo |di, smel'chak sbrosil emu konec verevki, kotoryj starik obvyazal vokrug miss Uordor, predvaritel'no zakutav ee v svoj goluboj plashch, chtoby po vozmozhnosti predohranit' ot ushibov. Potom, pol'zuyas' sam toj zhe verevkoj, zakreplennoj drugim koncom, on nachal karabkat'sya po poverhnosti skaly - slozhnejshee i golovokruzhitel'noe predpriyatie, v rezul'tate kotorogo, odnako, raza dva chut' ne sorvavshis', on ochutilsya v bezopasnosti na shirokom ploskom kamne ryadom s Lovelom. Soedinennymi usiliyami im udalos' podnyat' k sebe i Izabellu. Potom Lovel spustilsya, chtoby pomoch' seru Arturu, i obvyazal teper' verevkoj ego. Snova vzobravshis' v ih ubezhishche, on pri sodejstvii starogo Ohiltri i pri toj pomoshchi, kakuyu mog okazat' sam ser Artur, podnyal i ego na vysotu, nedosyagaemuyu dlya voln. CHuvstvo izbavleniya ot priblizhavshejsya i, kazalos', neotvratimoj smerti povleklo za soboj obychnye posledstviya. Otec i doch' brosilis' drug drugu v ob座atiya, celovalis' i plakali ot radosti, hotya ih spasenie bylo svyazano s neobhodimost'yu provesti burnuyu noch' na obryvistom ustupe skaly, gde edva hvatalo mesta dlya chetyreh drozhashchih lyudej, kotorye, podobno mnozhestvu morskih ptic, yutilis' zdes', pryachas' ot hishchnoj stihii, besnovavshejsya vnizu. Bryzgi voln, neuklonno nabegavshih na podnozhie skal i zatoplyavshih bereg, gde nashi druz'ya eshche tak nedavno stoyali, vzletali do samogo vremennogo pristanishcha. Valy kidalis' vnizu na skaly s takim oglushitel'nym revom, slovno gromovym golosom trebovali vozvrata beglecov, svoej zakonnoj dobychi. I hotya stoyala letnyaya noch', bylo maloveroyatno, chtoby miss Uordor, sushchestvo stol' hrupkoe, naskvoz' promoknuv ot bryzg, dozhila do utra. Potoki livnya, razrazivshegosya teper' s polnoj siloj i soprovozhdavshegosya dolgimi i sil'nymi poryvami vetra, eshche usugublyali trudnost' i opasnost' polozheniya. - Baryshnya, bednaya milaya baryshnya! - skazal starik. - Mnogo takih nochej perezhil ya i doma u sebya i v chuzhih krayah, no, gospodi, pomogi, ej-to kak vyderzhat'? Ego opaseniya nezametno peredalis' Lovelu, ibo s tem poistine masonskim chut'em, s kotorym smelye i otzyvchivye dushi obshchayutsya v minuty opasnosti i pochti instinktivno uznayut drug druga, eti dvoe lyudej proniklis' vzaimnym doveriem. - YA opyat' vlezu na skalu, - skazal Lovel. - Eshche dostatochno svetlo, chtoby videt', kuda stupaesh'. YA vzberus' naverh i pozovu na pomoshch'. - Proshu vas! Radi boga! - vzmolilsya ser Artur. - Vy chto, spyatili? - vozrazil nishchij. - Frensi O'Faulsh'yu, a s nim nikto ne mog sravnit'sya v lazanij po skalam (v konce koncov bednyaga slomal sebe sheyu na Danbaj of Slejns), nikogda ne otvazhilsya by lezt' na Helkit-hed posle zahoda solnca. Tol'ko po bozh'ej milosti, i pritom chudom, vy sejchas ne v morskoj puchine. Ni za chto by ne poveril, chtoby kto-nibud' mog spustit'sya s etih skal. Ne znayu, udalos' li by eto mne samomu v takoj chas i v takuyu pogodu, kogda ya byl molod, v rascvete sil. No pytat'sya eshche raz - znachilo by prosto iskushat' providenie. - YA ne boyus', - otvetil Lovel. - Spuskayas', ya tochno zapomnil dorogu. Sejchas eshche dostatochno svetlo. YA uveren, chto blagopoluchno vzberus' naverh. Ostavajtes' zdes', moj dobryj drug, s serom Arturom i molodoj ledi. - CHerta s dva ya ostanus'! - voskliknul nishchij. - Esli vy pojdete, pojdu i ya. Nam hvatit dela na dvoih, chtoby vskarabkat'sya naverh! - Net, net! Ostavajtes' zdes' i prismotrite za miss Uordor. Vy vidite, ser Artur sovsem iznemog. - Togda ostavajtes' vy, a pojdu ya, - skazal starik. - Pust' smert' poshchadit zelenyj kolos i voz'met spelyj! - Ostavajtes' oba, umolyayu vas! - slabym golosom proiznesla Izabella. - YA chuvstvuyu sebya horosho i otlichno proderzhus' zdes' noch'. YA uzhe otdohnula. Posle etih slov golos izmenil ej, ona zashatalas' i upala by so skaly, esli by Lovel i Ohiltri ne podderzhali ee i ne ustroili polulezha ryadom s otcom, izmuchennym krajnim napryazheniem telesnyh i dushevnyh sil i uzhe sidevshim na kamne v sostoyanii kakogo-to ocepeneniya. - Ih nel'zya ostavit' odnih, - skazal Lovel. - CHto zhe delat'?.. Slushajte! Slushajte! Mne kazhetsya, nas zovut! - |to krichit gagara, - otvetil Ohiltri. - YA horosho znayu ee krik. - Net, klyanus' nebom, - vozrazil Lovel, - eto byl chelovecheskij golos. Otdalennyj prizyvnyj krik povtorilsya, i ego vpolne mozhno bylo razlichit' sredi reva stihij i gomona letavshih vokrug chaek. Nishchij i Lovel, napryagaya golos, gromko zakrichali v otvet, i pervyj iz nih stal mahat' svoim posohom, privyazav k nemu platok miss Uordor, chtoby ih mogli zametit' so skaly. I hotya kriki sverhu povtorilis', proshlo nekotoroe vremya, prezhde chem oni nachali sootvetstvovat' krikam snizu, i bednye stradal'cy iz-za sgushchavshihsya sumerek i usilivavshegosya shtorma ne znali, stalo li ih ubezhishche izvestno lyudyam, sobravshimsya nad obryvom, chtoby im pomoch'. Nakonec na ih prizyvy stali donosit'sya ravnomernye i chetkie otvety, i oni priobodrilis' ot soznaniya, chto nahodyatsya v predelah slyshimosti - esli ne dosyagaemosti - druzej, gotovyh prijti im na pomoshch'. Glava VIII Utes ya znayu. Golovu skloniv, On s uzhasom glyadit v morskuyu bezdnu. O, privedi menya na samyj kraj, I ya tebya izbavlyu ot neschastij! "Korol' Lir" Kriki lyudej naverhu vskore usililis', i mel'kanie fakelov pribavilos' k tem probleskam vechernego sveta, kotorye eshche mozhno bylo uvidet' sredi mraka buri. Sobravshiesya na vershine skaly pytalis' ustanovit' svyaz' so stradal'cami, vse eshche ceplyavshimisya za svoyu nenadezhnuyu i tesnuyu ploshchadku; odnako rev shtorma ogranichival eto obshchenie krikami, takimi zhe nechlenorazdel'nymi, kak kriki pernatyh obitatelej utesa, kotorye galdeli, vstrevozhennye zvukami chelovecheskih golosov v takom neobychnom meste. Gruppa vzvolnovannyh lyudej stolpilas' nad propast'yu. Oldbok byl vperedi vseh, i vid u nego byl ochen' ozabochennyj. On s takoj otchayannoj reshimost'yu rvalsya k samomu krayu obryva i vse pytalsya zaglyanut' v golovokruzhitel'nuyu bezdnu, obvyazav platkom parik i shlyapu, chto ego bolee robkih pomoshchnikov brosalo v drozh'. - Ostorozhnee, ostorozhnee, Monkbarns! - krichal Kekson, vcepivshis' v faldy syurtuka svoego hozyaina, chtoby v meru svoih sil uberech' ego ot opasnosti. - Radi boga, ostorozhnee! Parik sera Artura uzhe utonul, i esli eshche vy svalites' s utesa, vo vsem prihode ostanetsya tol'ko odin parik - pastorskij. - Syuda! Na vershinu! - krichal Maklbekkit, staryj rybak i kontrabandist. - Na vershinu!.. Stini, Stini Uilks, tashchi snasti!.. Bud'te pokojny, my ih zhivo vtyanem na bort, Monkbarns, tol'ko ne stojte na doroge! - YA ih vizhu, - volnovalsya Oldbok, - ya ih vizhu daleko vnizu, na tom ploskom kamne... |-gej! |-ge-gej! - YA i sam horosho ih vizhu, - vozrazil Maklbekkit. - Von oni sidyat, kak vorony v tumane. No vy dumaete, im pomozhet, esli vy budete krichat' otsyuda, kak baklan pered shkvalom? Stini, tashchi, paren', machtu! Nu vot! My podnimem ih, kak v starinu podnimali bochonki s dzhinom i brendi. Prinesi topor i vyrubi gnezdo dlya machty. Privyazhi pokrepche kreslo. Teper' zatyani i zakrepi! Rybaki prinesli s soboj machtu ot lodki, a tak kak na pomoshch' sbezhalas' - kto iz userdiya, a kto iz lyubopytstva - polovina mestnyh parnej, eta machta vskore byla vryta v grunt i nadezhno zakreplena v vertikal'nom polozhenii. Poperechnaya doska i protyanutaya vdol' nee verevka, po koncam propushchennaya cherez bloki, sostavili samodel'nyj pod容mnyj kran, kotoryj dal vozmozhnost' spustit' krepko privyazannoe kreslo na ploskij ustup, gde yutilis' postradavshie. Radost', kakuyu oni ispytyvali, slysha naverhu stuk i shum podgotovki k ih spaseniyu, znachitel'no usililas', kogda oni uvideli svoeobraznoe sooruzhenie, pri pomoshchi kotorogo ih sobiralis' perepravit' naverh. Kreslo raskachivalos' priblizitel'no v odnom yarde ot zanimaemogo imi mesta, povinuyas' kazhdomu poryvu buri, i sud'ba lyudej, okruzhennyh vozdushnoj stihiej, zavisela ot prochnosti verevki, kotoraya v sgushchavshejsya temnote kazalas' lish' tonkoj nit'yu. Pomimo togo, chto samo puteshestvie po vozduhu pri pomoshchi takogo hrupkogo sredstva soobshcheniya bylo riskovannym, eshche bol'shaya opasnost' voznikala ottogo, chto veter ili kolebaniya verevki mogli udarit' kreslo i sidyashchego v nem o tverduyu i nerovnuyu poverhnost' skaly. No dlya togo chtoby po vozmozhnosti umen'shit' etu opasnost', opytnye moryaki opustili s kreslom vtoruyu verevku. Privyazannaya k kreslu i uderzhivaemaya kem-libo iz nahodyashchihsya vnizu, ona mogla by, kak vyrazilsya Maklbekkit, sluzhit' "rulem" i delat' pod容m bolee spokojnym i rovnym. Vse zhe, chtoby otvazhit'sya na takoj pod容m skvoz' rev buri, veter i dozhd', kogda nad golovoj navisaet utes, a vnizu bushuet bezdna, nuzhna byla takaya smelost', kakuyu porozhdaet tol'ko otchayanie. No kak by ni byli veliki opasnosti, tak zrimo i slyshimo ugrozhavshie sverhu, snizu i so vseh storon, i kak by ni byl somnitelen predstavlyavshijsya sposob spaseniya, Lovel i staryj nishchij posle kratkogo soveshchaniya i posle togo, kak pervyj iz nih s bol'shim dlya sebya riskom pojmal i prityanul verevku, reshili, chto luchshe vsego budet ustroit' v kresle miss Uordor v nadezhde na to, chto nahodyashchiesya naverhu lyudi ostorozhno i zabotlivo podnimut ee celoj i nevredimoj na vershinu utesa. - Pust' otec podnimetsya pervym! - voskliknula Izabella. - Radi boga, druz'ya moi, pozabot'tes' prezhde vsego o nem! - Nevozmozhno, miss Uordor, - vozrazil Lovel. - Vas neobhodimo spasti pervoj. Krome togo, verevka, vyderzhivayushchaya vash ves, mozhet... - YA ne stanu i slushat' etih egoisticheskih dovodov! - No vy dolzhny poslushat', milaya baryshnya, - skazal Ohiltri. - Delo idet o zhizni kazhdogo iz nas. I opyat' zhe: vybravshis' naverh, vy tam rasskazhete, kak nam tut zhivetsya v ssylke. Seru Arturu, mne kazhetsya, etogo nikak ne sdelat'. Porazhennaya spravedlivost'yu etogo dovoda, Izabella voskliknula: - Verno! Sovershenno verno! YA gotova risknut'. CHto zhe mne skazat' nashim druz'yam naverhu? - Pust' tol'ko sledyat, chtoby verevka ne terlas' o skalu. I pust' opuskayut i podnimayut kreslo potihon'ku i rovno. My kriknem, kogda budem gotovy. Proyavlyaya poistine materinskuyu zabotlivost' i vnimanie, Lovel pri pomoshchi svoego platka i sharfa, a takzhe kozhanogo poyasa nishchego privyazal miss Uordor k spinke i podlokotnikam kresla, tshchatel'no proveryaya nadezhnost' kazhdogo uzla, poka Ohiltri uspokaival sera Artura. - CHto vy delaete s moim rebenkom? CHto vy delaete? Ne smejte razluchat' ee so mnoj! Izabella, ty slyshish'? Ostavajsya so mnoj! - Radi sozdatelya, ser Artur, popriderzhite yazyk i blagodarite boga, chto za eto delo vzyalis' lyudi poumnee! - kriknul nishchij, kotorogo izveli nerazumnye vopli bednogo baroneta. - Do svidaniya, otec! - prosheptala Izabella. - Do svidaniya, druz'ya! I, zakryv glaza, kak rekomendoval ej mnogoopytnyj |di, ona podala signal Lovelu, a on - tem, kto byl naverhu. Oni nachali podnimat', i verevka, kotoroj upravlyal Lovel, ne davala kreslu raskachivat'sya. S b'yushchimsya serdcem sledil on za trepetaniem belogo plat'ya, poka devushka ne okazalas' na urovne vershiny skaly. - Teper' legche, rebyata! Legche! - kriknul staryj Maklbekkit, vzyavshij na sebya obyazannosti nachal'nika. - Malost' podajte vbok poperechinu! Tak, ladno! Vot miss nakonec i na sushe! Gromkij krik vozvestil ee tovarishcham po neschast'yu ob udachnom zavershenii pod容ma, i oni otvetili gromkimi i vostorzhennymi krikami. Monkbarns, v poryve iskrennej radosti, sorval s sebya plashch, chtoby ukutat' v nego ozyabshuyu devushku, i gotov byl dlya toj zhe celi snyat' syurtuk i zhilet, no ego uderzhal blagorazumnyj Kekson: - Pomilujte, vasha milost', tak vas do smerti zamuchit kashel', i vy dve nedeli ne vylezete iz halata, a eto ni vam, ni mne ni k chemu. Net, net, vnizu zhdet kolyaska! Pust' dvoe snesut tuda moloduyu ledi! - Ty prav, - skazal antikvarij, opravlyaya rukava i vorotnik syurtuka, - ty prav, Kekson. Takaya noch' - ne dlya kupan'ya. Miss Uordor, pozvol'te provodit' vas k ekipazhu. - Ni za chto na svete, poka ya ne uvizhu otca v bezopasnosti. V kratkih i yasnyh slovah, pokazyvavshih, naskol'ko ee reshimost' byla sil'nee perezhityh potryasenij, ona ob座asnila, kakovo polozhenie vnizu, i peredala nastavleniya Lovela i Ohiltri. - Verno! |to tozhe verno! YA sam budu rad uvidet' otpryska sera Gamelina de Gardovera na suhoj zemle. Mne sdaetsya, chto teper' on gotov budet podpisat' klyatvu otrecheniya s traktatom Regmena vpridachu i priznaet, chto koroleva Mariya ne luchshe, chem ee slava, lish' by dobrat'sya do moego portvejna, ot kotorogo on ubezhal, kogda butylka byla eshche pochti polna. No on uzhe spasen... Da vot i on sam! - dobavil antikvarij, tak kak kreslo uzhe ran'she bylo spushcheno i ser Artur privyazan k nemu, pochti bez soznatel'nogo uchastiya s ego storony. - Vot on sam! A nu, tyani, rebyata! Tol'ko ostorozhno: rodoslovnaya v sto kolen visit na verevke stoimost'yu v desyat' pensov. Vse baronetstvo Nokuinnok zavisit ot treh pryadej pen'ki - respice finem, respice funem - vnimanie do konca (do konca verevki!). Dobro pozhalovat', dorogoj staryj drug, na tverduyu zemlyu, hotya ya ne mogu skazat' "na tepluyu zemlyu" ili "suhuyu zemlyu". A verevka vsegda luchshe pyatidesyati sazhen vody, hotya i ne v duhe merzkoj poslovicy (provalis' ona sovsem): luchshe sus per funem, chem sus per coll!* ______________ * ...byt' podveshennym za verevku... byt' podveshennym za sheyu (sokr. lat.). Poka Oldbok oratorstvoval takim obrazom, ser Artur uzhe byl v ob座atiyah docheri, kotoraya, prisvoiv sebe vlast', opravdyvaemuyu obstoyatel'stvami, velela neskol'kim pomoshchnikam otvesti otca k ekipazhu, obeshchaya posledovat' za nim cherez neskol'ko minut. Ona medlila na utese, opirayas' na ruku kakogo-to pozhilogo rybaka i, veroyatno, zhelaya lichno ubedit'sya v spasenii teh, s kem razdelyala opasnost'. - CHto zhe my vylovili na etot raz? - sprosil Oldbok, kogda kreslo podnyalos' snova. - CHto eto za chuchelo, zaplatannoe i pobitoe nepogodoj? - Kogda zhe fakely osvetili obvetrennoe lico i sediny |di Ohiltri, Oldbok voskliknul: - Kak, eto ty? Podi syuda, staryj nasmeshnik! YA volej-nevolej dolzhen schitat' tebya drugom. No kakoj chert eshche vvyazalsya v vashu kompaniyu? - S nami byl chelovek, stoyashchij nas oboih, Monkbarns: molodoj priezzhij, kotorogo zovut Lovel. Vel on sebya v etu d'yavol'skuyu noch' tak, slovno u nego tri zhizni, a ne odna, i gotov byl poteryat' vse tri, lish' by izbavit' ot opasnosti drugih. - Teper' poostorozhnej, druz'ya, s blagosloveniya starika! Pomnite, vnizu bol'she nikogo net, chtoby natyagivat' verevku! Ostorozhnej u togo ugla, gde Koshach'e Uho, i derzhites' podal'she ot Korov'ego Roga! - Da, poostorozhnee! - podderzhal ego Oldbok. - CHto takoe! |to moya rara avis*, moj chernyj lebed', moj sputnik-feniks po pochtovoj karete! Ostorozhnej s nim, Maklbekkit! ______________ * Redkaya ptica (lat.). - Poberezhem ego, slovno on kuvshin, polnyj brendi. I bud' u nego volosy, kak u Dzhona Harlou, ya i togda ne mog by sdelat' bol'she. Nu-ka, detki, navalis'! I v samom dele, Lovel podvergalsya gorazdo bol'shej opasnosti, chem ego predshestvenniki. Ego ves byl nedostatochen, chtoby obespechit' spokojnyj pod容m v takuyu buryu, i on kachalsya, kak neostorozhno zadetyj mayatnik, ezheminutno riskuya razbit'sya nasmert' o skaly. No on byl molod, smel, podvizhen i, pol'zuyas' krepkim ostrokonechnym posohom nishchego, kotoryj on ostavil sebe po sovetu vladel'ca, uspeshno ottalkivalsya ot poverhnosti otvesnoj skaly i osobenno ot groznyh vystupov na nej. SHvyryaemyj v pustote, kak nichtozhnoe peryshko, raskachivayas' tak, chto ego odnovremenno ohvatyvali i strah i golovokruzhenie, on vse zhe vladel svoimi telesnymi silami i sohranyal prisutstvie duha. I tol'ko kogda on blagopoluchno ochutilsya na vershine, emu na mig stalo nemnogo durno. Opravivshis' ot etogo korotkogo poluzabyt'ya, on sejchas zhe stal s zhivost'yu osmatrivat'sya vokrug sebya. No predmet, kotoryj ego glaza uvideli by ohotnee vsego, v eto vremya kak raz ischezal iz vidu. Devushka dvinulas' po tropinke, po kotoroj poshel ser Artur, i ee beloe plat'e lish' smutno vidnelos' vdali. Miss Uordor zaderzhalas' tol'ko do teh por, poka ne ubedilas', chto spasen poslednij iz ih kompanii, i poka hriplyj golos Maklbekkita ne zaveril ee, chto "molodchik unes celymi kosti i sejchas u nego prosto vrode kak obmorok". No Lovel ne znal, chto ona proyavila hotya by takuyu stepen' uchastiya k ego sud'be. I hotya ona lish' vypolnila svoj dolg pered postoronnim chelovekom, pomogshim ej v chas groznoj opasnosti, on, chtoby stat' dostojnym ee vnimaniya, poshel by i ne na takoj risk, kak v etot vecher. Nishchemu ona uzhe predlozhila prijti eshche segodnya v Nokuinnok. V otvet na ego vozrazhenie ona skazala: "V takom sluchae ya hochu tebya videt' zavtra". Starik obeshchal. Oldbok sunul emu chto-to v ruku. Ohiltri pri svete fakelov vzglyanul na podarok i vozvratil ego. - Net, net! YA nikogda ne beru zoloto. A krome togo, Monkbarns, zavtra vam, mozhet, stanet zhal', chto vy byli tak shchedry! - I, povernuvshis' k kuchke rybakov i krest'yan, on prodolzhal: - Nu, druz'ya, kto nakormit menya i dast mne ohapku sena? - YA! I ya! I ya! - otvetilo srazu neskol'ko golosov. - Nu horosho, raz tak i raz ya mogu prospat' odnu noch' lish' v odnom sarae, ya pojdu s Sondersom Maklbekkitom. U nego vsegda najdetsya vkusnaya pohlebka i teplyj ugol. I, pozhaluj, deti moi, ya eshche pozhivu na svete i napomnyu vsem vam, chto vy predlagali mne nochleg i milostynyu. Skazav eto, on ushel s rybakami. Oldbok s reshitel'nym vidom polozhil ruku na plecho Lovelu. - CHerta s dva ya otpushchu vas nynche v Fejrport, molodoj chelovek! Vy dolzhny pojti so mnoj v Monkbarns. A vy pokazali sebya geroem, nastoyashchij ser Uil'yam Uolles! Pojdem, moj dorogoj, voz'mite menya pod ruku. YA ne takaya uzh nadezhnaya opora pri podobnom vetre, no nam oboim pomozhet Kekson. Syuda, staryj bolvan, podojdi s drugoj storony! Kakoj d'yavol zanes vas na etot proklyatyj Perednik Bessi? |ta Bessi - chert by ee vzyal - razvernula svoj dryannoj babij flag ili znamya, kak i drugie predstavitel'nicy ee pola, chtoby zamanivat' poklonnikov i potom gubit' ih. - Mne, vidite li, mnogo prihodilos' lazat' po goram, i ya ne raz nablyudal, kak pticelovy spuskayutsya so skal. - No kakim chudom uznali vy ob opasnom polozhenii obidchivogo baroneta i ego gorazdo bolee dostojnoj docheri? - YA uvidel ih s obryva. - S obryva, gm! A chto eto vam vzbrelo na um dumosa pendera procul de rupe?* - hotya dumosa - nepodhodyashchij epitet... - Kakoj chert zanes vas, milyj moj, na kraj utesa? ______________ * Ostat'sya vverhu, na porosshej kustarnikom skale (lat.). - Prosto ya lyublyu smotret', kak nadvigaetsya i grohochet groza, ili - na vashem klassicheskom yazyke, mister Oldbok, - suave mari magno* i tak dalee... No my uzhe doshli do povorota na Fejrport. Dolzhen pozhelat' vam dobroj nochi. ______________ * Priyatno, kogda na burnoe more (lat.). - Ni shaga, ni polshaga, ni dyujma, ni - ya skazal by - shezmonta*. Znachenie etogo slova stavilo v tupik mnogih, schitayushchih sebya antikvariyami. YA ubezhden, chto vam sledovalo by vmesto shathmont's-length** chitat' salmon-length***. Vam, veroyatno, izvestno, chto zakonom ustanovleno dlya prohozhdeniya lososya skvoz' damby, plotiny i zaprudy takoe prostranstvo, chtoby v nem mogla povernut'sya vzroslaya svin'ya. Vot ya i polagayu, chto esli dlya podvodnyh izmerenij pribegali k nazemnym predmetam, to i obratno - obitatelej vod mozhno brat' za meru protyazheniya sushi. SHezmont - selmon, vy slyshite, kak pohozhe eto zvuchit? Vybros'te dva h i vtoroe t, a pervoe t zamenite na l - i propadet vsya raznica. Daj bog, chtoby antikvariyam v ih drugih vyvodah ne prihodilos' delat' bol'shih natyazhek! ______________ * Shathmont ili Shaftmont (angl.) - mera dliny (pyad'), sostavlyayushchaya okolo 16 sm. ** Shathmont's-length - dlina, ravnaya odnomu shathmont (angl.). *** Salmon-length - dlina lososya (angl.). - No pravo, dorogoj ser, mne nado domoj! YA naskvoz' promok. - Vy poluchite moj nochnoj halat i tufli. Pri etom vy shvatite antikvarskuyu lihoradku, kak lyudi zabolevayut chumoj, ponosiv zarazhennoe plat'e. Net, ya znayu, v chem delo: vy boites' vvesti starogo holostyaka v rashody! No razve nichego ne ostalos' ot zamechatel'nogo piroga s kuryatinoj, kotoryj, meo arbitrio*, holodnyj vkusnee goryachego, i ot toj butylki moego samogo starogo portvejna, kotorogo slaboumnyj baronet (ya ne mogu prostit' ego, tak kak on ne slomal sebe shei) vypil vsego odnu ryumku, kogda ego glupaya golova nachala vydumyvat' bredni pro Gamelina de Gardovera? ______________ * Po moemu mneniyu (angl.). Ne perestavaya govorit', on tashchil Lovela vpered, poka oni ne dostigli Monkbarnsa i Vorota Palomnika ne ostalis' za nimi. Mozhet byt', nikogda eshche oni ne vpuskali dvuh peshehodov, bolee nuzhdavshihsya v otdyhe. Ibo ustalost' Monkbarnsa byla v izvestnoj stepeni svyazana s narusheniem ego privychek, a ego bolee molodoj i bolee krepkij tovarishch perezhil v etot vecher dushevnoe volnenie, kotoroe izmuchilo i utomilo ego dazhe bol'she, chem ogromnaya zatrata telesnyh sil. Glava IX Vy smely? Duha uvidat' ne proch'? Tak bud'te nashim gostem v etu noch'. Kol' vas ne ispugaet ni shurshan'e Okonnoj shtory, ni cepej bryacan'e, Kol' prizraku derznete vy skazat', Kogda nachnet on obhodit' krovat': "Zachem ty brodish', bormocha zaklyat'ya?" - CHto zh... komnatu dlya vas velyu pribrat' ya. "Istinnaya istoriya" Antikvarij i Lovel voshli v komnatu, gde obedali dnem i gde ih teper' shumno privetstvovala miss Oldbok. - Gde zhe mladshaya predstavitel'nica tvoego pola? - sprosil antikvarij. - Predstav', bratec, kogda podnyalas' vsya eta sumyatica, Mariya ne pozhelala menya slushat' i otpravilas' na Helkit-hed. Menya udivlyaet, chto ty ne videl ee na utese. - A?.. Kak?.. CHto ty govorish', sestra? Devochka v takuyu noch' pobezhala na Helkit-hed? Bozhe pravednyj! Znachit, neschast'ya etoj nochi eshche ne konchilis'! - Da pogodi, Monkbarns! Nel'zya zhe byt' takim neobuzdannym i upryamym! - CHepuha, zhenshchina! - neterpelivo zakrichal vzvolnovannyj antikvarij. - Gde moya dorogaya Meri? - Tam, gde i tebe sleduet byt': naverhu, v teploj posteli. - YA mog by poruchit'sya, - promolvil Oldbok, rassmeyavshis' s yavnym oblegcheniem, - ya mog by poruchit'sya, chto lenivoj obez'yanke bylo by i gorya malo, esli by my vse utonuli. Pochemu zhe ty skazala, chto ona ushla? - No ved' ty ne zahotel doslushat' menya, Monkbarns! Ona uhodila i vernulas' s sadovnikom, kak tol'ko ubedilas', chto nikto iz vas ne svalilsya so skaly i chto miss Uordor blagopoluchno usazhena v kolyasku. Meri prishla domoj chetvert' chasa nazad, ved' sejchas uzhe pochti desyat'. Bednyazhka vsya promokla, i ya vlila ej v kashu ryumku heresa. - Pravil'no, Grizl, pravil'no! Pust' zhenshchiny vozyatsya drug s drugom. No poslushaj, moya pochtennaya sestra. Ne pugajsya slova "pochtennaya". Ono podrazumevaet mnogo pohval'nyh kachestv, krome vozrasta. Vprochem, i eto kachestvo pochtennoe, hotya zhenshchinam men'she vsego nravitsya, esli ih pochitayut za nego. No opravdaj moi slova: ugosti nas s Lovelom ostatkami kurinogo piroga i portvejna. - Kurinyj pirog... portvejn... da chto ty, bratec! Ved' ostalis' odni kostochki i kaplya vina. Lico antikvariya omrachilos'. On byl slishkom blagovospitan, chtoby v prisutstvii postoronnego pokazat', kak on udivlen i rasserzhen ischeznoveniem kushan'ya i napitka, na kotorye on s polnoj uverennost'yu rasschityval. No sestra otlichno ponyala ego gnevnye vzglyady. - Bozhe moj, stoit li tak gorevat' iz-za pustyakov? - YA ne goryuyu, kak ty vyrazhaesh'sya, zhenshchina! - No zachem tak hmurit' brovi i pechalit'sya iz-za kuchki kostej? Esli hochesh' znat', prihodil pastor. |tot dostojnyj chelovek byl krajne ogorchen, uznav, v kakom ty opasnom polozhenii. On tak i skazal. Ty ved' znaesh', kakoj u nego dar slova! I on reshil ne uhodit', poka ne poluchit uspokoitel'nyh svedenij o vseh vas. On prekrasno govoril o tom, kak my dolzhny pokoryat'sya vole provideniya... Dostojnyj chelovek. Kak on govoril! Oldbok otvetil ej v tom zhe tone: - |tot dostojnyj chelovek zhdet ne dozhdetsya, kogda moe pomest'e otojdet k naslednikam po zhenskoj linii. Vse yasno! A poka on vypolnyal svoj hristianskij dolg, uteshaya tebya v etom grozyashchem bedstvii, ochevidno, i ischezli pirog s kuryatinoj i moj dobryj portvejn? - Dorogoj brat, kak ty mozhesh' govorit' tak, edva spasshis' ot gibeli na utesah! - Da, ya spassya udachnee, chem moj uzhin ot pastorskih zubov! Nadeyus', bol'she sporit' ne o chem? - Ostav' eto, Monkbarns! Ty govorish', slovno v dome net drugoj edy. Razve ty ne hotel by, chtoby ya predlozhila legkuyu zakusku chestnomu cheloveku, prodelavshemu peshkom vsyu dorogu ot pastorskogo doma? Oldbok stal ne to nasvistyvat', ne to napevat' konec starinnoj shotlandskoj pesenki: Sperva belyj puding sozhrali, Vot s chernym pokonchili, oh! I dumal hozyain unylo: "Hot' chert ih pristuknul by, oh!" Sestra pospeshila prervat' ego, predlozhiv podat' kakie-to ostatki ot obeda. Oldbok zagovoril bylo o drugoj butylke vina, no potom stal rashvalivat' svoj brendi, kotoryj dejstvitel'no okazalsya velikolepnym. No tak kak nikakie nastoyaniya ne mogli pobudit' Lovela nadet' barhatnyj nochnoj kolpak i rasshityj cvetami halat hozyaina, Oldbok, pretendovavshij na koe-kakie poznaniya v medicine, stal trebovat', chtoby gost' kak mozhno skoree leg v postel', i predlozhil rano utrom otpravit' v Fejrport poslanca (vse togo zhe neutomimogo Keksona), chtoby dobyt' gostyu smenu odezhdy. Takim obrazom miss Oldbok vpervye uznala, chto molodoj priezzhij budet na noch' ih gostem. I ee izumlenie po povodu stol' neobychajnogo sobytiya bylo tak veliko, chto, esli by ne izryadnyj ves ee golovnogo ubora, uzhe nami opisannogo, sedye lokony miss Oldbok stali by torchkom i sdvinuli ego s mesta. - Gospodi nas pomiluj! - voskliknula porazhennaya deva. - CHto eshche, Grizl? - Mne nuzhno pogovorit' s toboj, Monkbarns! - Pogovorit'? O chem zhe eto? YA hochu lech', i dlya bednogo molodogo cheloveka tozhe pust' nemedlenno prigotovyat postel'. - Postel'? Pomiluj nas bozhe! - snova voskliknula Grizl. - Nu, v chem opyat' delo? Razve v dome malo postelej i komnat? Razve v starinu zdes' ne byl hospitium, gde, ya ruchayus', ezhenoshchno stlali posteli dlya dvuh desyatkov strannikov? - Ah, bozhe moj, Monkbarns! Kto znaet, chto delali v starinu! No v nashe vremya... posteli... Konechno, u nas najdutsya posteli i komnaty tozhe. No ty zhe sam znaesh', chto v etih postelyah davnym-davno nikto ne spal i eti komnaty nikogda ne provetrivalis'. Esli b ya znala, my s Mariej mogli by ujti v pastorskij dom - miss Bekki vsegda nam rada (i sam pastor, bratec, tozhe). A teper'... bozhe ty moj! - A razve Zelenaya komnata ne goditsya, Grizl? - Zelenaya? Da, konechno, Zelenaya bolee ili menee v poryadke, no tol'ko v nej nikto ne spal posle doktora Hevisterna, a on... - Nu chto? - Nu chto! Ty zhe otlichno znaesh', kakuyu on provel tam noch'! Neuzheli ty hochesh', chtoby molodoj chelovek ispytal to zhe samoe? Uslyshav eti prerekaniya, Lovel vmeshalsya i zayavil, chto luchshe pojdet dom