gluboko vzdohnula ona, sperva podnyav glaza k nebu, potom opustiv ih, - oh, skoree by i zemlya vzyala svoyu chast', kotoraya davno zhazhdet soedinit'sya s ostal'nymi. Lord Glenallen byl uzhe u dveri, no blagorodstvo ne pozvolilo emu pokinut' neschastnuyu zhenshchinu v takom otchayanii i sokrushenii. - Da prostit tebya bog, neschastnaya, tak zhe, kak ya tebya proshchayu! - skazal on. - Moli o miloserdii togo, kto odin mozhet darovat' ego, i da budut tvoi molitvy uslyshany, kak esli b oni byli moimi. YA prishlyu k tebe svyashchennika. - Net, net, ne nado svyashchennika! - voskliknula bylo ona, no v etot mig dver' otvorilas'. Glava XXXIV On mertv, no tyanutsya iz groba niti I zastavlyayut serdce trepetat' V grudi otca. Tak, ruku poteryav, Ee, nam kazhetsya, my oshchushchaem, I dolgo bol' eshche zhivet v obrubke. Starinnaya p'esa Kak my soobshchili chitatelyu v konce tridcat' pervoj glavy, antikvarij otdelalsya ot obshchestva dostojnogo mistera Blettergaula, hotya tot i ugrozhal zanyat' ego vyderzhkami iz blestyashchej rechi o desyatinnom naloge, kotoruyu proiznes v sude poverennyj, vystupavshij na storone cerkvi po dostopamyatnomu isku Gezeremskogo prihoda. Ustoyav protiv etogo iskusheniya, nash dzhentl'men predpochel napravit'sya po uedinennoj tropinke, kotoraya vnov' privela ego v hizhinu Maklbekkita. Ochnuvshis' pered hizhinoj rybaka, on uvidel cheloveka, userdno chinivshego razbituyu lodku, lezhavshuyu na beregu. Podojdya blizhe, mister Oldbok, k svoemu udivleniyu, uznal v nem samogo Maklbekkita. - YA rad, Sonders, - sochuvstvenno skazal antikvarij, - chto ty nashel v sebe sily vzyat'sya za rabotu. - A chto prikazhete delat', - serdito otvetil rybak. - Ne mogu zhe ya dopustit', chtoby chetvero rebyat golodali iz-za togo, chto odin utonul. Horosho vam, bogatym: poteryav druga, vy mozhete sidet' doma, prizhimaya k glazam platok. Nu, a my dolzhny brat'sya za rabotu, hotya by serdce stuchalo, kak molot. Ne obrashchaya vnimaniya na Oldboka, on prodolzhal svoe delo. No antikvarij, kotorogo proyavleniya chelovecheskoj natury pod naporom strastej nikogda ne ostavlyali ravnodushnym, ostalsya vozle nego, s molchalivym vnimaniem sledya za tem, kak podvigaetsya ego rabota. Ne raz on zamechal, kak zhestkie cherty rybaka skladyvalis' tak, slovno on po privychke sobiralsya napevom ili svistom vtorit' zvuku pily ili molotka, no sejchas zhe legkoe podergivanie myshc lica pokazyvalo, prezhde chem uspevala razdat'sya melodiya, chto Sonders mgnovenno podavlyaet v sebe eto pobuzhdenie. Nakonec, kogda on zadelal dovol'no bol'shuyu proboinu i pristupil k drugoj, ego chuvstva, po-vidimomu, nastol'ko odoleli ego, chto sovsem oslabili vnimanie, neobhodimoe dlya raboty. Kusok dereva, kotoryj on hotel pribit' gvozdyami, snachala okazalsya slishkom dlinnym. Kogda zhe Maklbekkit otpilil ot nego chast', on stal slishkom korotkim. Togda rybak vybral drugoj, stol' zhe maloprigodnyj. Nakonec, gnevno otshvyrnuv ego i vyterev zatumanennye glaza drozhashchej rukoj, Sonders voskliknul: - Kakoe-to proklyatie lezhit na mne ili na etoj chertovoj lodke! Dlya togo li ya stol'ko let vytaskival ee na bereg i spuskal na vodu, latal i konopatil, chtoby v konce koncov ona utopila moego bednogo Stini, propadi ona sovsem! - I on zapustil v nee toporom, slovno ona umyshlenno navlekla na nego neschast'e. Opomnivshis', on dobavil: - Net, k chemu gnevat'sya na nee, kogda u nee ni dushi net, ni smysla! YA i sam sejchas nemnogim luchshe. CHto ona takoe? Kucha prognivshih dosok, skolochennyh vmeste, pokoroblennyh vetrom i volnami, a ya - ugryumyj i grubyj rybak, potrepannyj buryami na sushe i na vode i pochti takoj zhe beschuvstvennyj, kak ona. Vse zhe nuzhno pochinit' ee k utrennemu prilivu, bez etogo ne obojtis'! Govorya tak, on nachal sobirat' instrumenty i hotel bylo snova pristupit' k rabote, no Oldbok laskovo vzyal ego za rukav. - Stoj, stoj, Sonders, - skazal on. - Segodnya tebe ne nado rabotat'. YA prishlyu syuda plotnika SHevingsa, on pochinit lodku. |tot den' pust' on postavit mne v schet. A zavtra luchshe ne vyhodi v more, a ostavajsya s sem'ej, chtoby uteshit' ee v gore. Sadovnik prineset vam iz Monkbarnsa ovoshchej i muki. - Spasibo vam, Monkbarns, - otvetil bednyj rybak. - YA chelovek pryamoj i ne umeyu tonko vyrazhat'sya. V svoe vremya ya mog by pouchit'sya horoshim maneram u moej matushki, hotya i ne vizhu, chtoby ej bylo ot nih mnogo pol'zy. No ya vam blagodaren. Vy pokazali sebya dobrym sosedom, kak by lyudi ni govorili, budto vy melochny i skupy. I, kogda u nas nachinali podbivat' bednyj lyud protiv bogatyh, ya vsegda govoril, chto ni odin volos ne upadet s golovy Monkbarnsa, poka my so Stini mozhem hot' pal'cem poshevelit'. I Stini to zhe samoe govoril. I kogda vy, Monkbarns, opustili ego golovu v mogilu (spasibo, chto uvazhili nas), zemlya pokryla chestnogo parnya, kotoryj chtil vas, hotya i ne boltal ob etom. Oldbok, sbityj so svoej pozicii napusknogo skepsisa, ne hotel by, chtoby kto-nibud' vzdumal po etomu sluchayu napominat' emu ego izlyublennye izrecheniya filosofov-stoikov. Krupnye kapli bystro padali u nego iz glaz, kogda on prosil otca, rastrogannogo vospominaniem o muzhestve i blagorodstve syna, poborot' v sebe bespoleznoe gore i povel ego za ruku k domu, gde antikvariya ozhidala novaya scena. Kogda on voshel, to pervyj, kogo on uvidel, byl lord Glenallen. Nemoe udivlenie otrazilos' na licah oboih, kogda oni privetstvovali drug druga: Oldbok - s nadmennoj sderzhannost'yu, graf - s zameshatel'stvom. - Milord Glenallen, esli ne oshibayus'? - sprosil mister Oldbok. - Da, no ochen' izmenivshijsya s teh por, kak on byl znakom s misterom Oldbokom. - YA ne hotel pomeshat' vashej svetlosti, - skazal antikvarij. - YA prishel tol'ko navestit' etu neschastnuyu sem'yu. - I nashli cheloveka, ser, imeyushchego eshche bol'she prav na vashe sostradanie. - Na moe sostradanie? Lord Glenallen ne mozhet nuzhdat'sya v moem sostradanii. A esli by lord Glenallen i nuzhdalsya v nem, on edva li stal by prosit'. - Nashe prezhnee znakomstvo... - nachal graf. - ...otnositsya k takomu davnemu vremeni, milord, bylo takim kratkim i bylo svyazano s takimi isklyuchitel'no tyagostnymi obstoyatel'stvami, chto, ya polagayu, nam ne stoit vozobnovlyat' ego. Skazav eto, antikvarij povernulsya i vyshel iz hizhiny. No lord Glenallen posledoval za nim i, nesmotrya na toroplivo broshennoe: "Bud'te zdorovy, milord!", poprosil razresheniya pogovorit' s nim neskol'ko minut, pribaviv, chto hochet prosit' soveta po vazhnomu delu. - Vasha svetlost' najdet mnogo lyudej, bolee prigodnyh, chtoby davat' vam sovety, i pritom takih, kotorye pochtut za chest' usluzhit' vam. CHto kasaetsya menya, to ya davno udalilsya ot del i svetskoj zhizni i ne osobenno sklonen voroshit' proshloe. I prostite menya, esli ya skazhu, chto mne osobenno muchitel'no vozvrashchat'sya k tomu periodu moej bespoleznoj molodosti, kogda ya vel sebya, kak durak, a vasha svetlost' - kak... On oborval sebya na poluslove. - Kak negodyaj - hotite vy skazat', - dogovoril za nego lord Glenallen, - ibo takim ya dolzhen byl vam kazat'sya. - Milord, milord, u menya net zhelaniya vyslushivat' vashu ispoved', - skazal antikvarij. - Odnako, ser, esli ya sumeyu ob®yasnit' vam, chto ya skoree byl zhertvoj chuzhih grehov, chem greshil sam, chto ya chelovek neopisuemo neschastnyj i ozhidayushchij bezvremennoj mogily, kak tihoj gavani, vy ne otvergnete moego doveriya, kotoroe ya tak nastojchivo vam navyazyvayu, vidya v vashem poyavlenii v etot kriticheskij chas ukazanie svyshe. - Konechno, milord, ya bol'she ne stanu uklonyat'sya ot etoj neobychnoj besedy. - Togda ya dolzhen ozhivit' v vashej pamyati nashi sluchajnye vstrechi bolee dvadcati let nazad v zamke Nokuinnok; mne ne pridetsya napominat' vam o ledi, kotoraya v to vremya byla prinyata tam kak chlen sem'i... - Vy govorite o neschastnoj miss |velin Nevil, milord; ya vse horosho pomnyu. - Vy pitali k nej chuvstva... - ...ves'ma otlichnye ot teh, kotorye ya do togo i posle togo pital k zhenskomu polu. Ee krotost', ee um, ee interes k nauchnym zanyatiyam, kotorye ya ej rekomendoval, vnushili mne privyazannost', ne vpolne sootvetstvovavshuyu ni moemu vozrastu (togda eshche, vprochem, daleko ne preklonnomu), ni tverdosti moego haraktera. No mne nezachem napominat' vashej svetlosti o tom, kakie raznoobraznye sposoby vy nahodili, chtoby pozabavit'sya na schet nelovkogo i nelyudimogo uchenogo, zatrudnyavshegosya v vyrazhenii stol' novyh dlya nego chuvstv, i ya ne somnevayus', - takovy zhenshchiny! - chto i molodaya ledi prinimala uchastie v etom vpolne zasluzhennom mnoyu vysmeivanii. Esli ya srazu zagovoril o muchitel'nom dlya menya vremeni, kogda ya pytalsya ob®yasnit'sya i byl otvergnut, to lish' dlya togo, chtoby vy znali, kak svezho vse eto v moej pamyati, i mogli, poskol'ku eto kasaetsya menya, vesti rasskaz bez kolebaniya i nenuzhnoj delikatnosti. - YA tak i sdelayu, - skazal lord Glenallen. - No prezhde pozvol'te mne skazat', chto vy nespravedlivy k pamyati samoj privetlivoj i dobroj, ravno kak i samoj neschastnoj zhenshchiny, predpolagaya, chto ona mogla smeyat'sya nad chestnymi namereniyami takogo cheloveka, kak vy. Naprotiv, ona ne raz branila menya, mister Oldbok, za shutki, kotorye ya pozvolyal sebe po vashemu adresu. Mogu li nadeyat'sya, chto teper' vy prostite mne moyu besceremonnuyu shutlivost', kotoraya togda vas oskorblyala? S teh por ya nikogda bol'she ne byl v takom dushevnom sostoyanii, chtoby mne prihodilos' prosit' izvineniya za vol'nosti legkomyslennogo i schastlivogo molodogo cheloveka. - Milord, vy poluchili polnoe proshchenie, - otvetil mister Oldbok. - Kak vam, veroyatno, izvestno, v to vremya ya, podobno drugim, ne znal, chto vstupil v sopernichestvo s vashej svetlost'yu, i, polagaya, chto miss Nevil nahoditsya v zavisimom polozhenii, dumal, chto ona, vozmozhno, predpochtet emu nezavisimost', prinyav ruku chestnogo cheloveka. No ya popustu trachu vremya. YA byl by rad, esli by mog verit', chto i drugie pitayut k nej takie zhe chestnye i dostojnye chuvstva. - Vy sudite ochen' strogo, mister Oldbok! - Ne bez prichiny, milord! Kogda ya, edinstvennyj iz sudej grafstva ne imevshij ni chesti byt' rodstvenno svyazannym s vashej mogushchestvennoj sem'ej, ni nizosti strashit'sya ee, hotel rassledovat' obstoyatel'stva smerti miss Nevil, - ya vas vzvolnoval, milord, no ya dolzhen govorit' yasno, - to, dolzhen priznat'sya, ya imel vse osnovaniya dumat', chto s nej ochen' ploho oboshlis' i libo obmanuli ee fiktivnym brakom, libo tshchatel'no pozabotilis' ob unichtozhenii dokazatel'stv podlinnogo soyuza. I ya v dushe ne mogu somnevat'sya, chto eta zhestokost' so storony vashej svetlosti, proistekala li ona ot vashej lichnoj voli ili ot vliyaniya pokojnoj grafini, uskorila reshenie molodoj ledi pribegnut' k otchayannomu postupku, oborvavshemu ee zhizn'. - Vy zabluzhdaetes', mister Oldbok, v vashih vyvodah, kotorye na pervyj vzglyad vpolne estestvenno vytekayut iz obstoyatel'stv. Pover'te mne, ya otnosilsya k vam s uvazheniem dazhe togda, kogda byl v bol'shom zatrudnenii v svyazi s vashimi deyatel'nymi staraniyami rassledovat' nashe semejnoe neschast'e. Vy pokazali sebya bolee dostojnym miss Nevil, chem ya, tak kak blagorodno stremilis' vosstanovit' ee dobroe imya dazhe posle smerti. Odnako tverdaya uverennost' v tom, chto vashi blagonamerennye usiliya mogut privesti lish' k razglasheniyu istorii, podrobnosti kotoroj slishkom uzhasny, pobudili menya pomoch' moej neschastnoj materi skryt' ili unichtozhit' vse dokazatel'stva zakonnogo soyuza, zaklyuchennogo mezhdu |velin i mnoj. A teper' davajte prisyadem na etu skam'yu, ibo ya bol'she ne mogu ostavat'sya na nogah, i bud'te dobry vyslushat', kakoe porazitel'noe otkrytie ya segodnya sdelal. Oni seli, i lord Glenallen v kratkih slovah povedal pechal'nuyu semejnuyu tragediyu, rasskazav o svoem tajnom brake i ob uzhasnom obmane, posredstvom kotorogo ego mat' rasschityvala sdelat' nevozmozhnym soyuz, togda uzhe zaklyuchennyj. On podrobno opisal, s kakim kovarstvom grafinya, imeya v rukah vse dokumenty, kasavshiesya rozhdeniya miss Nevil, pokazala lish' te, kotorye otnosilis' k periodu, kogda otec grafa po semejnym prichinam vydaval moloduyu ledi za svoyu vnebrachnuyu doch'. Graf rasskazal, chto u nego ne bylo ni malejshej vozmozhnosti raskryt' ili dazhe zapodozrit' obman materi, podkreplennyj klyatvami ee prisluzhnic Terezy i |lspet. - YA pokinul otchij dom, - zakonchil on, - i umchalsya tak, slovno vse furii ada gnalis' za mnoj. YA nessya s beshenoj bystrotoj, sam ne znaya kuda. Iz moej pamyati sovershenno izgladilos', chto ya delal i gde pobyval, prezhde chem menya razyskal moj brat. Ne budu dokuchat' vam rasskazom o svoej tyazhkoj bolezni i vyzdorovlenii ili o tom, kak - mnogo pozzhe - ya osmelilsya sprosit' o toj, kotoraya delila moe neschast'e, i uznal, chto ona nashla uzhasnoe sredstvo izbavit'sya ot vseh zhitejskih nevzgod. Vpervye ya nachal zadumyvat'sya, kogda proshel sluh o tom, chto vy vedete rassledovanie etogo mrachnogo dela. I vy edva li udivites', chto ya, verya vnushennoj mne versii, podderzhival shagi, predprinyatye bratom i mater'yu, chtoby prekratit' eto rassledovanie. Svedeniya, kotorye ya im dal otnositel'no obstoyatel'stv i svidetelej moego tajnogo braka, pomogli im postavit' pregradu vashemu rveniyu. Svyashchennik i svideteli, kak lyudi, staravshiesya tol'ko ugodit' mogushchestvennomu nasledniku Glenallena, konechno, ne ustoyali pered posulami i ugrozami. Ih tak voznagradili, chto oni bez vozrazhenij pokinuli stranu. CHto zhe kasaetsya menya, mister Oldbok, - prodolzhal bednyj graf, - to s etogo vremeni ya schital, chto vycherknut iz knigi zhivyh i ne imeyu bol'she nichego obshchego s vneshnim mirom. Mat' vsyacheskimi uhishchreniyami pytalas' primirit' menya s zhizn'yu i dohodila dazhe do namekov, v kotoryh ya teper' vizhu popytki vselit' v menya somnenie v dostovernosti toj uzhasnoj istorii, kotoruyu ona sama zhe sochinila. No ya istolkovyval vse, chto ona govorila, lish' kak vydumki, prodiktovannye materinskim chuvstvom. YA vozderzhus' ot uprekov, - ee ved' bol'she net na svete, i, po slovam ee zhalkoj posobnicy, ona ne znala, naskol'ko otravlena byla pushchennaya eyu strela i kak gluboko ona mogla porazit'. No, mister Oldbok, esli vse eti dvadcat' let na zemle vlachil zhizn' neschastnyj, zasluzhivayushchij vashego sostradaniya, etim neschastnym byl ya. Eda ne ukreplyala menya, son ne osvezhal, molitvy ne uspokaivali; vse, chto raduet cheloveka i neobhodimo ego dushe, prevrashchalos' dlya menya v yad. Mne byli nenavistny dazhe redkie i kratkie vstrechi s drugimi lyud'mi. Mne chudilos', chto ya nesu etim veselym i nevinnym lyudyam zarazu protivoestestvennoj i neiz®yasnimoj viny. Byvali mgnoveniya, kogda moi mysli prinimali inoe napravlenie i ya gotov byl podvergnut'sya prevratnostyam vojny ili opasnostyam puteshestviya po dikim stranam s vredonosnym klimatom, vmeshat'sya v politicheskie intrigi ili udalit'sya v surovoe uedinenie otshel'nikov, ispoveduyushchih nashu religiyu. Vse eti namereniya smenyalis' v moem ume, no vse oni trebovali energii, kotoroj posle perenesennogo mnoyu sokrushitel'nogo udara ya bol'she ne obladal. YA prozyabal koe-kak v svoem uglu; voobrazhenie, chuvstva, yasnost' suzhdenij i zdorov'e postepenno razrushalis', podobno derevu s sodrannoj koroj, na kotorom sperva vyanut cvety, potom otsyhayut vetvi, poka ono ne stanovitsya pohozhe na tot prognivshij, umirayushchij stvol, kotoryj vy vidite pered soboyu. Tak teper' vy pozhaleete i prostite menya? - Milord, - otvetil gluboko tronutyj antikvarij, - vam ne prihoditsya prosit' o moem sostradanii ili proshchenii, ibo sama vasha pechal'naya istoriya ne tol'ko vpolne opravdyvaet vse, chto moglo kazat'sya zagadochnym v vashem povedenii, no i predstavlyaet soboj povest', sposobnuyu vyzvat' slezy i sochuvstvie u vashih zlejshih vragov (a ya, milord, nikogda k nim ne prinadlezhal). No pozvol'te sprosit' vas, chto vy teper' sobiraetes' delat' i pochemu vy pochtili menya, ch'e mnenie ne mozhet imet' bol'shogo vesa, svoim doveriem? - Mister Oldbok, - otvetil graf, - poskol'ku ya ne mog predvidet' harakter toj ispovedi, kotoruyu ya segodnya uslyshal, ya, konechno, ne imel zaranee v myslyah sovetovat'sya s vami ili kem by to ni bylo o svoih delah, tak kak ne mog dazhe podozrevat', chto oni primut takoe napravlenie. No u menya net druzej, ya lishen delovogo opyta, a iz-za stol' dolgogo uedineniya neznakom takzhe s zakonami strany i obychayami nyneshnego pokoleniya. I kogda tak neozhidanno ya zaputalsya v voprosah, v kotoryh sovsem ne razbirayus', ya, kak utopayushchij, shvatilsya za pervuyu predstavivshuyusya mne oporu. |ta opora vy, mister Oldbok. YA vsegda slyshal o vas kak o cheloveke svedushchem i umudrennom zhizn'yu. I ya sam znal vas kak cheloveka reshitel'nogo i nezavisimyh vzglyadov. Krome togo, est' eshche odno obstoyatel'stvo, - dobavil on, - kotoroe dolzhno bylo by v izvestnoj mere ob®edinit' nas: my oba kogda-to otdali dan' vysokim dushevnym kachestvam bednoj |velin. Vy predlozhili mne pomoshch', kogda ya v nej nuzhdalsya; k tomu zhe vy znaete, kak nachalis' moi neschast'ya. K vam poetomu ya i pribegayu za sovetom, sochuvstviem i podderzhkoj. - I vy ne naprasno prosite o nih, milord, - otvetil Oldbok. - YA pomogu vam, naskol'ko hvatit moih skromnyh sposobnostej. YA schitayu za chest' vashe obrashchenie ko mne, prodiktovano li ono vashim vyborom ili podskazano sluchaem. No eto delo takogo roda, chto nado vse tshchatel'no vzvesit'. Razreshite uznat', chto vy sejchas dumaete obo vsem etom? - YA hochu vyyasnit' sud'bu moego rebenka, k chemu by eto ni privelo, - skazal graf, - i hochu vosstanovit' chest' |velin, kotoruyu ya soglasilsya ostavit' pod somneniem, boyas' v to vremya vozmozhnyh, kak menya uveryali, eshche bolee tyazhkih dlya nee razoblachenij. - A pamyat' vashej materi? - Ona ostanetsya omrachennoj ee zhe deyaniyami, - so vzdohom otvetil graf. - Pust' luchshe, esli eto okazhetsya neobhodimym, ee spravedlivo osudyat za obman, chem naprasno obvinyat drugih v gorazdo bolee uzhasnyh prestupleniyah. - Togda, milord, - skazal Oldbok, - my prezhde vsego dolzhny izlozhit' v prinyatoj po zakonu forme i zaverit' pokazaniya staruhi |lspet. - Boyus', - vozrazil lord Glenallen, - chto v nastoyashchee vremya eto nevozmozhno. Ona izmuchena, i sem'ya ee v bol'shom gore. Mozhet byt', eto udastsya zavtra, kogda ona budet odna, da i to ya somnevayus', chtoby ona pri svoih somnitel'nyh ponyatiyah o tom, chto horosho i chto durno, soglasilas' govorit' v prisutstvii tret'ego lica. I, nado skazat', ya tozhe sovsem bez sil. - Togda, milord, - skazal antikvarij, kotorogo interes k obstoyatel'stvam etoj vstrechi voznes nad soobrazheniyami o rashodah i hlopotah, obychno imevshih dlya nego bol'shoe znachenie, - ya predlozhu vashej svetlosti, poskol'ku vy sovershenno izmucheny, vmesto vozvrashcheniya v dalekij Glenallen-hauz ili eshche bolee nepriyatnoj perspektivy zanochevat' v kakoj-nibud' dryannoj gostinice Fejrporta i podnyat' na nogi vseh gorodskih spletnikov, - vmesto vsego etogo ya predlagayu vam na etu noch' byt' moim gostem v Monkbarnse. Zavtra eti bednye lyudi snova primutsya za obychnuyu rabotu, ibo dazhe gore ne pozvolyaet im peredohnut', i staruha snova ostanetsya odna. Togda my posetim |lspet i zapishem ee pokazaniya. Vyskazav sozhalenie po povodu prichinyaemyh im hlopot, lord Glenallen soglasilsya otpravit'sya s misterom Oldbokom i po doroge terpelivo vyslushal vsyu istoriyu Dzhona Gernela, ot kotoroj antikvarij ne izbavlyal nikogo, kto perestupal ego porog. Pribytie takogo vysokopostavlennogo neznakomca s dvumya verhovymi loshad'mi i slugoj v chernom, u kotorogo byli kobury na sedel'noj luke i malen'kie korony na koburah, vyzvalo obshchee smyatenie v dome Monkbarnsa. Dzhenni Rinterut, edva opravivshayasya ot nervnogo pripadka posle izvestiya o neschast'e s bednym Stini, gonyalas' za indyushkami i kurami, kudahcha i kricha gromche, chem oni, i v obshchem prikonchila pernatyh vdvoe bol'she, chem trebovalos'. Miss Grizel'da vyskazala ryad mudryh zamechanij o prichudah i svoevolii brata, kotoryj vyzval etu neuryadicu, vnezapno privedya v dom aristokrata-papista. Ona ne preminula izvestit' mistera Blettergaula o proisshedshem v ptichnike izbienii, chto pobudilo chestnogo pastora yavit'sya i sprosit', kak ego drug Monkbarns dobralsya domoj i ne slishkom li utomilo ego uchastie v pohoronah. |tot vizit posledoval pered samym zvonkom k obedu, i antikvariyu ne ostavalos' nichego, kak priglasit' duhovnuyu osobu ostat'sya i blagoslovit' trapezu. Miss Mak-Intajr, kak i drugim, hotelos' vzglyanut' na mogushchestvennogo pera, o kotorom vse znali ne bol'she, chem poddannye znayut o kakom-libo vostochnom halife ili sultane. Vprochem, ona nemnogo robela pri mysli o vstreche s licom, o neobshchitel'nosti i mrachnosti kotorogo stol'ko naslyshalas', no k etoj robosti primeshivalos' i lyubopytstvo. Pozhilaya ekonomka byla ne menee vozbuzhdena i metalas', vypolnyaya mnogochislennye i protivorechivye rasporyazheniya gospozhi po chasti varen'ya, pirozhnyh i fruktov, obshchego rasporyadka i servirovki obeda, mer, prepyatstvuyushchih rastoplennomu maslu stat' slishkom zhidkim, i opasnosti proniknoveniya na kuhnyu YUnony, kotoraya, hotya i byla izgnana iz gostinoj, ne perestavala maroderstvovat' v kladovyh i drugih sluzhebnyh pomeshcheniyah. Edinstvennym obitatelem Monkbarnsa, kto ostavalsya sovershenno ravnodushnym k etomu vazhnomu sobytiyu, byl Gektor Mak-Intajr. Graf ili prostolyudin - ne vse li emu ravno? Nepredvidennoe poseshchenie interesovalo ego lish' v toj mere, v kakoj ono moglo zashchitit' ego ot neudovol'stviya dyadi, - esli tot eshche serdilsya na kapitana, uklonivshegosya ot prisutstviya na pohoronah, - i ot nasmeshek po povodu ego smelogo, no neudachnogo poedinka s tyulenem. |tim domochadcam mister Oldbok predstavil grafa Glenallena, i tot terpelivo, myagko i vezhlivo vyslushal nudnye racei duhovnoj osoby i mnogoslovnye izvineniya miss Grizel'dy Oldbok, kotorye ee brat tshchetno pytalsya sokratit'. Do nastupleniya obedennogo chasa lord Glenallen poprosil razresheniya vremenno udalit'sya v otvedennoe emu pomeshchenie. Mister Oldbok provodil gostya v Zelenuyu komnatu, kotoruyu speshno podgotovili k ego priemu. On oglyadelsya vokrug s takim vyrazheniem, slovno chto-to muchitel'no pripominal. - Mne kazhetsya, - nakonec zametil on, - chto ya uzhe kogda-to byl zdes'! - Da, milord, - otvetil Oldbok, - v svyazi s progulkoj syuda iz Nokuinnoka. I, raz uzh my kosnulis' etoj pechal'noj temy, vy, mozhet byt', pripomnite, chej vkus podskazal nam eti stroki iz CHosera, kotorye teper' vytkany kak deviz na drapirovke. - Dogadyvayus', hotya i ne mogu vspomnit', - skazal graf. - Ona, nesomnenno, prevoshodila menya v oblasti literaturnogo vkusa i znanij, kak i voobshche vo vsem, i neponyatno, mister Oldbok, chto, po vole provideniya, eto sozdanie, prekrasnoe duhom i telom, bylo stol' uzhasnym obrazom vyrvano iz zhizni lish' iz-za rokovoj sklonnosti k takomu zhalkomu cheloveku, kak ya. Mister Oldbok ne pytalsya otvetit' na etu vspyshku gorya, ne utihavshego v grudi gostya, i tol'ko szhal ego ruku v svoej, a drugoj provel po svoim gustym resnicam, slovno smahivaya zastilavshij glaza tuman; zatem on udalilsya, predostaviv grafu vozmozhnost' na svobode prigotovit'sya k obedu. Glava XXXV ...vasha zhizn' Gorit v mozgu u vas i plyashet v zhilah. Tak vypityj v krugu druzej bokal I serdce teshit i voobrazhen'e. A predo mnoj na dne osadok mutnyj. On vydohsya, prokis i, kak pomoi, Gryaznit vmeshchayushchij ego sosud. Starinnaya p'esa - Vy tol'ko podumajte, mister Blettergaul, chto za chelovek moj brat! Vot, kazhetsya, i umnyj on i uchenyj, a privodit v dom etogo grafa, ne skazav nikomu ni slova! I kak raz u Maklbekkitov neschast'e, i my sidim bez ryby, a posylat' v Fejrport za govyadinoj net vremeni. Ostaetsya tol'ko baranina - barashka chas nazad zarezali, a tut eshche eta dureha Dzhenni Rinterut zakatila isteriku i bityh dva dnya tol'ko hohotala i revela, i vot prihoditsya prosit' neznakomogo slugu, kotoryj vazhen i molchaliv, kak sam graf, prisluzhivat' u bufeta! A ya dazhe ne mogu pojti na kuhnyu rasporyadit'sya: tam torchit etot samyj sluga i gotovit kakuyu-to meshaninu dlya milorda, kotoryj ne mozhet est', kak vse lyudi. A kak mne, kogda pridet vremya, kormit' etogo samogo slugu, ya, mister Blettergaul, i uma ne prilozhu. - Vy pravy, miss Grizel'da, - otvetil pastor, - Monkbarns postupil nedelikatno. Emu sledovalo za sutki predupredit' vas o poseshchenii, kak eto delayut pri naznachenii opisi dlya ocenki i peredachi cerkovnoj desyatiny. Vprochem, eta vazhnaya osoba ne mogla najti vo vsem prihode doma, gde by ee luchshe obespechili prodovol'stviem. Sie ya mogu utverzhdat' stol' zhe smelo, kak i to, chto par iz kuhni blagodatno shchekochet mne nozdri. Esli vas zhdut kakie-nibud' hozyajstvennye dela, miss Grizel'da, to ya ved' zdes' ne postoronnij i mogu poka chto razvlech'sya vot etim dopolnennym izdaniem "Osnov" |rskina. Vzyav s divana pod oknom etot zanimatel'nyj tom (dlya shotlandcev to zhe, chto kommentarii Koka k Litltonu), on kak by instinktivno raskryl ego na desyatoj glave knigi vtoroj "O desyatinah ili desyatinnyh podatyah" i sejchas zhe pogruzilsya v glubokomyslennoe rassuzhdenie o vremennom haraktere beneficij. Ugoshchenie, prichinivshee miss Oldbok stol'ko bespokojstv, nakonec poyavilos' na stole. I vot graf Glennalen vpervye posle perezhitoj im tragedii sidel za chuzhim stolom, okruzhennyj chuzhimi lyud'mi. On kazalsya samomu sebe chelovekom, ob®yatym snom ili eshche ne sovsem opravivshimsya ot vozdejstviya na ego mozg oduryayushchego napitka. Osvobozhdennyj v eto utro ot prizraka viny, tak dolgo terzavshego ego voobrazhenie, on teper' oshchushchal svoe gore uzhe kak bolee legkoe i perenosimoe bremya i vse-taki eshche ne byl sposoben uchastvovat' v obshchem razgovore. Dejstvitel'no, beseda nosila sovsem inoj harakter, chem tot, k kotoromu on privyk. Rezkost' Oldboka, beskonechnye, nudnye izvineniya ego sestry, pedanticheskaya uzost' vyskazyvanij pastora i chrezmernaya zhivost' molodogo voina, ot kotoroj pahlo bol'she kazarmoj, chem dvorcom, - vse eto bylo novo dlya grafa, kotoryj prozhil v atmosfere uedineniya i pechali stol'ko let, chto formy obrashcheniya, prinyatye v okruzhavshem ego teper' mire, byli emu chuzhdy i nepriyatny. Odna lish' miss Mak-Intajr blagodarya vrozhdennomu taktu i neprityazatel'noj prostote maner prinadlezhala, kak pokazalos' grafu, k tomu klassu obshchestva, k kotoromu on privyk v davnishnie i bolee schastlivye dni. Povedenie lorda Glenallena udivlyalo sobravshihsya nichut' ne men'she. Hotya byl podan prostoj, no prevoshodnyj semejnyj obed (kak spravedlivo govoril mister Blettergaul, miss Grizel'du nevozmozhno bylo zastat' vrasploh, a ee kladovuyu - pustoj) i hotya antikvarij hvastal svoim luchshim portvejnom i upodoblyal ego falernskomu vinu Goraciya, lord Glenallen okazalsya nepristupnym dlya soblaznov yastv i pitiya. Ego sluga postavil pered nim nebol'shuyu tarelku s ragu iz ovoshchej, to samoe blyudo, prigotovlenie kotorogo tak vstrevozhilo miss Grizel'du. Lord Glenallen s®el ochen' nemnogo i zavershil svoyu trapezu stakanom iskryashchejsya klyuchevoj vody. Takoj, po slovam slugi, byla dieta ego svetlosti uzhe mnogo let, za isklyucheniem bol'shih cerkovnyh prazdnikov ili sluchaev, kogda v Glenallen-hauze prinimali vysshee obshchestvo. Tol'ko togda graf oslablyal surovost' etoj diety i pozvolyal sebe bokal ili dva vina. No segodnya ni odin otshel'nik ne mog by poobedat' proshche i skudnee. Antikvarij, kak my videli, byl dzhentl'men po svoim chuvstvam, no otlichalsya rezkost'yu i besceremonnost'yu vyrazhenij, ibo privyk zhit' s lyud'mi, s kotorymi emu nezachem bylo osobenno vzveshivat' svoi slova. Sejchas on bez zazreniya sovesti napal na znatnogo gostya po povodu ego strogoj diety. - Nemnogo poluostyvshej zeleni i kartofelya, stakan ledyanoj vody, chtoby spolosnut' eto kushan'e, - v istorii drevnosti my ne najdem opravdaniya etomu, milord! Moj dom v starinu nazyvalsya hospitium - pristanishchem dlya hristian. No pitanie vashej svetlosti - eto pitanie yazychnikov: pifagorejcev ili indijskih braminov. Net, ono eshche skudnee, esli vy otkazyvaetes' ot etih prekrasnyh yablok. - YA, kak vy znaete, katolik, - skazal lord Glenallen, zhelaya uklonit'sya ot spora, - a vam izvestno, chto nasha cerkov'... - ...ustanovila mnogo pravil, trebuyushchih umershchvleniya ploti, - prodolzhal besstrashnyj antikvarij. - No ya nikogda ne slyhal, chtoby oni tak strogo soblyudalis'. Soshlyus', milord, hotya by na moego predshestvennika Dzhona Gernela, ili veselogo abbata, kotoryj dal imya etomu sortu yablok. Ochishchaya sochnyj plod, on, nesmotrya na predosteregayushchij vozglas sestry "Fi, Monkbarns!" i na dlitel'nyj kashel' pastora, soprovozhdavshijsya pokachivaniem ogromnogo parika, pustilsya s sovershenno izlishnej ironiej i obstoyatel'nost'yu rasskazyvat' podrobnosti toj intrizhki, kotoraya proslavila yabloki abbata. Ego shutlivyj doklad - kak legko sebe predstavit' - bil mimo celi, tak kak anekdot o monastyrskoj galantnosti ne vyzval i teni ulybki na lice grafa. Togda Oldbok perevel razgovor na Ossiana, Makfersona i Mak-Kriba, no lord Glenallen dazhe ne slyshal etih treh imen, nastol'ko dalek on byl ot sovremennoj literatury. Razgovoru grozila opasnost' zameret' ili perejti k misteru Blettergaulu, kotoryj uzhe uspel proiznesti strashnye slova: "ne oblozhennaya desyatinoj", no v etot mig byla zatronuta tema francuzskoj revolyucii - politicheskogo sobytiya, na kotoroe lord Glenallen vziral so vsem predvzyatym uzhasom fanaticheskogo katolika i zakosnelogo aristokrata. CHto zhe kasaetsya Oldboka, to on v svoem otvrashchenii k revolyucionnym principam ne zahodil tak daleko. - V Uchreditel'nom sobranii bylo nemalo deyatelej, - skazal on, - kotorye priderzhivalis' zdravyh vzglyadov vigov i stoyali za sozdanie konstitucii, obespechivayushchej svobodu dlya naroda. I esli teper' brazdy pravleniya zahvatila kompaniya raz®yarennyh bezumcev, - prodolzhal on, - to eto chasto sluchalos' pri velikih revolyuciyah, kogda v pylu bor'by pribegali k krajnim meram i gosudarstvo stanovilos' pohozhe na vyvedennyj iz ravnovesiya mayatnik. On kachaetsya iz storony v storonu, i emu nuzhno vremya, chtoby vnov' uspokoit'sya i zanyat' vertikal'noe polozhenie. Revolyuciyu takzhe mozhno sravnit' s burej ili uraganom, kotoryj, pronosyas' nad kakoj-nibud' oblast'yu, prichinyaet bol'shoj ushcherb, no smetaet proch' boleznetvornye zastojnye ispareniya i za vremennye bedstviya i opustoshenie vozdast v budushchem zdorov'em i plodorodiem. Graf pokachal golovoj, no, ne buduchi sklonen k sporam voobshche, i osobenno v dannuyu minutu, ostavil etu rech' bez vozrazheniya. Takoj oborot razgovora dal povod molodomu oficeru vyskazat' svoi nablyudeniya. On govoril o boyah, v kotoryh uchastvoval, ochen' skromno i v to zhe vremya s takim znaniem dela i takim pylom, chto voshitil grafa, kotoryj byl vospitan, kak i drugie chleny ego doma, v ubezhdenii, chto voennaya sluzhba - pervyj dolg muzhchiny, i schital, chto podnyat' oruzhie protiv Francii bylo v nekotorom rode svyatym delom. - CHego by ya ne dal, - vpolgolosa skazal gost' Oldboku, kogda oni vstali, sobirayas' prisoedinit'sya k damam v gostinoj, - chego by ya ne dal, chtoby imet' syna, proniknutogo takim vysokim duhom, kak etot molodoj dzhentl'men! Emu, pozhaluj, ne hvataet izyashchestva maner, nekotoroj utonchennosti. |to bystro vospolnitsya, esli on budet vrashchat'sya v horoshem obshchestve. Zato s kakim zharom on govorit, kak lyubit svoe prizvanie, kak voshvalyaet drugih, lish' vskol'z' upominaya o sebe! - Gektor ochen' obyazan vam, milord, - otvetil dyadya molodogo voina, pol'shchennyj, no vse zhe ne nastol'ko, chtoby zabyt' o sobstvennom umstvennom prevoshodstve nad plemyannikom. - YA gluboko uveren, chto nikto eshche ne otzyvalsya o nem tak horosho, razve chto serzhant ego otryada, kogda podlizyvalsya k molodomu gorcu, chtoby ego zaverbovat'. Vse zhe on slavnyj malyj, hotya daleko ne takoj geroj, kakogo predpolagaet v nem vasha svetlost', i hotya ya bol'she mog by hvalit' ego dobrotu, nezheli zhivost' ego nrava. Ved' eta zhivost' - tol'ko vrozhdennaya goryachnost', proyavlyayushchayasya vo vseh ego postupkah i chasto ves'ma neudobnaya dlya ego druzej. Eshche segodnya ya byl svidetelem burnogo poedinka mezhdu nim i phoca, ili tyulenem (kstati, shotlandcy nazyvayut ego ne seal, a bolee pravil'no sealgh, sohranyaya drevnegermanskij gortannyj zvuk gh). Plemyannik srazhalsya s nim ne menee pylko, chem protiv Dyumur'e. No, predstav'te, milord, phoca oderzhal verh, kak i upomyanutyj Dyumur'e koe nad kem. Kstati, Gektor gotov s takim zhe uvlecheniem rasprostranyat'sya o dostoinstvah kakoj-nibud' legavoj sobaki, kak o plane kampanii. - YA razreshu emu, - skazal graf, - ohotit'sya skol'ko ugodno v moem pomest'e, esli on tak lyubit etu zabavu. - Vy etim privyazhete ego k sebe, milord, telom i dushoj, - skazal Monkbarns. - Pozvol'te emu hlopat' iz svoego drobovika bednyh perepelok ili kuropatok, i on vash naveki. On budet v vostorge, kogda ya soobshchu emu ob etom. No, ah, milord, esli by vy mogli videt' moego feniksa Lovela! |to istinnyj princ i ukrashenie sovremennoj molodezhi! Pritom muzhestven. Smeyu vas uverit', on zaplatil moemu zadire toyu zhe monetoj, - dal emu Rolanda za Oliv'e, kak prinyato govorit', podrazumevaya slavnyh paladinov Karla Velikogo. Posle kofe lord Glenallen vyrazil zhelanie pogovorit' s antikvariem naedine i byl priglashen v ego kabinet. - YA vynuzhden otnyat' vas u vashej miloj sem'i, - nachal on, - chtoby posvyatit' vas v zatrudneniya neschastnogo cheloveka. Vy znakomy so svetom, iz kotorogo ya davno izgnan, ibo Glenallen-hauz dlya menya skoree tyur'ma, chem zhilishche, tyur'ma, iz kotoroj u menya net ni sil, ni muzhestva vyrvat'sya. - Razreshite mne prezhde vsego sprosit' vashu svetlost', - promolvil antikvarij, - kakovy vashi sobstvennye zhelaniya i namereniya. - Bol'she vsego ya hochu, - otvetil lord Glenallen, - ob®yavit' o moem neschastnom brake i vosstanovit' dobroe imya bednoj |velin; konechno, esli vy schitaete vozmozhnym sdelat' eto, ne pridavaya oglaske povedenie moej materi. - Suum cuique tributio, - skazal antikvarij, - kazhdomu po ego zaslugam. Pamyat' neschastnoj molodoj ledi slishkom dolgo byla ochernena, i ee chest', mne kazhetsya, mozhet byt' vosstanovlena bez ushcherba dlya pamyati vashej materi, hotya i pridetsya otkryt', chto ona ne odobryala etot brak i vsemi silami emu protivilas'. Vse, - prostite menya, milord, - vse, kto znal pokojnuyu grafinyu Glenallen, uznayut ob etom bez osobogo udivleniya. - No vy zabyvaete ob odnom uzhasnom obstoyatel'stve, mister Oldbok, - vzvolnovannym golosom proiznes graf. - Ne znayu, chto vy imeete v vidu, - otozvalsya antikvarij. - Sud'bu rebenka, ego ischeznovenie s priblizhennoj sluzhankoj moej materi i te strashnye predpolozheniya, kotorye vytekayut iz moego razgovora s |lspet. - Esli vam ugodno vyslushat' moe otkrovennoe mnenie, milord, i esli vy ne usmotrite v moih slovah prezhdevremennyj luch nadezhdy, ya schitayu ochen' vozmozhnym, chto rebenok zhiv. Ibo pri moem rassledovanii sobytij etogo pechal'nogo vechera ya ustanovil, chto kakoj-to rebenok i zhenshchina noch'yu byli uvezeny iz Krejgbernfuta v ekipazhe, zapryazhennom chetverkoj loshadej, i uvez ih vash brat |dvard Dzheraldin Nevil. Mne udalos' prosledit' neskol'ko etapov ego puteshestviya do Anglii v soprovozhdenii etih zhe lic. Togda ya dumal, chto eto delaetsya s obshchego soglasiya sem'i, kotoraya reshila uvezti rebenka, yakoby nosivshego na sebe klejmo nezakonnogo rozhdeniya, iz strany, gde u nego mogli by yavit'sya pokroviteli i zashchitniki ego prav. No teper' ya dumayu, chto vash brat, imeya, kak i vy, osnovanie polagat', chto na rebenke lezhit eshche bolee nesmyvaemyj pozor, vse zhe udalil ego - otchasti iz uvazheniya k chesti doma, otchasti - iz-za toj opasnosti, kakoj podvergalsya by mladenec, nahodyas' po sosedstvu s ledi Glenallen. Po mere togo kak on govoril, graf Glenallen smertel'no poblednel i chut' ne upal s kresla. Vstrevozhennyj antikvarij zametalsya v poiskah kakih-nibud' lekarstv. No ego muzej, napolnennyj vsevozmozhnymi bespoleznymi veshchami, ne soderzhal nichego, chto moglo by prigodit'sya v etom ili inom podobnom sluchae. Vybezhav iz komnaty, chtoby poprosit' u sestry ee nyuhatel'nuyu sol', on ne mog uderzhat'sya i povzdyhal s dosadoj i nedoumeniem po povodu togo, chto usad'ba prevratilas' snachala v lazaret dlya ranenogo duelyanta, a teper' - v bol'nichnuyu palatu dlya umirayushchego aristokrata. "A ved' ya vsegda, - skazal on sebe, - derzhalsya podal'she ot soldatni i ot vysshej znati! Moej caenobitium* ostaetsya stat' eshche rodovspomogatel'nym zavedeniem, i togda prevrashchenie budet polnym". ______________ * Kel'e otshel'nika (lat.). Kogda on vozvratilsya s lekarstvom, lordu Glenallenu bylo uzhe znachitel'no luchshe. Novyj i neozhidannyj svet, prolityj misterom Oldbokom na pechal'nuyu istoriyu ego sem'i, sovsem oshelomil ego. - Znachit, vy dumaete, mister Oldbok, - ibo vy sposobny dumat', a ya - net, - vy dumaete, chto vozmozhno - to est' ne isklyuchena vozmozhnost', chto moj rebenok eshche zhiv? - YA schitayu nevozmozhnym, - skazal antikvarij, - chtoby rebenku byl prichinen kakoj-libo vred vashim bratom, kotoryj byl izvesten kak chelovek veselyj i dovol'no besputnyj, no otnyud' ne zhestokij ili beschestnyj. A krome togo, esli by on i zadumal kakuyu-nibud' gryaznuyu igru, to ne vzyal by na sebya tak otkryto popechenie o rebenke, kak ya sobirayus' vashej svetlosti dokazat'. S etimi slovami mister Oldbok otper yashchik v shkafu svoego predka Al'dobranda i dostal pachku bumag, perevyazannyh chernoj tes'moj i snabzhennyh nadpis'yu: "Rassledovanie i pr., proizvedennoe mirovym sud'ej Dzhonatanom Oldbokom 18 fevralya 17** goda". Nizhe melkim pocherkom bylo dobavleno: "Eheu Evelina!"* Slezy polilis' iz glaz grafa, kotoryj tshchetno pytalsya razvyazat' uzel, skreplyavshij eti dokumenty. ______________ * Uvy, |velina! (lat.) - Vashej svetlosti luchshe ne chitat' etogo sejchas, - skazal mister Oldbok. - Vy tak vzvolnovany i vam predstoit eshche stol'ko dela, chto vy dolzhny shchadit' svoi sily. Nasledstvo vashego brata teper', ya polagayu, pereshlo k vam, i vy, rassprosiv ego slug i arendatorov, bez bol'shogo truda vyyasnite, gde vash syn, esli on, k schast'yu, eshche zhiv. - YA malo na eto nadeyus', - s glubokim vzdohom skazal graf. - Pochemu brat nichego ne skazal mne? - CHto vy, milord! Zachem by on stal soobshchat' vashej svetlosti o sushchestvovanii rebenka, kotorogo vy schitali plodom... - Sovershenno verno! |to ochevidnaya i miloserdnaya prichina ego molchaniya. V samom dele, esli chto-libo moglo eshche usilit' uzhas koshmarnyh fantazij, otravlyavshih vse moi dni, tak eto tol'ko soobshchenie, chto ditya greha sushchestvuet. - V takom sluchae, - prodolzhal antikvarij, - hotya bylo by oprometchivo zaklyuchat', chto vash syn zhiv, tol'ko potomu, chto bolee dvadcati let nazad on ne byl ubit srazu zhe posle rozhdeniya, ya dumayu, vam sleduet nemedlenno nachat' rozyski. - |to budet sdelano, - otvetil lord Glenallen, zhadno hvatayas' za nadezhdu, vpervye blesnuvshuyu emu za mnogo let. - YA napishu predannomu upravlyayushchemu moego otca, ostavshemusya v toj zhe dolzhnosti pri moem brate Nevile. Odnako, mister Oldbok, ya ne naslednik brata. - Vot kak! Ochen' zhal', milord, potomu chto eto prekrasnoe imenie, i odni tol'ko ruiny starogo zamka Nevilburg, samyj zamechatel'nyj pamyatnik anglo-normandskoj arhitektury v etoj chasti strany, predstavlyayut soboj dragocennoe vladenie. Mne kazalos', chto u vashego otca ne bylo drugih synovej i blizkih rodstvennikov. - Ne bylo, mister Oldbok, - otvetil lord Glenallen. - No brat usvoil sebe takie politicheskie