Starinnaya p'esa Antikvarij podnyal shchekoldu hizhiny i byl porazhen, uslyshav rezkij, drozhashchij golos |lspet, napevavshij otryvistym i zaunyvnym rechitativom starinnuyu balladu: Sel'd' lyubit plavat' pod lunoj, Makrel' zhe lyubit veter. A ustrica - pesok morskoj, Iznezhennaya ledi. Kak prilezhnyj sobiratel' takih obrazchikov starinnoj poezii, Oldbok ne reshalsya perestupit' porog i, napryazhenno slushaya, nevol'no uzhe nashchupyval rukoj karandash i zapisnuyu knizhku. Vremya ot vremeni staruha nachinala govorit', slovno obrashchayas' k detyam: - |j, vy, malyshi, ts, ts! YA sejchas nachnu koe-chto poluchshe: Sadites' vse na tu skam'yu I slushaj star i mal. Pro grafa Glenallena ya spoyu, Kak on pod Harlo pal. V Bennahi kronah gromko zvuchal, Skol'zil po Donu s volnoj. I gorec i voin nizin goreval, Byl strashen pod Harlo boj. YA ploho pomnyu sleduyushchuyu strofu, pamyat' u menya oslabela, a tut eshche nahodyat na menya vsyakie mysli... Bozhe, izbavi nas ot iskusheniya! Tut ee golos pereshel v nevnyatnoe bormotanie. - |to istoricheskaya ballada, - s zhivejshim interesom proiznes Oldbok, - dostovernyj i nesomnennyj otryvok iz tvorchestva menestrelej. Persi byl by voshishchen ego prostotoj, Ritson ne mog by osparivat' ego podlinnost'. - No kak hudo, - skazal Ohiltri, - kogda staryj chelovek nastol'ko vyzhil iz uma, chto bubnit drevnie pesni posle takoj tyazhkoj poteri! - Tishe, tishe! - ostanovil ego antikvarij. - Ona snova pojmala nit' pesni. Dejstvitel'no, staruha opyat' zapela: Sedlali belyh sto loshadej, Sedlali sto voronyh. CHafrony sverkali na lbu konej, Byl rycar' na kazhdom iz nih. - CHafrony! - voskliknul antikvarij. - Veroyatno, eto to zhe, chto shevrony. Takoe slovechko dorogo stoit. - I on zapisal ego v svoyu krasnuyu knizhku. Edva desyat' mil' vo ves' opor Uspeli oni proskakat', Navstrechu ponessya Donald s gor I s nim v dvadcat' tysyach rat'. Tartany reyut, kak roj znamen, Mechi na solnce blestyat. Volynki revut so vseh storon I, kazhetsya, vseh oglushat. Podnyalsya graf na tugih stremenah I vrazh'i vojska oglyadel. "Ne vsyakij, kto zakalen v boyah, Segodnya ostanetsya cel. Moj pazh veselyj, kak by za nas Reshil ty, bud' volya tvoya? Bud' grafom Glenallena ty sejchas, A Ronaldom CHenom - ya? Bezhat'? Dogonyat - pozor i plen. Srazhat'sya, smert' izbrav? Kak reshil by ty nynche, Roland CHen, Bud' ty Glenallena graf?" Znajte zhe, malyshi, chto, hot' ya i sizhu zdes' u pechki, takaya bednaya i staraya, etot Roland CHen byl moim predkom i zdorovo dralsya v toj seche, osobenno kogda pal graf. On koril sebya za sovet, kotoryj podal - nachat' boj, ne dozhidayas', poka podospeyut Mar s Mernsom, i |berdin, i |ngus. Vnov' okrepshim i ozhivivshimsya golosom ona prochla voinstvennyj sovet svoego predka: "Bud' grafom Glenallena ya hot' mig, A Rolandom CHenom - vy, YA, prishporiv konya, izdal by nash krik, I dralis' by my, kak l'vy. U nih protiv nas dvadcat' tysyach mechej, A nam - s dvumyastami v boj. Zato tartany u ih lyudej, A my ukryty bronej. Kak skvoz' kusty, proletit vo vsyu pryt' Moj kon' skvoz' ih ryady. Net, slavnaya krov' normannov ostyt' Ne dolzhna iz-za gorskoj ordy!" - Slyshish', plemyannik? - skazal Oldbok. - Kak ty mozhesh' zametit', tvoi gel'skie predki byli ne v bol'shoj chesti u voinov nizmennostej. - YA slyshu, - otvetil Gektor, - kak glupaya staruha poet glupuyu staruyu pesnyu. Menya udivlyaet, ser, chto vy, ne zhelaya slushat' pesni Ossiana o Sel'me, mozhete nahodit' udovol'stvie v etom vzdore. Klyanus', ya eshche nikogda ne slyshal takoj dryannoj yarmarochnoj ballady. YA uveren, chto podobnoj vtoroj vy ne najdete ni u odnogo knigonoshi. Mne bylo by stydno hot' na mig podumat', chto chest' nashih gor mogla by postradat' ot takih virshej. Vskinuv golovu, on prezritel'no povel nosom. Dolzhno byt', do staruhi doshel zvuk ih golosov, ibo, perestav pet', ona voskliknula: - Vhodite, gospoda, vhodite! Dobrye lyudi ne zaderzhivayutsya na poroge. Oni voshli i, k svoemu udivleniyu, nashli |lspet odnu. Ona sidela, kak "prizrak u ochaga" ili olicetvorennaya Starost' v pesne ohotnika o sove*, "v morshchinah, seraya, obtrepannaya, zlaya, s glazami mutnymi..." ______________ * Privedennyj prekrasnyj perevod s gel'skogo yazyka sm. v sochinenii missis Grant o sueveriyah shotlandskih gorcev, t. II, str. 260. (Prim. avtora.) - Moi ushli, - ob®yasnila ona gostyam. - No vy posidite minutku: kto-nibud' pridet. Esli u vas delo k moej nevestke ili synu, oni skoro vernutsya, a ya nikogda ne govoryu o delah. Deti, podajte stul'ya! Deti, kazhetsya, tozhe ushli, - prodolzhala ona, ozirayas' po storonam. - YA tol'ko chto pela im, chtoby oni posideli spokojno, no oni vse-taki uliznuli. Sadites', gospoda, oni sejchas pridut. Spushchennoe eyu na pol vereteno zaprygalo i zavertelos', i, kazalos', vnimanie staruhi bylo vsecelo pogloshcheno ego dvizheniem; ona ne soznavala prisutstviya postoronnih i ne sprashivala sebya, kto oni takie i zachem yavilis'. - Hotelos' by, chtoby ona prodolzhila etu narodnuyu pesnyu ili legendu. YA vsegda podozreval, chto eshche do samoj bitvy pod Harlo tam byla kavalerijskaya stychka. - Ne budet li ugodno vashej milosti, - skazal |di, - perejti k tomu delu, kotoroe privelo nas syuda? A pesenku ya berus' dostat' vam v lyuboe vremya. - Pozhaluj, ty prav, |di. Do manus*, ya pokoryayus'. No kak my eto ustroim? Vot ona sidit pered nami, olicetvorennoe slaboumie. Pogovori s nej, |di! Popytajsya, mozhet byt', ty zastavish' ee vspomnit', chto ona posylala tebya v Glenallen-hauz. ______________ * Iz®yavlyayu pokornost' (lat.). |di poslushno vstal i, projdya po komnate, ostanovilsya tochno na tom zhe meste, kotoroe on zanimal vo vremya svoego poslednego razgovora s |lspet. - YA rad, chto ty nynche tak horosho vyglyadish', matushka, a ved' u tebya sluchilos' bol'shoe neschast'e s teh por, kak ya zdes' pobyval. - Da, - proiznesla |lspet, veroyatno vspominaya o svoih neschast'yah voobshche, a ne o tom nedavnem. - U nas tut nedavno stryaslas' beda. Ne znayu, kak perenosyat neschast'ya molodye, a ya perenoshu ploho. YA ne slyshu, kak svistit veter i rokochet more, no mne kazhetsya, chto ya vizhu lodku, perevernutuyu dnom kverhu, i lyudej, barahtayushchihsya v volnah! Oh, gospodi, kakie tyazhkie videniya byvayut u lyudej, kogda ne spish' i ne bodrstvuesh', a tol'ko zhdesh', kogda zhe nakonec pridet dolgij i glubokij son! Inoj raz mne mereshchitsya, chto ne to moj syn, ne to Stini umer i ya vizhu pohorony. Ne stranno li, chto takoe snitsya sumasshedshej staruhe? Otchego by im umirat' do menya? |to ved' protiv zakonov prirody! - Mne kazhetsya, vy malo chego dob'etes' ot etoj staroj dury, - skazal Gektor, po-vidimomu eshche sohranivshij v dushe nepriyazn' k nej za prenebrezhitel'noe upominanie v ballade o ego zemlyakah. - Vy malo chego dob'etes' ot nee, ser, i my tol'ko poteryaem vremya, sidya zdes' i slushaya ee bessmyslennyj lepet. - Gektor, - vozmushchenno proiznes antikvarij, - esli tebe ne vnushayut uvazheniya ee neschast'ya, uvazhaj po krajnej mere ee vozrast i sediny. |to poslednyaya stupen' sushchestvovaniya, o kotoroj tak horosho govorit latinskij poet: ...omni Membrorum damno major dementia, quae nec Nomina servorum, nec vultus agnoscit amici, Cum queis preterita coenavit nocte, nec illos Quos genuit, quos eduxit*. ______________ * Vsyakogo uvech'ya strashnee slaboumie, kogda chelovek ne pomnit ni imen rabov, ni lica druga, ni togo, s kem uzhinal nakanune, ni teh, kogo rodil, ni teh, kogo vospital (lat.). - |to latyn'! - voskliknula |lspet, prihodya v sebya, slovno s uvlecheniem sledila za strokami, kotorye antikvarij prochel s bol'shim pafosom. - |to latyn'! - I ona obvela vseh ispugannym i gnevnym vzglyadom. - Neuzheli kakoj-nibud' svyashchennik nakonec dobralsya do menya? - Vidish', plemyannik, ona ponyala etu velikolepnuyu tiradu nemnogim huzhe tebya. - Nadeyus', ser, vy ne dumaete, chto ona skoree menya priznala v etom latyn'? - Net, chto do etogo... No pogodi, ona sobiraetsya govorit'. - Ne nado mne nikakih svyashchennikov, - s bessil'noj yarost'yu proiznesla staraya koldun'ya. - Kak ya zhila, tak i hochu umeret'. Pust' nikto ne skazhet, chto ya predala svoyu gospozhu - dazhe radi spaseniya dushi! - |to govorit o nechistoj sovesti, - zametil nishchij. - YA hotel by, chtoby ona oblegchila svoyu dushu - dlya svoego zhe blaga. I on snova pristupil k nej: - Nu, milaya, ya ispolnil tvoe poruchenie k grafu. - K kakomu grafu? Ne znayu nikakogo grafa. Znavala ya kogda-to grafinyu, i chego by ya ne dala, chtoby nikogda ne znat' ee! Ibo cherez eto znakomstvo prishli, - i, govorya, ona stala schitat' na svoih issohshih pal'cah, - sperva Gordynya, potom Kovarstvo, potom Mstitel'nost', potom Lzhesvidetel'stvo. I Ubijstvo uzhe stuchalos' u dverej, zhelaya vojti. Kak vy dumaete, priyatnye gosti obosnovalis' v dushe zhenshchiny? Pover'te, slishkom uzh mnogo bylo gostej! - Da net zhe, matushka, - prodolzhal nishchij. - YA tolkuyu ne pro grafinyu Glenallen, a pro ee syna, kotorogo zovut lordom Dzheraldinom. - Teper' vspominayu, - otvetila |lspet. - Ne tak davno ya videla ego, i byl u nas s nim pechal'nyj razgovor. - Ah, gospoda, krasivyj molodoj lord stal takim zhe starym i hilym, kak ya. Da, vot chto delayut s molodezh'yu gore, razbitye nadezhdy i pregrady na puti pylkoj lyubvi! No razve ne dolzhna byla podumat' ob etom ego mat'? A my ved' byli vsego lish' podnevol'nye zhenshchiny. A uzh menya-to nikto ne mozhet popreknut' - ved' on ne byl mne synom, a ona byla moya gospozha. Vy znaete, kak eto govoritsya v ballade? YA pochti pozabyla ee, da i napev vyletel iz moej staroj golovy: YA mat' ne dam korit', moj drug, Tvoya ne k mestu zloba. Najti legko hot' sto podrug, No mat' odna do groba! A potom on-to byl ved' tol'ko napolovinu glenallenskoj krovi, a v ee zhilah tekla chistaya krov'. Net, net, nikogda mne ne sleduet zhalet' o tom, chto ya sdelala i vystradala radi grafini Dzhoselind. Nikogda ne stanu ya ob etom zhalet'! S upryamym vyrazheniem cheloveka, kotoryj reshil ni v chem ne priznavat'sya, ona nachala styagivat' s pryalki len, vozobnovlyaya prervannoe zanyatie. - YA slyhal, - progovoril nishchij, znavshij ot Oldboka koe-chto ob istorii sem'i, - budto chej-to zloj yazyk rassoril grafa, to est' lorda Dzheraldina, s molodoj nevestoj. - Zloj yazyk? - s vnezapnoj trevogoj voskliknula |lspet. - A chego by ej boyat'sya zlyh yazykov? Ona byla dobra i horosha soboj - po krajnej mere vse tak schitali. I esli b ona sama priderzhivala yazyk i nikogo ne zadevala, ona, nesmotrya ni na chto, zhila by kak polozheno ledi. - No ya slyhal, matushka, - prodolzhal Ohiltri, - u nas tak boltali, budto ona i ee muzh byli v nedozvolenno blizkom rodstve, kogda pozhenilis'. - Kto smeet govorit', - perebila staruha, - budto oni pozhenilis'? Komu eto izvestno? Tol'ko ne grafine i ne mne. A esli oni byli tajno povenchany, to i tajno razlucheny. Oni vypili chashu svoego zhe obmana. - Net, podlaya ved'ma, - zakrichal Ohiltri, kotoryj bol'she ne v silah byl molchat', - oni vypili yad, kotoryj ty i tvoya merzkaya gospozha prigotovili dlya nih! - Ha, ha! - zasmeyalas' staruha. - YA tak i dumala, chto do etogo dojdet. CHto zh, pust' menya doprashivayut, ya budu sidet' i molchat'. V nashe vremya pytok net, a esli est', pust' rvut menya na kuski! Gore ustam vassala, esli on predast togo, chej hleb on est! - Pogovori s nej, |di, - nastaival antikvarij. - Ona znaet tvoj golos i ohotno na nego otklikaetsya. - Net, my ot nee bol'she nichego ne dob'emsya, - skazal Ohiltri. - Kogda ona vot tak usyadetsya da slozhit ruki, ona mozhet za nedelyu ne proiznesti ni slova. A krome togo, esli ya ne oshibayus', ee lico, s teh por kak my prishli, sil'no izmenilos' v nehoroshuyu storonu. Vse zhe ya popytayus', chtoby ugodit' vashej milosti. - Tak ty ne pomnish', matushka, chto tvoya prezhnyaya gospozha, grafinya Dzhoselind, prizvana v mir inoj? - Prizvana v mir inoj! - voskliknula staruha, na kotoruyu imya grafini neizmenno okazyvalo vozbuzhdayushchee dejstvie. - Togda my dolzhny otpravit'sya za nej. Vse dolzhny ehat' verhom, kogda ona v sedle. Velite skazat' lordu Dzheraldinu, chto my poedem vperedi. Podajte moj plashch i sharf. Ne mogu zhe ya takaya rastrepannaya ehat' v kolyaske s miledi! Ona podnyala issohshie ruki i stala dvigat' imi, kak zhenshchina, nadevayushchaya plashch pered vyhodom iz doma. Potom medlenno i neuklyuzhe opustila ih. I, nesomnenno, s toj zhe mysl'yu o puteshestvii, zagovorila toroplivo, bez peredyshki: - Pozovite miss Nevil! Pochemu vy vzdumali nazvat' ee ledi Dzheraldin? YA skazala - |velin Nevil, a ne ledi Dzheraldin. Net nikakoj ledi Dzheraldin! Skazhite ej, chtoby ona smenila svoj mokryj plashch, i pust' ona ne budet takaya blednaya... Rebenok? Otkuda u nee mozhet byt' rebenok? Kazhetsya, u devic ne byvaet detej! Tereza, Tereza, miledi zovet nas! Voz'mi svechu, na lestnice temno, kak v noch' pod Rozhdestvo. My idem, miledi! S etimi slovami ona opustilas' v kreslo i ottuda bokom spolzla na pol. |di brosilsya vpered, chtoby podderzhat' ee, no, edva vzyav na ruki, progovoril: - Vse koncheno! Na poslednem slove i smert' prishla. - Ne mozhet byt'! - prosheptal Oldbok, podhodya k staruhe vmeste s plemyannikom. Odnako somnevat'sya ne prihodilos'. Ona skonchalas' s poslednim slovom, toroplivo sletevshim s ee gub. I pered Oldbokom i ego sputnikami lezhali lish' brennye ostanki toj, chto tak dolgo borolas' s soznaniem tajnoj viny, kotoraya eshche bolee otyagoshchala vse nevzgody bednosti i preklonnyh let. - Daj bog, chtoby za grobom ej byla ugotovana luchshaya uchast', chem na zemle! - skazal |di, glyadya na bezzhiznennoe telo. - Uvy, kakoe-to bremya tyazhko davilo ej serdce. YA mnogo raz videl, kak umirali lyudi na pole boya i u sebya v posteli. No mne legche bylo by uvidet' vse eto vnov', chem odnu takuyu uzhasnuyu konchinu. - Nado pozvat' sosedej, - skazal Oldbok, kak tol'ko nemnogo opravilsya ot ohvativshego ego uzhasa i izumleniya, - i soobshchit' etu pechal'nuyu vest'. ZHal', chto ne udalos' poluchit' ee priznanie. I, hotya eto menee vazhno, ya zhaleyu, chto ne mog zapisat' otryvok ballady, kotoryj ona pela. No da ispolnitsya volya gospodnya! Oni vyshli iz hizhiny i opovestili sosedej o sluchivshemsya. Totchas zhe pozhilye zhenshchiny sobralis', chtoby obmyt' i ubrat' telo toj, kogo mozhno bylo schitat' pramater'yu poselka. Oldbok obeshchal pomoch' v rashodah po pogrebeniyu. - Vasha milost', - obratilas' k nemu |jlison Brek, sosedka, blizhajshaya po vozrastu k pokojnoj, - ne hudo by vam prislat' syuda chto-nibud', chtoby podnyat' u nas duh vo vremya bdeniya pri pokojnice, potomu kak u bednogo Sondersa ves' dzhin vypili, kogda horonili Stini, a malo kto soglasitsya sidet' s peresohshim rtom vozle trupa. |lspet v molodosti byla redkaya umnica, ya horosho pomnyu. No tol'ko sheptali, budto ona ne ochen' udachliva. O mertvyh ne sleduet govorit' durno, osobenno o kume i sosedke, no tol'ko posle ee pereezda iz Krejgbernfuta strannye sluhi poshli pro kakuyu-to ledi i rebenka. Tak chto, vidite, nashe bdenie budet ne ochen' priyatnym, esli vasha milost' ne prishlet nam chego-nibud' dlya hrabrosti. - Vy poluchite viski, - otvetil Oldbok, - tem bolee chto vy upotrebili nadlezhashchee nazvanie dlya starinnogo obychaya bdeniya pri pokojnike. - Ty zamechaesh', Gektor, chto oni govoryat: lyke-wake. |to chisto tevtonskoe slovo blizko k nemeckomu Leichnam, trup. CHasto govoryat nepravil'no: late-wake, i Brand podderzhivaet eto sovremennoe iskazhenie. - Mne kazhetsya, - probormotal Gektor pro sebya, - chto dyadya gotov budet otdat' ves' Monkbarns, esli kto-nibud' pridet i poprosit ego na chistom tevtonskom yazyke! Ni kapli viski ne perepalo by staruham, esli b ih predsedatel'nica poprosila vina dlya late-wake. V to vremya kak Oldbok daval eshche koe-kakie ukazaniya i obeshchal pomoch', po peskam priskakal vo ves' duh sluga sera Artura i, zametiv antikvariya, ostanovil loshad' vozle nego. - V zamke, - skazal on, - chto-to sluchilos' (chto imenno, on ne mog ili ne hotel ob®yasnit'), i miss Uordor speshno poslala menya v Monkbarns prosit', chtoby mister Oldbok otpravilsya tuda, ne teryaya ni minuty. - Boyus', - skazal antikvarij, - chto dela sera Artura tozhe blizyatsya k razvyazke. - CHto ya mogu sdelat'? - Kak chto, ser? - voskliknul Gektor so svojstvennoj emu goryachnost'yu. - Vskochit' na konya i povernut' ego golovoj k zamku. Vy budete v Nokuinnoke cherez desyat' minut. - |tot kon' legok na nogu, - skazal sluga, speshivayas', chtoby popravit' podprugu i stremena. - Tol'ko artachitsya nemnogo, kogda chuet na sebe mertvyj gruz. - YA skoro stal by mertvym gruzom - tol'ko ne na nem, a pod nim, moj drug! - skazal antikvarij. - CHert voz'mi, vidno ya tebe nadoel, plemyannik? Ili, ty dumaesh', mne zhizn' tak nadoela, chto ya syadu na etogo bucefala? Net, net, moj drug, esli mne nado byt' segodnya v Nokuinnoke, ya dolzhen spokojno otpravit'sya tuda peshkom, i ya eto sdelayu, po vozmozhnosti, bez promedleniya. Kapitan Mak-Intajr mozhet sam poehat' na etom kone, esli emu ugodno. - Ne dumayu, chtoby ya mog byt' ochen' polezen, dyadya, no ya hotel by, esli tam neschast'e, po krajnej mere vyrazit' svoe sochuvstvie. Poetomu ya poskachu vpered i soobshchu, chto vy tozhe skoro budete. Daj-ka mne shpory, moj drug! - Oni vam edva li ponadobyatsya, ser, - skazal sluga, v to zhe vremya snimaya shpory i pristegivaya ih k sapogam kapitana Mak-Intajra. - Kon' idet horosho i bez nih. Oldbok s izumleniem vziral na eto novoe bezrassudstvo plemyannika. - Ty s uma soshel, Gektor, ili zabyl, chto skazal Kvint Kurcij, s kotorym ty, kak soldat, dolzhen byt' horosho znakom: "Nobilis equus umbra quidem virgae regitur; ignavus ne calcari quidem excitari potest"*. |ti slova yasno pokazyvayut bespoleznost' shpor i dazhe, ya dobavil by, ih opasnost'. ______________ * Blagorodnyj kon' povinuetsya dazhe legkomu vzmahu knuta; lenivogo zhe ne mogut podognat' dazhe shpory (lat.). No Gektor, kotoromu mneniya Kvinta Kurciya i antikvariya v takih veshchah byli ravno bezrazlichny, otvetil lish' bespechnym: "Ne bojtes', ne bojtes', ser!" Tut otpustil on zherebcu povod'ya I, naklonyas' k luke sedla, vonzil V boka izmuchennomu skakunu Do samoj vilki shpory. Kon' rvanulsya, A on, teper' uzh nichemu ne vnemlya, Lish' pozhiral pered soboj dorogu. - Oni horoshaya para, - zametil Oldbok, glyadya vsled umchavshemusya Gektoru. - Beshenaya loshad' i sumasshedshij mal'chishka - dva samyh svoevol'nyh sozdaniya v hristianskom mire! I vse eto dlya togo, chtoby na polchasa ran'she dobrat'sya do mesta, gde on nikomu ne nuzhen, ibo, ya dumayu, goresti sera Artura takogo svojstva, chto nashemu lihomu kavaleristu ih ne izlechit'. Naverno, vse eto kozni Dyusterzivelya, dlya kotorogo ser Artur stol'ko sdelal. Ne mogu ne otmetit', chto k nekotorym naturam do sih por prilozhimo izrechenie Tacita: "Beneficia eo usque laeta sunt dura videntur exsolvi posse; ubi multum antevenere pro gratia odium redditur"*, otkuda mudryj mozhet izvlech' predosterezhenie - ne okazyvat' cheloveku blagodeyanij sverh mery, v kakoj tot mozhet v budushchem vozdat', inache sdelaesh' svoego dolzhnika bankrotom po chasti blagodarnosti. ______________ * Blagodeyaniya dostavlyayut nam radost' do teh por, poka oblagodetel'stvovannyj v sostoyanii rasplatit'sya za nih (lat.). Bormocha sebe pod nos podobnye sentencii skepticheskoj filosofii, antikvarij pobrel peskami v storonu Nokuinnoka. No nam neobhodimo operedit' nashego druga, chtoby ob®yasnit' prichiny, pobudivshie vladel'cev zamka stol' speshno vyzvat' ego. Glava XLI Kogda gusynya - vspomnim staryj stih - Sidela na yaichkah zolotyh, K ee gnezdu, ukrytomu listvoj, Tihon'ko polz mal'chishka ozornoj I hishchnoj hvatkoj chudnyj son smenil Na ston predsmertnyj v trepetan'e kryl. "Lyubov' vodoroslej" S teh por kak ser Artur stal obladatelem sokrovishcha, najdennogo v mogile Mistikota, on prebyval v sostoyanii, bolee blizkom k ekstazu, chem k trezvomu myshleniyu. Odno vremya doch' dazhe ser'ezno bespokoilas' za ego rassudok, ibo, uverovav, chto v ego rukah sekret k ovladeniyu neogranichennymi bogatstvami, on razgovarival i derzhal sebya, kak chelovek, obretshij filosofskij kamen'. On tolkoval o pokupke smezhnyh imenij, chtoby ego zemli prosterlis' poperek vsego ostrova, slovno reshil imet' sosedom tol'ko more. On nachal perepisku s izvestnym arhitektorom, zadumav obnovit' zamok predkov i pridat' emu takoe velikolepie, chtoby on mog sopernichat' s Uindzorom, a vokrug razbit' park sootvetstvuyushchih razmerov. Tolpy livrejnyh lakeev uzhe rashazhivali v ego voobrazhenii po zalam, i - o chem tol'ko ne grezit obladatel' neischerpaemogo bogatstva! - korona markiza, esli ne gercoga, sverkala pered nim v mechtah. Ego doch' - na kakuyu velikolepnuyu partiyu ona mogla rasschityvat'! Teper' on mog dumat' dazhe o soyuze s princem krovi. Ego syn uzhe byl generalom, a on sam - vsem, chto mozhet predstavit' sebe samaya neobuzdannaya fantaziya chestolyubca. Pri takom sostoyanii duha vsyakij, kto pytalsya nizvesti sera Artura v lono obydennoj zhizni, poluchal ot nego otvety v duhe starogo Pistolya: Plevat' na svet i svetskih prohodimcev! YA govoryu ob Afrike veseloj! Posle prodolzhitel'nogo soveshchaniya sera Artura s misterom Oldbokom utrom togo znamenatel'nogo dnya, kogda byl najden klad, miss Uordor ozhidala doprosa po povodu okazannogo ej Lovelom vnimaniya; chitatel' mozhet predstavit' sebe ee izumlenie, kogda vmesto etogo posledoval razgovor, pokazavshij, chto voobrazhenie ee otca raspaleno nadezhdoj na obretenie nesmetnogo bogatstva. No kogda ee otec vyzval Dyusterzivelya v zamok, zapersya s nim i, kak vyyasnilos', vyrazil emu sochuvstvie v postigshej ego nepriyatnosti, stal na ego storonu i vozmestil ego poteri, ona vstrevozhilas' ne na shutku. Vse te podozreniya, kotorye v nej davno vozbuzhdal etot chelovek, usililis', kogda ona uvidela, kak on staraetsya vnushit' ee otcu mechty o zolote, a v to zhe vremya - urvat' sebe vozmozhno bol'shuyu dolyu v cennostyah, takim strannym obrazom dostavshihsya seru Arturu. Nachali poyavlyat'sya drugie zloveshchie simptomy, sledovavshie odin za drugim. S kazhdoj pochtoj pribyvali pis'ma, kotorye ser Artur, vzglyanuv na imya otpravitelya, brosal v ogon', ne potrudivshis' dazhe raspechatat'. Miss Uordor podozrevala, chto eti poslaniya, soderzhanie kotoryh, kazalos', bylo zaranee izvestno otcu, postupali ot nastojchivyh kreditorov. Tem vremenem rezervy, zaimstvovannye iz klada, bystro tayali. Bol'shaya chast' poluchennoj summy byla pogloshchena, v silu neobhodimosti, uplatoj po vekselyu na shest'sot funtov, kotoryj grozil seru Arturu neposredstvennoj opasnost'yu. Iz ostal'nyh deneg chast' byla dana rudoiskatelyu, koe-chto istracheno na prihoti, kotorye bednyj baronet schital vpolne opravdannymi pri svoih blestyashchih nadezhdah, a koe-chto ushlo na to, chtoby vremenno zatknut' rty takim zaimodavcam, kotorye, naskuchiv obeshchaniyami, byli odnogo mneniya s Garpagonom, chto pora poluchit' chto-nibud' sushchestvennoe. Nakonec stalo bolee chem yasno, chto cherez dva-tri dnya posle otkrytiya klada vse rastayalo i ne bylo nikakih vidov na novye postupleniya. Ser Artur, ot prirody neterpelivyj, snova nachal obvinyat' Dyusterzivelya v narushenii obeshchanij, vselivshih v nego nadezhdu, chto ves' ego svinec prevratitsya v zoloto. Odnako etot dostojnyj dzhentl'men uzhe izvlek iz slozhivshegosya polozheniya vse, chto mog. A tak kak on byl dostatochno umen, chtoby ne prisutstvovat' pri padenii doma, ustoi kotorogo sam podryl, on popytalsya uspokoit' sera Artura pri pomoshchi ryada mudrenyh terminov svoej nauki i otklanyalsya, obeshchav vernut'sya na sleduyushchee utro s takimi svedeniyami, kotorye nepremenno izbavyat sera Artura ot vseh ego bedstvij. - S teh por kak ya slushu sofetnikom v takih delah, - skazal mister German Dyusterzivel', - ya nikogda eshche ne podhodil tak blizko k arcanum, chto oznachaet felikaya tajna Pankresty ili Polikresty. YA znayu o nej ne men'she, chem Pelazo di Taranto ili Bazilius, i libo ya cherez dva ili tri dnya prifedu vas k nomeru tret'emu mistera Mistikota, libo vi nazovete menya podlecom i nikogda bol'she ne uvidite moego lica. Rudoiskatel' otbyl s etim zavereniem i tverdoj reshimost'yu vypolnit' poslednyuyu chast' etoj programmy i nikogda bol'she ne poyavlyat'sya pered svoim obobrannym pokrovitelem. Ser Artur ostalsya, ispolnennyj somneniya i trevogi. Uverennaya rech' filosofa, usnashchennaya takimi zvuchnymi imenami, kak Pankresta, Bazilius i tak dalee, proizvela na nego nekotoroe vpechatlenie. No on tak chasto byval obmanut podobnoj tarabarshchinoj, chto uzhe ne mog vpolne polozhit'sya na nee, i udalilsya vecherom v svoj kabinet v uzhasnom sostoyanii cheloveka, kotoryj povis nad propast'yu i, ne imeya vozmozhnosti otstupit', zamechaet, chto kamen', podderzhivayushchij ego, postepenno otdelyaetsya ot skaly i gotov ruhnut' vmeste s nim. Obnadezhivayushchie videniya ugasli, i usililas' lihoradochnaya muka ozhidaniya, ohvatyvayushchaya cheloveka, vospitannogo v soznanii svoej znachitel'nosti i bogatstva, obladatelya drevnego imeni i otca dvuh prekrasnyh detej, kogda on vidit priblizhenie chasa, kotoryj lishit ego vsego togo velikolepiya, kotoroe gody sdelali privychnym i neobhodimym emu, a ego samogo brosit v mir na bor'bu s nishchetoj, zhadnost'yu i prezreniem. Pri takih zloveshchih predchuvstviyah, izmuchennyj neizmenno uskol'zavshej nadezhdoj, on stal razdrazhitel'nym i kapriznym, i ego slova i postupki govorili o takom glubokom otchayanii, chto miss Uordor sovsem perepugalas'. My uzhe videli pri drugih obstoyatel'stvah, chto ser Artur, nesmotrya na chrezvychajnuyu slaboharakternost', byl dostupen zhivym i sil'nym strastyam. On ne privyk, chtoby emu protivorechili, i esli do sih por pochti vsegda byl dobrodushen i vesel, eto, veroyatno, ob®yasnyalos' tem, chto ves' uklad ego zhizni ne daval emu povodov razdrazhat'sya dostatochno chasto, chtoby eto ego svojstvo stalo dlya nego obychnym sostoyaniem. Na tret'e utro posle uhoda Dyusterzivelya sluga, kak bylo zavedeno, pered zavtrakom polozhil na stol poslednie gazety i pis'ma. Miss Uordor vzyalas' za gazety, spasayas' ot durnogo nastroeniya otca, kotoryj prishel v yarost' iz-za togo, chto hlebcy nemnogo perezharilis'. - YA vizhu, v chem delo, - tak zakonchil on svoyu rech' na etu interesnuyu temu, - moi slugi, kotorye imeli svoyu dolyu v moem blagosostoyanii, nachinayut dumat', chto v dal'nejshem im ot menya budet malo pol'zy. No poka eshche ya hozyain nad etimi negodyayami, i ya ne dopushchu nikakoj nebrezhnosti i ne poterplyu ni malejshego neuvazheniya s ih storony. - YA gotov ostavit' sluzhbu u vashej milosti hot' siyu minutu, - ob®yavil sluga, kotorogo ser Artur schital vinovnym, - kak tol'ko vy rasporyadites', chtoby mne zaplatili zhalovan'e. Ser Artur vzdrognul, slovno uzhalennyj zmeej, i, sunuv ruku v karman, mgnovenno vytashchil nahodivshiesya tam monety, kotoryh, odnako, okazalos' nedostatochno, chtoby rasplatit'sya so slugoj. - Skol'ko u tebya pri sebe deneg? - obratilsya on k docheri s delannym spokojstviem, pod kotorym skryvalos' sil'noe volnenie. Miss Uordor podala emu koshelek. Ser Artur popytalsya soschitat' den'gi, no ne mog spravit'sya s etoj zadachej. Dvazhdy sbivshis', on brosil vsyu grudu bumazhek docheri. - Zaplati etomu merzavcu, i pust' nemedlenno ubiraetsya iz zamka! - gnevno proiznes on i vyshel. Sluga i hozyajka doma ostanovilis' drug protiv druga, ravno izumlennye takoj neistovoj yarost'yu. - Pravo, sudarynya, esli b ya znal, chto v chem-libo vinovat, ya ne otvetil by seru Arturu, kogda on tak napustilsya na menya. YA sluzhu u vas davno, i on vsegda byl dobrym gospodinom, a vy - dobroj gospozhoj, i ya ne hochu, chtoby vy dumali, budto ya obidelsya na sluchajnoe rezkoe slovo. No, konechno, mne ne sledovalo govorit' o zhalovan'e, kogda chto-to rasserdilo ego milost'. Ne dumal ya, chto tak konchitsya moya sluzhba vashemu semejstvu! - Stupajte vniz, Robert, - skazala miss Uordor, - moj otec chem-to rasstroen. Stupajte vniz, a na zvonok pust' otvechaet |lik. Kak tol'ko sluga vyshel iz komnaty, ser Artur vozvratilsya, slovno zhdal ego uhoda. - CHto eto znachit? - sejchas zhe zagovoril on, zametiv, chto den'gi vse eshche lezhat na stole. - On ne ushel? Menya perestali slushat'sya i kak hozyaina, i kak otca? - On poshel sdat' dela ekonomke, ser. YA ne dumala, chto vse eto tak speshno. - Da, speshno, miss Uordor, - otvetil otec. - Otnyne vse, chto ya prikazyvayu v dome moih predkov, dolzhno vypolnyat'sya nemedlenno. Potom on sel, drozhashchej rukoj vzyal prigotovlennuyu dlya nego chashku chaya i nachal medlenno prihlebyvat', kak by ottyagivaya neobhodimost' vskryt' podannye na stol pis'ma, na kotorye on vremya ot vremeni kosilsya, slovno na gnezdo gadyuk, gotovyh ozhit' i brosit'sya na nego. - Vam budet priyatno uslyshat', - skazala miss Uordor, pytayas' otvlech' otca ot osazhdavshih ego mrachnyh myslej, - vam budet priyatno uslyshat', chto brig lejtenanta Tefrila blagopoluchno pribyl na Lisskij rejd. Za nego ochen' boyalis', i ya rada, chto my uznali ob etom lish' posle togo, kak sluhi byli oprovergnuty. - A kakoe mne delo do Tefrila i ego briga? - Otec! - udivlenno voskliknula miss Uordor, ibo ser Artur v obychnom sostoyanii proyavlyal nenasytnyj interes ko vsem mestnym sluham i spletnyam. - Eshche raz govoryu, - povtoril on povyshennym i eshche bolee neterpelivym tonom, - kakoe mne delo do togo, kto spassya i kto pogib? Ne vse li mne ravno? - YA ne znala, chto vy tak pogloshcheny delami, ser Artur, i dumala, chto, raz mister Tefril dostojnyj chelovek i k tomu zhe iz nashih mest, vas obraduet izvestie... - O, ya rad, rad donel'zya i, chtoby poradovat' i tebya, podelyus' s toboj moimi prekrasnymi novostyami. - On vzyal v ruki odno iz pisem. - Ne vse li ravno, kakoe ya vskroyu pervym! Oni vse na odin lad. On toroplivo vzlomal pechat', probezhal glazami pis'mo i brosil ego docheri. - Da, ya ne mog by sdelat' bolee udachnyj vybor! |to poslednij udar! Miss Uordor molcha, v uzhase vzyala pis'mo. - CHitaj! CHitaj vsluh! - prikazal otec. - Ego nado prochest' neskol'ko raz. Ono podgotovit tebya k drugim dobrym vestyam v takom zhe duhe. - "Dorogoj ser!" - nachala ona sryvayushchimsya golosom. - Vidish', on nazyvaet menya "dorogim", etot nahal, podenshchik iz advokatskoj kontory, kotorogo ya god nazad ne posadil by u sebya za stol vmeste so slugami! Skoro on nachnet nazyvat' menya "dorogoj baronet". - "Dorogoj ser", - vozobnovila chtenie miss Uordor i tut zhe ostanovilas'. - YA vizhu, chto soderzhanie pis'ma vam nepriyatno, otec, i moe chtenie budet tol'ko razdrazhat' vas. - Esli vy razreshite mne znat' samomu, miss Uordor, chto mne mozhet dostavit' udovol'stvie, ubeditel'no proshu vas prodolzhat'. Smeyu vas zaverit', chto, esli by eto ne bylo neobhodimo, ya ne stal by vas zatrudnyat'. - "Buduchi nedavno prinyat v kompan'ony, - prodolzhala chitat' miss Uordor, - misterom Gilbertonom Grinhornom, synom vashego pokojnogo korrespondenta i poverennogo v delah prisyazhnogo stryapchego Girnigo Grinhorna, eskvajra, ch'i dela ya, v kachestve parlamentskogo klerka, vel mnogo let i ch'i dela v dal'nejshem budut vestis' pod firmoj Grinhorn i Grajnderson (chto ya soobshchayu dlya pravil'nogo adresovaniya budushchej korrespondencii), i poluchiv nedavno vashi pis'ma, napravlennye moemu vysheupomyanutomu kompan'onu Gilbertu Grinhornu, ya po sluchayu ego ot®ezda na lembertonskie skachki imeyu chest' otvetit' na vashi upomyanutye pis'ma". - Ty vidish', moj drug metodichen i nachinaet s ob®yasneniya prichin, dostavivshih mne takogo skromnogo i izyashchnogo v svoem sloge korrespondenta. Prodolzhaj, ya vse vyderzhu! I on rassmeyalsya tem gor'kim smehom, kotoryj chasto otrazhaet samoe muchitel'noe dushevnoe sostoyanie. Boyas' prodolzhat' i v to zhe vremya strashas' oslushat'sya, miss Uordor vozobnovila chtenie: - "Vyrazhayu sozhalenie kak ot svoego imeni, tak i ot imeni moego kompan'ona, chto my ne mozhem usluzhit' vam i izyskat' dlya vas upomyanutye vami summy ili ishlopotat' vam otsrochku po zakladnoj, vydannoj vami Goldiberdsu, tem bolee chto my, dejstvuya v kachestve doverennyh Goldiberdsa, poluchili order na vashe zaderzhanie, o chem vam dolzhno byt' izvestno iz dostavlennoj vam poslancem opisi na summu v chetyre tysyachi sem'sot pyat'desyat shest' funtov pyat' shillingov i shest' s chetvert'yu pensov v anglijskoj valyute, kakovaya summa s godovymi procentami i sudebnymi izderzhkami, my nadeemsya, budet pokryta v techenie ukazannogo v ordere sroka, vo izbezhanie dal'nejshih nepriyatnostej. V to zhe vremya ya vynuzhden obratit' vashe vnimanie na to, chto prishel srok uplaty i po nashemu schetu, dostigshemu summy v sem'sot shest'desyat devyat' funtov desyat' shillingov i shest' pensov, i pogashenie etogo scheta bylo by krajne zhelatel'no. Odnako, poskol'ku u nas v zaloge vashi doverennosti, kupchie kreposti i ipotechnye dokumenty, my ne vozrazhaem protiv predostavleniya vam razumnoj otsrochki, skazhem - do sleduyushchego dnya sal'dovyh raschetov. Dolzhen dobavit', chto firma Goldiberds predlozhila nam dejstvovat' peremptorie* i sine mora**, o chem ya imeyu udovol'stvie soobshchit' vam, chtoby predotvratit' vsyakie nedorazumeniya, sohranyaya za soboj pravo dejstvovat', kak ukazano. ______________ * Bezotlagatel'no (lat.). ** Bez otsrochki (lat.). Ot svoego imeni i ot imeni moego kompan'ona, dorogoj ser, vash predannyj sluga Gabriel' Grajnderson, za firmu Grinhorn i Grajnderson". - Neblagodarnyj negodyaj! - voskliknula miss Uordor. - Net, pochemu zhe. Vse eto napisano, ya dumayu, kak polagaetsya. Udar, nanesennyj drugoj rukoj, ne mog by popast' vernee. Vse tak i dolzhno byt', - otvetil bednyj baronet, no ego drozhashchie guby i vzglyad, perebegavshij s predmeta na predmet, pokazyvali, naskol'ko napusknym bylo ego kazhushcheesya spokojstvie. - Posmotri, tut pripiska, kotoroj ya ne zametil. Prochti-ka do konca! - "Mogu dobavit' (ne ot sebya, a ot imeni kompan'ona), chto mister Grinhorn gotov pojti vam navstrechu i v chastichnuyu oplatu dolga prinyat' ot vas, po spravedlivoj ocenke, vash serebryanyj serviz ili vashih gnedyh, esli oni nahodyatsya v horoshem sostoyanii". - CHert by ego pobral! - ne vyderzhal ser Artur, okonchatel'no teryaya samoobladanie ot etogo predlozheniya, vyskazannogo takim snishoditel'nym tonom. - Ego ded koval loshadej moego otca, a etot potomok kakogo-to parshivogo kuzneca hochet vymanit' u menya moih rysakov. No on poluchit horoshij otvet! On sel i nachal strochit' s bol'shim zharom, potom ostanovilsya i prochel vsluh: - "Mister Gilbert Grinhorn, v otvet na dva moih nedavnih pis'ma ya poluchil pis'mo ot lica, imenuyushchego sebya Grajndersonom i podpisyvayushchegosya kak vash kompan'on. Kogda ya k komu-nibud' obrashchayus', ya obychno ne ozhidayu, chto mne otvetit zamestitel'. Mne kazhetsya, ya byl polezen vashemu otcu i k vam otnosilsya druzhestvenno i uchtivo. Poetomu ya teper' udivlen..." A vse-taki, - promolvil on, preryvaya chtenie, - dolzhen li ya etomu ili voobshche chemu-libo udivlyat'sya? I stoit li tratit' vremya na to, chtoby pisat' takomu negodyayu? YA polagayu, menya ne vek budut derzhat' v tyur'me, a kogda ya vyjdu ottuda, moej pervoj zadachej budet perelomat' kosti etomu shchenku. - V tyur'me, ser? - ele slyshno prolepetala miss Uordor. - Konechno, v tyur'me! Tebe eto vse eshche ne yasno? Znachit, zamechatel'noe pis'mo mistera - kak ego? - "ot svoego imeni i ot imeni kompan'ona" - ne proizvelo na tebya vpechatleniya? Ili, mozhet byt', u tebya est' chetyre tysyachi i stol'ko-to sot funtov, i shillingov, i pensov, i polupensov, chtoby oplatit' "vysheupomyanutoe trebovanie"? - U menya, ser? O, esli b u menya byli sredstva! No gde zhe moj brat? Pochemu on ne poyavlyaetsya, hotya uzhe tak davno v SHotlandii? Mozhet byt', on kak-nibud' pomog by nam? - Kto, Redzhinald? On, naverno, otpravilsya na lembertonskie skachki vmeste s misterom Gilbertom Grinhornom ili inoj stol' zhe pochtennoj lichnost'yu. YA ozhidal ego syuda eshche na proshloj nedele. No mozhno li udivlyat'sya, chto moi deti prenebregayut mnoj, kak i vse drugie! Net, dorogaya, prosti menya, ty ni razu v zhizni ne prenebregla mnoyu i ne obidela menya. Doch' obvila rukami ego sheyu, i on poceloval ee v shcheku, i eto prineslo emu to uteshenie, kotoroe dazhe v minutu samogo glubokogo gorya kazhdyj otec nahodit v nezhnoj privyazannosti svoego rebenka. Miss Uordor vospol'zovalas' etoj vnezapnoj peremenoj nastroeniya, chtoby popytat'sya oblegchit' stradaniya otca i hot' nemnogo uspokoit' ego. Ona napomnila emu, chto u nego mnogo druzej. - Ih u menya bylo mnogo, - skazal ser Artur. - No dobroe otnoshenie odnih issyaklo iz-za moih sumasshedshih proektov, drugie ne v silah mne pomoch', tret'i prosto ne zahotyat. So mnoj vse koncheno, i ya tol'ko nadeyus', chto moe bezumstvo posluzhit Redzhinaldu predosterezheniem. - Ne poslat' li mne za Monkbarnsom, ser? - sprosila doch'. - K chemu? On ne mozhet ssudit' menya takoj summoj i ne sdelal by etogo, esli by mog, tak kak znaet, chto ya i bez togo krugom v dolgah. Ot etogo mizantropa mne nechego zhdat', krome mudrenyh latinskih citat. - No on opyten, umen i nekogda gotovilsya k deyatel'nosti yurista. I potom ya uverena, chto on vsegda lyubil nashu sem'yu. - Da, lyubil!.. Do chego my dozhili, esli privyazannost' kakogo-to Oldboka sushchestvenna dlya Uordora! Odnako, esli delo dojdet do krajnosti, - a etogo, kazhetsya, mozhno zhdat' v lyubuyu minutu, - pozhaluj, luchshe vse-taki poslat' za nim. A ty pojdi pogulyaj, moya milaya. Mne sejchas legche, chem togda, kogda ya dolzhen byl sdelat' eto zloschastnoe priznanie. Ty teper' znaesh' hudshee, i ono ne zastanet tebya vrasploh. Pojdi pogulyaj, a ya ohotno pobudu nemnogo odin! Vyjdya iz komnaty, miss Uordor nemedlenno vospol'zovalas' soglasiem otca i otpravila v Monkbarns slugu, kotoryj, kak my uzhe videli, vstretil antikvariya i ego plemyannika na beregu morya. Pochti nichego ne zamechaya, molodaya devushka brela naugad i sluchajno napravilas' vdol' tak nazyvaemogo Ternistogo berega. Ruchej, v bylye vremena pitavshij vodoj zamkovyj rov, bezhal po krutoj loshchine, i vdol' nee, po ukazaniyu miss Uordor, otlichavshejsya tonkim vkusom, byla prolozhena dorozhka, kotoraya neprimetno uhodila vverh i kazalas' sovershenno estestvennoj, kak by protoptannoj lyud'mi. Tropinka garmonirovala s etoj uzkoj lozhbinoj, nad kotoroj navisali ogromnye starye derev'ya i chastyj kustarnik, glavnym obrazom - listvennica i oreshnik, vperemezhku s obychnymi vidami shipovnika i terna. Na etoj tropinke razygralas' scena ob®yasneniya mezhdu miss Uordor i Lovelom, podslushannaya starym |di Ohiltri. S serdcem, udruchennym neschast'em, kotoroe obrushilos' na sem'yu, miss Uordor teper' pripominala kazhdoe slovo i kazhdyj dovod Lovela v podderzhku svoego svatovstva i nevol'no ispytyvala chuvstvo gordosti ot togo, chto vnushila takomu odarennomu molodomu cheloveku stol' sil'nuyu i beskorystnuyu strast'. To, chto on ostavil sluzhbu, - hotya, kak govorili, bystro delal kar'eru, - chtoby pohoronit' sebya v takom malopriyatnom meste, kak Fejrport, i predat'sya dumam o svoej nerazdelennoj lyubvi, mnogie mogli vysmeyat', kak romantizm. No ta, chto byla predmetom ego privyazannosti, estes