ya ot vremeni brosal emu podachki so svoej tarelki. Vprochem, takoj zhe milost'yu pol'zovalis' i lyubimye sobaki, kotoryh, kak my uzhe videli, v zale bylo dovol'no mnogo. Vamba sidel pered malen'kim stolikom na stule s vyrezannymi na spinke oslinymi ushami. Podsunuv pyatki pod perekladinu svoego stula, on tak vtyanul shcheki, chto ego chelyusti stali pohozhi na shchipcy dlya orehov, i napolovinu zazhmuril glaza, chto ne meshalo emu ko vsemu prislushivat'sya, chtoby ne upustit' sluchaya sovershit' odnu iz teh prodelok, kotorye emu razreshalis'. - Uzh eti mne peremiriya! - voskliknul on, ne obrashchaya vnimaniya na to, chto vnezapno perebil rech' velichavogo hramovnika. - Oni menya sovsem sostarili! - Kak, plut? CHto eto znachit? - skazal Sedrik, s yavnym udovol'stviem ozhidaya, kakuyu shutku vykinet shut. - A to kak zhe, - otvechal Vamba. - Na moem veku bylo uzhe tri takih peremiriya, i kazhdoe - na pyat'desyat let. Stalo byt', vyhodit, chto mne poltorasta let. - Nu, ya ruchayus', chto ty umresh' ne ot starosti, - skazal hramovnik, uznavshij v nem svoego lesnogo znakomca. - Tebe na rodu napisano umeret' nasil'stvennoj smert'yu, esli ty budesh' tak pokazyvat' dorogu proezzhim, kak segodnya prioru i mne. - Kak tak, moshennik? - voskliknul Sedrik. - Sbivat' s dorogi proezzhih! Nado budet tebya postegat': ty, znachit, takoj zhe plut, kak i durak. - Sdelaj milost', dyadyushka, - skazal shut, - na etot raz pozvol' moej gluposti zastupit'sya za moe plutovstvo. YA tol'ko tem i provinilsya, chto pereputal, kotoraya u menya pravaya ruka, a kotoraya levaya. A tomu, kto sprashivaet u duraka soveta i ukazaniya, nado byt' posnishoditel'nee. Tut razgovor byl prervan poyavleniem slugi, kotorogo privratnik prislal dolozhit', chto u vorot stoit strannik i umolyaet vpustit' ego na nochleg. - Vpustit' ego, - skazal Sedrik, - kto by on ni byl, vse ravno. V takuyu noch', kogda groza bushuet na dvore, dazhe dikie zveri zhmutsya k stadam i ishchut pokrovitel'stva u svoego smertel'nogo vraga - cheloveka, lish' by ne pogibnut' ot rashodivshihsya stihij. Dajte emu vse, v chem on nuzhdaetsya. Osval'd, prismotri za etim horoshen'ko. Kravchij totchas vyshel iz zala i otpravilsya ispolnyat' prikazaniya hozyaina. Glava V Razve u evreev net glaz? Razve u nih net ruk, organov, chlenov tela, chuvstv, privyazannostej, strastej? Razve ne ta zhe samaya pishcha nasyshchaet ego, razve ne to zhe oruzhie ranit ego, razve on ne podverzhen tem zhe nedugam, razve ne te zhe lekarstva iscelyayut ego, razve ne sogrevayut i ne studyat ego te zhe leto i zima, kak i hristianina? "Venecianskij kupec" Osval'd vorotilsya i, naklonivshis' k uhu svoego hozyaina, prosheptal: - |to evrej, on nazval sebya Isaakom iz Jorka. Horosho li budet, esli ya privedu ego syuda? - Puskaj Gurt ispolnyaet tvoi obyazannosti, Osval'd, - skazal Vamba s obychnoj naglost'yu. - Svinopas kak raz podhodyashchij ceremonijmejster dlya evreya. - Presvyataya Mariya, - molvil abbat, osenyaya sebya krestnym znameniem, - dopuskat' evreya v takoe obshchestvo! - Kak! - otozvalsya hramovnik. - CHtoby sobaka evrej priblizilsya k zashchitniku svyatogo groba! - Vish' ty, - skazal Vamba, - znachit, hramovniki lyubyat tol'ko evrejskie denezhki, a kompanii ih ne lyubyat! - CHto delat', pochtennye gosti, - skazal Sedrik, - ya ne mogu narushit' zakony gostepriimstva, chtoby ugodit' vam. Esli gospod' bog terpit dolgie veka celyj narod upornyh eretikov, mozhno i nam poterpet' odnogo evreya v techenie neskol'kih chasov. No ya nikogo ne stanu prinuzhdat' obshchat'sya s nim ili est' vmeste s nim. Dajte emu otdel'nyj stolik i pokormite osobo. A vprochem, - pribavil on, ulybayas', - byt' mozhet, von te chuzhezemcy v chalmah primut ego v svoyu kompaniyu? - Ser franklin, - otvechal hramovnik, - moi saracinskie nevol'niki - dobrye musul'mane i prezirayut evreev nichut' ne men'she, chem hristiane. - Klyanus', uzh ya ne znayu, - vmeshalsya Vamba, - chem poklonniki Mahmuda i Termaganta luchshe etogo naroda, kogda-to izbrannogo samim bogom! - Nu, pust' on syadet ryadom s toboj, Vamba, - skazal Sedrik. - Durak i plut - horoshaya para. - A durak sumeet po-svoemu otdelat'sya ot pluta, - skazal Vamba, potryasaya v vozduhe kost'yu ot svinogo okoroka. - Tes!.. Vot on idet, - skazal Sedrik. Vpushchennyj bez vsyakih ceremonij, v zal boyazlivoj i nereshitel'noj postup'yu voshel hudoshchavyj starik vysokogo rosta; on na kazhdom shagu otveshival smirennye poklony i kazalsya nizhe, chem byl na samom dele, ot privychki derzhat'sya v sogbennom polozhenii. CHerty ego lica byli tonkie i pravil'nye; orlinyj nos, pronicatel'nye chernye glaza, vysokij lob, izborozhdennyj morshchinami, dlinnye sedye volosy i bol'shaya boroda mogli by proizvodit' blagopriyatnoe vpechatlenie, esli by ne tak rezko izoblichali ego prinadlezhnost' k plemeni, kotoroe v te temnye veka bylo predmetom otvrashcheniya dlya suevernyh i nevezhestvennyh prostolyudinov, a so storony korystnogo i zhadnogo dvoryanstva podvergalos' samomu lyutomu presledovaniyu. Odezhda evreya, znachitel'no postradavshaya ot nepogody, sostoyala iz prostogo burogo plashcha i temno-krasnogo hitona. Na nem byli bol'shie sapogi, otorochennye mehom, i shirokij poyas, za kotoryj byli zatknuty nebol'shoj nozhik i korobka s pis'mennymi prinadlezhnostyami. Na golove u nego byla vysokaya chetyrehugol'naya zheltaya shapka osobogo fasona: zakon poveleval evreyam nosit' ih, v znak otlichiya ot hristian. Pri vhode v zal on smirenno snyal shapku. Priem, okazannyj etomu cheloveku pod krovom Sedrika Saksa, udovletvoril by trebovaniyam samogo yarogo protivnika izrail'skogo plemeni. Sam Sedrik v otvet na mnogokratnye poklony evreya tol'ko kivnul golovoj i ukazal emu na nizhnij konec stola. Odnako tam nikto ne potesnilsya, chtoby dat' emu mesto. Kogda on prohodil vdol' ryada uzhinavshih, brosaya robkie i umolyayushchie vzglyady na kazhdogo iz sidevshih za nizhnim koncom stola, slugi-saksy narochno rasstavlyali lokti i, pripodnyav plechi, prodolzhali pogloshchat' svoj uzhin, ne obrashchaya ni malejshego vnimaniya na novogo gostya. Monastyrskaya prisluga krestilas', oglyadyvayas' na nego s blagochestivym uzhasom; dazhe saraciny, kogda Isaak prohodil mimo nih, nachali gnevno krutit' usy i hvatat'sya za kinzhaly, gotovye samymi otchayannymi merami predotvratit' ego priblizhenie. Ochen' veroyatno, chto po tem zhe prichinam, kotorye pobudili Sedrika prinyat' pod svoj krov potomka otverzhennogo naroda, on nastoyal by i na tom, chtoby ego lyudi oboshlis' s Isaakom uchtivee, no kak raz v tu poru abbat zavel s nim takoj interesnyj razgovor o porodah i povadkah ego lyubimyh sobak, chto Sedrik nikogda ne prerval by ego i dlya bolee vazhnogo dela, chem vopros o tom, pojdet li evrej spat' bez uzhina. Isaak stoyal v storone ot vseh, tshchetno ozhidaya, ne najdetsya li dlya nego mestechka, gde by on mog prisest' i otdohnut'. Nakonec piligrim, sidevshij na skam'e u kamina, szhalilsya nad nim, vstal s mesta i skazal: - Starik, moya odezhda prosohla, ya uzhe syt, a ty promok i goloden. Skazav eto, on sgreb na seredinu shirokogo ochaga razbrosannye i potuhavshie polen'ya i razdul yarkoe plamya; potom poshel k stolu, vzyal chashku go- ryachej pohlebki s kozlenkom, otnes ee na stolik, u kotorogo sam uzhinal, i, ne dozhidayas' iz®yavlenij blagodarnosti so storony evreya, napravilsya v protivopolozhnyj konec zala: byt' mozhet, on ne zhelal dal'nejshego obshcheniya s tem, komu usluzhil, a mozhet byt', emu prosto zahotelos' stat' poblizhe k pochetnomu pomostu. Esli by v te vremena sushchestvovali zhivopiscy, sposobnye peredat' podobnyj syuzhet, figura etogo evreya, sklonivshegosya pered ognem i sogrevayushchego nad nim svoi okochenevshie i drozhashchie ruki, mogla by posluzhit' im horoshej naturoj dlya izobrazheniya zimnego vremeni goda. Neskol'ko otogrevshis', on s zhadnost'yu prinyalsya za dymyashchuyusya pohlebku i el tak pospeshno i s takim yavnym naslazhdeniem, slovno davno ne otvedyval pishchi. Tem vremenem abbat prodolzhal razgovarivat' s Sedrikom ob ohote; ledi Rovena uglubilas' v besedu s odnoj iz svoih prisluzhnic, a nadmennyj rycar' Hrama, poglyadyvaya to na evreya, to na saksonskuyu krasavicu, zadumalsya o chem-to, po-vidimomu, ochen' dlya nego interesnom. - Divlyus' ya vam, dostopochtennyj Sedrik, - govoril abbat. - Neuzheli zhe vy pri vsej vashej bol'shoj lyubvi k muzhestvennoj rechi vashej rodiny ne hotite priznat' prevoshodstvo normano-francuzskogo yazyka vo vsem, chto kasaetsya ohotnich'ego iskusstva? Ved' ni v odnom yazyke ne najti takogo obiliya special'nyh vyrazhenij dlya ohoty v pole i v lesu. - Dobrejshij otec |jmer, - vozrazil Sedrik, - da budet vam izvestno, chto ya vovse ne gonyus' za vsemi etimi zamorskimi tonkostyami; ya i bez nih ochen' priyatno provozhu vremya v lesah. Trubit' v rog ya umeyu, hot' ne nazyvayu zvuk roga receat ili mort [11], umeyu natravit' sobak na zverya, znayu, kak luchshe sodrat' s nego shkuru i kak ego rasplastat', i otlichno obhozhus' bez etih novomodnyh slovechek: curee, arbor, nombles [12] i prochej boltovni v duhe skazochnogo sera Tristrama. - Francuzskij yazyk, - skazal hramovnik so svojstvennoj emu pri vseh sluchayah zhizni nadmennoj zanoschivost'yu, - edinstvennyj prilichnyj ne tol'ko na ohote, no i v lyubvi i na vojne. Na etom yazyke sleduet zavoevyvat' serdca dam i pobezhdat' vragov. - Vyp'em-ka s vami po stakanu vina, ser rycar', - skazal Sedrik, - da kstati i abbatu nalejte! A ya tem vremenem rasskazhu vam o tom, chto bylo let tridcat' tomu nazad. Togda prostaya anglijskaya rech' Sedrika Saksa byla priyatna dlya sluha krasavic, hotya v nej i ne bylo vykrutasov francuzskih trubadurov. Kogda my srazhalis' na polyah Nortallertona, boevoj klich saksa byl slyshen v ryadah shotlandskogo vojska ne huzhe cri de guerre [13] hrabrejshego iz normanskih baronov. Pomyanem bokalom vina doblestnyh bojcov, bivshihsya tam. Vypejte vmeste so mnoyu, moi gosti. On vypil svoj stakan razom i prodolzhal s vozrastayushchim uvlecheniem: - Skol'ko shchitov bylo porubleno v tot den'! Sotni znamen razvevalis' nad golovami hrabrecov. Krov' lilas' rekoj, a smert' kazalas' vsem krashe begstva. Saksonskij bard prozval etot den' prazdnikom mechej, sletom orlov na dobychu; udary sekir i mechej po shlemam i shchitam vragov, shum bitvy i boevye kliki kazalis' pevcu veselee svadebnyh pesen. No net u nas bardov. Nashi podvigi sterty deyaniyami drugogo naroda, nash yazyk, samye nashi imena skoro predadut zabveniyu. I nikto ne pozhaleet ob etom, krome menya, odinokogo starika... Kravchij, bezdel'nik, napolnyaj kubki! Za zdorov'e hrabryh v boyu, ser rycar', k kakomu by plemeni oni ni prinadlezhali, na kakom by yazyke ni govorili! Za teh, kto doblestnee vseh voyuet v Palestine v ryadah zashchitnikov kresta! - YA sam noshu znamenie kresta, i mne ne pristalo govorit' ob etom, - skazal Brian de Buagil'ber, - no komu zhe drugomu otdat' pal'mu pervenstva sredi krestonoscev, kak ne rycaryam Hrama - vernym strazham groba gospodnya! - Ioannitam, - skazal abbat. - Moj brat vstupil v etot orden. - YA i ne dumayu osparivat' ih slavu, - skazal hramovnik, - no... - A znaesh', dyadyushka Sedrik, - vmeshalsya Vamba, - esli by Richard L'vinoe Serdce byl poumnee da poslushalsya menya, duraka, sidel by on luchshe doma so svoimi veselymi anglichanami, a Ierusalim predostavil by osvobozhdat' tem samym rycaryam, kotorye ego sdali. - Razve v anglijskom vojske nikogo ne bylo, - skazala vdrug ledi Rovena, - ch'e imya bylo by dostojno stat' naryadu s imenami rycarej Hrama i ioannitov? - Prostite menya, ledi, - otvechal de Buagil'ber, - anglijskij korol' privel s soboj v Palestinu tolpu hrabryh voinov, kotorye ustupali v doblesti tol'ko tem, kto svoeyu grud'yu nepreryvno zashchishchal Svyatuyu Zemlyu. - Nikomu oni ne ustupali, - skazal piligrim, kotoryj stoyal poblizosti i vse vremya s zametnym neterpeniem prislushivalsya k razgovoru. Vse vzory obratilis' v tu storonu, otkuda razdalos' eto neozhidannoe utverzhdenie. - YA zayavlyayu, - prodolzhal piligrim tverdym i sil'nym golosom, - chto anglijskie rycari ne ustupali nikomu iz obnazhivshih mech na zashchitu Svyatoj Zemli. Krome togo, skazhu, chto sam korol' Richard i pyatero iz ego rycarej posle vzyatiya kreposti Sen-ZHan d'Akr dali turnir i vyzvali na boj vseh zhelayushchih. YA sam videl eto, potomu i govoryu. V tot den' kazhdyj iz rycarej trizhdy vyezzhal na arenu i vsyakij raz oderzhival pobedu. Pribavlyu, chto iz chisla ih protivnikov semero prinadlezhali k ordenu rycarej Hrama. Seru Brianu de Buagil'beru eto ochen' horosho izvestno, i on mozhet podtverdit' moi slova. Nevozmozhno opisat' tot neistovyj gnev, kotoryj mgnovenno vspyhnul na eshche bolee potemnevshem lice smuglogo hramovnika. Razgnevannyj i smushchennyj, shvatilsya on drozhashchimi pal'cami za rukoyat' mecha, no ne obnazhil ego, veroyatno soznavaya, chto rasprava ne projdet beznakazanno v takom meste i pri takih svidetelyah. No prostoj i pryamodushnyj Sedrik, kotoryj ne privyk odnovremenno zanimat'sya razlichnymi delami, tak obradovalsya izvestiyam o doblesti soplemennikov, chto ne zametil zloby i rasteryannosti svoego gostya. - YA by ohotno otdal tebe etot zolotoj braslet, piligrim, - skazal on, - esli by ty perechislil imena teh rycarej, kotorye tak blagorodno podderzhali slavu nashej veseloj Anglii. - S radost'yu nazovu ih po imenam, - otvechal piligrim, - i nikakogo podarka mne ne nado: ya dal obet nekotoroe vremya ne prikasat'sya k zolotu. - Hochesh', drug piligrim, ya za tebya budu nosit' etot braslet? - skazal Vamba. - Pervym po doblesti i voinskomu iskusstvu, po slave i po polozheniyu, im zanimaemomu, - nachal piligrim, - byl hrabryj Richard, korol' Anglii. - YA ego proshchayu! - voskliknul Sedrik. - Proshchayu to, chto on potomok tirana, gercoga Vil'gel'ma. - Vtorym byl graf Lester, - prodolzhal piligrim, - a tret'im - ser Tomas Malton iz Gilslenda. - O, eto saks! - s voshishcheniem skazal Sedrik. - CHetvertyj - ser Folk Dojli, - molvil piligrim. - Tozhe saksonec, po krajnej mere s materinskoj storony, - skazal Sedrik, s velichajshej zhadnost'yu lovivshij kazhdoe ego slovo. Ohvachennyj vostorgom po sluchayu pobedy anglijskogo korolya i sorodichej-ostrovityan, on pochti zabyl svoyu nenavist' k normannam. - Nu, a kto zhe byl pyatyj? - sprosil on. - Pyatyj byl ser |dvin Tornhem. - CHistokrovnyj saks, klyanus' dushoj Hengista! - kriknul Sedrik. - A shestoj? Kak zvali shestogo? - SHestoj, - otvechal piligrim, nemnogo pomolchav i kak by sobirayas' s myslyami, - byl sovsem yunyj rycar', maloizvestnyj i menee znatnyj; ego prinyali v eto pochetnoe tovarishchestvo ne stol'ko radi ego doblesti, skol'ko dlya kruglogo scheta. Imya ego sterlos' iz moej pamyati. - Ser piligrim, - skazal Brian de Buagil'ber s prenebrezheniem, - takaya pritvornaya zabyvchivost' posle togo, kak vy uspeli pripomnit' tak mnogo, ne dostignet celi. YA sam nazovu imya rycarya, kotoromu iz-za neschastnoj sluchajnosti - po vine moej loshadi - udalos' vybit' menya iz sedla. Ego zvali rycar' Ajvengo; nesmotrya na ego molodost', ni odin iz ego soratnikov ne prevzoshel Ajvengo v iskusstve vladet' oruzhiem. I ya gromko, pri vseh, zayavlyayu, chto, bud' on v Anglii i pozhelaj on na predstoyashchem turnire povtorit' tot vyzov, kotoryj poslal mne v Sen-ZHan d'Akre, ya gotov srazit'sya s nim, predostaviv emu vybor oruzhiya. Pri tom kone i vooruzhenii, kotorymi ya teper' raspolagayu, ya otvechayu za ishod poedinka. - Vash vyzov byl by nemedlenno prinyat, - otvechal piligrim, - esli by vash protivnik zdes' prisutstvoval. A pri nastoyashchih obstoyatel'stvah ne podobaet narushat' pokoj etogo mirnogo doma, pohvalyayas' pobedoyu v poedinke, kotoryj edva li mozhet sostoyat'sya. No esli Ajvengo kogda-libo vernetsya iz Palestiny, ya vam ruchayus', chto on budet drat'sya s vami. - Horosha poruka! - vozrazil hramovnik. - A kakoj zalog vy mne mozhete predlozhit'? - |tot kovcheg, - skazal piligrim, vynuv iz-pod plashcha malen'kij yashchik iz slonovoj kosti i tvorya krestnoe znamenie. - V nem hranitsya chastica nastoyashchego kresta gospodnya, privezennaya iz Mont-Karmel'skogo monastyrya. Prior abbatstva ZHorvo tozhe perekrestilsya i nabozhno stal chitat' vsluh "Otche nash". Vse posledovali ego primeru, za isklyucheniem evreya, musul'man i hramovnika. Ne obnaruzhivaya nikakogo pochteniya k svyatyne, hramovnik snyal s shei zolotuyu cep', shvyrnul ee na stol i skazal: - Proshu abbata |jmera prinyat' na hranenie moj zalog i zalog etogo bezymennogo strannika v znak togo, chto, kogda rycar' Ajvengo vstupit na zemlyu, omyvaemuyu chetyr'mya moryami Britanii, on budet vyzvan na boj s Brianom de Buagil'berom. Esli zhe oznachennyj rycar' ne otvetit na etot vyzov, on budet provozglashen mnoyu trusom s vysoty sten kazhdogo iz sushchestvuyushchih v Evrope komandorstv ordena hramovnikov. - |togo ne sluchitsya, - vmeshalas' ledi Rovena, preryvaya svoe prodolzhitel'noe molchanie. - Za otsutstvuyushchego Ajvengo skazhu ya, esli nikto v etom dome ne zhelaet za nego vstupit'sya. YA zayavlyayu, chto on primet lyuboj vyzov na chestnyj boj. Esli by moya slabaya poruka mogla povysit' znachenie bescennogo zaloga, predstavlennogo etim pravednym strannikom, ya by poruchilas' svoim imenem i dobroj slavoj, chto Ajvengo dast etomu gordomu rycaryu zhelaemoe udovletvorenie. V dushe Sedrika podnyalsya takoj vihr' protivorechivyh chuvstv, chto on ne v sostoyanii byl proronit' ni slova vo vremya etogo spora. Radostnaya gordost', gnev, smushchenie smenyalis' na ego otkrytom i chestnom lice, tochno teni ot oblakov, probegayushchih nad szhatym polem. Domashnie slugi, na kotoryh imya Ajvengo proizvelo vpechatlenie elektricheskoj iskry, zataiv dyhanie zhdali, chto budet dal'she, ne spuskaya glaz s hozyaina. No kogda zagovorila Rovena, ee golos kak budto zastavil Sedrika ochnut'sya i prervat' molchanie. - Ledi Rovena, - skazal on, - eto izlishne. Esli by ponadobilsya eshche zalog, ya sam, nesmotrya na to, chto Ajvengo zhestoko oskorbil menya, gotov svoej sobstvennoj chest'yu poruchit'sya za ego chest'. No, kazhetsya, predlozhennyh zalogov i tak dostatochno - dazhe po modnomu ustavu normanskogo rycarstva. Tak li ya govoryu, otec |jmer? - Sovershenno verno, - podtverdil prior, - kovcheg so svyatynej i etu bogatuyu cep' ya otvezu v nash monastyr' i budu hranit' v riznice do teh por, poka eto delo ne poluchit dolzhnogo ishoda. On eshche neskol'ko raz perekrestilsya, bormocha molitvy i sovershaya mnogokratnye kolenoprekloneniya, i peredal kovcheg v ruki soprovozhdavshego ego monaha - brata Amvrosiya; potom uzhe bez vsyakoj ceremonii, no, mozhet byt', s nemen'shim udovol'stviem sgreb so stola zolotuyu cep' i opustil ee v nadushennuyu saf'yanovuyu sumku, visevshuyu u nego na poyase. - Nu, ser Sedrik, - skazal abbat, - vashe dobroe vino tak krepko, chto u menya v ushah uzhe zvonyat k vecherne. Pozvol'te nam eshche raz vypit' za zdorov'e ledi Roveny, da i otpustite nas na otdyh. - Klyanus' bromhol'skim krestom, - skazal Saks, - vy ploho podderzhivaete svoyu dobruyu slavu, ser prior. Molva otzyvaetsya o vas kak ob ispravnom monahe: govoryat, budto vy tol'ko togda otryvaetes' ot dobrogo vina, kogda zazvonyat k zautrene, i ya na starosti let boyalsya osramit'sya, sostyazayas' s vami. Klyanus' chest'yu, v moe vremya dvenadcatiletnij mal'chishka-saks dol'she vashego prosidel by za stolom. Odnako u priora byli prichiny nastojchivo priderzhivat'sya na etot raz pravil umerennosti. On ne tol'ko po svoemu zvaniyu byl prisyazhnym mirotvorcem, no i na dele terpet' ne mog vsyakih ssor i stolknovenij. |to proishodilo, vprochem, ne ot lyubvi k blizhnemu ili k samomu sebe; on opasalsya vspyl'chivosti starogo saksa i predvidel, chto zapal'chivoe vysokomerie hramovnika, uzhe ne raz proryvavsheesya naruzhu, v konce koncov vyzovet ves'ma nepriyatnuyu ssoru. Poetomu on stal rasprostranyat'sya o tom, chto po chasti vypivki ni odin narod ne mozhet sravnit'sya s krepkogolovymi i vynoslivymi saksami, nameknuv dazhe, kak by mimohodom, na svyatost' svoego sana, i zakonchil nastojchivoj pros'boj pozvolit' udalit'sya na pokoj. Vsled za tem proshchal'nyj kubok oboshel krug. Gosti, nizko poklonivshis' hozyainu i ledi Rovene, vstali i razbrelis' po zalu, a hozyaeva v soprovozhdenii blizhajshih slug udalilis' v svoi pokoi. - Nechestivyj pes, - skazal hramovnik evreyu Isaaku, prohodya mimo nego, - tak ty tozhe probiraesh'sya na turnir? - Da, sobirayus', - otvechal Isaak, smirenno klanyayas', - esli ugodno budet vashej dostochtimoj doblesti. - Kak zhe, - skazal rycar', - zatem i idesh', chtoby svoim lihoimstvom vytyanut' vse zhily iz dvoryan, a zhenshchin i mal'chishek razoryat' krasivymi bezdelushkami. Gotov poruchit'sya, chto tvoj koshelek bitkom nabit shekelyami. - Ni odnogo shekelya, ni edinogo serebryanogo penni, ni polushki net, klyanus' bogom Avraama! - skazal evrej, vsplesnuv rukami. - YA idu prosit' pomoshchi u sobratij dlya uplaty naloga, kotoryj vzyskivaet s menya palata evrejskogo kaznachejstva. Da nisposhlet mne udachu praotec Iakov. YA sovsem razorilsya. Dazhe plashch, chto ya noshu, ssudil mne Rejben iz Tadkastera. Hramovnik zhelchno usmehnulsya i progovoril: - Proklyatyj lgun! S etimi slovami on otoshel ot evreya i, obrativshis' k svoim musul'manskim nevol'nikam, skazal im chto-to na yazyke, ne izvestnom nikomu iz prisutstvuyushchih. Bednyj starik byl tak oshelomlen obrashcheniem k nemu voinstvennogo monaha, chto tot uspel uzhe otojti na drugoj konec zala, prezhde chem bednyaga reshilsya podnyat' golovu i izmenit' svoyu unizhennuyu pozu. Kogda zhe on nakonec vypryamilsya i oglyanulsya, lico ego vyrazhalo izumlenie cheloveka, tol'ko chto osleplennogo molniej i oglushennogo gromom. Vskore hramovnik i abbat otpravilis' v otvedennye im spal'ni. Provozhali ih dvoreckij i kravchij. Pri kazhdom iz nih shlo po dva prisluzhnika s fakelami, a eshche dvoe nesli na podnosah prohladitel'nye napitki; v to zhe vremya drugie slugi ukazyvali svite hramovnika i priora i ostal'nym gostyam mesta, gde dlya nih byl prigotovlen nochleg. Glava VI S nim podruzhus', chtoby vojti v dover'e: Poluchitsya - prekrasno, net - proshchaj. No ya proshu, menya ne obessud'! "Venecianskij kupec" Kogda piligrim, soprovozhdaemyj slugoyu s fakelom, prohodil po zaputannym perehodam etogo ogromnogo doma, postroennogo bez opredelennogo plana, ego nagnal kravchij i skazal emu na uho, chto esli on nichego ne imeet protiv kruzhki dobrogo meda, to v ego komnate uzhe sobralos' mnogo slug, kotorym hotelos' by poslushat' rasskazy o Svyatoj Zemle, a v osobennosti o rycare Ajvengo. Vsled za kravchim s toj zhe pros'boj yavilsya Vamba, uveryaya, budto odin stakan vina posle polunochi stoit treh posle signala k tusheniyu ognej. Ne osparivaya etogo utverzhdeniya, ishodivshego ot takogo svedushchego lica, piligrim poblagodaril oboih za lyubeznoe priglashenie, no skazal, chto dannyj im obet vospreshchaet emu besedovat' na kuhne o tom, o chem nel'zya govorit' za gospodskim stolom. - Nu, takoj obet, - skazal Vamba, obrashchayas' k kravchemu, - edva li podhodit sluge. - YA bylo sobiralsya dat' emu komnatu na cherdake, - skazal kravchij, s dosadoj pozhimaya plechami, - no raz on ne hochet vodit' kompaniyu s dobrymi hristianami, puskaj nochuet ryadom s Isaakom. |nvol'd, - prodolzhal on, obrashchayas' k fakel'shchiku, - provodi piligrima v yuzhnuyu kel'yu. Kakova lyubeznost', takova i blagodarnost'. Spokojnoj nochi, ser piligrim. - Spokojnoj nochi, i nagradi vas presvyataya deva, - nevozmutimo otvechal piligrim i posledoval za svoim provozhatym. V nebol'shoj, osveshchennoj prostym zheleznym fonarem prihozhej, otkuda neskol'ko dverej veli v raznye storony, ih ostanovila gornichnaya ledi Roveny, kotoraya povelitel'nym tonom ob®yavila, chto ee gospozha zhelaet pogovorit' s piligrimom, i, vzyav fakel iz ruk |nvol'da i velev emu podozhdat' svoego vozvrashcheniya, ona podala znak piligrimu sledovat' za nej. Po-vidimomu, piligrim schital neprilichnym otklonit' eto priglashenie, kak otklonil predydushchee; po krajnej mere on povinovalsya bez vsyakih vozrazhenij, hotya i kazalos', chto on byl udivlen takim prikazaniem. Nebol'shoj koridor i lestnica, slozhennaya iz tolstyh dubovyh breven, priveli ego v komnatu Roveny, gruboe velikolepie kotoroj sootvetstvovalo pochtitel'nomu otnosheniyu k nej hozyaina doma. Vse steny byli zavesheny vyshivkami, na kotoryh raznocvetnymi shelkami s primes'yu zolotyh i serebryanyh nitej byli izobrazheny razlichnye epizody psovoj i sokolinoj ohoty. Postel' pod purpurnym pologom byla nakryta bogato vyshitym pokryvalom. Na stul'yah lezhali cvetnye podushki; pered odnim stulom, bolee vysokim, chem vse ostal'nye, stoyala skameechka iz slonovoj kosti s zatejlivoj rez'boj. Komnata osveshchalas' chetyr'mya voskovymi fakelami v serebryanyh podsvechnikah. Odnako naprasno sovremennaya krasavica stala by zavidovat' roskoshnoj obstanovke saksonskoj princessy. Steny komnaty byli tak ploho prokonopacheny i v nih byli takie shcheli, chto naryadnye drapirovki vzduvalis' ot nochnogo vetra. ZHalkoe podobie shirm zashchishchalo fakely ot skvoznyaka, no, nesmotrya na eto, ih plamya postoyanno kolebalos' ot vetra, kak razvernutoe znamya voenachal'nika. Konechno, v ubranstve komnaty chuvstvovalos' bogatstvo i dazhe nekotoroe izyashchestvo; no komforta ne bylo, a tak kak v te vremena o nem ne imeli predstavleniya, to i otsutstvie ego ne oshchushchalos'. Tri gornichnye, stoya za spinoj ledi Roveny, ubirali na noch' ee volosy. Sama ona sidela na vysokom, pohozhem na tron stule. Ves' ee vid i manery byli takovy, chto, kazalos', ona rodilas' na svet dlya prekloneniya. Piligrim srazu priznal ee pravo na eto, skloniv pered nej koleni. - Vstan', strannik, - skazala ona privetlivo, - zastupnik otsutstvuyushchih dostoin laskovogo priema so storony kazhdogo, kto dorozhit istinoj i chtit muzhestvo. Potom, obratyas' k svoej svite, ona skazala: - Otojdite vse, krome |l'gity. YA zhelayu pobesedovat' so svyatym piligrimom. Devushki otoshli v drugoj konec komnaty i seli na uzkuyu skam'yu u samoj steny, gde ostavalis' nepodvizhny i bezmolvny, kak statui, hotya svobodno mogli by sheptat'sya, ne meshaya razgovoru ih gospozhi so strannikom. Ledi Rovena pomolchala s minutu, kak by ne znaya, s chego nachat', potom skazala: - Piligrim, segodnya vecherom vy proiznesli odno imya. YA hochu skazat', - prodolzhala ona s usiliem, - imya Ajvengo; po zakonam prirody i rodstva eto imya dolzhno bylo by vstretit' bolee teplyj i blagosklonnyj otklik v zdeshnem dome; no takovy strannye prevratnosti sud'by, chto hotya u mnogih serdce drognulo pri etom imeni, no tol'ko ya reshayus' vas sprosit', gde i v kakih usloviyah ostavili vy togo, o kom upomyanuli. My slyshali, chto on zaderzhalsya v Palestine iz-za bolezni i chto posle uhoda ottuda anglijskogo vojska on podvergsya presledovaniyam so storony francuzskoj partii, a nam izvestno, chto k etoj zhe partii prinadlezhat i hramovniki. - YA malo znayu o rycare Ajvengo, - smushchenno otvetil piligrim, - no ya hotel by znat' bol'she, raz vy interesuetes' ego sud'boj. Kazhetsya, on izbavilsya ot presledovanij svoih vragov v Palestine i sobiralsya vozvratit'sya v Angliyu. Vam, ledi, dolzhno byt' izvestno luchshe, chem mne, est' li u nego zdes' nadezhda na schast'e. Ledi Rovena gluboko vzdohnula i sprosila, ne mozhet li piligrim skazat', kogda imenno sleduet ozhidat' vozvrashcheniya rycarya Ajvengo na rodinu, a takzhe ne vstretit li on bol'shih opasnostej v puti. Piligrim nichego ne mog skazat' otnositel'no vremeni vozvrashcheniya Ajvengo; chto zhe kasaetsya vtorogo voprosa ledi Roveny, piligrim uveril ee, chto puteshestvie mozhet byt' bezopasnym, esli ehat' cherez Veneciyu i Genuyu, a ottuda - cherez Franciyu i Angliyu. - Ajvengo, - skazal on, - tak horosho znaet yazyk i obychai francuzov, chto emu nichto ne ugrozhaet v etoj chasti ego puti. - Daj bog, - skazala ledi Rovena, - chtoby on doehal blagopoluchno i byl v sostoyanii prinyat' uchastie v predstoyashchem turnire, gde vse rycarstvo zdeshnej strany sobiraetsya pokazat' svoe iskusstvo i otvagu. Esli priz dostanetsya Atel'stanu Koningsburgskomu, Ajvengo mozhet uslyshat' nedobrye vesti po vozvrashchenii v Angliyu. Skazhite mne, strannik, kak on vyglyadel, kogda vy ego videli v poslednij raz? Ne umen'shil li nedug ego telesnye sily i krasotu? - On pohudel i stal smuglee s teh por, kak pribyl v Palestinu s ostrova Kipra v svite Richarda L'vinoe Serdce. Mne kazalos', chto lico ego omracheno glubokoj pechal'yu. No ya ne podhodil k nemu, potomu chto neznakom s nim. - Boyus', - molvila Rovena, - to, chto on uvidit na rodine, ne sgonit s ego chela mrachnoj teni... Blagodaryu, dobryj piligrim, za vesti o druge moego detstva. Devushki, - obratilas' ona k sluzhankam, - podajte etomu svyatomu cheloveku vechernij kubok. Pora dat' emu pokoj, ya ne hochu ego zaderzhivat' dolee. Odna iz devushek prinesla serebryanyj kubok goryachego vina s pryanostyami, k kotoromu Rovena edva prikosnulas' gubami, posle chego ego podali piligrimu. On nizko poklonilsya i otpil nemnogo. - Primi milostynyu, drug, - prodolzhala ledi Rovena, podavaya emu zolotuyu monetu. - |to - znak moego uvazheniya k tvoim tyazhkim trudam i k svyatynyam, kotorye ty posetil. Piligrim prinyal dar, eshche raz nizko poklonilsya i vsled za |l'gitoj pokinul komnatu. V koridore ego zhdal sluga |nvol'd. Vzyav fakel iz ruk sluzhanki, |nvol'd pospeshno i bez vsyakih ceremonij povel gostya v pristrojku, gde celyj ryad chulanov sluzhil dlya nochlega nizshemu razryadu slug i prishel'cev prostogo zvaniya. - Gde tut nochuet evrej? - sprosil piligrim. - Nechestivyj pes provedet noch' ryadom s vashim prepodobiem, - otvechal |nvol'd. - Svyatoj Dunstan, nu i pridetsya zhe posle nego skoblit' i chistit' etot chulan, chtoby on stal prigodnym dlya hristianina! - A gde spit Gurt, svinopas? - osvedomilsya strannik. - Gurt, - otvechal sluga, - spit v tom chulane, chto po pravuyu ruku ot vas, a evrej - po levuyu, derzhites' podal'she ot syna etogo nevernogo plemeni. Vam by dali bolee pochetnoe pomeshchenie, esli by vy prinyali priglashenie Osval'da. - Nichego, mne i zdes' budet horosho, - skazal piligrim. S etimi slovami on voshel v otvedennyj emu chulan i, prinyav fakel iz ruk slugi, poblagodaril ego i pozhelal spokojnoj nochi. Pritvoriv dver' svoej kel'i, on votknul fakel v derevyannyj podsvechnik i okinul vzglyadom svoyu spal'nyu, vsyu obstanovku kotoroj sostavlyali grubo skolochennyj derevyannyj stul i zamenyavshij krovat' ploskij derevyannyj yashchik, napolnennyj chistoj solomoj, poverh kotoroj byli razostlany dve ili tri ovech'i shkury. Piligrim potushil fakel, ne razdevayas' rastyanulsya na etom grubom lozhe i usnul ili po krajnej mere lezhal nepodvizhno do teh por, poka pervye luchi voshodyashchego solnca ne zaglyanuli v malen'koe reshetchatoe okoshko, skvoz' kotoroe i svet i svezhij vozduh pronikali v ego kel'yu. Togda on vstal, prochital utrennie molitvy, popravil na sebe odezhdu i, ostorozhno otvoriv dver', voshel k evreyu. Isaak trevozhno spal na takoj zhe tochno posteli, na kakoj provel noch' piligrim. Vse chasti odezhdy, kotorye snyal nakanune vecherom, on navalil na sebya ili pod sebya, chtoby ih ne stashchili vo vremya sna. Lico ego vyrazhalo muchitel'noe bespokojstvo; ruki sudorozhno podergivalis', kak by otbivayas' ot strashnogo prizraka; on bormotal i izdaval kakie-to vosklicaniya na evrejskom yazyke, peremeshivaya ih s celymi frazami na mestnom narechii; sredi nih mozhno bylo razobrat' sleduyushchie slova: "Radi boga Avraamova, poshchadite neschastnogo starika! YA beden, u menya net deneg, mozhete zakovat' menya v cepi, razodrat' na chasti, no ya ne mogu ispolnit' vashe zhelanie". Piligrim ne stal dozhidat'sya probuzhdeniya Isaaka i slegka dotronulsya do nego koncom svoego posoha. |to prikosnovenie, veroyatno, svyazalos' v soznanii spyashchego s ego snom: starik vskochil, volosy ego podnyalis' dybom, ostryj vzglyad chernyh glaz vpilsya v stoyavshego pered nim strannika, vyrazhaya dikij ispug i izumlenie, pal'cy sudorozhno vcepilis' v odezhdu, slovno kogti korshuna. - Ne bojsya menya, Isaak, - skazal piligrim, - ya prishel k tebe kak drug. - Nagradi vas bog Izrailya, - skazal evrej, nemnogo uspokoivshis'. - Mne prisnilos'... No bud' blagosloven praotec Avraam - to byl son. Potom, ochnuvshis', on sprosil obychnym svoim golosom: - A chto zhe ugodno vashej milosti ot bednogo evreya v takoj rannij chas? - YA hotel tebe skazat', - otvechal piligrim, chto, esli ty siyu zhe minutu ne ujdesh' iz etogo doma i ne postaraesh'sya ot®ehat' kak mozhno dal'she i kak mozhno skoree, s toboj mozhet priklyuchit'sya v puti bol'shaya beda. - Svyatoj otec, - voskliknul Isaak, - da kto zahochet napast' na takogo nichtozhnogo bednyaka, kak ya? - |to tebe vidnee, - skazal piligrim, - no znaj, chto, kogda rycar' Hrama vchera vecherom prohodil cherez zal, on obratilsya k svoim musul'manskim nevol'nikam na saracinskom yazyke, kotoryj ya horosho znayu, i prikazal im segodnya poutru sledit' za tem, kuda poedet evrej, shvatit' ego, kogda on podal'she ot®edet ot zdeshnej usad'by, i otvesti v zamok Filippa de Mal'vuazena ili Redzhinal'da Fron de Befa. Nevozmozhno opisat' uzhas, ovladevshij evreem pri etom izvestii; kazalos', on srazu poteryal vsyakoe samoobladanie. Kazhdyj muskul, kazhdyj nerv oslabli, ruki povisli, golova ponikla na grud', nogi podkosilis', i on ruhnul k nogam piligrima, kak by razdavlennyj nevedomymi silami; eto byl ne chelovek, ponikshij v mol'be o sostradanii, a skoree bezzhiznennoe telo. - Bog Avraama! - voskliknul on. Ne podymaya sedoj golovy s polu, on slozhil svoi morshchinistye ruki i vozdel ih vverh. - O Moisej! O blazhennyj Aaron! |tot son prisnilsya mne nedarom, i videnie posetilo menya ne naprasno! YA uzhe chuvstvuyu, kak oni kleshchami tyanut iz menya zhily. CHuvstvuyu zubchatye kolesa po vsemu telu, kak te ostrye pily, borony i sekiry zheleznye, chto polosovali zhitelej Rabby i chad Ammonovyh. - Vstan', Isaak, i vyslushaj, chto ya tebe skazhu, - s sostradaniem, no ne bez prezreniya skazal piligrim, glyadya na ego muki. - Mne ponyaten tvoj strah: princy i dvoryane bezzhalostno raspravlyayutsya s tvoimi sobrat'yami, kogda hotyat vyzhat' iz nih den'gi. No vstan', ya tebya nauchu, kak izbavit'sya ot bedy. Uhodi iz etogo doma siyu zhe minutu, poka ne prosnulis' slugi, - oni krepko spyat posle vcherashnej popojki. YA provozhu tebya tajnymi tropinkami cherez les, kotoryj mne tak zhe horosho izvesten, kak i lyubomu iz lesnyh storozhej. YA tebya ne pokinu, poka ne sdam s ruk na ruki kakomu-nibud' baronu ili pomeshchiku, edushchemu na turnir; po vsej veroyatnosti, u tebya najdutsya sposoby obespechit' sebe ego blagovolenie. Kak tol'ko u Isaaka poyavilas' nadezhda na spasenie, on stal pripodnimat'sya, vse eshche ostavayas' na kolenyah; otkinuv nazad svoi dlinnye sedye volosy i raspraviv borodu, on ustremil pytlivye chernye glaza na piligrima. V ego vzglyade otrazilis' strah, i nadezhda, i podozrenie. No pri poslednih slovah piligrima uzhas vnov' ovladel im, on upal nichkom i voskliknul: - U menya najdutsya sredstva, chtoby obespechit' sebe blagovolenie! Uvy! Est' tol'ko odin sposob zasluzhit' blagovolenie hristianina, no kak poluchit' ego bednomu evreyu, esli vymogatel'stva doveli ego do nishchety Lazarya? Radi boga, molodoj chelovek, ne vydavaj menya! Radi obshchego nebesnogo otca, vseh nas sozdavshego, evreev i yazychnikov, synov Izrailya i synov Izmaila, ne predavaj menya. - Snova podozritel'nost' vzyala verh nad ostal'nymi ego chuvstvami, i on voskliknul: - U menya net takih sredstv, chtoby obespechit' dobroe zhelanie hristianskogo strannika, dazhe esli on potrebuet vse, do poslednego penni. Pri etih slovah on s plamennoj mol'boj uhvatilsya za plashch piligrima. - Uspokojsya, - skazal strannik. - Esli by ty imel vse sokrovishcha svoego plemeni, zachem mne obizhat' tebya. V etoj odezhde ya obyazan soblyudat' obet bednosti, i esli promenyayu ee, to edinstvenno na kol'chugu i boevogo konya. Vprochem, ne dumaj, chto ya navyazyvayu tebe svoe obshchestvo, ostavajsya zdes', esli hochesh'. Sedrik Saks mozhet okazat' tebe pokrovitel'stvo. - Uvy, net! - voskliknul evrej. - Ne pozvolit on mne ehat' v svoej svite. Saksonec i normann odinakovo prezirayut bednogo evreya. A odnomu proehat' po vladeniyam Filippa de Mal'vuazena ili Redzhinal'da Fron de Befa... Net! Dobryj yunosha, ya poedu s toboj! Pospeshim! Prepoyashem chresla, bezhim! Vot tvoj posoh... Skoree, ne medli! - YA ne medlyu, - skazal piligrim, ustupaya nastojchivosti svoego kompan'ona, - no mne nado prezhde vsego najti sredstvo otsyuda vybrat'sya. Sleduj za mnoj! On voshel v sosednyuyu kamorku, gde, kak uzhe izvestno chitatelyu, spal Gurt. - Vstavaj, Gurt, - skazal piligrim, - vstavaj skoree. Otopri kalitku u zadnih vorot i vypusti nas otsyuda. Obyazannosti Gurta, kotorye v nashe vremya nahodyatsya v prenebrezhenii, v tu poru v saksonskoj Anglii pol'zovalis' takim zhe pochetom, kakim |vmej pol'zovalsya v Itake. Gurtu pokazalos' obidnym, chto piligrim zagovoril s nim v takom povelitel'nom tone. - Evrej uezzhaet iz Rotervuda, - nadmenno molvil on, pripodnyavshis' na odnom lokte i ne dvigayas' s mesta, - a s nim za kompaniyu i piligrim sobralsya. - YA by skoree podumal, - skazal Vamba, zaglyanuvshij v etu minutu v chulan, - chto evrej s okorokom vetchiny uliznet iz usad'by. - Kak by to ni bylo, - skazal Gurt, snova opuskaya golovu na derevyannyj obrubok, sluzhivshij emu vmesto podushki, - i evrej i strannik mogut podozhdat', poka rastvoryat glavnye vorota. U nas ne polagaetsya, chtoby gosti uezzhali tajkom, da eshche v takoj rannij chas. - Kak by to ni bylo, - skazal piligrim povelitel'no, - ya dumayu, chto ty ne otkazhesh' mne v etom. S etimi slovami on nagnulsya k lezhavshemu svinopasu i prosheptal emu chto-to na uho po-saksonski. Gurt mgnovenno vskochil na nogi, a piligrim, podnyav palec v znak togo, chto nado soblyudat' ostorozhnost', pribavil: - Gurt, beregis'! Ty vsegda byl osmotritelen. Slyshish', otopri kalitku. Ostal'noe skazhu posle. Gurt povinovalsya s neobychajnym provorstvom, a Vamba i evrej poshli vsled za nim, udivlyayas' vnezapnoj peremene v povedenii svinopasa. - Moj mul! Gde zhe moj mul? - voskliknul evrej, kak tol'ko oni vyshli iz kalitki. - Privedi syuda ego mula, - skazal piligrim, - da i mne dostan' tozhe mula, ya poedu s nim ryadom, poka ne vyberemsya iz zdeshnih mest. Posle ya dostavlyu mula v celosti komu-nibud' iz svity Sedrika v Ashbi. A ty sam... - Ostal'noe piligrim skazal Gurtu na uho. - S velichajshej radost'yu vse ispolnyu, - otvechal Gurt i ubezhal ispolnyat' poruchenie. - ZHelal by ya znat', - skazal Vamba, kogda ushel ego tovarishch, - chemu vas, piligrimov, uchat v Svyatoj Zemle. - CHitat' molitvy, durak, - otvechal piligrim, - a eshche kayat'sya v grehah i umershchvlyat' svoyu plot' postom i dolgoj molitvoj. - Net, dolzhno byt' chemu-nibud' pokrepche etogo, - skazal shut. - Vidannoe li delo, chtoby pokayanie i molitvy zastavili Gurta sdelat' odolzhenie, a za post i vozderzhanie on dal by komu-nibud' mula! Dumayu, chto ty mog by s takim zhe uspehom tolkovat' o vozderzhanii i molitvah ego lyubimomu chernomu borovu. - |h, ty! - molvil piligrim. - Sejchas vidno, chto ty saksonskij durak, i bol'she nichego. - |to ty pravil'no govorish', - skazal shut, - bud' ya normann, kak i ty, veroyatno na moej ulice byl by prazdnik, a ya sam slyl by mudrecom. V etu minutu na protivopolozhnom beregu rva pokazalsya Gurt s dvumya mulami. Puteshestvenniki pereshli cherez rov po uzkomu pod®emnomu mostu, shirinoj v dve doski, razmer kotorogo sootvetstvoval shirine kalitki i togo uzkogo prohoda, kotoryj byl ustroen vo vneshnej ograde i vyhodil pryamo v les. Kak tol'ko oni dostigli togo berega, evrej pospeshil podsunut' pod sedlo svoego mula meshochek iz prosmolennogo sinego holsta, kotoryj on berezhno vytashchil iz-pod hitona, bormocha vse vremya, chto eto "peremena bel'ya, tol'ko odna peremena bel'ya, bol'she nichego". Potom vzobralsya v sedlo s takim provorstvom i lovkost'yu, kakih nel'zya bylo ozhidat' v ego preklonnye gody, i, ne teryaya vremeni, stal raspravlyat' skladki svoego plashcha. Piligrim sel na mula menee pospeshno i, uezzhaya, protyanul Gurtu ruku, kotoruyu tot poceloval s velichajshim pochteniem. Svinopas stoyal, glyadya vsled puteshestvennikam, poka oni ne skrylis' v glubine lesa. Nakonec golos Vamby vyvel ego iz zadumchivosti. - Znaesh' li, drug moj Gurt, - skazal shut, - segodnya ty udivitel'no vezhliv i sverh mery blagochestiv. Vot by mne stat' abbatom ili bosonogim piligrimom, togda i ya popol'zovalsya by tvoim rveniem i userdiem. No, konechno, ya by zahotel bol'shego, chem poceluj ruki. - Ty neglupo rassudil, Vamba, - otvechal Gurt, - tol'ko ty sudish' po naruzhnosti; vprochem, i umnejshie lyudi delayut to zhe samoe... Nu, mne pora priglyadet' za stadom. S etimi slovami on vorotilsya v usad'bu,