duhi, net u nas v krovi Ni nenavisti, ni lyubvi. Poryv il' mudrost' verh voz'met? Moj dar dobro il' zlo neset! - O, daj mne vosstanovit' moyu chest', - prodolzhal Helbert Glendining, - daj mne otplatit' storicej moemu gordomu soperniku, za vse obidy, kotorye on mne nanes, a potom - bud' chto budet. A esli mne ne udastsya emu otomstit', ya usnu vechnym snom i ne budu nichego znat' o moem pozore. Prizrak ne zamedlil s otvetom: Kak Pirsi-hvastuna unyat'? Iglu lish' stoit pokazat'! Na zapad solnce derzhit put'... Pora! Proshchaj i schastliv bud'! Skazav ili, vernee, propev eti slova, Belaya dama izvlekla iz svoih kudrej serebryanuyu iglu i peredala ee Helbertu Glendiningu. Zatem ona vstryahnula golovoj tak, chto volosy ee rassypalis' po plecham, i ochertanie ee figury stalo takim zhe volnistym, kak ee volosy, lico poblednelo, kak molodoj mesyac, ves' oblik ee podernulsya tumanom, i postepenno ona rastayala v vozduhe. K chudesam tozhe privykaesh', no vse-taki yunosha, ostavshis' odin u istochnika, eshche raz ispytal, hot' i v gorazdo men'shej stepeni, tot vnezapnyj uzhas, kotoryj ohvatil ego, kogda prizrak ischezal pered nim v pervyj raz. No teper' strashnoe somnenie otyagchalo ego dushu: mog li on s chistoj sovest'yu pol'zovat'sya darami potustoronnego sushchestva, kotoroe dazhe i ne vydavalo sebya za nebesnogo angela, a mozhet byt' (kak znat'?), prinadlezhalo k gorazdo bolee opasnomu razryadu duhov, chem ono uveryalo. "YA pogovoryu ob etom s |duardom, - skazal on sebe, - on znakom s cerkovnoj naukoj i posovetuet mne, chto delat'. Hotya net, ne stoit: |duard slishkom shchepetilen i ostorozhen. YA ispytayu dejstvie ee dara na samom Pirsi SHaftone, esli on eshche raz vzdumaet menya zadet', i togda uznayu po ishodu dela, ne opasno li pribegat' k pomoshchi Beloj damy. A teper' - domoj, domoj! I my skoro uznaem, dolgo li mne suzhdeno ostavat'sya v rodnom dome, ibo ya ne nameren bol'she terpet' oskorbleniya na glazah u Meri |venel, kogda otcovskij mech visit u menya na boku. Glava XVIII "Dam vosemnadcat' pensov v sutki, Ty budesh' luchnik moj! Tebya naznachu ya vladykoj Nad severnoj stranoj". "A ya, - skazala koroleva, - Tebe trinadcat' dam! Ty ih poluchish' bez pomehi, Kogda zahochesh' sam". Uil'yam Klaudsli Obychai toj epohi prepyatstvovali obitatelyam Glendearga prinyat' uchastie v poldnike, podannom v bol'shoj zale staroj bashni dlya lorda-abbata so svitoj i sera Pirsi SHaftona. Gospozha Glendining ne mogla byt' k nemu dopushchena kak po prichine ee nizkogo proishozhdeniya, tak i potomu, chto ona byla zhenshchina, ibo nastoyatelyu obiteli svyatoj Marii vozbranyalos' (hotya etim zapreshcheniem chasto prenebregali) vkushat' pishchu v zhenskom obshchestve. Pervoe iz etih soobrazhenij kasalos' i |duarda Glendininga, a vtoroe - Meri |venel. Odnako ego vysokoprepodobiyu ugodno bylo priglasit' ih vseh v zalu, daby neskol'kimi milostivymi slovami otblagodarit' za okazannyj emu lyubeznyj i radushnyj priem. Dymyashchijsya okorok uzhe stoyal na stole, a belosnezhnaya salfetka byla s dolzhnoj pochtitel'nost'yu zavyazana bratom kelarem vokrug shei abbata, i nichto, kazalos', ne prepyatstvovalo nachalu trapezy, esli by ne otsutstvie sera Pirsi SHaftona. No vot i on poyavilsya, siyaya, kak solnce, v alom barhatnom kamzole s prorezyami, podbitom serebryanoj parchoj, i v shlyape novejshego fasona, tul'yu kotoroj obvivala metallicheskaya lenta tonkoj yuvelirnoj raboty. Na shee u nego krasovalos' zolotoe ozherel'e, ukrashennoe rubinami i topazami, stol' dragocennoe, chto stanovilas' ponyatna ego trevoga o sohrannosti bagazha, vidimo obuslovlennaya ne tol'ko pristrastiem k mishure. |to roskoshnoe ozherel'e (ili skoree cep', napominavshaya te cepi, chto nosili rycari samyh vysokih ordenov) nispadalo emu na grud' i zakanchivalos' medal'onom. - Vy zastavili nas dozhidat'sya, ser Pirsi SHafton, - zametil emu abbat, s pospeshnost'yu usazhivayas' v kreslo, usluzhlivo podvinutoe k stolu bratom kuharem. - Proshu proshcheniya, dostochtimyj otec i milostivyj lord, - otvechal etot obrazec galantnosti. - Mne prishlos' neskol'ko zaderzhat'sya, chtoby skinut' s sebya dorozhnye dospehi i preobrazit'sya v inoj vid, bolee pristojnyj dlya stol' izbrannogo obshchestva. - Ne mogu ne vozdat' hvalu vashej uchtivosti, - skazal na eto abbat, - a takzhe vashemu blagorazumiyu, poskol'ku vy izbrali nadlezhashchee vremya, chtoby predstat' pred nami v polnom bleske. Konechno, esli by etu doroguyu cep' zametili gde-nibud' vo vremya vashih nedavnih puteshestvij, to ochen' vozmozhno, chto ee zakonnomu vladel'cu prishlos' by s nej rasstat'sya. - |ta cepochka, vashe vysokoprepodobie? - otozvalsya ser Pirsi. - No eto zhe bezdelka, pustyak, meloch', imeyushchaya zhalkij vid na etom kamzole... Inoe delo, kogda ya nadevayu kamzol temno-vishnevogo genuezskogo rytogo barhata s prorezyami kiprskogo shelka, togda eti kamni, vydelyayas' na bolee gustom i temnom fone, napominayut svoim bleskom zvezdy, sverkayushchie skvoz' temnye tuchi. - YA niskol'ko v tom ne somnevayus', - otvetil abbat. - A teper' proshu vas k stolu. No ser Pirsi osedlal svoego lyubimogo kon'ka, i ego uzhe bylo ne tak-to legko ostanovit'. - YA dopuskayu, - prodolzhal on, - chto kak ni pustyachna eta bezdelica, ona mogla pri sluchae prel'stit' Dzhuliana. Mater' bozh'ya! - voskliknul on, spohvativshis'. - CHto zhe ya takoe govoryu, i v prisutstvii moego chutkogo, moego ocharovatel'nogo Pokrovitel'stva, ili, vernee skazat', moej Delikatnosti! Skol' nedelikatno bylo by pri vashej Privetlivosti, moe prelestnoe Pokrovitel'stvo, uslyhat' ot menya neostorozhnoe slovechko, vyrvavsheesya iz plena moih ust i pereskochivshee cherez ogradu Blagopristojnosti, chtoby tem samym narushit' vladeniya |tiketa. - O gospodi! - voskliknul neskol'ko neterpelivo abbat. - Naibol'shaya delikatnost' v nastoyashchee vremya, po-moemu, zaklyuchaetsya v tom, chtoby ne dat' ostyt' nashemu zharkomu. Otec Evstafij, prochitajte molitvu i narezh'te okorok. Pomoshchnik priora s gotovnost'yu vypolnil pervoe rasporyazhenie abbata, no pomedlil s ispolneniem vtorogo. - Nynche pyatnica, vashe vysokoprepodobie, - skazal on po-latyni, stremyas', chtoby etot namek po vozmozhnosti ne dostig ushej chuzhestranca. - My s vami puteshestvenniki, - vozrazil abbat, - viatoribus licitum est [Puteshestvennikam eto pozvolitel'no (lat.)]. By znaete kanonicheskoe pravilo: puteshestvennik dovol'stvuetsya toj pishchej, kotoruyu predostavlyaet emu ego surovaya dolya. YA dayu vam vsem na segodnya razreshenie ot posta, s tem chto vy, bratiya, prochtete pokayannuyu molitvu pered othodom ko snu, a rycar' razdast milostynyu po svoim vozmozhnostyam, i zatem, v sleduyushchem mesyace kazhdyj iz vas, v naibolee udobnyj den', vozderzhitsya ot upotrebleniya myasa. A teper' prinimajtes' vkushat' predlozhennye yastva s veselym duhom. A ty, brat kelar', da mixtus [Daj razbavlennogo (lat.)]. Poka abbat opredelyal usloviya, pri kotoryh slabost' chelovecheskaya poluchit ego proshchenie, on sam uzhe napolovinu spravilsya s kuskom blagorodnoj oleniny i teper' zapival ego rejnvejnom, slegka razbavlennym vodoj. - Spravedlivo govoritsya, - zametil on, delaya znak kelaryu, chtoby tot otrezal emu eshche kusok zharkogo, - chto dobrodetel' sama sebya voznagrazhdaet. Naprimer, eto nezamyslovatoe i naspeh prigotovlennoe blyudo my vkushaem v nekazistom pomeshchenii, i tem ne menee ya ne pomnyu, chtoby kogda-libo el s takim appetitom s teh samyh por, kak ya byl prostym chernecom v Dandrenanskom abbatstve i rabotal v sadu s voshoda solnca i do poludnya, poka nash abbat ne udarit v kimval. Togda ya speshil v trapeznuyu, golodnyj, s peresohshim gorlom (da mihi vinum, quaeso, et merum sit [Daj mne vina, proshu, i pust' ono budet nerazbavlennym (lat.)]), i nabrasyvalsya s zhadnost'yu na lyubuyu edu, kotoruyu nam davali soglasno ustavu. Skoromnyj ili postnyj den', caritas [Blagodat' (lat.)] ili penitentia [Pokayanie (lat.)] - eto bylo mne bezrazlichno. V te vremena mne ne prihodilos' zhalovat'sya na zheludok, a teper' mne trebuetsya i vino i delikatnaya pishcha, inache vse budet nevkusno i pishchevarenie moe rasstroitsya. - Mozhet byt', prepodobnyj otec, - skazal na eto pomoshchnik priora, - esli vy budete izredka poseshchat' otdalennye predely nashih monastyrskih zemel', to eto okazhet stol' zhe blagotvornoe vliyanie na vashe zdorov'e, kak i chistyj vozduh dandrenanskih sadov? - Vozmozhno, chto po milosti nashej prechistoj pokrovitel'nicy takie poezdki mogut pojti nam na pol'zu, - otvetil abbat, - v osobennosti esli eshche pri etom pozabotit'sya, chtoby dich', podavaemaya k nashemu stolu, byla ubita po vsem pravilam kakim-libo opytnym strelkom, znayushchim svoe delo. - Esli lord-abbat pozvolit mne sdelat' zamechanie, - vmeshalsya v razgovor brat kuhar', - ya nahozhu, chto nailuchshim sposobom udovletvorit' zhelaniya vashej milosti v etom sushchestvennom voprose bylo by napyat' v kachestve lovchego ili lesnichego starshego syna etoj pochtennoj zhenshchiny, gospozhi Glendining, kotoraya zdes' prisutstvuet i podaet nam kushan'ya. Mne li po moej dolzhnosti ne znat', kak dolzhno ubivat' dikogo zverya, i ya po sovesti mogu vas zaverit', chto ni mne, ni kakomu-libo drugomu coquinarius [Povaru (lat.)] eshche ne prihodilos' videt' stol' metkogo vystrela. On s naleta popal olenyu pryamo v serdce. - CHto eto vy tolkuete ob odnom udachnom vystrele, otec moj! - vozrazil ser Pirsi. - YA dolzhen vam zametit', chto odin udachnyj vystrel eshche ne delaet horoshego strelka, kak odna lastochka ne delaet vesny. Vprochem, ya videl etogo molodca, i esli s ego tetivy strely sletayut stol' zhe bystro, kak derzkie rechi - s ego yazyka, ya gotov priznat' ego takim zhe velikolepnym strelkom, kak Robin Gud. - Vot chto, - skazal abbat. - Pora vnesti v eto delo yasnost', rassprosiv hozyajku doma. Neobdumanno bylo by s nashej storony prinimat' oprometchivye resheniya, blagodarya chemu shchedroty, darovannye nam provideniem i nashej prechistoj pokrovitel'nicej, okazalis' by v neumelyh rukah i sdelalis' negodny dlya upotrebleniya dostojnymi lyud'mi. Posemu podojdi k nam blizhe, gospozha Glendining, i otkroj svoemu mirskomu povelitelyu i duhovnomu vladyke chistoserdechno i pravdivo, bez straha i somneniya, uchityvaya, chto eto delo ser'eznoe, dejstvitel'no li syn tvoj stol' iskusno vladeet lukom, kak utverzhdaet brat kuhar'? - S pozvoleniya vashego vysokoprepodobiya, - otvechala gospozha Glendining, prisev ves'ma nizko, - ya koe-chto smyslyu v strel'be iz luka, poskol'ku suprug moj, da upokoit gospod' ego dushu, byl pronzen streloyu v boyu pri Pinki, srazhayas' pod cerkovnym znamenem, kak vernyj vassal svyatoj obiteli. On, s razresheniya vashej milosti, byl hrabryj soldat i chestnyj chelovek. I esli ne schitat', chto on inogda soblaznyalsya podstrelit' olenya i odno vremya dobyval sebe propitanie tem zhe sposobom, chto drugie pogranichniki, ya inyh grehov za nim ne znayu. I vse zhe, hot' ya i sluzhila po nem odnu zaupokojnuyu messu za drugoj, i oboshlos' mne eto v sorok shillingov, ne schitaya celoj chetverti pshenicy i chetyreh meshkov rzhi, ya vse-taki i sejchas ne ubezhdena, chto ego vypustili iz chistilishcha. - ZHenshchina, - skazal ej lord-abbat, - my otnesemsya ko vsemu etomu s dolzhnym vnimaniem. I esli tvoj muzh, kak ty govorish', pal, zashchishchaya delo cerkvi i pod ee znamenem, bud' uverena, chto my vyzvolim ego iz chistilishcha, pri uslovii, konechno, chto on tam nahoditsya. No sejchas my namerevaemsya govorit' ne o tvoem supruge, a o tvoem syne. Ne o zastrelennom shotlandce, a o podstrelennom olene. A posemu ya proshu tebya, otvechaj mne na sleduyushchij vopros: iskusen li tvoj syn v strel'be iz luka? Da ili net? - Uvy, dostopochtennyj lord! - otvechala vdova. - Esli by ya mogla skazat', chto neiskusen, moya pashnya byla by luchshe vozdelana. Otlichnyj strelok? Pravo, svyatoj otec, zhelala by ya, chtoby on otlichalsya v chem-nibud' inom... tak kak on strelyaet i iz arbaleta, i iz bol'shogo luka, i iz pishchali, i iz fal'koneta, i iz kulevriny. I esli, skazhem, zablagorassuditsya etomu vysokochtimomu dzhentl'menu, nashemu gostyu, otojti na sto yardov so shlyapoj v ruke, to Helbert pronzit ee streloj, drotikom ili pulej (esli tol'ko vysokochtimyj dzhentl'men ne zadrozhit, a budet derzhat' ee krepko), i ya prozakladyvayu chetverku yachmenya, chto on ne zadenet ni odnoj lentochki. YA videla, kak on eto prodelyval s nashim starym Martinom, i dostopochtennyj pomoshchnik priora tozhe eto videl, esli on soblagovolit ob etom vspomnit'. - Edva li ya eto kogda-nibud' zabudu, gospozha Glendining, - skazal otec Evstafij, - ibo ya ne znal, chemu otdat' predpochtenie: samoobladaniyu li yunogo strelka ili vyderzhke starika. Vse zhe ya ne stanu sovetovat' seru Pirsi SHaftonu podvergat' svoyu dragocennuyu shlyapu - i, bolee togo, svoyu dragocennuyu osobu - takomu risku, razve eto on najdet v etom osobennoe udovol'stvie. - Bud'te uvereny, chto ne najdu, - vozrazil ser Pirsi SHafton s nekotoroj pospeshnost'yu. - Bud'te vpolne uvereny, svyatoj otec, chto ne najdu. YA ne osparivayu dostoinstv etogo yunoshi, poskol'ku vashe prepodobie za nego ruchaetsya. No luk - eto tol'ko palka, a tetiva - vervie iz l'na ili, v luchshem sluchae, iz vydelenij shelkovichnogo chervya. I sam strelok - tol'ko chelovek, ch'i pal'cy mogut soskol'znut' i chej vzor mozhet pomutit'sya, ibo byvaet, chto podslepovatyj popadet pryamo v cel', a proslavlennyj strelok promahnetsya i ugodit nevest' kuda. L posemu ne sleduet nam zatevat' opasnyh opytov. - Da budet tak, kak vy govorite, ser Pirsi, - zaklyuchil abbat. - A my mezhdu tem naznachim etogo yunoshu lovchim v lesah, darovannyh nam pokojnym korolem Davidom, dlya togo chtoby my ohotoj vozrozhdali nash utomlennyj duh, daby my mogli oleninoj raznoobrazit' nash skudnyj stol i daby my ne oshchushchali nuzhdy v kozhe dlya perepleta knig nashej biblioteki. Takim obrazom, on odnovremenno proyavit zabotu kak o nashih telesnyh, tak i o duhovnyh nuzhdah. - Na koleni, zhenshchina! - v odin golos voskliknuli brat kelar' i brat kuhar', obrashchayas' k gospozhe Glendining. - Na koleni, i oblobyzaj ruku ego vysokoprepodobiya za milost', okazannuyu tvoemu synu. I tut oni prinyalis' pereklikat'sya na dva golosa, tochno raspevaya antifony na klirose, perechislyaya vse vygody, svyazannye s dolzhnost'yu lovchego: - Zelenyj kaftan s kozhanymi shtanami na troicu, - nachal brat kuhar'. - CHetyre marki deneg na sretenie, - otkliknulsya brat kelar'. - Burdyuk krepkogo zlya ko dnyu svyatogo Martina i prostogo piva vvolyu, esli dogovorit'sya s kladovshchikom. - A on chelovek rassuditel'nyj, - zametil abbat, - i nikogda ne otkazhet v pooshchrenii revnostnomu sluzhitelyu monastyrya. - Dobruyu misku pohlebki i bol'shoj kusok baraniny ili govyadiny smozhet poluchit' na kuhne kazhdyj prazdnik, - prodolzhal kuhar'. - Besplatno pasti dvuh korov i loshad' na monastyrskih lugah, - podhvatil kelar'. - Volov'ya kozha na sapogi budet davat'sya ezhegodno, chtoby prodirat'sya skvoz' zarosli i kolyuchki, - otozvalsya kuhar'. - I raznye inye blaga, quae nunc praescribere Ion-gum [Kotorye dolgo perechislyat' (lat.)], - zaklyuchil abbat svoim vnushitel'nym golosom, kak by podvodya itog perechnyu vygod, sopryazhennyh s dolzhnost'yu monastyrskoyu lovchego. Gospozha Glendining mezhdu tem stoyala na kolenyah, mashinal'no obrashchaya svoe lico ot odnogo cerkovnosluzhitelya k drugomu, poskol'ku oni nahodilis' ot nee sprava i sleva, i ves'ma napominaya, takim obrazom, zavodnuyu figurku na bashennyh chasah. Kak tol'ko oni zamolkli, ona blagogovejno prilozhilas' k ruke shchedrogo i mnogomilostivogo abbata. Odnako, pamyatuya o tom, kak ee syn byvaet inogda nesgovorchiv, ona, goryacho blagodarya abbata za ego velikodushnoe predlozhenie, ne mogla ne vyrazit' robkoj nadezhdy, chto Helbert okazhetsya dostatochno blagorazumnym, chtoby ego prinyat'. - Kak eto prinyat'? - nahmuril brovi abbat. - ZHenshchina, chto on, ne v svoem ume, tvoj syn? Groznyj ton, kakim byl zadan etot vopros, nastol'ko smutil |lspet, chto ona byla ne v silah otvetit'. Vprochem, lyuboj ee otvet vryad li byl by rasslyshan, tak kak oba dolzhnostnyh lica pri stole abbata soblagovolili vnov' nachat' svoyu pereklichku: - Otkazat'sya! - porazilsya kuhar'. - Otkazat'sya! - otozvalsya kelar' s eshche bol'shim izumleniem. - Otkazat'sya ot chetyreh marok v god! - prodolzhal on. - A el' i pivo, a pohlebka i baranina, a darovoj prokorm korov i loshadi! - vozopil kuhar'. - A kaftan, a kozhanye shtany! - otkliknulsya kelar'. - Minutu terpeniya, bratiya, - ostanovil ih pomoshchnik priora. - Ne budem vozmushchat'sya, ibo poka eshche net dlya etogo dostatochnyh osnovanij. |toj pochtennoj zhenshchine harakter i sklonnosti ee syna izvestny luchshe, chem nam. YA, so svoej storony, mogu tol'ko zametit', chto on ne obnaruzhivaet raspolozheniya k chteniyu ili k naukam, i, nesmotrya na vse moi staraniya, ya tak i ne smog priohotit' ego k etim zanyatiyam. I tem ne menee eto vovse ne zauryadnyj yunosha, i, po moemu slabomu razumeniyu, on ves'ma shozh s temi lichnostyami, koih gospod' vozvyshaet sredi celogo naroda, kogda on hochet, chtoby ego osvobozhdenie bylo zavoevano sil'noj rukoj i muzhestvennym serdcem. Takie lyudi, kak nam sluchalos' videt', byvayut nadeleny svoevoliem i dazhe upryamstvom, chto predstavlyaetsya stroptivost'yu i glupost'yu tem, kto s nimi obshchaetsya, do teh por, poka ne predstavitsya sluchaj i oni, po vole provideniya, ne stanut izbrannym orudiem dlya ispolneniya velikih celej. - Dolzhen skazat', vovremya ty vstupilsya, otec Evstafij, - skazal abbat, - i my poglyadim na etogo molodchika do togo, kak reshim, kuda ego opredelit'. Kak vy nahodite, ser Pirsi SHafton, ne tak li postupayut pri dvore, podbiraya cheloveka dlya dolzhnosti, a ne dolzhnost' dlya cheloveka? - S soizvoleniya vashego, milord i vladyka, - otvechal nortumberlendskij rycar', - ya otchasti, to est' v izvestnoj stepeni, razdelyayu vashe mudroe suzhdenie. No vse zhe, ne v obidu bud' skazano pomoshchniku priora, nam ne pristalo iskat' hrabryh vozhdej i osvoboditelej naroda v zhalkih hizhinah cherni. Pover'te mne, esli v etom molodom cheloveke i est' probleski voinstvennoj otvagi, chego ya ne sobirayus' osparivat' (hotya ya redko videl, chtoby samonadeyannost' i derzost' na poverku okazyvalis' blagorodstvom i muzhestvom), vse zhe etogo nedostatochno, chtoby vozvysit' ego za predely ego sobstvennoj, ogranichennoj i nizmennoj sfery. Tak i svetlyachok blestit ochen' yarko sredi steblej travy, no malo bylo by ot nego proku, esli by ego voznesli na mayak. - A vot, kstati, idet syuda i sam molodoj ohotnik, - zametil pomoshchnik priora, - i my predostavim emu slovo. Sidya licom k oknu, on pervyj mog zametit', kak Helbert podnimalsya na holm, gde stoyala bashnya. - Pozovite ego syuda, - rasporyadilsya lord-abbat, i oba monaha, prisluzhivavshie za stolom, brosilis' so vseh nog ispolnyat' prikazanie. Gospozha Glendining tozhe vyskochila za dver', vo-pervyh, dlya togo, chtoby uspet' posovetovat' synu proyavit' poslushanie, a vo-vtoryh, chtoby ugovorit' ego pereodet'sya pered tem, kak on predstanet pred licom abbata. No kuhar' i kelar', s gromkimi vozglasami perebivaya drug druga, uzhe uspeli podhvatit' Helberta pod ruki i torzhestvenno vveli ego v zalu, tak chto ej ostavalos' tol'ko voskliknut': "Da budet ego svyataya volya! No vse-taki kak bylo by horosho, esli by on nadel svoi voskresnye shtany!" Pri vsej ogranichennosti i skromnosti etogo zhelaniya, sud'be ne ugodno bylo ego udovletvorit', ibo Helbert Glendining stol' mgnovenno i stol' neozhidanno dlya sebya byl predstavlen abbatu i ego svite, chto u nego ne ostavalos' ni minuty vremeni, chtoby oblachit'sya v prazdnichnye shtany, chto na yazyke togo vremeni znachilo korotkie bryuki vmeste s chulkami. Odnako, nesmotrya na to chto on tak vnezapno okazalsya v centre vseobshchego vnimaniya, v samoj naruzhnosti Helberta bylo nechto takoe, chto ne moglo ne vyzvat' k nemu nevol'nogo uvazheniya so storony obshchestva, kuda ego vveli stol' besceremonno i gde mnogie byli sklonny otnestis' k nemu s vysokomeriem, esli ne s sovershennym prezreniem. No o ego poyavlenii i o prieme, emu okazannom, my rasskazhem v sleduyushchej glave. Glava XIX Tak vybiraj: bogatstvo ili chest'! Tebe zdes' deneg hvatit, chtob izvedat' Zabavy yunoshi i strasti muzha... Lish' pripasi nemnogo i na starost'. No pomni, chto togda - proshchaj, tshcheslav'e! Ostav' nadezhdu zhizn' svoyu vozvysit', Podnyat'sya nad udelom zemlepashca, Pot l'yushchego za hleb nasushchnyj svoj. Starinnaya p'esa Prezhde chem my pristupim k opisaniyu svidaniya molodogo Glendininga v etot znamenatel'nyj dlya nego chas s abbatom obiteli svyatoj Marii, neobhodimo hotya by vkratce rasskazat' o ego vneshnosti i manerah. Helbertu bylo v eto vremya let devyatnadcat'. Strojnyj i skoree lovkij, chem sil'nyj, on vse zhe otlichalsya tem krepkim i ladnym slozheniem, kotoroe obeshchaet moguchuyu silu v dal'nejshem, kogda rost ostanovitsya, a figura vpolne razov'etsya. On byl prevoshodno slozhen i, kak vse lyudi etogo sklada, otlichalsya estestvennym izyashchestvom i velikolepnoj vypravkoj, tak chto ego vysokij rost ne kazalsya chrezmernym. I tol'ko esli sravnit' ego figuru s figurami lyudej, ego okruzhavshih, mozhno bylo zametit', chto v nem bylo bolee shesti futov. |to sochetanie neobychnogo rosta s bezukoriznennym slozheniem i neprinuzhdennost'yu maner davalo yunomu nasledniku Glendiningov, nesmotrya na ego nizkoe proishozhdenie i derevenskoe vospitanie, bol'shoe preimushchestvo dazhe pered samim serom Pirsi SHaftonom, kotoryj byl nizhe ego i slozhen, hotya i dovol'no prilichno, odnako v celom ne tak sorazmerno. No, s drugoj storony, ochen' krasivoe lico sera Pirsi davalo emu to reshitel'noe preimushchestvo pered shotlandcem, kotoroe dayut pravil'nost' chert i svezhest' krasok v sravnenii s chertami skoree rezkimi, chem krasivymi, i cvetom lica, podverzhennym postoyannomu vozdejstviyu peremen pogody, otchego vse rozovye i belye ego ottenki propadayut v gustom zolotisto-korichnevom zagare, rovno pokryvayushchem shcheki, sheyu i lob, otlivaya mestami temnoj bronzoj. Samoj porazitel'noj chertoj v lice Helberta byli glaza. Bol'shie, karie, oni sverkali, kogda on byl ozhivlen, takim neobyknovennym bleskom, tochno izluchali svet. Sama priroda pozabotilas' kruto zavit' ego temno-kashtanovye volosy, kotorye obramlyali i ottepyali ego lico. Ono otlichalos' teper' smelym i oduhotvorennym vyrazheniem, gorazdo bolee smelym, chem mozhno bylo ozhidat', sudya po ego zavisimomu polozheniyu i prezhnemu povedeniyu - robkomu, neuverennomu i neuklyuzhemu. Odezhda Helberta byla, konechno, ne takova, chtoby osobenno vygodno podcherknut' ego privlekatel'nuyu vneshnost'. Kurtka ego i shtany byli sshity iz gruboj, derevenskoj tkani, i shapka tozhe. U poyasa, styagivavshego stan, visel uzhe upomyanutyj nami mech, a za poyas s pravoj storony byli zatknuty pyat' ili shest' strel i drotikov, a takzhe shirokij nozh s kostyanoj ruchkoj, ili, kak ego togda nazyvali, boevoj kinzhal. Dlya polnogo predstavleniya o naryade yunoshi my dolzhny upomyanut' eshche prostornye sapogi iz olen'ej kozhi, kotorye mozhno bylo natyanut' do kolena ili spustit' nizhe ikr. Takie sapogi v te vremena obychno nosili vse, komu prihodilos' po dolgu sluzhby ili radi udovol'stviya brodit' po lesu, ibo oni zashchishchali nogi ot kolyuchek i cepkih kustarnikov, v kotorye nevol'no prihodilos' zabirat'sya, gonyayas' za dich'yu. Upomyanuv obo vseh etih melochah, my zakanchivaem opisanie vneshnego oblika Helberta. Gorazdo trudnee peredat' dushevnoe volnenie, otrazivsheesya vo vzglyade molodogo Glendininga, kogda on vnezapno ochutilsya pered licami, k koim privyk s rannego detstva otnosit'sya s blagogovejnym uvazheniem. No, kak ni veliko bylo ego smushchenie, v povedenii ego nel'zya bylo obnaruzhit' i sleda prinizhennosti ili rasteryannosti. On derzhal sebya tochno tak, kak nadlezhit blagorodnomu i beshitrostnomu yunoshe s otvazhnoj dushoj, no sovershenno neopytnomu, kotoromu v pervyj raz v zhizni prishlos' myslit' i dejstvovat' v podobnom obshchestve i pri stol' neblagopriyatnyh obstoyatel'stvah. Ne bylo v nem i teni razvyaznosti ili malodushiya, kotorye mogli by pokorobit' ego istinnogo druga. Opustivshis' na koleni, on poceloval abbatu ruku, zatem vstal i, otstupiv na dva shaga, pochtitel'no poklonilsya vsem prisutstvuyushchim, ulybnuvshis' v otvet na obodryayushchij kivok pomoshchnika priora - edinstvennogo, kto ego znal, - i pokrasnel, zametiv trevozhnyj vzglyad Meri |venel, kotoraya s bespokojstvom sledila za ispytaniem, vypavshim na dolyu ee nazvanomu bratu. Bystro opravivshis' ot smyateniya, kotoroe ego ohvatilo, kogda vstretilis' ih vzory, on, stoya, s polnym samoobladaniem stal dozhidat'sya, kogda abbatu budet ugodno s nim zagovorit'. Iskrennost' i chistoserdechie, blagorodnaya osanka i neprinuzhdennoe izyashchestvo molodogo cheloveka ne mogli ne raspolozhit' v ego pol'zu monahov, kotorye ego okruzhali. Abbat, oglyanuvshis', obmenyalsya milostivym i odobritel'nym vzglyadom so svoim sovetnikom otcom Evstafiem, hotya v takom voprose, kak naznachenie lesnichego ili lovchego, on kak budto sklonen byl rasporyadit'sya, ne zaprashivaya mneniya pomoshchnika priora, hotya by dlya togo, chtoby pokazat' svoyu nezavisimost'. Odnako vpechatlenie, proizvedennoe vneshnost'yu molodogo cheloveka, bylo stol' blagopriyatnym, chto, zabyv obo vseh prochih soobrazheniyah, abbat, vidimo, speshil podelit'sya s okruzhayushchimi svoim udovol'stviem, chto ego vybor okazalsya takim udachnym. Otec Evstafij, kak vsyakij zdravomyslyashchij chelovek, byl iskrenne rad, chto vygodnaya dolzhnost' predostavlyaetsya licu dostojnomu. Emu ne prihodilos' eshche videt' Helberta s teh por, kak osobye obstoyatel'stva proizveli stol' sushchestvennuyu peremenu v myslyah i chuvstvah yunoshi. Poetomu on byl pochti uveren, chto predlozhennaya dolzhnost', nesmotrya na somnenie, vyskazannoe ego mater'yu, pridetsya emu po vkusu, poskol'ku on strastno lyubil ohotu i tak zhe strastno nenavidel zanyatiya, trebuyushchie usidchivosti ili uporstva. Brat kelar' i brat kuhar' so svoej storony byli tak ocharovany raspolagayushchej naruzhnost'yu Helberta, chto, vidimo, ne mogli predstavit' sebe nikogo bolee dostojnogo, chem etot energichnyj i obayatel'nyj molodoj chelovek, dlya polucheniya zhalovaniya lovchego i svyazannyh s etoj dolzhnost'yu prav i privilegij, vrode darovogo pastbishcha dlya skota i ezhegodnoj smeny kaftana i kozhanyh shtanov. Ser Pirsi SHafton - ottogo li, chto on byl pogloshchen sobstvennymi razmyshleniyami, ili potomu, chto ne schital dostojnym vnimaniya ob®ekt vseobshchego interesa, - kak budto ne razdelyal chuvstv simpatii k molodomu ohotniku. On sidel, poluzakryv glaza i skrestiv ruki, pogruzhennyj, kak kazalos', v soobrazheniya bolee glubokie, chem te, kotorye mogli byt' vozbuzhdeny proishodivshej pered nim scenoj. Odnako, nesmotrya na ego kazhushcheesya bezuchastie i rasseyannost', ochen' krasivoe lico sera Pirsi SHaftona vse zhe vyrazhalo kakoe-to tshcheslavnoe samodovol'stvo; on to i delo smenyal odnu effektnuyu pozu na druguyu (effektnymi oni kazalis' emu odnomu) i net-net ukradkoj brosal vzglyad na prisutstvuyushchih dam, chtoby proverit', naskol'ko emu udalos' privlech' ih vnimanie. Ot etogo pri sravnenii sil'no vyigryvali rezkie cherty Helberta Glendininga, vyrazhavshie spokojstvie, silu duha i muzhestvennuyu tverdost'. Iz vseh osob zhenskogo pola, nahodivshihsya v Glendearge, tol'ko odna Mel'nikova dochka byla dostatochno bezzabotna, chtoby ispodtishka lyubovat'sya izyskannymi manerami sera Pirsi SHaftona. Meri |venel i gospozha Glendining obe s volneniem i trevogoj zhdali, chto otvetit Helbert na predlozhenie abbata, i s uzhasom predugadyvali posledstviya ego veroyatnogo otkaza. Ego mladshij brat |duard, buduchi ot prirody zastenchiv, pochtitelen k starshim i dazhe robok, sochetal v sebe blagorodstvo s nezhnoj privyazannost'yu k bratu. |tot vtoroj syn gospozhi |lspet skromno stoyal v ugolke, posle togo kak abbat, po pros'be pomoshchnika priora, udostoil ego minutnym vnimaniem, obrativshis' k nemu s neskol'kimi banal'nymi voprosami otnositel'no ego uspehov v chtenii Donata i "Promptuarium Parvulorum" ["Kladovoj premudrostej dlya malyshej" (lat.)], prichem ne dozhdalsya ego otvetov. Teper' on probralsya iz svoego ugla poblizhe k bratu i, stav neskol'ko pozadi nego, shvatil ego levuyu ruku svoej pravoj i, slegka pozhav ee (na chto Helbert takzhe otvetil goryachim pozhatiem), vyrazil tem svoe sochuvstvie i gotovnost' razdelit' ego uchast'. Tak prostoyali oni neskol'ko minut, poka abbat, ne govorya ni slova, prihlebyval vino iz svoego kubka, daby pristupit' k delu s nadlezhashchej vazhnost'yu, i nakonec nachal v sleduyushchih vyrazheniyah: - Syn moj, my, zakonnyj tvoj sen'or i milost'yu bozh'ej nastoyatel' obiteli svyatoj Marii, naslyshany o mnogoobraznyh tvoih talantah... gm... v chastnosti, kasayushchihsya iskusstva ohoty i togo umeniya, s kotorym ty porazhaesh' dikogo zverya, raschetlivo i imenno tak, kak nadlezhit strelku, ne zloupotreblyaya bozh'imi darami i ne portya myasa, idushchego v pishchu, chto slishkom chasto byvaet s nebrezhnymi lovchimi... gm... - Tut abbat sdelal pauzu, no, uvidev, chto na ego lestnye slova molodoj Glendining tol'ko poklonilsya, prodolzhal: - Syn moj, my nahodim, chto tvoya skromnost' pohval'na, no vse zhe zhelaem, chtoby ty s polnoj otkrovennost'yu vyskazalsya otnositel'no naznacheniya tebya na dolzhnost' lovchego i lesnichego kak v teh lesah, v kotoryh pravo ohoty predostavleno nam po darstvennym blagochestivyh korolej i dvoryan, ch'i dushi nyne vkushayut plody svoih shchedrot v pol'zu cerkvi, tak i v lesah, iskoni prinadlezhashchih nam po pravu vechnoj i neot®emlemoj sobstvennosti. Prekloni zhe kolena, syn moj, chtoby my mogli bez vsyakogo promedleniya blagoslovit' tebya na tvoyu novuyu dolzhnost'. - Na koleni! Na koleni! - zavopili kuhar' i kelar', stoya po obe storony yunoshi. No Helbert Glendining ostalsya nedvizhim. - Esli by ya hotel vyrazit' blagodarnost' i predannost' vashemu vysokoprepodobiyu za lestnoe predlozhenie, - skazal on, - ya by pal nic i ochen' dolgo stoyal by na kolenyah. No ya ne mogu preklonyat' kolena, chtoby prinyat' ot vas dolzhnost', pol'zuyas' vashej milost'yu, ibo ya reshil iskat' schast'ya inym putem. - Kak tak, sudar'? - voskliknul abbat, hmurya brovi. - Ne oslyshalsya li ya? I kak eto ty, prirozhdennyj vassal nashej svyatoj obiteli, v tu samuyu minutu, kogda ya okazyvayu tebe znak velichajshego blagovoleniya, derzaesh' promenyat' sluzhbu mne na sluzhbu komu-to drugomu? - Milord, - vozrazil Helbert Glendining, - mne ves'ma priskorbno, esli vy dumaete, chto ya ne umeyu cenit' vashe velikodushie ili chto ya mogu predpochest' sluzhbe u vas kakuyu-libo inuyu sluzhbu. No proyavlennaya vami milost' mozhet tol'ko uskorit' ispolnenie resheniya, prinyatogo mnoyu uzhe davno. - Vot kak, syn moj, - zametil abbat, - ty tak reshil? Rano zhe ty nauchilsya prinimat' resheniya, ne sprosyas' teh, ot kogo ty zavisish'. A chto zhe eto za mudroe reshenie, esli pozvoleno mne budet sprosit'? - Otkazat'sya v pol'zu brata i materi, - otvetil Helbert, - ot doli v pomest'e Glendearg, kotoroe prinadlezhalo moemu otcu Sajmonu Glendiningu, i prosit' vashe vysokopodobie byt' dlya nih takim zhe dobrym i snishoditel'nym sen'orom, kakim byli vashi predshestvenniki - abbaty monastyrya svyatoj Marii dlya moih predkov. CHto zhe kasaetsya menya, to ya reshilsya iskat' schast'ya tam, gde luchshe vsego smogu ego najti, Tut gospozha Glendining, kotoroj materinskaya trevoga pridala smelosti, reshilas' prervat' molchanie vozglasom: - O syn moj! |duard, prizhimayas' k bratu, prosheptal: - Brat moj, brat moj! Zatem pomoshchnik priora vzyal slovo, schitaya, chto ego neizmennoe uchastie k semejstvu Glendiningov daet emu pravo sdelat' Helbertu strogoe vnushenie. - Nepokornyj yunosha, - nachal on, - kakoe bezumie pobuzhdaet tebya ottalkivat' protyanutuyu ruku pomoshchi? Kakoe prizrachnoe blago mayachit pered tvoimi glazami, i mozhet li ono zamenit' blago chestnoj i spokojnoj nezavisimosti, kotoroe ty otvergaesh' s takim prezreniem? - CHetyre marki v god, tochno v srok! - vozglasil kuhar'. - A pastbishche, a darovoj kaftan, a shtany! - otozvalsya kelar'. - Tishe, bratiya! - prerval ih pomoshchnik priora. - Da soblagovolit vasha milost', dostochtimyj vladyka, predostavit' etomu sumasbrodnomu yunoshe, po moemu hodatajstvu, den' na razmyshlenie. YA berus' rastolkovat' emu, v chem zaklyuchaetsya ego dolg po otnosheniyu k vashemu vysokoprepodobiyu, k ego sem'e i k sebe samomu, i nadeyus' ego ubedit'. - YA gluboko priznatelen vam za vashu dobrotu, prepodobnyj otec, - otvechal yunosha. - Vy vsegda neizmenno proyavlyali ko mne serdechnoe uchastie, za chto ya mogu tol'ko vyrazit' vam moyu blagodarnost', tak kak bol'she mne nechem otplatit' vam. Moe neschast'e, a ne vasha vina, chto vashi zaboty propali darom. No moe reshenie tverdo i nepokolebimo: ya ne mogu prinyat' velikodushnoe predlozhenie lorda-abbata. Ne znayu, na radost' li ili na gore, no sud'ba moya zovet menya v inye kraya. - Klyanus' prechistoj devoj, - voskliknul abbat, - mne kazhetsya, on i vpryam' ne v svoem ume!.. Skazhite, ser Pirsi, kogda vy tak spravedlivo otozvalis' o nem, zaranee predskazav, chto on ne podojdet dlya dolzhnosti, kotoruyu my emu prednaznachili, vy, verno, chto-nibud' uzhe slyshali o ego svoenravii? - Net, bozhe sohrani, - otvechal ser Pirsi SHafton so svoim obychnym bezrazlichiem. - YA sudil tol'ko po ego rozhdeniyu i vospitaniyu. Redko byvaet, chtoby iz yajca korshuna vylupilsya blagorodnyj sokol. - Sam ty korshun i eshche pustel'ga v pridachu, - nimalo ne zadumyvayas', otvechal emu Helbert. - I eto-to v nashem prisutstvii, da eshche v razgovore s chelovekom blagorodnym! - vskrichal abbat, pobagrovev ot gneva. - Da, milord, - otvechal yunosha, - dazhe v vashem prisutstvii ya kinu obratno v lico etomu frantu nezasluzhennoe oskorblenie, zatragivayushchee chest' moej sem'i. Imya hrabrogo otca, pavshego za rodinu, ya obyazan zashchishchat'! - Nevospitannyj mal'chishka! - prodolzhal krichat' abbat. - Uspokojtes', milord, - vstupil v razgovor rycar', - proshu proshcheniya, chto tak nevezhlivo vas preryvayu, no pozvol'te mne ubedit' vas ne gnevat'sya na etogo muzhlana. Ver'te mne, ya pridayu tak malo znacheniya grubostyam etogo nagleca, chto skoree severnyj veter sdvinet s mesta odin iz vashih utesov, chem ser Pirsi SHafton poteryaet svoe hladnokrovie. - Kak ni chvanites' vy, ser rycar', vashim mnimym prevoshodstvom, - vozrazil Helbert, - ne bud'te tak uvereny, chto vas nichem ne pronyat'. - Klyanus', nichem, chto by ty ni pridumal, - ob®yavil ser Pirsi. - A eta veshchica vam znakoma? - sprosil molodoj Glendinnng, pokazyvaya emu serebryanuyu iglu, poluchennuyu ot Beloj damy. Nikto nikogda ne videl takogo mgnovennogo perehoda ot prezritel'nogo spokojstviya k beshenoj yarosti, kotoryj proizoshel s serom Pirsi SHaftonom. Takuyu zhe primerno raznicu mozhno nablyudat', sravnivaya pushku, mirno stoyashchuyu v ambrazure, s toj zhe pushkoj, kogda k nej podnesut zazhzhennyj fitil'. On vskochil, ves' zatryassya ot beshenstva, lico ego pobagrovelo i iskazilos' ot zloby, tak chto on napominal skoree oderzhimogo, chem cheloveka v zdravom rassudke. Kinuvshis' vpered so szhatymi kulakami, on prinyalsya yarostno potryasat' imi Pered samym licom Helberta, tak chto tot dazhe otoropel, vidya, a kakoe neistovstvo on ego privel. No tut zhe rycar' razzhal kulaki, udaril sebya ladon'yu po lbu i v neopisuemom volnenii vybezhal za dver'. Vse eto proizoshlo tak bystro, chto nikto iz prisutstvuyushchih ne uspel opomnit'sya. Kogda ser Pirsi ubezhal, to vse v izumlenii molchali celuyu minutu; potom vse srazu stali trebovat' ot Helberta Glendininga, chtoby on sejchas zhe ob®yasnil, kakim obrazom emu udalos' vyzvat' takuyu razitel'nuyu peremenu v povedenii anglijskogo rycarya. - Nichego ya emu ne sdelal, - otvechal Helbert Glendining, - krome togo, chto vy vse videli. Razve ya mogu otvechat' za strannye prichudy ego prava? - Molodoj chelovek, - skazal abbat samym strogim tonom. - |ti uvertki tebe ne pomogut. Ne takoj eto chelovek, chtoby ego mozhno bylo vyvesti iz sebya bez dostatochnoj prichiny. A eta prichina ishodila ot tebya, i ty dolzhen ee znat'. Povelevayu tebe, esli ty hochesh' izbezhat' surovogo nakazaniya, ob®yasni, chem ty dovel nashego druga do takogo isstupleniya. My ne dolzhny terpet', chtoby nashi vassaly svodili s uma nashih gostej v pashem prisutstvii, a my by ponyatiya ne imeli, kak eto delaetsya. - Ne vo gnev bud' skazano vashemu vysokoprepodobiyu, ya tol'ko pokazal emu etu veshchicu, - otvechal Helbert Glendining, vruchiv iglu abbatu, kotoryj rassmotrel ee so vseh storon, posle chego pokachal golovoj i, ni slova ne govorya, peredal ee pomoshchniku priora. Otec Evstafij dovol'no vnimatel'no osmotrel tainstvennuyu iglu, a zatem, obrativshis' k Helbertu, proiznes surovo i strogo: - Molodoj chelovek, esli ty ne hochesh' dat' nam povod k ochen' strannym podozreniyam, izvol' sejchas zhe soobshchit' nam, gde ty vzyal etu veshch' i pochemu ona okazyvaet osobennoe dejstvie na sera Pirsi SHaftona. Buduchi pripert k stene, Helbert ne mog ni uklonit'sya ot etih zatrudnitel'nyh voprosov, ni otvechat' pa nih. Otkrovennoe priznanie v te vremena moglo privesti ego na koster, mezhdu tem kak v nashe vremya chistoserdechnaya ispoved' zasluzhila by emu razve tol'ko reputaciyu ot®yavlennogo lguna. Po schast'yu, ego spaslo neozhidannoe vozvrashchenie sera Pirsi SHaftona, kotoryj, vhodya, uslyshal vopros pomoshchnika priora. Ne davaya vremeni Helbertu otvetit', rycar', bystro projdya vpered, mimohodom shepnul emu na uho: "Molchi, ty poluchish' udovletvorenie, kotorogo dobivaesh'sya". Kogda ser Pirsi vernulsya na svoe mesto, lico ego eshche hranilo sledy nedavnego volneniya. No vskore, uspokoivshis' i ovladev soboj, on oglyanulsya i prines vsem izvineniya za svoe povedenie, soslavshis' na vnezapnoe i ostroe nedomoganie. Nikto ne proronil ni slova - vse tol'ko udivlenno pereglyadyvalis'. Lord-abbat rasporyadilsya, chtoby vse udalilis', krome sera Pirsi SHaftona i pomoshchnika priora. - A s etogo derznovennogo yunoshi, - pribavil on, - ne spuskajte glaz, chtoby on ne udral. Ibo ezheli on, posredstvom char ili inym obrazom, povredil zdorov'yu nashego uvazhaemogo gostya, klyanus' svoim stiharem i mitroj, ego postignet primernaya kara. - Milord i prepodobnyj otec, - vozrazil Helbert s pochtitel'nym poklonom, - ne bespokojtes', ya ostanus' zhdat' svoej uchasti. Mne dumaetsya, vy luchshe vsego uznaete ot samogo dostopochtennogo rycarya, v chem prichina ego rasstrojstva i chto moya vina tut nichtozhna. - Bud' pokoen, - provorchal rycar', ne podnimaya glaz, - ya vse sumeyu ob®yasnit' lordu-abbatu. Posle etogo obshchestvo stalo rashodit'sya, i vmeste so vsemi udalilsya i molodoj Glendining. Kogda abbat, pomoshchnik priora i anglijskij rycar' ostalis' odni, otec Evstafij, vopreki svoemu obyknoveniyu, ne uderzhalsya i zagovoril pervyj: - Povedajte nam, blagorodnyj rycar', po kakoj tainstvennoj prichine licezrenie etoj bezdelicy moglo tak gluboko smutit' vash pokoj i vyvesti vas iz ravnovesiya, kogda vy tol'ko chto proyavili udivitel'nuyu vyderzhku, ne obrashchaya nikakogo vnimaniya na vyzyvayushchee povedenie etogo vzdornogo i samonadeyannogo yunoshi? Rycar' vzyal iz ruk pochtennogo monaha serebryanuyu iglu, spokojno i s velichajshim vnimaniem rassmotrel ee i, vozvrativ ee pomoshchniku priora, nachal tak: - Poistine, vysokochtimyj otec, ya mogu tol'ko porazhat'sya, kak vasha ispytannaya mudrost', zalogom kotoroj sluzhat vashi sediny i vysokij san, mogla, podobno gonchej, poteryavshej chut'e (prostite mne eto sravnenie), s gromkim laem kinut'sya po lozhnomu sledu. Pravo, ya nichem by ne otlichalsya ot osinovogo listochka, chto trepeshchet pri malejshem dunovenii veterka, bud' ya sposoben prijti v volnenie pri vide serebryanoj igly ili nachekanennyh iz nee serebryanyh groshej. Vse delo v tom, chto s rannej molodosti ya podverzhen pripadkam, vrode togo, kotoryj tol'ko chto sluchilsya u vas na glazah. |to vnezapnaya zhestokaya bol', pronikayushchaya do mozga kostej, kotoraya pronzaet menya tochno tak, kak ostraya shpaga v rukah hrabrogo soldata pronzaet vse tkani i muskuly. No ochen' bystro, kak vy sami vidite, ona prohodit. - I vse zhe, - vozrazil pomoshchnik priora, - ostaetsya neponyatnym, zachem yunosha pokazal vam etu serebryanuyu iglu, tochno kakoj- go znak, kotoryj dolzhen byl vam chto-to napomnit', po-vidimomu - nechto nepriyatnoe. - Vashe vysokoprepodobie vol'ny delat' lyubye predpolozheniya, - skazal ser Pirsi, - no ya ne mogu priznat', chto vy napali na vernyj sled, kogda eto ne tak. Nadeyus', chto ya ne obyazan otvechat' za vzdornye postupki nevospitannogo mal'chishki? - Razumeetsya, - otvechal pomoshchnik priora, - my ne stanem prodolzhat' doznanie, esli eto nepriyatno nashemu gostyu. Tem ne