odov moego ucheniya, kak tol'ko my najdem podhodyashchee mesto dlya ukazannyh uprazhnenij. Tem vremenem protivniki doshli do vhoda v loshchinu. Helbert vnachale hotel ostanovit'sya imenno zdes', no, prismotrevshis', reshil, chto slishkom trudno bylo by emu na stisnutoj skalami ploshchadke vozmestit' odnim provorstvom nedostatochnost' svoih navykov v tak nazyvaemoj nauke fehtovaniya. Tshchetno iskal on podhodyashchego mesta, poka oni ne dobralis' do izvestnogo nam istochnika. Zdes', pryamo pered skaloj, iz kotoroj vytekal istochnik, nahodilas' vozvyshennaya, pokrytaya dernom ploshchadka v vide amfiteatra, pravda ne slishkom obshirnaya, po sravneniyu s gromadnoj vysotoj utesov, okruzhavshih ee s treh storon, no dostatochno prostornaya dlya celi, kotoruyu oni sebe stavili. Ochutivshis' v uedinennoj surovoj mestnosti, slovno sozdannoj dlya tajnoj shvatki ne na zhizn', a na smert', oni oba s izumleniem uvideli u samogo podnozhiya skaly mogilu, vyrytuyu ves'ma staratel'no i akkuratno; s odnoj storony mogily lezhal narezannyj zelenyj dern, a s drugoj - kucha vyrytoj zemli. Tut zhe byli zastup i lopata. Ser Pirsi SHafton, nahmuriv brovi, s ne svojstvennoj emu ser'eznost'yu pristal'no posmotrel na Glendininga i surovo sprosil: - Vy zamyslili predatel'stvo, molodoj chelovek? Vy namerenno zaveli menya syuda v lovushku ili zasadu? - Klyanus' nebom, u menya etogo i v myslyah ne bylo, - otvetil yunosha, - ya nikomu ne soobshchal o nashem namerenii, i, predlozhi mne v voznagrazhdenie tron SHotlandii, ya ne stanu zamanivat' cheloveka v lovushku. - Polagayu, chto tebe mozhno verit', moya Smelost', - otvetil rycar', snova vpadaya v zhemanstvo, stavshee u nego vtoroj naturoj, - no tem ne menee ya dolzhen tebe zametit', chto uglublenie eto vyryto velikolepno i mozhet po pravu schitat'sya obrazcovoj rabotoj mastera po poslednim pristanishcham, to est' mogil'shchika. Itak, vozblagodarim sluchaj ili neizvestnogo druga, ugotovivshego dlya odnogo iz nas blagopristojnoe pogrebenie, i pristupim k resheniyu voprosa, komu zhe iz nas suzhdeno naslazhdat'sya v etoj mogile bezmyatezhnym pokoem. S etimi slovami on sbrosil plashch i kamzol, berezhno svernul ih i polozhil na bol'shoj kamen'. Helbert, volnuyas', posledoval ego primeru. To, chto oni nahodilis' po sosedstvu s lyubimym mestoprebyvaniem Beloj damy, vnushilo emu dogadku, chto mogila yavlyaetsya delom ee ruk. "Ona predvidela rokovoj ishod poedinka i zaranee sdelala neobhodimye prigotovleniya, - dumal on. - YA ujdu otsyuda ubijcej ili usnu zdes' vechnym snom". Ob otstuplenii dumat' bylo uzhe nechego, i nadezhda vyjti iz etogo dela s chest'yu, ne lishaya zhizni ni sebya, ni protivnika (takaya nadezhda pitaet slabeyushchee muzhestvo mnogih, vyhodyashchih k bar'eru), kazalos', tozhe ischezla bezvozvratno. No posle minutnogo razmyshleniya Helbert pochuvstvoval, chto imenno otchayannost' polozheniya, ostavlyayushchaya emu tol'ko dve vozmozhnosti - pobedu ili smert', probudila v nem novuyu otvagu i novuyu stojkost'. - U nas, - ob®yavil ser Pirsi,-^ otsutstvuyut druz'ya i sekundanty, poetomu sledovalo by vam oshchupat' moyu grud', a mne - vashu. YA ne podozrevayu vas v tom, chto vy zashchitili sebya tajnoj kol'chugoj, no zhelal by soblyusti drevnij i pohval'nyj obychaj, primenyavshijsya vo vseh podobnyh sluchayah. V to vremya kak Helbert, povinuyas' zhelaniyu protivnika, sovershal trebuemuyu ceremoniyu, ser Pirsi ne otkazal sebe v udovol'stvii obratit' vnimanie yunoshi na krasotu i tonkost' svoej rasshitoj rubashki. - V etoj samoj rubashke, o moya Smelost', - ob®yavil on, - v etom samom naryade, v kotorom ya sejchas sobirayus' skrestit' oruzhie s takim shotlandskim muzhlanom, kak ty, mne vypala zavidnaya chest' vozglavit' pobedivshuyu storonu v izumitel'noj igre v myach, zateyannoj mezhdu bozhestvennym Astrofelom (nashim neotrazimym Sidneem) i dostopochtennejshim i dostojnejshim lordom Oksfordom. Vse krasavicy Felicii (etim prozvishchem pochtil ya nashu vozlyublennuyu Angliyu) tesnilis' v galeree, razmahivaya platochkami pri kazhdom metkom udare, menyayushchem schet igry, i nagrazhdaya pobeditelej rukopleskaniyami. Velel za etoj blagorodnoj zabavoj nas potchevali roskoshnym uzhinom, za kotorym blagorodnaya Uraniya (to est' nesravnennaya grafinya Pembrok) soizvolila predlozhit' mne svoj sobstvennyj veer, daby ohladit' moe byt' mozhet izlishne pylayushchee lico. Prinosya blagodarnost' za siyu lyubeznost', ya s melanholicheskoj ulybkoj proiznes: "O bozhestvennaya Uraniya, vozvrashchayu tebe gubitel'nyj dar tvoj, kotoryj otnyud' ne osvezhaet menya, kak podobalo by zefiru, no, podobno dyhaniyu sirokko, razzhigaet to, chto uzhe stalo dobychej plameni". Posle chego ona vzglyanula na menya kak budto s prezritel'noj usmeshkoj, no kazhdyj znatok etiketa usmotrel by v ee glazah problesk nezhnogo pooshchreniya. Tut nit' vospominanij rycarya okazalas' prervannoj vmeshatel'stvom Helberta, kotoryj zastavil sebya terpelivo slushat', poka ne ponyal, chto konca sej povesti ne vidat', poskol'ku ser Pirsi ves'ma sklonen k mnogosloviyu. - Ser rycar', - skazal yunosha, - esli to, chto vy govorite, ne imeet pryamogo otnosheniya k nashemu delu, to, esli vam ugodno, pristupim k predmetu nashej vstrechi. Pri takoj ohote tratit' vremya na pustye razgovory vam sledovalo by ostavat'sya v Anglii - my zdes' k etomu ne privykli. - Umolyayu vas o proshchenii, moya neotesannaya Smelost', - otvetil ser Pirsi. - YA dejstvitel'no zabyvayu obo vsem na svete, kogda v moej oslabevshej pamyati voznikaet roj vospominanij o bozhestvennom dvore Feliciany. V takie minuty ya upodoblyayus' svyatomu, myslenno sozercayushchemu nezemnoe videnie. Ah, schastlivaya Feliciana, nezhnaya vospitatel'nica vsego prekrasnogo, izbrannoe obitalishche vsego mudrogo, mestorozhdenie i kolybel' blagorodstva, hram izyashchestva, chertog blistatel'nogo rycarstva. Ah, rajskij dvorec, ili, vernee, dvorcovyj raj, ozhivlyaemyj balami, ubayukivaemyj garmoniej i probuzhdayushchijsya dlya skachek i turnirov, razukrashennyj shelkom i parchoj, sverkayushchij zolotom i samocvetami, goryashchimi na barhate, atlase i tafte! - Vspomnite igolku, ser rycar', igolochku! - vskrichal Helbert Glendining. Vyvedennyj iz terpeniya neskonchaemym slovoizverzheniem sera Pirsi, on napomnil emu prichinu ssory, chtoby zastavit' ego perejti k delu, radi kotorogo oni vstretilis'. On ne oshibsya. Uslyshav eti slova, anglichanin voskliknul: - Nastal tvoj smertnyj chas! K oruzhiyu! Via! [Dorogu! (lat.)] Mechi obnazhilis', i poedinok nachalsya. Helbert srazu ubedilsya v spravedlivosti svoego predpolozheniya - v iskusstve vladet' oruzhiem on byl gorazdo slabee svoego protivnika. Ser Pirsi govoril chistejshuyu pravdu, nazyvaya sebya otlichnym fehtoval'shchikom, i Glendining vskore ubedilsya, chto emu nelegko budet uberech' i zhizn' i chest' svoyu ot takogo sopernika. Anglijskij kavaler v sovershenstve vladel vsemi tajnami stoccata, imbroccata, punto-reverso, incartata i t. d. [Fehtoval'nye priemy v terminologii ital'yanskoj fehtoval'noj shkoly.], kotorye, s legkoj ruki ital'yanskih uchitelej fehtovaniya, poluchili nyne shirokoe rasprostranenie. Odnako i Glendining tozhe ne byl sovershennym novichkom. On umel srazhat'sya na starinnyj shotlandskij lad i obladal osnovnymi dostoinstvami bojca - uporstvom i vyderzhkoj. Snachala, stremyas' ispytat' iskusstvo protivnika i prismotret'sya k ego priemam, on ogranichivalsya samozashchitoj, i, sorazmeryaya malejshee dvizhenie ruk, nog i vsego tela, derzhal mech nakorotke i napravlyal ego ostrie pryamo v lico vraga, iz-za chego ser Pirsi byl vynuzhden derzhat'sya v ramkah obychnoj ataki, ne pribegaya k lozhnym vypadam, na kotorye on byl bol'shoj master; vse eti udary Helbert otrazhal bystroj peremenoj pozicii ili otvetnymi udarami. Kogda ser Pirsi ubedilsya, chto yunoshe udalos' otbit' vse ego rezkie ataki ili lovko uklonit'sya ot nih, on sam pereshel k oborone iz boyazni istoshchit' svoi sily nepreryvnym napadeniem. No Helbert byl slishkom blagorazumen, chtoby ochertya golovu brosit'sya na protivnika, boevoj zador kotorogo uzhe ne raz ugrozhal emu smert'yu, - tak chto on izbezhal etoj uchasti tol'ko blagodarya povyshennoj nastorozhennosti i provorstvu. Soperniki sdelali po odnomu - po dva lozhnyh vypada, i vdrug oba, slovno sgovorivshis', opustili mechi i bezmolvno vzglyanuli drug na druga. V etu minutu trevoga za sem'yu v dushe Helberta zagovorila gromche, chem ran'she, kogda on voochiyu ne predstavlyal sebe silu svoego protivnika i, s drugoj storony, ne uspel dokazat' seru Pirsi meru svoego besstrashiya; ne uderzhavshis', yunosha voskliknul: - Ser rycar', neuzhto prichina nashej ssory tak smertel'na, chto telo odnogo iz nas nepremenno dolzhno zanyat' etu mogil'nuyu yamu? Ne luchshe li nam teper', s chest'yu dokazav drug drugu svoe muzhestvo, ubrat' mechi i razojtis' druz'yami? - O doblestnaya i neotesannaya Smelost'! - voskliknul anglijskij kavaler. - Vy ne mogli by izbrat' vo vsem mire cheloveka dostojnee menya dlya suzhdeniya o kodekse chesti. Sdelaem nebol'shuyu pauzu, poka ya ne izlozhu vam svoe mnenie po etomu povodu; net somneniya v tom, chto otvazhnym lyudyam ne prilichestvuet kidat'sya v past' smerti ochertya golovu, podobno tupym i raz®yarennym dikim zveryam, - net, ubivat' svoego blizhnego chelovek dolzhen nevozmutimo, vezhlivo i po vsem pravilam. Poetomu, esli my hladnokrovno obsudim predmet nashego spora, my smozhem doskonal'nee razobrat'sya, dejstvitel'no li tri sestricy obrekli odnogo iz nas iskupit' svoej krov'yu... Ty menya, nadeyus', ponimaesh'? - Da, otec Evstafij kak-to rasskazyval, - otvetil Helbert posle minutnogo razdum'ya, - o treh furiyah s ih nityami i nozhnicami. - Zamolchi, dovol'no! - zavopil ser Pirsi, vspyhivaya ot novogo pristupa yarosti. - Oborvalas' nit' tvoej zhizni! I on s takoj stremitel'nost'yu i svirepost'yu napal na molodogo shotlandca, chto tot edva uspel stat' v oboronitel'nuyu poziciyu. No, kak eto chasto sluchaetsya, bezuderzhnoe neistovstvo atakuyushchego ne privelo k zhelaemomu rezul'tatu. Helbert Glendining uklonilsya ot groznogo udara, i, prezhde chem rycar' uspel podgotovit'sya k zashchite, mech molodogo shotlandca sokrushitel'nym stoccata (pol'zuyas' vyrazheniem samogo rycarya) pronzil grud' sera Pirsi, i tot zamertvo upal na zemlyu. Glava XXII Da, zhizn' ushla! I kazhdyj problesk mysli, Lyuboj poryv, privyazannost', lyubov', Sposobnost' chuyat' zlo, tait' pechal' - Vse v blednom trupe srazu ischezaet. I ya vinoj, chto tot, kto molvil, myslil, SHagal, stradal i polon zhizni byl, Teper' lezhit krovavoj grudoj praha I vskore stanet pishchej dlya chervej. Starinnaya p'esa YA polagayu, chto daleko ne kazhdyj iz teh, dlya kogo duel' schastlivo okonchilas' (esli vyrazhenie "schastlivo" primenimo k stol' rokovoj udache), mozhet ravnodushno glyadet' na rasprostertogo u ego nog protivnika, ne ispytyvaya zhelaniya otdat' emu sobstvennuyu krov' vmesto toj, kotoruyu suzhdeno bylo prolit'. Podobnogo ravnodushiya, vo vsyakom sluchae, ne mog proyavit' molodoj Helbert Glendining, nikogda ne videvshij chelovecheskoj krovi, porazhennyj gorem i uzhasom pri vide sera Pirsi SHaftona, rasprostertogo pered nim na zelenoj murave, pa kotoruyu nepreryvno kapala krov' izo rta ranenogo. Otshvyrnuv okrovavlennyj mech, on brosilsya na koleni i stal pripodnimat' rycarya, starayas' odnovremenno ostanovit' krovotechenie, kotoroe, kazalos', bylo bolee vnutrennim, nezheli vneshnim. Vremenami prihodya v sebya, bednyj kavaler staralsya chto-to skazat', i eti edva vnyatnye slova po-prezhnemu vyrazhali ego vzdornyj, chvannyj, no ne lishennyj blagorodstva, harakter. - O, yunosha iz zaholust'ya! - progovoril on. - Tvoe schast'e peresililo rycarskoe iskusstvo, i Smelost' vzyala verh nad Snishoditel'nost'yu, podobno korshunu, kotoromu inoj raz udaetsya vcepit'sya v blagorodnogo sokola i shvyrnut' ego ozem'. Begi, spasajsya! Voz'mi moj koshelek... on v nizhnem karmane moih pantalon telesnogo cveta... prostomu parnyu ne stoit ot nego otkazyvat'sya. Pozabot'sya dostavit' moi sunduki s plat'em v obitel' svyatoj Marii (tut golos ego stal slabet', a soznanie zatumanivat'sya). Zaveshchayu moj korotkij barhatnyj kamzol s uzen'kimi pantalonami togo zhe cveta na... oh... na pomin moej dushi. - Ne otchaivajtes', ser, vy popravites', ya uveren, - uspokaival ego Helbert, polnyj sostradaniya i muchimyj ugryzeniyami sovesti. - O, esli by najti lekarya! - Esli by ty nashel dazhe dvadcat' vrachej, o velikodushnejshaya Smelost', a eto bylo by vnushitel'noe zrelishche... oni ne spasli by menya... zhizn' moya ugasaet... Privet ot menya sel'skoj nimfe, kotoruyu nazval ya moej Skromnost'yu. O Klaridiana, istinnaya vladychica etogo istekayushchego krov'yu serdca, nyne istekayushchego po-nastoyashchemu, kak ni pechal'no! Ulozhi menya poudobnee, moj neotesannyj pobeditel', rozhdennyj, chtoby ugasit' blistatel'nejshee svetilo schastlivejshego dvora Feliciany... O, svyatye i angely, rycari i damy, prazdnestva i teatry, zatejlivye emblemy, dragocennosti i vyshivki, lyubov', chest' i krasota! Poslednie slova on ronyal kak by v zabyt'i, eshche sozercaya ugasayushchim vzorom blesk anglijskogo dvora; zatem doblestnyj ser Pirsi SHafton vytyanulsya, gluboko vzdoh-pul, zakryl glaza i zastyl v nepodvizhnosti. Pobeditel' v otchayanii rval na sebe volosy, vglyadyvayas' v blednoe lico svoej zhertvy. Emu kazalos', chto v atom tele eshche teplitsya zhizn'; no kak otdalit' smert', ne imeya pod rukami nikakoj pomoshchi? - O, zachem, - vosklical on v tshchetnom raskayanii, - zachem vyzval ya ego na etot gibel'nyj poedinok? Klyanus' bogom, luchshe by mne sterpet' samoe tyazhkoe oskorblenie, kakoe muzhchina sposoben nanesti muzhchine, no tol'ko ne okazat'sya krovavym orudiem, sovershivshim eto krovavoe zlodeyanie. Bud' dvazhdy proklyato eto okayannoe mesto, kotoroe ya vybral dlya boya, hotya znal, chto tut voditsya ved'ma ili sam d'yavol. V lyubom drugom meste pomoshch' nashlas' by, ya by brosilsya za nej, stal by krichat'. No zdes' kogo ya najdu, krome zloj koldun'i, vinovnicy etogo bedstviya? Teper' ne ee chas, no chto zh takoe! Poprobuyu vyzvat' ee zaklinaniem, i, esli ona mozhet mne pomoch', ona dolzhna mne pomoch', inache ya pokazhu ej, na chto sposoben chelovek, dovedennyj do bezumiya. On strashen dazhe dlya nechistoj sily! Helbert sbrosil zabryzgannyj krov'yu bashmak i povtoril obryad zaklinaniya, uzhe izvestnyj chitatelyu, no otveta ne posledovalo. Togda v goryachnosti otchayaniya, s muzhestvennoj reshitel'nost'yu - osnovnoj chertoj ego haraktera, on oglushitel'no zakrichal: - CHarodejka! Koldun'ya! Ved'ma! Ty chto, gluha, kogda tebya zovut na pomoshch'? Kak bystro ty yavlyaesh'sya, chtob sdelat' lyudyam zlo! YAvis' i otvechaj, ne to ya sejchas zhe zasyplyu tvoj fontan, vyrvu s kornem tvoj ostrolist - vse zdes' pogublyu i opustoshu, kak ty opustoshila moyu dushu i pogubila moj pokoj! |ti yarostnye, neistovye kriki byli vnezapno prervany otdalennym zvukom, pohozhim na chelovecheskij golos, kotoryj nessya ot vhoda v ushchel'e. - Hvala svyatoj Marii! - voskliknul yunosha, pospeshno nadevaya bashmak. - Tam zhivoj chelovek, i v etom strashnom neschast'e on mozhet dat' mne sovet i okazat' pomoshch'. Nadev bashmak, Helbert pustilsya bezhat' vniz po dikomu ushchel'yu, vremenami izdavaya pronzitel'nye vozglasy; on mchalsya s bystrotoj presleduemogo olenya, tak, kak budto vperedi ego zhdal raj, a pozadi ostavalsya ad so vsemi ego furiyami, kak budto spasenie ili gibel' ego dushi zaviseli ot skorosti, na kakuyu on byl sposoben. Tol'ko shotlandskij gorec pod vliyaniem glubokogo, strastnogo poryva mog s takoj neveroyatnoj bystrotoj dobezhat' do vyhoda iz ushchel'ya, gde malen'kij rucheek, protekayushchij po Korri-nan-SHiapu, vpadaet v rechku, oroshayushchuyu Gdendeargskuyu dolinu. Zdes' on ostanovilsya i oglyadelsya, no ni naverhu, v skalah, ni vnizu, v doline, ne uvidel cheloveka, pa golos kotorogo primchalsya. Serdce u nego tak i zamerlo. Pravda, izviliny uzkogo ushchel'ya ne davali emu okinut' vzglyadom bol'shoe prostranstvo, i etot chelovek mog byt' gde-nibud' blizko, za odnim iz povorotov. Ryadom, iz rasseliny vysokogo utesa, vydavalsya vpered moguchij dub, vetvi kotorogo predstavilis' emu udobnymi stupenyami, chtoby vzobrat'sya naverh i oglyadet' okrestnosti, - zateya, kotoraya po silam daleko ne kazhdomu, a tol'ko cheloveku stojkomu, smelomu i uverennomu v sebe. Odnim pryzhkom predpriimchivyj yunosha uhvatilsya za nizhnyuyu vetv', vtorym - vzobralsya na. derevo i eshche cherez minutu dostig vershiny skaly, s kotoroj srazu uvidel figuru puteshestvennika, spuskavshegosya v dolinu. Po-vidimomu, eto byl ne pastuh i ne ohotnik, nikto iz teh, kto obychno stranstvuet zdes' po bezlyudnoj glushi, i samym udivitel'nym bylo to, chto chelovek etot shel s severa, gde, kak chitatel', veroyatno, pomnit, nahodilas' bol'shaya i opasnaya tryasina, otkuda bral nachalo rucheek. No Helbert Glendining ne stal i razdumyvat' o tom, kto etot putnik i chto ego syuda privelo. V tu minutu s nego bylo dostatochno, chto on voochiyu videl zhivogo cheloveka i v bezyshodnosti otchayaniya srazu poveril, chto smozhet vospol'zovat'sya sovetom i pomoshch'yu etogo poslanca roda chelovecheskogo. On soskochil s verhushki skaly na suk starogo duba, verhnie vetvi kotorogo pokachivalis' vysoko nad zemlej, a korni, podobno yakoryu, gnezdilis' v glubokoj rasseline. Uhvativshis' za blizhajshuyu vetku, on smelo spustilsya s bol'shoj vysoty na zemlyu; blagodarya svoej lovkosti i sile on ne rasshibsya i sprygnul tak legko, kak sletaet sokol, utomivshis' kruzhit'sya v vozduhe. CHerez minutu Helbert uzhe nessya vo vsyu pryt' vverh po ushchel'yu, no povorot za povorotom ostavalis' pozadi, a putnika vse ne bylo, tak chto on uzhe nachinal opasat'sya, ne rastayal li v vozduhe etot puteshestvennik, ne byl li on prizrakom, kotorogo sozdalo ego voobrazhenie, idi shutkoj zlyh duhov, obitayushchih, po narodnomu pover'yu, v etoj doline. No, k ego nevyrazimoj radosti, obognuv stoyashchuyu osobnyakom vysokuyu skalu, on uvidel nevdaleke pered soboj cheloveka, v kotorom uzhe s pervogo vzglyada po odezhde mozhno bylo ugadat' piligrima. |to byl chelovek preklonnyh let, s dlinnoj borodoj, v shirokopoloj shlyape bez kakoj-libo lenty ili pryazhki, nadvinutoj na samye glaza. Ego odezhda sostoyala iz chernogo sarzhevogo plashcha, v prostorechii nazyvaemogo gusarskim, s dlinnym kapyushonom, kotoryj pokryval plechi i spuskalsya nizhe poyasa. Ego snaryazhenie dopolnyali nebol'shaya kotomka s flyazhkoj za spinoj i tolstyj posoh v ruke. SHel on s trudom, kak chelovek, iznemogayushchij ot dolgogo stranstviya. - Spasi i pomiluj vas, otec moj! - voskliknul yunosha. - Bog i presvyataya deva poslali vas ko mne na pomoshch'. - CHem zhe mozhet pomoch' tebe stol' nemoshchnoe sozdanie, kak ya? - otvetil starik, nemalo ozadachennyj neozhidannym poyavleniem krasivogo yunoshi, vstrevozhennoe lico kotorogo pylalo ot bystrogo bega, a ruki i odezhda pestreli krovavymi pyatnami. - Zdes', v doline, v dvuh shagah otsyuda chelovek istekaet krov'yu. Pojdemte so mnoj! Pojdemte so mnoj! V vashi gody... U vas est' opyt. Vy po krajnej mere v polnom ume, a ya sovsem rasteryalsya. - CHelovek, istekayushchij krov'yu... zdes', v stol' pustynnom meste? - udivilsya starik. - Sejchas ne vremya rassprashivat', otec moj, - toropil ego yunosha, - speshite spasti ego. Sledujte za mnoj! Za mnoj, ne teryaya ni minuty. - Ne goryachis', syn moj, - vozrazil starik, - ne tak legko sleduem my za pervym vstrechnym posredi dikoj pustyni. Ran'she chem ya pojdu za toboj, ob®yasni mne, kto ty takoj, chto imeesh' v myslyah i chto proizoshlo. - Ob®yasnyat' nekogda, - voskliknul Helbert. - Govoryu tebe: delo idet o zhizni cheloveka, i ty pojdesh' so mnoj, inache ya potashchu tebya siloj! - Naprasno! Zachem pribegat' k sile? - skazal putnik. - Esli ty govorish' pravdu, ya posleduyu za toboj po dobroj vole. Pritom ya nemnogo razbirayus' vo vrachevanii, i v kotomke moej najdetsya, chem pomoch' tvoemu drugu. No tol'ko zamedli shag, proshu tebya, ya iznemogayu ot ustalosti. S trudom sderzhivaya neterpenie, kak pylkij skakun, vynuzhdennyj po vole vsadnika idti v pare s medlitel'noj klyachej, Helbert shagal v nogu so starikom, starayas' skryt' ot nego svoe muchitel'noe bespokojstvo, chtoby ne vselyat' trevogu v dushu cheloveka, kotoryj, po-vidimomu, otnosilsya k nemu s bol'shoj opaskoj. Kogda oni podoshli k povorotu, za kotorym ushchel'e suzhivalos' i nachinalas' tesnina Korri-nan-SHian, strannik ostanovilsya v nereshitel'nosti, kak by ne zhelaya svorachivat' na eshche bolev uzkuyu i mrachnuyu dorogu. - Molodoj chelovek, - skazal on, - esli to, chto ty zamyslil, ugrozhaet moim sedinam, tvoya zhestokost' prineset tebe malo pol'zy - net pri mne zemnyh sokrovishch, soblaznitel'nyh dlya grabitelya ili ubijcy. - YA ne grabitel' i ne ubijca, - otvetil Helbert, - i vse zhe, gospodi pomiluj, mogu okazat'sya ubijcej, esli vy vovremya ne okazhete pomoshch' etomu neschastnomu. - Vot kak! - udivilsya strannik. - Neuzheli lyudskie strasti vryvayutsya dazhe syuda, narushaya glubochajshee uedinenie prirody? Vprochem, stoit li udivlyat'sya: gde carstvo mraka, tam sovershayutsya mrachnye dela. Po plodam sudim my o dereve. Vedi menya, neterpelivyj yunosha. YA sleduyu za toboj. I neznakomec zashagal s novym rveniem, napryagaya vse svoi sily i prenebregaya ustalost'yu, chtoby ne otstavat' ot neterpelivogo provozhatogo. Kakovo zhe bylo izumlenie Helberta, kogda, pridya k rokovomu mestu, on ne nashel tela sera Pirsi SHaftona. Pravda, drugih sledov krovavogo stolknoveniya bylo dostatochno. Vmeste s telom rycarya ischez i ego plashch, no kurtka ostalas' tam, kuda on polozhil ee pered poedinkom, i na trave, gde lezhal ser Pirsi, sgustkami temnela zapekshayasya krov'. Oglyadevshis' krugom v uzhase i nedoumenii, Helbert brosil vzglyad na mogilu, kotoraya tak nedavno, kazalos', razinula svoyu past' v ozhidanii zhertvy. Sejchas mogila byla zasypana, kak budto poglotiv ugotovannuyu ej dobychu. Tam, gde sovsem nedavno ziyala chernaya yama, teper' vozvyshalsya obychnyj mogil'nyj holmik, tak tshchatel'no oblozhennyj zelenym dernom, kak budto tut potrudilas' ruka opytnogo mogil'shchika. Helbert byl oshelomlen. Odna mysl' neotvyazno sverlila ego mozg: "Vot kuchka zemli pered moimi glazami prikryvaet soboyu to, chto eshche tak nedavno bylo zhivym, deyatel'nym, zhizneradostnym chelovekom, kotorogo ya iz-za sushchego pustyaka zlodejski prevratil v prah, holodnyj i beschuvstvennyj, kak zemlya, gde etot chelovek sejchas pokoitsya. Ruka, vyryvshaya mogilu, teper' zavershila nachatoe delo. CH'ya zhe eto ruka, esli ne togo tainstvennogo i zlokoznennogo sushchestva, kotoroe ya bezrassudno vyzval iz potustoronnego mira i kotoromu pozvolil vmeshat'sya v svoyu sud'bu?" Szhav kulaki i otvernuvshis' ot mogily, Helbert stal gor'ko proklinat' svoyu goryachnost'. Ego otvlek ot gorestnyh razmyshlenij golos neznakomca, podozreniya kotorogo voznikli s novoj siloj, kogda on na meste poedinka uvidel vovse ne to, chto opisal emu Helbert. - Molodoj chelovek, - promolvil on, - znachit, ty lzhivoj rech'yu svoej zamanil menya syuda i hochesh' ukorotit' zhizn', dni kotoroj, mozhet byt', sochteny samoj prirodoj; stoit li prestupleniem presekat' zemnoe stranstvie moe, kotoroe skoro konchitsya i bez viny s tvoej storony? - Klyanus' blagostnym nebom i prechistoj bogorodicej!.. - vskrichal Helbert. - Ne bozhis', - perebil ego starik, - i ne klyanis' nebom - prestolom gospoda boga, ni zemlej - podnozhiem ego, ni tvaryami, kotoryh on sotvoril, potomu chto oni ne bolee chem pyl' i prah, kak i my s toboj. Pust' tvoe "da" budet - da! i tvoe "net" budet - net! A teper' skazhi mne, da pokoroche, radi chego ty sochinil svoyu skazku i uvel zabludivshegosya putnika eshche dal'she v storonu? - Govoryu tebe tak zhe istinno, kak to, chto ya hristianin, - otvetil yunosha, - ya ostavil zdes' cheloveka, istekayushchego krov'yu, a sejchas ego nigde ne vidno, i ya podozrevayu, chto eta mogila, kotoruyu ty vidish', sokryla v sebe ego bezdyhannoe telo. - A kto zhe on, o ch'ej sud'be ty tak pechalish'sya? - sprosil neznakomec. - I kak moglo sluchit'sya, chto ranenyj byl otsyuda pohishchen ili zdes' pohoronen, kogda eta mestnost' sovershenno bezlyudna? - Ego zovut, - skazal Helbert posle minutnogo kolebaniya, - Pirsi SHafton. Zdes', na etom samom meste ya ostavil ego - on byl ves' v krovi, a kakim obrazom on potom ischez, ya znayu ne luchshe tebya. - Pirsi SHafton? - povtoril neznakomec. - Ser Pirsi SHafton iz Uilvertona, rodstvennik, kak govoryat, velikogo Pirsi, grafa Nortumberlendskogo? Esli ty ubil ego, vozvrashchat'sya vo vladeniya samovlastnogo abbata obiteli svyatoj Marii - vse ravno chto samomu nadet' sebe petlyu na sheyu. |tot Pirsi SHafton horosho izvesten kak slepoe orudie v rukah zagovorshchikov poumnee. Oprometchivo prodav svoyu sovest' priverzhencam papy rimskogo, on byl peshkoj, obrechennoj na gibel'; intrigany, kotorym on sluzhil, zlo tvorit' umeyut, a otvagoj ne otlichayutsya. Stupaj za mnoj, yunosha, i ty spasesh'sya ot gibel'nyh posledstvij svoego postupka. Vedi menya v |venelskij zamok, i v nagradu ty obretesh' tam zashchitu i bezopasnost'. Helbert zadumalsya - vopros byl slozhnyj i treboval vsestoronnego obsuzhdeniya. Ne prihodilos' somnevat'sya v tom, chto abbat zhestoko otomstit za ubijstvo SHaftona, svoego storonnika, druga i nekotorym obrazom gostya. Razmyshlyaya pered poedinkom obo vseh vozmozhnyh posledstviyah, Helbert pochemu-to ne podumal, kak emu byt', esli ser Pirsi padet ot ego ruki. Raz uzh tak sluchilos', to ego vozvrashchenie v Glendearg neminuemo navlechet gnev abbata i obshchiny na vsyu sem'yu, vklyuchaya Meri |venel; esli zhe on predpochtet begstvo, to, vozmozhno, budet schitat'sya edinstvennym vinovnikom smerti rycarya i negodovanie monahov ne obrushitsya na ostal'nyh obitatelej otcovskoj bashni. Helbert vspomnil takzhe o druzheskih chuvstvah otca Evstafiya ko vsej sem'e |lspet, i v osobennosti k |duardu; vyslushav chistoserdechnoe priznanie Helberta, pokinuvshego Glendearg, pochtennyj monah, navernoe, okazhet svoe mogushchestvennoe pokrovitel'stvo tem, kto ostalsya v bashne. Vse eti mysli proneslis' v soznanii yunoshi, i on reshil bezhat'. Obshchestvo neznakomca i obeshchannoe im pokrovitel'stvo tozhe govorili v pol'zu etogo resheniya, odnako to, chto molodoj Glendining slyshal o Dzhuliane, nyneshnem uzurpatore |venelskogo zamka, kak-to ploho vyazalos' s druzheskim priemom, kotoryj, vo slovam starika, budet emu tam okazan. - Dobryj otec moj, - skazal Helbert, - boyus', chto vy oshibaetes' v cheloveke, kotorogo schitaete sposobnym dat' mne priyut. Ved' eto |venel pomog SHaftonu probrat'sya v SHotlandiyu, a ego podruchnyj, Kristi iz Klint-hilla, dostavil ego v Glendearg. - Vse eto mne izvestno, - vozrazil starik, - odnako, esli ty doverish'sya mne, kak ya doverilsya tebe, ty najdesh' u Dzhuliana |venela radushnoe gostepriimstvo ili po krajnej mere bezopasnoe ubezhishche. - Otec moj, - promolvil Helbert, - hotya tvoi slova idut vrazrez s postupkami Dzhuliana |venela, no sud'ba takogo zabludshego cheloveka, kak ya, menya malo trevozhit; k tomu zhe tvoya rech' zvuchit chestno i pravdivo, i, nakonec, ty sam doverchivo poshel za mnoj - vot pochemu ya, otvechaya takim zhe doveriem, provozhu tebya v zamok |venelov blizhajshej dorogoj, kotoruyu ty bez menya nikogda by ne nashel. S etimi slovami on poshel vpered, a starik molcha posledoval za nim. Glava XXIII Kogda na holode zastynet rana, Pochuet voin bol'. Kogda utihnet V dushe razbushevavsheesya plamya, To sovest' muchit' greshnika nachnet. Starinnaya p'esa. Ugryzeniya sovesti posle etogo priskorbnogo poedinka ne davali pokoya Helbertu, nevziraya na to, chto v tu epohu i v opisyvaemoj nami strane chelovecheskaya zhizn' cenilas' krajne deshevo. Raskayanie yunoshi bylo by eshche gorshe, esli b ego dushoj upravlyalo bolee vozvyshennoe religioznoe uchenie i esli b on byl bolee svedushch v zakonah obshchestva; kak by to ni bylo, on zhestoko ukoryal sebya, i gore ob ubitom inogda zaglushalo v ego serdce gore razluki s Meri |venel i otchim domom. Starik, shagaya ryadom s nim, nekotoroe vremya hranil molchanie, a zatem obratilsya k nemu s takimi slovami: - Syn moj, nedarom govoritsya, chto gore prositsya naruzhu. CHem ty tak ugneten? Povedaj mne svoi neschast'ya; mozhet stat'sya, moya sedaya golova vrazumit dobrym sovetom neopytnogo yunoshu. - Uvy, mozhno li udivlyat'sya, chto ya vpal v otchayanie? - otvetil Helbert. - Kto ya sejchas? - zhalkij skitalec, bezhavshij iz roditel'skogo doma, ot materi i druzej! YA zapyatnan krov'yu cheloveka, oskorbivshego menya tol'ko vzdornymi slovami, za kotorye ya otplatil smertel'nym udarom. Serdce moe tverdit, chto ya sovershil tyazhkoe zlo. Ono bylo by surovee etih skal, esli by ne stradalo ot mysli, chto ya otpravil etogo cheloveka na sud vsevyshnego, ne dav emu ispovedat'sya i prichastit'sya. - Ostanovis', syn moj, - perebil ego putnik. - To, chto ty podnyal ruku na obraz i podobie bozhie v lice blizhnego tvoego, chto ty, povinuyas' suetnoj zlobe ili eshche bolee suetnoj gordyne, otnyal u cheloveka zhizn' i prevratil ego v prah, - eto tyazhkij greh. To, chto ty greshniku pered konchinoj ne dal vremeni pokayat'sya, hotya nebo moglo by emu v etoj milosti ne otkazat', est' smertnyj greh. No dlya vsego etogo est' bal'zam v Galaade. - YA ne ponimayu vas, otec moj, - progovoril Helbert, smushchennyj torzhestvennost'yu, zazvuchavshej v golose ego sputnika. Starik prodolzhal: - Ty ubil svoego vraga - kakoe zhestokoe deyanie; ty presek ego zhizn', ne dav emu zamolit' grehi, - eto otyagoshchaet tvoe prestuplenie. Posleduj zhe moemu sovetu i vzamen odnoj chelovecheskoj dushi, kotoruyu ty, mozhet byt', vverg v carstvo satany, uberegi ot ego kogtej druguyu Dushu. - Ponimayu, - skazal Helbert, - ty hochesh', otec moj, chtoby ya iskupil svoyu vinu zabotami o dushe moego protivnika. No kak eto sdelat'? U menya net deneg, chtoby zakazyvat' zaupokojnye messy. CHtoby osvobodit' ego dushu iz chistilishcha, ya s radost'yu poshel by v obetovannuyu zemlyu bosikom, no... - Syn moj, - prerval ego starik, - greshnik, kotorogo ty dolzhen spasti ot adskogo plameni, ne mertvec, a zhivoj chelovek. YA prizyvayu tebya molit'sya ne o dushe tvoego vraga: sud'ya v ravnoj stepeni miloserdnyj i spravedlivyj uzhe vynes ej svoj okonchatel'nyj prigovor; otletevshej dushe ty nichem ne pomozhesh', dazhe esli prevratish' etu skalu v goru zolotyh dukatov i za kazhduyu messu budesh' platit' po dukatu. Gde derevo upalo, tam emu i lezhat'. No molodoj pobeg imeet gibkost' i zhiznennyj sok, ego mozhno izognut' tak, chtoby dat' emu nuzhnoe napravlenie. - Skazhi, otec moj, ty svyashchennik? - sprosil molodoj chelovek. - CH'yu volyu ispolnyaesh' ty, govorya o takih vozvyshennyh predmetah? - Volyu vsemogushchego moego vladyki, znameni kotorogo ya prisyagnul kak voin, - otvetil putnik. Osvedomlennost' Helberta v voprosah religii ne shla dalee togo, chto mozhno izvlech' iz katehizisa, sostavlennogo arhiepiskopom Sent-|ndryu, i broshyury pod zaglaviem "Vera za dva penni" - oba eti izdaniya userdno rasprostranyalis' i rashvalivalis' monahami obiteli svyatoj Marii. No, pri vsem ravnodushnom i poverhnostnom otnoshenii Helberta k bogosloviyu, on stal podozrevat', chto ochutilsya v obshchestve odnogo iz teh propovednikov evangeliya, ili eretikov, uchenie kotoryh rasshatyvalo samye ustoi drevnej religii. Vospitannyj, kak eto legko popyat', v svyashchennom uzhase pered etimi ot®yavlennymi raskol'nikami, yunosha ne mog sderzhat' negodovaniya, kotoroe dolzhno bylo obuyat' kazhdogo predannogo i veruyushchego vassala rimskoj cerkvi. - Starik, - voskliknul on, - bud' ty dostatochno silen, chtoby v rukopashnom boyu postoyat' za slova, kotorye tvoj yazyk proiznes protiv nashej svyatoj materi cerkvi, my tut zhe, na etom bolote, proverili by, kotoroe iz nashih verouchenij imeet luchshego zashchitnika. - Net, syn moj, - skazal strannik, - esli ty nichem ne otlichaesh'sya ot prochih voinov Rima, ty ne ostanovish'sya v svoem namerenii, a vospol'zuesh'sya tem, chto i po letam i po fizicheskoj sile preimushchestvo na tvoej storone. Vyslushaj menya. YA ukazal tebe, kak primirit'sya s nebom, no ty moe predlozhenie otverg. Teper' ya ukazhu tebe, kak umilostivit' zemnyh pravitelej. Otdeli moyu seduyu golovu ot hilogo tela, kotoroe ona venchaet, i otnesi ee k abbatu Bonifaciyu, gordo sidyashchemu v svoem kresle. Priznajsya emu v ubijstve Pirsi SHaftona, a kogda gnev ego vosplamenitsya, bros' k ego nogam golovu Genri Uordena, i on vmesto kary osyplet tebya pohvalami. Helbert Glendining v izumlenii otstupil ot nego i voskliknul: - Kak, vy - tot proslavlennyj eretikami Genri Uorden, ch'e imya u nih pochti v takoj zhe chesti, kak imya Noksa? Neuzheli eto ty, i kak hvataet u tebya derzosti brodit' po sosedstvu s obitel'yu svyatoj Marii? - Mozhesh' ne somnevat'sya, chto Genri Uorden - eto ya, - skazal starik, - i, hotya ya nedostoin stoyat' v odnom ryadu s Noksom, ya vsegda gotov preterpet' lyubye nevzgody radi sluzheniya moemu gospodu. - Vyslushaj teper' menya, - promolvil Helbert. - Ubit' tebya mne ne pozvolyaet sovest'; povesti tebya kak plennika v monastyr' - znachilo by tozhe byt' vinovnikom tvoej smerti; brosit' tebya zdes', v glushi, bez provozhatogo - nemnogim luchshe. YA privedu tebya celym i nevredimym, kak obeshchal, v zamok |venelov, no, poka my v puti, ne proiznosi ni edinogo slova protiv ucheniya svyatoj cerkvi - ya ee nedostojnyj, nevezhestvennyj, no vse zhe revnostnyj syn. A kogda ty pribudesh' v zamok, bud' nastorozhe - za tvoyu golovu naznachena nagrada, a Dzhulian |venel lyubit blesk zolotyh shapok [Zolotaya moneta Iakova V. Samaya krasivaya iz vseh shotlandskih monet. Na nej korol' byl izobrazhen v shapke. (Prim. avtora.)]. - Odnako ty ne utverzhdaesh', - vozrazil protestantskij propovednik (ibo on takovym byl v dejstvitel'nosti), - chto baron |venel sposoben iz korysti prodat' krov' svoego gostya? - Esli ty pribyl po ego priglasheniyu i vverilsya ego chesti, on etogo ne sdelaet, - zayavil yunosha. - Pri vsej svoej nizosti, Dzhulian ne osmelitsya narushit' obychaj gostepriimstva; s ostal'nymi zapovedyami stariny my, zhiteli bolot, malo schitaemsya, no uvazhenie k gostyu dohodit u nas do idolopoklonstva. Samye blizkie rodichi Dzhuliana sochli by svoim dolgom smyt' ego krov'yu beschest'e, kotoroe postiglo by ih imya i rod, sovershi on podobnoe predatel'stvo. No esli ty idesh' k nemu bez zova, bez mogushchestvennogo pokrovitelya, preduprezhdayu tebya - beregis'! - YA v rukah bozh'ih, - otvetil propovednik. - Poslannyj gospodom, prohozhu ya po etoj glushi sredi mnogih i vsyacheskih opasnostej, i, poka ya moemu vladyke polezen, oni ne odoleyut menya, a kogda, podobno besplodnoj smokovnice, ya perestanu prinosit' plody, - ne vse li ravno, kogda i kto pervyj naneset udar toporom po stvolu? - Vasha otvaga i blagochestie dostojny luchshego dela! - voskliknul Glendining. - |togo byt' ne mozhet, - otrezal Uorden, - moe delo luchshee iz luchshih! Dal'she oni shli molcha. Vse vnimanie yunoshi ,bylo napravleno na to, chtoby vybrat'sya iz labirinta teryayushchihsya tropinok i opasnyh tryasin sredi holmov, otdelyavshih monastyrskie zemli ot vladenij barona |venela. Vremenami emu prihodilos' ostanavlivat'sya, chtoby pomoch' stariku perebirat'sya cherez cherneyushchuyu top', to i delo popadayushchuyusya na puti. - Smelee, starina, - podbodril Helbert svoego sputnika, iznemogavshego ot ustalosti, - skoro my vstupim na tverduyu zemlyu. A zdes', hot' pod nogami zybkoe boloto, ya ne raz videl veselyh ohotnikov, nesushchihsya s bystrotoj lani ea ubegayushchim zverem. - Spravedlivo govorish' ty, syn moj, - otvetil Uorden, - ya vse-taki prodolzhayu tak nazyvat' tebya, hotya ty bol'she ne imenuesh' menya otcom. Da, tak mchitsya vetrenaya yunost' po suetnomu puti svoih zabav, prenebregaya tryasinami i opasnostyami, kotorymi etot put' useyan. - YA uzhe skazal tebe, - surovo otvetil Helbert Glendining, - chto ne stanu slushat' nichego pohozhego na propoved'. - Odnako, syn moj, - vozrazil starik, - dazhe tvoj duhovnyj otec ne stal by osparivat' istinnost' slov, kotorye ya sejchas skazal tebe v nazidanie. Glendining stroptivo otvetil: - Ob etom ya sudit' ne berus', no zato mne horosho izvestno, chto vasha bratiya lovit rybku, nasazhivaya na kryuchok dushespasitel'nye rechi; vy vydaete sebya za angelov sveta, chtoby rasshirit' carstvo mraka. - Prosti gospodi teh, kto podobnym obrazom otzyvaetsya o tvoih slugah, - skazal propovednik. - YA ne hochu obidet' tebya, syn moj, nesvoevremennoj nastojchivost'yu. Ty povtoryaesh' tol'ko to, chemu tebya uchili, no ya gluboko veruyu, chto stol' glavnyj yunosha budet spasen, podobno polenu, vovremya vyhvachennomu iz plameni. Tem vremenem oni doshli do kraya ploskogor'ya, i sejchas im predstoyal spusk. Izdali tropinka, po kotoroj oni dolzhny byli idti, kazalas' uzkoj zeleneyushchej poloskoj - ona rezko vydelyalas' na fone temno-burogo vereska, kotoryj peresekala, no dlya togo, kto shel po nej, razlichie stanovilos' neulovimym [Tropinka, kotoraya brosaetsya v glaza izdali, no dlya idushchego po nej peshehoda slivaetsya s okruzhayushchim bolotom ili step'yu, nazyvaetsya u zhitelej granicy vyrazitel'nym imenem "slepaya dorozhka". (Prim. avtora.)]. Teper' doroga uzhe ne tak utomlyala starika; ne zhelaya, chtoby ego molodoj poputchik stal snova r'yano zashchishchat' svyatost' rimskoj cerkvi, on peremenil predmet razgovora. Rech' ego byla po-prezhnemu ser'ezna, vysokonravstvenna i pouchitel'na. On mnogo puteshestvoval, znal yazyki i nravy drugih narodov, i eto, estestvenno, vozbuzhdalo zhivoj interes Helberta, podumyvavshego o tom, ne pridetsya li emu iz-za prestupleniya, kotoroe on sovershil, bezhat' za predely SHotlandii. Malo-pomalu zanimatel'nost' besedy peresilila u yunoshi boyazn' zarazit'sya eres'yu, i on ne raz nazval starika otcom, prezhde chem pered nimi vdaleke obrisovalis' ochertaniya zamka |venelov. Mestopolozhenie etoj drevnej kreposti bylo primechatel'no. Ona vysilas' na nebol'shom skalistom, ostrove posredi gornogo ozera, okruzhnost' kotorogo ravnyalas' primerno odnoj mile. So vseh storon vokrug ozera tesnilis' vysokie holmy, skalistye ili pokrytye vereskom, a loshchiny mezhdu holmami zarosli kustarnikom ili byli zavaleny burelomom. Dlya kazhdogo puteshestvennika vsego udivitel'nee bylo najti zdes', vysoko nad urovnem morya, zateryavshuyusya sredi vysokih skal vodnuyu glad', okrestnosti kotoroj kazalis' ne stol' poetichnymi i velichavymi, kak poprostu dikimi, i vse zhe imeli svoyu prelest'. Letom, pod palyashchimi luchami solnca, chistaya lazur' zerkal'noj poverhnosti ozera laskala glaz i sozdavala blazhennoe oshchushchenie uedineniya i pokoya. A zimoj, kogda na okruzhayushchie utesy lozhilsya sneg, oslepitel'no belye massy, gromozdyas' na vershinah gor, prevrashchali ih v snegovyh velikanov, u podnozhiya kotoryh, kak potemnevshee, rastreskavsheesya zerkalo, lezhalo zashchishchennoe imi ozero, v kotorom uzhe ne otrazhalis' ni mrachnyj skalistyj ostrovok, ni venchayushchie ego steny serogo zamka. Zanimaya svoim glavnym zdaniem, pristrojkami i naruzhnymi stenami vsyu nadvodnuyu poverhnost' skalistogo ostrovka, zamok, podobno gnezdu dikogo lebedya, kazalsya opoyasannym vodoj. Tol'ko uzkaya polosa zemli soedinyala zamok s beregom. Izdali krepost' predstavlyalas' gorazdo bol'shej, chem byla na samom dele; mnogie iz ee stroenij razrushilis' i stali neobitaemymi. Tam, gde vo vremena velikolepiya roda |venelov razmeshchalsya mnogolyudnyj garnizon iz priverzhencev i naemnikov, teper' bol'shej chast'yu bylo pusto, i sam Dzhulian |venel nyne, mozhet byt', vybral by dlya zhil'ya rezidenciyu, bolee sootvetstvuyushchuyu ego rasstroennomu sostoyaniyu, esli by ego ne privlekalo mestopolozhenie starogo zamka, kotoryj byl pochti nepristupen i etim udoben dlya cheloveka, vedushchego stol' bespokojnuyu i opasnuyu zhizn'. Dejstvitel'no, trudno bylo by podyskat' bolee udachnoe obitalishche, ibo etot zamok, po zhelaniyu ego vladel'ca, mozhno bylo sdelat' sovershenno nedosyagaemym dlya neproshenyh gostej. Rasstoyanie mezhdu ostrovom i beregom bylo neveliko, ono ne prevyshalo i sotni yardov, no zato soedinyayushchaya ih damba byla ochen' uzka i prorezyvalas' dvumya rvami. Pervyj byl na polputi ot berega k ostrovu, vtoroj - u naruzhnyh vorot zamka. |ti rvy predstavlyali znachitel'noe, pochti nepreodolimoe prepyatstvie dlya vsyakogo vrazheskogo vtorzheniya. Kazhdyj iz nih byl zashchishchen pod®emnym mostom, prichem most, chto byl blizhe k zamku, ne spuskalsya dazhe dnem, a noch'yu vsegda podnimalis' oba [Tshchetno bylo by iskat' okolo Molroza takoj zamok. Ego ne uvidish' ni sredi ozer u istokov YArrou, ni sredi teh, kotorye raspolozheny u istokov |jla. No na Jetholm-lohe (zhivopisnom ozere sredi tak nazyvaemogo suhogo bolota) sohranilis' razvaliny kreposti Lohsajd-tauer, kotoraya, podobno vymyshlennomu zamku |venelov, byla postroena na ostrove i soobshchalas' s beregom posredstvom damby. Lohsajdskaya krepost' men'she zamka |venelov - ona sostoit tol'ko iz odnoj polu