lo nazvat' i ih podrugoj. Kejt kazalas' chut' zhivoj ot straha; ona prizhimala ruki k serdcu i tihon'ko stonala. Kak tol'ko bednyazhku unesli, baron, podojdya k stolu, nalil sebe i vypil vmestitel'nyj kubok vina, zatem, vidimo starayas' ovladet' soboj, obratilsya k propovedniku, kotorogo, nedavnyaya scena preispolnila uzhasom. - Vy otneslis' k nam chereschur surovo, ser propovednik, no vy predstavili mne takie rekomendacii, chto ya ne somnevayus' v vashih dobryh namereniyah. My narod bolee goryachij, chem vy tam, v Fajfe i Lotiane. Primite moj sovet: ne prishporivajte neob®ezzhennogo konya, ne zabirajtes' plugom slishkom gluboko v celinu, propovedujte nam duhovnuyu svobodu, i my budem vas slushat', no duhovnogo yarma ne poterpim. A teper' sadites', vypejte starogo heresa za moe zdorov'e, i pogovorim o chem-nibud' drugom. - Imenno ot duhovnogo rabstva ya i yavilsya osvobodit' vas, - tem zhe ukoriznennym tonom skazal propovednik. - Ot rabstva bolee strashnogo, chem samye tyazhkie zemnye okovy, - ot vashih sobstvennyh nizmennyh strastej. - Sadites', - gnevno prikazal emu |venel. - Sadis', poka cel! Inache, klyanus' shlemom moego otca i chest'yu moej materi... - Znaesh', - shepnul Helbertu Kristi iz Klint-hilla, - esli on otkazhetsya sest', ya i lomanogo grosha ne dam za ego golovu. - Lord baron, - proiznes Uorden, - ty dumaesh', chto ustrashil menya do krajnosti. No esli vstanet vopros: shoronit' li svet evangel'skogo ucheniya, kotoroe mne veleno nesti v mir, ili zagasit' ogonek moej zhizni - moj vybor sdelan. I ya govoryu tebe, kak Ioann Krestitel' govoril Irodu: ne dolzhno tebe imet' etu zhenshchinu, i pust' razverznetsya predo mnoj temnica, grozyashchaya smert'yu, molchat' ya ne budu, pochitaya prezhde vsego ne zhizn' moyu, a dolg propovednika. Vzbeshennyj stojkost'yu starika, Dzhulian |venel pravoj rukoj s siloj otshvyrnul ot sebya kubok, iz kotorogo sobiralsya vypit' za zdorov'e gostya, a s levoj sognal pticu, i ona stala neistovo kruzhit' po komnate. Pervym dvizheniem baron shvatilsya za kinzhal, no, peredumav, voskliknul: - V temnicu derzkogo brodyagu! I ne smet' za nego zastupat'sya! Lovi sokola, Kristi, ostolop! Esli tol'ko on uletit, ya vseh vas poshlyu ego lovit'! I chtob ya bol'she ne videl etogo dvulichnogo svyatoshu! Siloj tashchite ego, esli budet upirat'sya. Oba prikazaniya byli nemedlenno vypolneny. Kristi uspel pojmat' sokola, nastupiv nogoj na postromki, a Genri Uorden, ne proyaviv ni malejshih priznakov ispuga, byl uveden dvumya strazhnikami. Dzhulian |venel eshche nekotoroe vremya prohazhivalsya po zale v mrachnom molchanii, potom otryadil kuda-to odnogo iz svoih telohranitelej, shepotom prikazav emu, veroyatno, spravit'sya o zdorov'e bednyazhki Ketrin, - a vsluh skazal: - Do chego derzki eti cerkovniki, klyanus' nebom! Suyutsya ne v svoi dela... Bez nih my byli by kuda luchshe! Tut on poluchil ot svoego poslanca otvet, neskol'ko umirotvorivshij ego razdrazhenie, i sel za stol, prikazav svoej svite posledovat' ego primeru. Vse uselis' i molcha prinyalis' za edu. Za uzhinom Kristi tshchetno staralsya podpoit' svoego yunogo gostya ili po krajnej mere vyzvat' ego na otkrovennost'. Otgovarivayas' ustalost'yu, Helbert ne otvedal krepkogo vina i pil tol'ko nastojku na vereske - obychnyj napitok za domashnim stolom v te vremena. Ni odna iskorka veselosti ne ozhivlyala obshchego hmurogo nastroeniya, poka nakonec baron, vyvedennyj iz terpeniya grobovym molchaniem svoej svity, ne stuknul kulakom po stolu, zakrichav: - |to eshche chto takoe! Gospoda strazhniki-kavaleristy, chto vy sidite nad tarelkami, tochno sborishche monahov ili nishchenstvuyushchih? Esli uzh govorit' neohota, pust' kto-nibud' pesnyu zatyanet, chto li! K zharkomu polagaetsya muzyka i vesel'e, inache ono ploho perevarivaetsya. Luis, - obratilsya on k odnomu iz samyh molodyh svoih prispeshnikov, - ty vsegda rad pet', i prosit' tebya ne nuzhno. Luis vzglyanul na svoego gospodina, potom na svodchatyj potolok komnaty, zalpom osushil stoyavshij okolo nego rog s vinom ili bragoj i grubovatym, no priyatnym golosom zapel novuyu pesnyu na starinnyj motiv "Golubye berety pogranichnoj strazhi": I Vpered, i |trik i Teviotdejl! Pora, chert voz'mi, vam v stroj stanovit'sya! Vpered, vpered, |skdejl i Lidsdejl! Golubye berety - vse na granicu! YArostnyj vihr' znamen Veet so vseh storon, SHlemy geroev - napravo, nalevo! Vse na konej, kak odin, Deti gor i dolin, V boj za SHotlandiyu, za korolevu! II Skoree s holmov, gde kozy gulyayut, Skorej iz dolin, gde olenej my b'em, Skoree k skale, gde ogon' pylaet, Skoree s lukom, shchitom i kop'em! Truby trubyat, Koni hrapyat, Pora brat' oruzh'e i v stroj stanovit'sya! V Anglii vspomnyat ne raz Bitvy krovavoj chas S golubymi beretami zdes', na granice! |ta udalaya pesnya dyshala voinstvennost'yu, kotoraya v lyuboe drugoe vremya nashla by otzvuk v dushe Helberta, no sejchas chary poezii ne imeli vlasti nad nim. On poprosil u Kristi razresheniya udalit'sya na otdyh. |tu pros'bu dostojnyj nachal'nik "Dzhekov" reshil uvazhit', vidya, chto, pri tepereshnem nastroenii Helberta, net smysla ugovarivat' ego postupit' na sluzhbu k baronu. No ni odin verbovshchik rekrutov, vklyuchaya serzhanta Kajta, ne mog by luchshe, chem Kristi iz Klint-hilla, prosledit', chtoby ego dobycha ne uskol'znula. On sam provodil Glendininga v vyhodivshuyu na ozero malen'kuyu kamorku s vydvizhnymi narami v stene i, prezhde chem ujti, tshchatel'no osmotrel celost' zheleznyh perekladin s naruzhnoj storony okna, a vyjdya, ne preminul zaperet' dver' dvojnym povorotom klyucha. |to ubedilo molodogo Glendininga v tom, chto on ne dolzhen rasschityvat' vybrat'sya iz zamka |venelov, kogda emu vzdumaetsya. Kak ni trevozhny byli vse eti predznamenovaniya, on schel blagorazumnym ne razmyshlyat' o nih. Ostavshis' v sovershennom odinochestve, Helbert stal perebirat' v pamyati vse sobytiya istekshego dnya i, k svoemu udivleniyu, obnaruzhil, chto i ego sobstvennoe nezavidnoe polozhenie i dazhe smert' Pirsi SHaftona vzvolnovali ego men'she, chem reshitel'noe i besstrashnoe povedenie ego sputnika, Genri Uordena. Providenie, vsegda umeyushchee nahodit' dlya svoih celej nadlezhashchih lyudej, vospitalo v SHotlandii dlya dela Reformacii celyj sonm propovednikov, otlichavshihsya ne stol'ko obrazovannost'yu, skol'ko neukrotimoj volej, smelost'yu duha i stojkost'yu v vere; prenebregaya vsem, chto pregrazhdalo im do-, rogu, eti lyudi dobivalis' preuspeyaniya velikogo dela, kotoromu sluzhili, pust' samym tyagostnym putem, lish' by on byl kratchajshim. Ivu koleblet dyhanie nezhnogo veterka, a dubovyj suk vzdragivaet tol'ko ot moguchego golosa buri. V menee zhestokij vek, u bolee krotkih slushatelej eti vdohnovennye propovedniki ne imeli by uspeha, no veliko bylo ih vozdejstvie na surovyh lyudej togo vremeni. Po etim zhe prichinam Helbert Glendining otnessya k uveshchaniyam propovednika nedoverchivo i stroptivo, a ego stojkost'yu v stolknovenii s Dzhulianom |venelom byl porazhen do glubiny dushi. Rech' Uordena, vozmozhno, byla neuchtiva i, bezuslovno, neostorozhna - razve v takom meste i v takom okruzhenii prilichestvovalo ukoryat' v pregresheniyah feodala, kotoromu i vospitanie i polozhenie obespechivali nezavisimost' i vlast'? No vse povedenie starika - blagorodnoe, nepreklonnoe, muzhestvennoe - bylo obuslovleno glubochajshej ubezhdennost'yu v tom, chto on pravil'no ponimaet obyazannosti, nalagaemye na nego dolgom propovednika i sobstvennoj sovest'yu. I chem bol'she otvrashcheniya vyzyvalo u Glendininga povedenie |venela, tem bolee voshishchalsya on otvagoj Uordena, kotoryj soznatel'no podvergal opasnosti svoyu zhizn', chtoby zaklejmit' porok. Vysshuyu stepen' doblesti u cheloveka, posvyativshego sebya religii, on sravnival s voinskoj doblest'yu, trebuyushchej podavleniya vseh egoisticheskih pomyslov i prilozheniya vseh sil i sposobnostej dlya ispolneniya dolga, diktuemogo vysokoj cel'yu. Helbert byl v tom yunom vozraste, kogda serdce cheloveka radostno priemlet velikodushnye chuvstva i umeet po dostoinstvu cenit' ih v drugih lyudyah: on, pozhaluj, sam ne mog by ob®yasnit', pochemu zhizn' etogo starika, katolik on ili eretik, vdrug stala emu tak doroga. K etomu chuvstvu primeshivalos' i lyubopytstvo; on s izumleniem sprashival sebya, v chem zhe zaklyuchaetsya sushchnost' etogo ucheniya, kotoroe zaglushaet v svoih storonnikah vsyakoe sebyalyubie, a svoih propovednikov obrekaet na okovy i kazn'. On ne raz slyshal o svyatyh i muchenikah drevnosti, kotorye, ne otstupaya ot dogmatov svoej very, brosali vyzov palacham i samoj smerti. No plamen' ih religioznogo podvizhnichestva ugas v leni i prazdnosti mnogih sleduyushchih pokolenij cerkovnikov, i podvigi pervyh revnitelej very, podobno pohozhdeniyam stranstvuyushchih rycarej, rasskazyvalis' bol'she dlya razvlecheniya, chem dlya nazidaniya. CHtoby snova razzhech' yarkoe plamya religioznogo userdiya, nuzhna byla novaya sila, i teper' ona byla ustremlena na zashchitu bolee chistogo ucheniya, s vdohnovennym glashataem kotorogo sejchas vpervye vstretilsya molodoj Glendining. Mysl' o tom, chto on sam vsecelo vo vlasti svirepogo barona, niskol'ko ne rasholazhivala goryachego sochuvstviya Helberta k tovarishchu po neschast'yu: on reshil, chto, po primeru propovednika, tozhe proyavit tverdost' duha i chto ni ugrozy, ni pytki ne prinudyat ego postupit' na sluzhbu k Dzhulianu. Zatem on zadumalsya o pobege i prinyalsya, hot' i bez bol'shoj nadezhdy, vnimatel'nee razglyadyvat' okno svoej kamorki. |ta kamorka byla v pervom etazhe, i pod ee oknom nahodilsya odin iz vystupov skaly, sluzhivshej osnovaniem zamku, tak chto smelyj i predpriimchivyj chelovek mog by dazhe bez postoronnej pomoshchi spustit'sya iz okna na skalu, a zatem soskol'znut' ili sprygnut' v ozero, lezhavshee pered nim, - takoe serebristoe i goluboe v bezmyatezhnom svete yarkoj letnej luny. "Tol'ko by mne ochutit'sya na tom vystupe, - podumal Glendining, - i |venelu vmeste s Kristi ne vedat' by menya kak svoih ushej!" SHirina okna blagopriyatstvovala pobegu, no zheleznaya reshetka predstavlyala, po-vidimomu, nepreodolimoe prepyatstvie. Kak prikovannyj stoyal. Helbert u okna; volevoj nrav i reshimost' ne poddavat'sya obstoyatel'stvam podderzhivali v nem strastnuyu nadezhdu. Vnezapno on uslyshal kakie-to zvuki, donosivshiesya snizu. Prislushavshis' bolee vnimatel'no, on razlichil golos propovednika, v uedinenii tvorivshego molitvu. YUnosha nemedlenno reshil dat' emu znat' o sebe - snachala chut' slyshnymi vosklicaniyami, no kogda na nih ne posledovalo otveta, Helbert reshilsya zagovorit' gromche i uslyshal: - |to ty, syn moj? Golos uznika teper' zvuchal gorazdo otchetlivee, potomu chto Uorden podoshel k malen'komu otverstiyu v tolstoj krepostnoj stene, kotoroe zamenyalo okno i propuskalo nemnogo sveta v etot kamennyj meshok, nahodivshijsya pod samym oknom Helberta: Tak blizko byli oni drug k drugu, chto mogli razgovarivat' vpolgolosa, i yunosha srazu zhe soobshchil propovedniku o svoem namerenii bezhat', dobaviv, chto etomu prepyatstvuyut tol'ko zheleznye perekladiny okonnoj reshetki. - Ispytaj svoyu silu vo imya gospodne, syn moj, - otvetil Uorden. Dvizhimyj skoree otchayaniem, nezheli nadezhdoj, Helbert povinovalsya, i, k ego velichajshemu izumleniyu, dazhe k nekotoromu uzhasu, vertikal'nyj brus srazu otdelilsya u nizhnego konca, a verhnij, kotoryj udalos' otognut' naruzhu, okazalsya ne pripayannym i legko vypal iz gnezda pryamo v ruku Helberta, kotoryj totchas gromkim shepotom skazal propovedniku: - Klyanus' nebom, brus v moih rukah! - Blagodari nebo, a ne klyanis' im, syn moj, - otvetil Uorden iz podzemel'ya. Protisnuvshis' bez osobogo truda v okno, kotoroe stol' udivitel'nym sposobom otkrylos', Helbert Glendining, upotrebil vmesto verevki svoj kozhanyj poyas i blagopoluchno spustilsya na vystup skaly ryadom s okoncem propovednika. No prolezt' cherez eto otverstie bylo nevozmozhno - ono bylo ne bol'she, chem bojnica, i s etoj cel'yu, veroyatno, i bylo prorubleno. - Ne mogu li ya pomoch' vam bezhat', otec moj? - sprosil Helbert. - Net, syn moj, - otvetil propovednik, - no ty mozhesh' sohranit' mne zhizn', esli zahochesh'. - YA sdelayu vse, chto smogu, - skazal yunosha. - Voz'mi dlya peredachi pis'mo, kotoroe ya sejchas napishu. V moej kotomke est' vse, chto nuzhno dlya pis'ma, i ognivo. Pospeshi v |dinburg! Po doroge ty vstretish' otryad vsadnikov, napravlyayushchijsya na yug. Otdaj moe pis'mo nachal'niku otryada i ob®yasni, v kakom polozhenii ty menya ostavil. Mozhet byt', tvoya usluga i tebe samomu prineset pol'zu. Minuty cherez dve v okoshke blesnul slabyj svet, i vskore propovednik s pomoshch'yu posoha prosunul v otverstie zapisku. - Da blagoslovit tebya bog, syn moj, - progovoril starik, - i da zavershit on nachatoe im chudo. - Amin'! - torzhestvenno proiznes Helbert, vsecelo otdavshis' myslyam o predstoyashchem begstve. S minutu on byl v nereshitel'nosti, vzveshivaya, ne luchshe li spustit'sya k podnozhiyu skaly, prygaya s vystupa na vystup, no krutizna utesov, dazhe v lunnuyu noch', vnushala slishkom bol'shie opaseniya. Slozhiv ruki nad golovoj, on smelo brosilsya s kruchi, starayas' popast' v vodu kak mozhno dal'she ot berega, chtoby ne udarit'sya o podvodnye kamni. Nyrnul on tak gluboko, chto na poverhnost' vyplyl tol'ko cherez minutu. Odnako blagodarya vynoslivosti, glubokomu dyhaniyu i privychke k podobnym uprazhneniyam yunosha, nesmotrya na meshavshij emu mech, to nyryal, to snova poyavlyalsya na poverhnosti vody, kak vodoplavayushchaya ptica, bystro peresekaya ozero v severnom napravlenii. Vyjdya na bereg i oglyanuvshis' na zamok, on ponyal, chto tam nachalas' trevoga: v oknah mel'kali ogni fakelov; so skrezhetom opuskalsya pod®emnyj most, gulko razdavalos' cokan'e konskih kopyt. No, nimalo ne vstrevozhennyj pogonej v temnuyu noch', Helbert vyzhal mokruyu odezhdu i zashagal cherez boloto k severo-vostoku, opredelyaya svoj put' po Polyarnoj zvezde. Glava XXVI Da, eto vse neobychajno stranno! Vy ne iz kubka li Circei pili? Kuda posazhen - tam i dolzhen byt'! Bud' on bezumcem, razve mog by on Zdes' zashchishchat' sebya tak hladnokrovno? "Komediya oshibok" Pokinuv na vremya Helberta Glendininga i poruchiv zabotu o nem ego sobstvennoj hrabrosti i udache, nashe povestvovanie vozvrashchaetsya v Glendeargskuyu bashnyu, gde proizoshli sobytiya, o kotoryh sleduet uvedomit' chitatelya. Nastupal polden', i shla prigotovleniya k obedu. |lspet i Tibb, pol'zuyas' pripasami, dostavlennymi iz monastyrya, otdavali stryapne vse svoe rvenie. Mezhdu delom oni perekidyvalis' ozhivlennymi zamechaniyami, obychnymi mezhdu gospozhoj i sluzhankoj, no inogda ih razgovor napominal besedu dvuh kumushek primerno odnogo kruga. - Prismotri za rublenym myasom, Tibb, - skazala |lspet, - a ty, Simmi, razinya ty etakij, povorachivaj vertel, da kak sleduet! Ty chto, voron schitaesh', mal'chik moj? Da, Tibb, s teh por kak syuda prineslo etogo sera Pirsi, my s toboj sovsem s nog sbilis', i kto znaet, skol'ko on eshche tut protorchit. - CHto pravda, to pravda, - otvechala vernaya sluzhanka, - ihnyaya poroda pashej miloj SHotlandii srodu dobra ne prinosila. I rasplodilos' zhe na nashu golovu takih, chto malo milosti, a bol'she lihosti! Skol'ko zhen i detej do sih por plachut iz-za bezobrazij etih raznyh Pirsi na granice. CHego odin Hotsper stoit i vse ego otrod'e, chto pohozyajnichali u nas eshche so vremeni Malkolma, kak govorit Martin. - Luchshe by Martinu popriderzhat' svoj shershavyj yazyk i ne pozorit' sem'yu nashego gostya, - oborvala se |lspet. - Pomni, chto svyatye otcy nashej obiteli ochen' uvazhayut sera Pirsi SHaftona, i esli nam budet kakoj ubytok ot nego, oni otblagodaryat nas dobrym slovom ili dobrym delom, ya uverena. Lord-abbat - ochen' zabotlivyj gospodin. - Puhovaya podushka pod zad - vot chto emu vsego milej! - vozrazila Tibb. - YA ne raz videla, chto blagorodnye barony sizhivali na derevyannoj skam'e i ne zhalovalis'. No esli vy dovol'ny, mistris, ya tozhe dovol'na. - A vot i nasha Mizi-mel'nichiha. Ochen' kstati. Gde zhe ty byla, milaya devushka? Vse valitsya iz ruk, kogda tebya net! - voskliknula |lspet. - YA hodila poglyadet' na rechku, - skazala Mizi. - Pashej molodoj ledi nezdorovitsya - ona lezhit v posteli. Prishlos' mne idti odnoj. - A ya ruchayus', chto ty begala poglyadet', ne idut li s ohoty nashi molodye lyudi, - ulybnulas' |lspet. - Vot, Tibb, kak postupayut s nami molodye devushki. Dumayut tol'ko o zabavah, a rabotu vzvalivayut na nas. - Vot i ne ugadali, gospozha |lspet, - otvetila Mizi-mel'nichiha, zasuchivaya rukava i obnazhaya svoi kruglye krasivye ruki. - YA podumala, chto i vam zahochetsya uznat', idut li oni domoj, chtoby s obedom ne zapozdat', - pribavila ona, veselo i dobrodushno oglyadyvaya kuhnyu, chtoby najti sebe rabotu. - I ty ih uvidela? - sprosila |lspet. - Dazhe samoj malyusen'koj tochechki ne uvidela, - vzdohnula Mizi, - hot' ya vzobralas' na vershinu holma, a prekrasnoe, takoe belosnezhnoe pero anglijskogo kavalera vidnelos' by nad vsemi kustarnikami v doline. - Belosnezhnoe pero kavalera, - povtorila gospozha Glendining, - ah ty, glupyshka! Vsegda ran'she uvidish' golovu moego vysokogo Helberta, chem eto peryshko, kak by ono ni belelos'! Mizi nichego ne otvetila i prinyalas' userdno mesit' testo dlya sladkogo piroga, zametiv, chto ser Pirsi nakanune otvedal ego i pohvalil. CHtoby postavit' na plitu skovorodku, na kotoroj dolzhen byl pech'sya pirog, ona slegka sdvinula kastryul'ku, v kotoroj varilos' drugoe kushan'e, postavlennoe Tibb. Staraya sluzhanka provorchala skvoz' zuby: - Dozhili, nechego skazat'! Bul'on dlya moej bol'noj Meri otodvigayut, chtoby ispech' lakomyj pirog dlya etogo anglijskogo franta. Vot bylo blagoslovennoe vremya pri Uollese ili pri slavnom korole Roberte, kogda my anglijskie pudingi mesili palkoj i obmazyvali krov'yu. No my eshche posmotrim, chem vse eto konchitsya. |lspet ne sochla nuzhnym obratit' vnimanie pa vorkotnyu Tibb, hotya neudovol'stvie staroj sluzhanki . zapalo ej v dushu: v voprosah vojny i politiki Tibb, kogda-to sluzhivshaya kameristkoj v zamke |venelov, byla avtoritetom dlya mirnyh obitatelej Glendearga. Vsluh |lspet tol'ko vyrazila izumlenie, chto ohotnikov tak dolgo net. - Tem huzhe dlya nih, esli oni ne skoro vernutsya, - zayavila Tibb. - ZHarkoe perezharitsya i stanet kak ugol'. I posmotrite na bednyazhku Simmi: on bol'she ne v silah vorochat' vertel. Mal'chonka taet, kak l'dinka v teploj vode! Podi, ditya moe, hlebni svezhego vozduha, ya tut poverchu vertel, poka ty vernesh'sya. - Vzberis' na vyshku, mal'chugan, - prikazala gospozha Glendining, - tam vozduh posvezhee, i pridi nam skazat', kogda uvidish' v doline nashego Helberta i togo dzhentl'mena. Mal'chik otsutstvoval tak dolgo, chto Tibb, zamenyaya ego, ne na shutku utomilas' ot sobstvennogo velikodushiya i ot malen'koj taburetki u samogo ognya. Nakonec mal'chik vernulsya s izvestiem, chto nikogo ne vidno. Esli by rech' shla tut tol'ko o Helberte Glendininge, to ne bylo by nichego udivitel'nogo, ibo lisheniya, svyazannye s prodolzhitel'noj ohotoj, ego ne pugali i on chasto ostavalsya v glushi do pozdnih sumerek. No seru Pirsi SHaftonu nikto ne pripisyval podobnuyu strast' k ohote, da i sama mysl', chto anglichanin mozhet iz-za ohoty propustit' obed, sovershenno protivorechila obshchemu predstavleniyu o nacional'nyh svojstvah anglichan. Tak, za raznymi dogadkami i predpolozheniyami, minovalo obychnoe vremya obeda, i zavsegdatai bashni, naskoro zakusiv chem popalo, ostavili bolee izyskannye blyuda na vecher, k vozvrashcheniyu molodyh lyudej, kotorye, ochevidno, libo zabreli slishkom daleko, libo zateyali ohotu, zaderzhavshuyu ih dol'she, chem oni predpolagali. Okolo chetyreh chasov popoludni vmesto dolgozhdannyh ohotnikov poyavilsya neozhidannyj gost' - pomoshchnik priora monastyrya svyatoj Marii. Sobytiya predshestvovavshego dnya ne izgladilis' iz pamyati otca Evstafiya, cheloveka s zhivym i pronicatel'nym umom, kotoryj lyubil razbirat'sya v tajnah i zagadkah. Po svoej dobrote on lichno s bol'shim sochuvstviem otnosilsya k sem'e Glendiningov, kotoruyu znal v techenie mnogih let, no i pomimo togo vsya monastyrskaya bratiya zhelala mira mezhdu serom Pirsi SHaftonom i molodym hozyainom Glendearga, potomu chto lyuboj shum vokrug imeni anglijskogo kavalera mog by pagubno otozvat'sya na obiteli, kotoroj i bez togo ugrozhala nemilost' pravitel'stva. Otec Evstafij nashel sem'yu v sbore, krome Meri |venel, i uznal, chto Helbert, soprovozhdaya sera Pirsi na ohotu, ushel na rassvete i eshche no vernulsya. Tak sluchalos' i ran'she. CHego ne byvalo! Razve molodost' i ohotnich'ya udal' tak uzh priderzhivayutsya ustanovlennyh chasov! I otec Evstafij niskol'ko ne vstrevozhilsya. On zagovoril s |duardom o ego zanyatiyah, kotorymi prodolzhal rukovodit', kak vdrug ih ispugal pronzitel'nyj krik, donesshijsya iz komnaty Meri |venel, i vse mgnovenno brosilis' tuda. Meri lezhala bez chuvstv na rukah u starogo Martina, kotoryj gor'ko ukoryal sebya v tom, chto ubil ee. Blednye cherty i somknutye veki devushki kaz&lrs' bezzhiznennymi, kak u pokojnicy. Vsyu sem'yu ohvatilo smyatenie. Oburevaemyj trevogoj i nezhnost'yu, |duard berezhno vzyal beschuvstvennuyu Meri iz ruk Martina i perenes k oknu, v nadezhde na blagotvornoe dejstvie svezhego vozduha; otec Evstafij, obladavshij, podobno bol'shinstvu monahov, nekotorymi poznaniyami v medicine, pospeshil predpisat' neskol'ko prostejshih sredstv, chtoby privesti bol'nuyu v chuvstvo, a ispugannye zhenshchiny, napereboj uhazhivaya za nej, skoree meshali, chem pomogali drug drugu. - Ej opyat' chto-nibud' pochudilos', - uveryala gospozha Glendining. - Toch'-v-toch' takoj zhe pripadok, kakie byvali u ee pokojnoj materi, - podhvatila Tibb. - Ne poluchila li ona durnyh izvestij? - predpolozhila Mizi. Oni kurili zhzhenymi per'yami, obryzgivali beschuvstvennuyu devushku holodnoj vodoj, probovali vse ostal'nye sredstva, primenyaemye pri obmorokah, - no vse bezuspeshno. Nakonec eshche odin lekar', nezametno prisoedinivshijsya k obshchej gruppe, predlozhil svoyu pomoshch' v sleduyushchih. vyrazheniyah: - CHto zhe eto s vami, moya prelestnejshaya Skromnost'? Kakaya prichina zastavila alyj istochnik zhizni vozvratit'sya v citadel' serdca, obescvetiv tem samym cherty lica, v kotoryh sej istochnik mog by, viyas' v tonchajshih zhilochkah, krasovat'sya vechno? Pozvol'te zhe mne priblizit'sya k nej, - promolvil on, - s etoj velikolepnejshej essenciej, izgotovlennoj prekrasnymi rukami bozhestvennoj Uranii, kotoryj imeet silu vozvrashchat' otletayushchuyu zhizn' uzhe na rubezhe nebytiya... Govorya takim obrazom, ser Pirsi SHafton opustilsya na koleni i gracioznym zhestom podnes k nozdryam bezdyhannoj Meri |venel serebryanyj, voshititel'no gravirovannyj flakon s gubkoj, propitannoj stol' voshvalyaemoj im essenciej. Da, lyubeznyj chitatel', eto byl ser Pirsi SHafton sobstvennoj personoj, stol' neozhidanno predlozhivshij svoi uslugi! Ego shcheki, pravda, byli ochen' bledny, odezhda koe-gde zapyatnana krov'yu, no v ostal'nom on byl, pozhaluj, takoj zhe, kak vsegda. K vseobshchemu izumleniyu, kogda Meri |venel otkryla glaza i uvidala pered soboj usluzhlivogo kavalera, ona sil'no ispugalas' i zakrichala: - Zaderzhite ubijcu! |tot vozglas oshelomil prisutstvuyushchih, a pushche vsego samogo evfuista, uslyshavshego stol' vnezapnoe i neob®yasnimoe obvinenie ot bol'noj, kotoruyu on tol'ko chto privel v chuvstvo. Teper' ona s otvrashcheniem otvergala ego dal'nejshie zaboty. - Uvedite ego! - vosklicala ona. - Proch'! Uvedite ubijcu! - Klyanus' moej rycarskoj chest'yu, - otvetstvoval ser Pirsi, - ocharovatel'nye dostoinstva vashego uma i tela, o moya prelestnejshaya Skromnost', zatumaneny nekim strannym zabluzhdeniem. Ili glaza vashi ne raspoznayut vo mne, stoyashchem pered vami, Pirsi SHaftona - vashu naipredannejshuyu Priverzhennost'? Ili, esli glaza vashi ne oshibayutsya, to vinovat rassudok, oshibochnym obrazom zaklyuchivshij, chto ya povinen v prestuplenii ili nasilii, kotoromu chuzhda moya ruka. O razgnevannaya Skromnost', segodnya ne bylo soversheno ubijstvennogo krovoprolitiya, krome togo zlodejstva, kakovoe v sej mig tvoryat vashi groznye vzory, pronzayushchie vashego naipokornejshego slugu... |tu rech' prerval otec Evstafij, kotoryj tem vremenem, otojdya v storonu, peregovoril s Martinom i uznal ot nego o sobytiyah, vyzvavshih obmorok Meri |venel. - Ser rycar', - nachal otec Evstafij surovo, no s nekotoroj nereshitel'nost'yu v golose, - nam byli soobshcheny podrobnosti nastol'ko neobychajnye, chto, pri vsem nezhelanii prizvat' k otvetu gostya nashej obiteli, ya vynuzhden potrebovat' u vas ob®yasneniya. Vy segodnya rano utrom vyshli otsyuda vmeste s molodym chelovekom, Helbertom Glendiningom, starshim synom hozyajki etogo doma, i vozvratilis' syuda bez nego. Gde i v kotorom chasu vy s nim rasstalis'? Posle minutnogo razmyshleniya anglijskij rycar' otvetil: - Udivlyayus' torzhestvennomu tonu, v kotorom vashe prepodobie predlagaet mne stol' prostoj vopros. S poselyaninom, kotorogo vy nazyvaete Helbertom Glendiningom, ya rasstalsya cherez chas pli dva posle voshoda solnca. - A gde imenno, pozvol'te uznat'? - prodolzhal monah. - V glubokom ushchel'e, gde gornyj klyuch vodopadom nizvergaetsya s ogromnogo utesa, kotoryj, podobno titanu, rozhdennomu zemlej, pod®emlet vvys' seduyu glavu i podobno... - Izbav'te nas ot dal'nejshih opisanij! - ostanovil ego pomoshchnik priora. - My znaem eto mesto. No yunoshu s teh por nikto ne videl, i vam pridetsya ob®yasnit', chto s nim proizoshlo. - Moj mal'chik! Moj mal'chik! - vosklicala gospozha Glendining. - Svyatoj otec, zastav'te etogo negodyaya skazat', gde moj mal'chik! - Klyanus' vam, dobraya zhenshchina, hlebom i vodoj, pervoosnovoj nashego sushchestvovaniya... - Klyanis' togda vinom i sladkimi pirogami, pervoosnovoj tvoej zhizni, zhadnyj ty anglichanin, - ne unimalas' gospozha Glendining. - Negodyaj, chrevougodnik, my tebya otkarmlivali kak na uboj, a ty nas v blagodarnost' ubivaesh'. - Govoryu tebe, zhenshchina, - vozrazil ser Pirsi, - chto ya poshel s tvoim synom pa ohotu, bol'she nichego. - Ohota, gde nash bednyj mal'chik nashel svoyu smert', - vmeshalas' Tibb. - YA napered znala eto i predskazyvala, kak uvidela tvoyu hitruyu anglijskuyu haryu. Uzh kogda sery Pirsi nachinayut ohotit'sya - dobra ne zhdi, nachinaya s pogoni v CHevi i posejchas. - Zamolchi, zhenshchina, - ostanovil ee pomoshchnik priora. - Perestan' oskorblyat' anglijskogo rycarya, - protiv nego net ulik, odni tol'ko podozreniya. - Net, pust' prol'etsya ego krov'! - kriknula gospozha Glendining, kinuvshis' vmeste so svoej vernoj Tibb na neschastnogo evfuista s takoj yarost'yu i tak neozhidanno, chto emu prishlos' by hudo, esli by otec Evstafij i Mizi Hepper ne zaslonili ego ot neistovoj ataki. |duard, kotoryj v nachale perepalki vyshel iz kom-paty, teper' vozvratilsya s mechom v ruke i v soprovozhdenii Martina i Dzhaspera; u odnogo v rukah bylo ohotnich'e kop'e, u drugogo - arbalet. - Karaul'te dver', - skazal svoim sputnikam |duARD, - esli on popytaetsya bezhat', strelyajte ili kolite ego bez poshchady. Klyanus' nebom, esli on tronetsya s mesta, on umret! - CHto ya slyshu, |duard? - zagovoril otec Evstafij. - Ty zabyvaesh'sya i perehodish' vsyakie granicy. Kak smeesh' ty ugrozhat' nasiliem nashemu gostyu, da eshche v moem prisutstvii! Razve ne ya predstavlyayu zdes' lorda-abbata, kotoromu ty obyazan povinovat'sya? |duard vystupil vpered s obnazhennym mechom v ruke. - Prostite menya, prepodobnyj otec, - zayavil on, - po v etom dele golos krovi govorit gromche i nastoyatel'nee vashego golosa. YA ustremlyayu ostrie svoego mecha protiv etogo chvanlivogo cheloveka i trebuyu otveta za krov' moego brata, za krov' syna moego otca, naslednika nashego imeni. I esli on vzdumaet uklonit'sya ot pravdivogo otveta, emu ne uklonit'sya ot moej mesti. Nesmotrya na vse svoe zameshatel'stvo, ser Pirsi SHafton ne strusil. - Uberi, svoj mech, yunec, - skazal on. - Ne pristalo Pirsi SHaftonu v odin i tot zhe den' merit'sya silami s dvumya muzhlanami. - Vy slyshite, svyatoj otec! - vskrichal |duard. - On soznaetsya v prestuplenii! - Terpenie, syn moj, - promolvil pomoshchnik priora, stremyas' utihomirit' chuvstva, kotorye drugim putem on obuzdat' ne mog. - Terpenie! Vver'sya mne, i ty dob'esh'sya spravedlivosti skoree, chem grubost'yu i ugrozami. - Vy, zhenshchiny, tozhe ne vmeshivajtes'. Tibb, uvedi svoyu hozyajku i Meri |venel. Poka Tibb i vse zhenshchiny bashni perenosili ubituyu gorem mat' i Meri |venel v druguyu komnatu, |duard pospeshil stat' s mechom v ruke u dveri, chtoby otnyat' u sera Pirsi vozmozhnost' uskol'znut', a otec Evstafij prodolzhal neotstupno vypytyvat' u rasteryannogo kavalera vse podrobnosti ego vstrechi s Helbertom Glendiningom. Tut anglijskij rycar' ochutilsya v bolee chem zatrudnitel'nom polozhenii - ob ishode svoego poedinka s Helbertom on mog by rasskazat', nichem ne riskuya, no to, chto proizoshlo, bylo unizitel'no dlya ego samolyubiya, i opisyvat' eto, da eshche vo vseh podrobnostyah, on byl ne v sostoyanii; a o dal'nejshej sud'be Helberta rycar', kak izvestno chitatelyu, i sam nichego ne znal. Otec Evstafij tem vremenem vsyacheski usoveshcheval i vrazumlyal kavalera, dokazyvaya, chto on chrezvychajno povredit samomu sebe, esli ne rasskazhet samym tochnym i obstoyatel'nym obrazom o sobytiyah istekshego dnya. - Vy ne mozhete otricat', - skazal on, - chto vchera krajne razgnevalis' na etogo neschastnogo yunoshu, i svoyu goryachnost' stol' mgnovenno obuzdali, chto eto vseh nas izumilo. I vchera zhe vecherom vy predlozhili emu vmeste pojti na ohotu i na rassvete kuda-to vdvoem ushli. Vy skazali, chto razoshlis' s nim u istochnika cherez chas ili dva posle voshoda solnca, no, ne pravda li, pered tem, kak vam rasstat'sya, mezhdu vami proizoshla ssora? - YA etogo ne skazal, - vozrazil rycar', - i potom ne slishkom li mnogo shuma iz-za ischeznoveniya kakogo-to poselyanina, vassala, kotoryj sbezhal (da i sbezhal li eshche?), daby prisoedinit'sya k kakoj-nibud' razbojnich'ej, maroderskoj shajke. I ot menya, rycarya iz roda Pirsi, vy trebuete otcheta o stol' nichtozhnoj osobe! Otvechayu: skazhite, vo chto cenitsya ego golova, i ya zaplachu skol'ko trebuetsya vashemu monastyrskomu kaznacheyu. - Tak vy soznaetes', chto ubili moego brata! - vskrichal |duard, snova vmeshivayas' v razgovor. - Sejchas ya vam pokazhu, kak my, shotlandcy, dorozhim zhizn'yu nashih rodichej. - Uspokojsya, |duard, uspokojsya. Zaklinayu tebya, prikazyvayu tebe! - ostanovil ego pomoshchnik priora. - A vy, ser rycar', vidno, ploho nas znaete, esli dumaete, chto mozhete prolit' shotlandskuyu krov' i rasplatit'sya za nee, kak za vino, prolitoe na hmel'nom piru. |tot yunosha byl ne rab i ne krepostnoj, i ty otlichno znaesh', chto v svoej sobstvennoj strane ty ne osmelilsya by zarubit' dazhe samogo nichtozhnogo anglijskogo poddannogo, ne otvetiv za ubijstvo pered sudom. Ne tesh'te sebya nadezhdoj, chto zdes' vas pomiluyut, vy gor'ko oshibetes'. - Vy vyvodite menya iz terpeniya! Podobno zagnannomu byku, ya blizok k beshenstvu! - goryachilsya ser Pirsi. - CHto mogu ya soobshchit' vam o molodchike, kotorogo ne videl s samogo utra? - Ob®yasnite, pri kakih obstoyatel'stvah vy s nim rasstalis', - nastaival monah. - Kakie obstoyatel'stva vam nuzhny, chert voz'mi! - vskrichal rycar'. - Govorite tolkom! Hotya ya protestuyu protiv vashego nedostojnogo nasiliya i negostepriimnogo povedeniya, .no hochu mirolyubivo konchit' etot dopros - esli ego mozhno konchit' slovami... - CHto ne pod silu slovam - reshat mechi. Moj tol'ko togo i zhdet! - voskliknul |duard. - Tishe, neugomonnyj yunosha! - prikriknul otec Evstafij. - A vy, ser Pirsi SHafton, blagovolite raz®yasnit' mne, pochemu v Korri-nan-SHiane, bliz istochnika, gde, po vashemu sobstvennomu priznaniyu, vy rasstalis' s Helbertom Glendiningom, zemlya zalita krov'yu? Reshiv po mere vozmozhnosti ne priznavat'sya v porazhenii, kavaler vysokomerno otvetil, chto vpolne estestvenno uvidet' krov' tam, gde ohotniki ubili olenya, - tak emu, po krajnej mere, kazhetsya. - Na etot raz, ubiv olenya, vy pochemu-to reshili pohoronit' ego - tak, chto li? - v upor sprosil monah. - Otvet'te nam, ser Pirsi, kto lezhit v mogile, v svezhevyrytoj mogile ryadom s istochnikom, gde po sosedstvu trava gusto zabryzgana krov'yu? Teper' ty vidish', chto ne tak prosto menya odurachit', i potomu rasskazhi nam chistoserdechno, chto zhe proizoshlo s neschastnym yunoshej, telo kotorogo, bez somneniya, pokoitsya pod okrovavlennym dernom. - Esli eto tak, znachit ego zaryli zhivym, potomu chto, klyanus' tebe, prepodobnyj otec, etot yunyj poselyanin, pokidaya menya, byl zdorovehonek. Prikazhite razryt' mogilu i, esli tam okazhetsya ego telo, postupajte so mnoj kak vam zablagorassuditsya. - Reshit' tvoyu uchast', ser rycar', nadlezhit ne mne, a lordu-abbatu i nashemu vysokochtimomu kapitulu. Moya obyazannost' zaklyuchaetsya v tom, chtoby sobrat' pravdivye svedeniya, daby mudrye otcy doskonal'no znali, chto proizoshlo. - Mogu li ya otvazhit'sya sprosit', prepodobnyj otec, - obratilsya k nemu rycar', - hotelos' by mne znat', ch'e svidetel'stvo porodilo protiv menya vse eti neobosnovannye podozreniya? - |to srazu mozhno skazat', - otvetil pomoshchnik priora, - i ya ne hochu utait' ot vas to, chto mozhet posluzhit' vashej zashchite. |ta devushka, Meri |venel, dogadyvayas', chto vy pod maskoj druzhelyubiya taite zlobu protiv ee nazvanogo brata, blagorazumno poslala starika Martina Tekketa vsled za vami, chtoby predotvratit' vozmozhnuyu bedu. Odnako pagubnye strasti, ovladevshie vami, pobedili predostorozhnost', prodiktovannuyu druzhboj, ibo, dojdya po vashim sledam na utrennej rose do istochnika, Martin nashel tol'ko zalituyu krov'yu travu i svezhuyu mogilu; skol'ko ni bluzhdal on potom po lesu, on ne razyskal ni Helberta, ni vas i vorotilsya s pechal'noj vest'yu k svoej molodoj hozyajke. - Skazhite, ne popalsya li emu na glaza moj kamzol? - voskliknul ser Pirsi. - Kogda ya prishel v sebya, na mne, poverh rubashki, byl tol'ko plashch, a kamzol, kak vashe prepodobie mozhete sami udostoverit'sya, ischez! S etimi slovami on raspahnul svoj plashch, ne podumav, so svojstvennoj emu oprometchivost'yu, chto pokazyvaet rubashku, zabryzgannuyu krov'yu. - Ah ty, zhestokij chelovek, - voskliknul monah, voochiyu uvidev, chto ego dogadki podtverzhdayutsya. - Neuzheli ty budesh' otricat' svoe zlodejstvo i teper', kogda pa tvoej odezhde vopiet prolitaya toboj krov'! Neuzheli i vpred' budesh' ty otricat', chto eto tvoya prestupnaya ruka otnyala u materi syna, u abbatstva - vassala, u shotlandskoj korolevy - nadezhnogo zashchitnika? CHego mozhesh' ty teper' ozhidat' ot nas? Eshche horosho, esli my tol'ko lishim tebya nashego pokrovitel'stva i peredadim anglijskim vlastyam! - Klyanus' vsemi svyatymi! - vskrichal dovedennyj do otchayaniya kavaler. - Esli siya krov' svidetel'stvuet protiv menya, to eto ves'ma buntarskaya krov', prinimaya vo vnimanie, chto eshche segodnya utrom ona tekla v moih sobstvennyh zhilah. - Kak eto mozhet byt', ser Pirsi, - vozrazil otec Evstafij, - kogda ya ne vizhu rany, otkuda mogla vytech' eta krov'? - V etom, - ponizil golos rycar', - i zaklyuchaetsya samoe nepostizhimoe. Vzglyanite syuda! S etimi slovami on rasstegnul vorot rubashki, obnazhil grud' i pokazal mesto, kuda vonzilsya mech Helberta. Rana byla vidna, no zarubcevalas' i kazalas' zazhivshej. - Tut uzh i moemu dolgoterpeniyu prishel konec! - vspylil pomoshchnik priora. - Ser rycar', svoe krovoprolitnoe zlodejstvo vy zavershaete naglost'yu. Neuzhto vy schitaete menya rebenkom ili glupcom, kotoromu mozhno vtolkovat', chto sovsem svezhaya krov' na vashej rubashke est' krov', prolivshayasya iz etoj rany, kotoraya zazhila uzhe neskol'ko nedel' ili mesyacev tomu nazad? Zloschastnyj shut, naprasno nadeesh'sya ty obmanut' nas. Uzhe slishkom yasno dlya vseh, chto eti pyatna - krov' zhertvy, zagublennoj toboyu v neravnom smertel'nom boyu. Ser Pirsi nenadolgo zadumalsya i zatem skazal: - Izvol'te, ya budu otkrovenen s vami, otec moj, tol'ko velite etim lyudyam otojti, chtoby nas nikto po mog uslyshat', i ya rasskazhu vam vse, chto mne izvestno ob etom tainstvennom proisshestvii. Odnako zh ne udivlyajsya, dobryj otec moj, esli mnogogo ne smozhesh' urazumet'. Sie okazalos', priznayus', slishkom temno i dlya moego uma. Otec Evstafij prikazal |duardu i dvum slugam ujti iz komnaty; uveriv molodogo Glendininga, chto ego beseda naedine s plennikom budet neprodolzhitel'noj, on razreshil |duardu stoyat' na chasah za dver'yu - bez etoj ustupki bylo by, veroyatno, nelegko ubedit' ego udalit'sya. Vyjdya iz trapeznoj, |duard srazu otpravil goncov k neskol'kim znakomym sem'yam, zhivshim na monastyrskih zemlyah, s vest'yu o tom, chto Helbert Glendining pal ot ruki anglichanina, i s pros'boj k synov'yam etih semejstv nemedlenno priehat' v Gleydearg. Dolg otmshcheniya v podobnyh sluchayah pochitalsya svyashchennym, i |duard ne somnevalsya, chto oni bezotlagatel'no priedut v soprovozhdenii dostatochnogo chisla pomoshchnikov, chtoby derzhat' plennika pod strazhej. Zatem on zaper na zamok vnutrennie i vneshnie dveri bashni, a takzhe vorota vo dvore. Prinyav vse eti mery predostorozhnosti, on pospeshil na zhenskuyu polovinu, chtoby po mere sil uteshit' mat' i nazvanuyu sestru i uverit' ih, chto ubijca ego brata ne ujdet ot nakazaniya. Glava XXVII Nu, bozh'ej mater'yu klyanus', sherif, Neladno ved', chto ya, vel'mozha, znatnyj, Zaderzhan za sluchajnoe ubijstvo Brodyagi, u kotorogo vsego lish' I est' dobra, chto bronzovaya pryazhka Na poyase, gde zatknut ostryj nozh. Starinnaya p'esa Poka |duard, ohvachennyj strastnoj zhazhdoj mesti - chuvstvom, kotoroe u nego do sih por nikogda ne proyavlyalos', - prinimal mery k tomu, chtoby derzhat' pod prismotrom i pokarat' predpolagaemogo ubijcu svoego brata, ser Pirsi SHafton vel besedu s pomoshchnikom priora. Otec Evstafij ochen' vnimatel'no slushal ego, tem bolee chto povestvovanie rycarya bylo ves'ma zaputannym - samolyubie zastavlyalo ego skryvat' ili sokrashchat' podrobnosti, a bez nih nikak nel'zya bylo ponyat', chto v dejstvitel'nosti proizoshlo. - Vy dolzhny znat', prepodobnyj otec, - govoril kavaler, - chto sej derevenskij neuch osmelilsya - v prisutstvii vashego pochtennogo vladyki, pri vas i pri drugih vysokopostavlennyh i uvazhaemyh personah, ne govorya uzhe o blagorodnoj device Meri |venel, kotoruyu ya iz samyh luchshih pobuzhdenij imenuyu svoej Skromnost'yu, - nanesti mne gruboe oskorblenie, nesterpimoe dlya moej chesti, osobenno vvidu mesta i vremeni sej obidy, posle chego moj spravedlivyj gnev prevozmog rassuditel'nost', i ya okazal emu vysokuyu chest', vyzvav ego na poedinok, kak ravnogo. - No, ser rycar', - vozrazil pomoshchnik priora, - vy namerenno ostavlyaete v teni dva obstoyatel'stva. Vo-pervyh, otchego bezdelka, kotoruyu vam pokazal Helbert, tak gluboko oskorbila vas, kak my byli tomu svidetelyami? I zatem ob®yasnite, kak mog yunosha, videvshij vas esli ne v pervyj, to vo vtoroj raz v zhizni, tak horosho razuznat' vashe proshloe, chtoby stol' boleznenno zadet' vas? Na lice kavalera vspyhnul rumyanec. - S vashego razresheniya, prepodobnyj otec, my ostavim pervyj vopros poka v storone vvidu togo, chto on k sushchestvu dela otnosheniya ne imeet; a chto kasaetsya vtorogo voprosa, to ya vo vseuslyshanie zayavlyayu, chto znayu sam ne bol'she vas i sklonyayus' k ubezhdeniyu, chto protivniku moemu pomogal ne inache, kak sam satana, o chem eshche budet rech' vperedi. Itak, ser... Vchera vecherom moe bezmyatezhnoe lico nichem ne vydavalo nashego ugovora o poedinke, soglasno obychayu,-prinyatomu u nas, potomkov Marsa, koi soobshchayut svoim chertam vyzyvayushche-voinstvennoe vyrazhenie lish' togda, kogda ih ruka opolchitsya gubitel'nym mechom. YA zabavlyal prelestnuyu Skromnost' romansami i raznymi pustyakami, voshititel'nymi dlya ee neiskushennogo sluha. Vstav na zare, ya vstretilsya s moim protivnikom, kotoryj, nado skazat' po spravedlivosti, buduchi neiskushennym poselyaninom, derzhal sebya tak stojko, kak ya tol'ko mog zhelat'... Teper' o samom poedinke, vysokochtimyj ser; on nachalsya s togo, chto ya, ispytyvaya, kakova vyderzhka moego sopernika, obrushil na nego s desyatok klassicheskih udarov, iz kotoryh kazhdyj mog by protknut' ego naskvoz'; no, gnushayas' pol'zovat'sya moim rokovym dlya nego prevoshodstvom, ya obuzdal miloserdiem svoe spravedlivoe negodovanie i stal prismatrivat'sya, kak by prichinit' emu ranenie, ne opasnoe dlya zhizni. No tut, dorogoj ser, on, podstrekaemyj, kak ya dumayu, samim d'yavolom, snova uyazvil moyu chest', nanesya mne oskorblenie, podobnoe pervomu. Togda, gor