ica, to nedostojno Pirsi SHaftona prinyat' ot tebya siyu zhertvu. - Ne trevozh'tes' obo mne, - toroplivym shepotom otvetila Mizi, - menya nikto ne tronet. YA uspeyu pozabotit'sya o sebe, kogda pomogu vam vybrat'sya iz etogo mesta, gde vy okruzheny opasnostyami. Esli vy hotite vzyat' s sobor chto-nibud' iz veshchej, ne teryajte vremeni. No ser Pirsi poteryal nemalo vremeni, prezhde chem okonchatel'no reshil, chto iz garderoba vzyat' s soboj i chto ostavit'; kazhdaya veshch' byla emu doroga po vospominaniyam o balah i prazdnestvah, kogda ona krasovalas' na ego osobe. Mizi ostavila ego na neskol'ko minut odnogo, chtoby ne meshat' emu i samoj sobrat'sya v dorogu. No, vernuvshis' s nebol'shim uzelkom v ruke i zastav ego vse v toj zhe nereshitel'nosti, ona napryamik skazala emu, chto nado ili potoropit'sya so sborami, ili otkazat'sya ot pobega. Delat' bylo nechego, bezuteshnyj rycar' naskoro sobral neskol'ko svoih naryadov, brosil na sunduki proshchal'nyj vzglyad nemoj pechali i ob®yavil, chto sovershenno gotov sledovat' za svoej velikodushnoj putevoditel'nicej. Tshchatel'no zatushiv svoj fonar', Mizi sdelala znak rycaryu sledovat' za nej i, podojdya k dveri, tihon'ko postuchala raz, drugoj, tretij, poka ne otozvalsya |duard Glendining, sprashivaya, kto stuchit i v chem delo. - Govorite potishe, - skazala Mizi, - ne to vy razbudite anglijskogo rycarya. |to ya, Mizi Hepper. Vypustite menya. Vy menya zaperli, i mne prishlos' zhdat', poka on zasnet. - Vy tam zaperty? - udivilsya |duard. - Nu da, - otvetila devushka, - vy zhe menya i zaperli, ya byla v komnatke Meri |venel. - A ne mozhete li vy ostat'sya tam do utra, raz uzh tak sluchilos'? - predlozhil |duard. - CHto vy! - voskliknula Mizi tonom oskorblennoj nevinnosti. - Da ya ne ostanus' zdes' ni na sekundu. Mne nado vyskochit' nezamechennoj. Za vse sokrovishcha obiteli ya ne ostanus' bol'she ni minuty ryadom s komnatoj, gde spit muzhchina. Za kogo ili za chto vy menya prinimaete? Vam, vidno, nado napomnit', chto doch' moego otca ne tak vospitana, chtoby riskovat' svoim chestnym imenem! - Horosho, vyhodite i bez shuma otpravlyajtes' k sebe, - skazal |duard. On otodvinul zasov. Na lestnice byla kromeshnaya t'ma, v etom Mizi ubedilas' zaranee. Perestupiv porog, ona uhvatilas' za ruku |duarda, kak by zhelaya operet'sya na nee, i, takim obrazom, zaslonila soboj sera Pirsi SHaftona, kotoryj kraduchis' shel za nej. Snyav obuv' i stupaya na cypochkah, kavaler proskol'znul nezamechennym, poka Mizi zhalovalas' |duardu na temnotu i govorila, chto ej nuzhen svet. - YA ne mogu prinesti vam svechku, - skazal on, - tak kak ne imeyu prava otluchit'sya s posta, no ya znayu, chto vnizu gorit ogon'. - Pridetsya prosidet' vnizu do utra, - otvetila molodaya mel'nichiha. Spuskayas' s lestnicy, ona slyshala, s kakoj zabotlivost'yu |duard zapiral na zadvizhku i na zasov dver' opustevshej komnaty. U nizhnej stupen'ki lestnicy ee dal'nejshih ukazanij dozhidalsya chelovek, stavshij predmetom ee zabot. Mizi ukazala emu na neobhodimost' hranit' strozhajshee molchanie, i v pervyj raz v zhizni on, kazalos', reshil besprekoslovno podchinit'sya etomu trebovaniyu. S bol'shimi predostorozhnostyami, tochno stupaya po lomkomu l'du, provodila ona ego v chulan, gde hranilis' drova, i velela spryatat'sya za vyazankami hvorosta. Dobyv ognya iz kuhonnoj pechi, devushka vnov' zazhgla svoj fonar' i, ne zhelaya, chtoby ee zastali bez dela, na sluchaj, esli kto-nibud' vojdet, vzyala pryalku i vereteno. Vremya ot vremeni ona pa cypochkah podkradyvalas' k oknu, ozhidaya pervogo probleska rassveta, chtoby prodolzhit' stol' otvazhno nachatoe delo. Nakonec, uvidev, k svoej velikoj radosti, chto tuchi, zatyanuvshie vse nebo, prorezal pervyj luch utrennej zari, ona molitvenno slozhila ruki i vozblagodarila bozh'yu mater' za pomoshch', umolyaya o pokrovitel'stve, poka beglecam budet ugrozhat' opasnost'. Ne uspela ona konchit' molitvu, kak vzdrognula, pochuvstvovav, chto na ee plecho legla ch'ya-to tyazhelaya ruka i grubyj golos proiznes nad samym uhom: - Vot kak! Prelestnaya doch' mel'nika uzhe za molitvoj! Hvala prekrasnym glazkam, chto otkryvayutsya vmeste s zarej! Sorvu-ka ya poceluj v chest' nastupayushchego dnya! |tim retivym serdceedom byl Den iz Haulethersta. Kogda on, posle stol' lestnoj rechi, vzdumal ot slov perejti k delu, to poluchil v vide obychnogo voznagrazhdeniya za derevenskij sposob uhazhivaniya zvonkuyu zatreshchinu, kotoruyu prinyal tak zhe krotko, kak svetskij kavaler prinimaet udar veera po pal'cam, hotya krepkaya ruchka molodoj mel'nichihi, bez somneniya, obeskurazhila by ne stol' dyuzhego lyubeznika. - Kuda eto goditsya, - poddraznila ego Mizi. - Vmesto togo chtoby storozhit' anglijskogo rycarya, vy pugaete poryadochnyh devushek svoimi loshadinymi nezhnostyami! - Ponaprasnu napadaete na menya, krasotka Mizi, - vozrazil Den. - YA tol'ko eshche idu smenit' |duarda. Sovestno zastavlyat' ego torchat' tam lishnee vremya, a to ya, klyanus', ohotno ostalsya by s vami eshche chasika na dva. - Razve malo vremeni u vas vperedi, chtoby pobyt' so mnoj? - otvetila Mizi. - A teper' vam nado podumat' o neschast'e, kotoroe svalilos' na etu sem'yu, i dat' |duardu pospat' - ved' on celuyu noch' prostoyal v karaule. - Vse eto tak, - otvetil Den, - no snachala ya hochu eshche odin poceluj. Odnako teper' Mizi byla nastorozhe i, pomnya o drovyanom chulane po sosedstvu, okazala takoe doblestnoe soprotivlenie, chto r'yanyj poklonnik, ves'ma nedelikatno i raskatisto obrugav nesgovorchivoe nastroenie prelestnicy, otstupil i otpravilsya naverh, chtoby smenit' |duarda na postu. Podkravshis' k dveri, ona podslushala te neskol'ko slov, kotorymi obmenyalis' molodye lyudi, posle chego |duard udalilsya, a na ego mesto vstal Den. Nekotoroe vremya ona ne meshala emu stepenno prohazhivat'sya pered dver'yu trapeznoj, a kogda sovsem rassvelo, Mizi, reshiv, chto Den uzhe uspel zabyt' opleuhu, kak ni v chem ne byvalo poyavilas' pered bditel'nym strazhem i potrebovala u nego klyuchi ot naruzhnyh dverej bashni i ot vorot v ograde. - |to eshche zachem? - sprosil chasovoj. - CHtoby podoit' korov i vygnat' ih na pastbishche, - ob®yasnila Mizi. - Neuzheli vy hotite, chtoby bednye zhivotnye ostavalis' v hlevu vse utro? Tut celaya sem'ya v takom gore, i nekomu pozabotit'sya o chem-nibud', krome menya i skotnicy. - A gde eta skotnica? - sprosil Den. - Sidit so mnoj na kuhne, na sluchaj, esli etim neschastnym lyudyam chto-nibud' ponadobitsya. - Ladno, vot vam klyuchi, zlyuchka vy, Mizi! - skazal chasovoj. - Tysyachu blagodarnostej, nikudyshnyj ty Den, - otvetila molodaya mel'nichiha - iv mgnovenie oka ochutilas' vnizu. Eshche minuta - i ona uspela vbezhat' v chulan i naryadit' anglijskogo rycarya v zaranee zahvachennye yubku i koftu. Potom ona otkryla naruzhnuyu dver' bashni i napravilas' k hlevu v uglu dvora. Ser Pirsi SHafton prinyalsya vozrazhat', ukazyvaya na opasnost' podobnogo promedleniya. - Obol'stitel'naya i velikodushnaya Molinara, - skazal on, - ne luchshe li nam otperet' vorota i, ne teryaya vremeni, uletet' otsyuda, podobno dvum morskim chajkam, kotorye unosyatsya v svoe ubezhishche posredi skal, spasayas' ot groznoj buri? - Sperva nado vygnat' korov na pastbishche, - otvetila Mizi, - greshno bylo by muchit' skot bednoj gospozhi Glendining - zhalko hozyajku, da i zhivotnyh zhalko; mne kazhetsya, chto sejchas nikto ne sobiraetsya za nami gnat'sya. A glavnoe, nuzhna vasha loshad' - inache nam ne ubezhat'. S etimi slovami ona nakrepko zaperla vnutrennyuyu i naruzhnuyu dveri bashni, voshla v hlev, vyvela ottuda skot i, peredav seru Pirsi povod'ya ego konya, namerevalas' eshche vernut'sya za svoej sobstvennoj loshadkoj. No shum vo dvore privlek nastorozhennoe vnimanie |duarda, i on, vyglyanuv iz okna, sprosil, chto tam vnizu proishodit. Mizi s bol'shoj gotovnost'yu otvetila, chto ona vygonyaet na pastbishche korov, a to oni sovsem zachahnut v hlevu. - Spasibo tebe, dobraya dusha, - skazal |duard, - no vot chto, - pribavil on posle minutnoj pauzy, - kto eta devushka ryadom s toboj? Mizi hotela bylo otvetit', no ser Pirsi SHafton, vidimo ne zhelaya, chtoby velikoe delo ego osvobozhdeniya osushchestvilos' bez ego sobstvennogo talantlivogo vmeshatel'stva, gromoglasno voskliknul: - O idillicheskij yunosha, ty licezrish' tu, chto ohranyaet mlekonosnyh matron tvoego stada. - Provalis' ya v preispodnyuyu! - zavopil |duard v poryve beshenstva i izumleniya. - Da eto zhe Pirsi SHafton! Derzhite! Izmena! Izmena! |j vy tam! Den, Dzhasper, Martin, derzhite zlodeya! - Na konya! - skomandovala Mizi, mgnovenno vskochiv na loshad' i usazhivayas' pozadi rycarya, uzhe uspevshego vskochit' v sedlo. Shvativ pervyj popavshijsya luk, |duard vypustil strelu, prosvistevshuyu nad samym uhom Mizi. - Gonite chto est' duhu, ser kavaler! Sleduyushchaya popadet v vas. Bud' Helbert na meste |duarda, my by uzhe otdali bogu dushu. Rycar' pognal konya vo ves' opor, i tot vihrem pronessya mimo stada korov, vniz s holma, pa kotorom vysilas' bashnya. Nesmotrya na dvojnuyu noshu, blagorodnyj skakun vskore dostavil beglecov v dolinu, kuda ne donosilis' shum i sumatoha, podnyavshiesya v Glendeargskoj bashne iz-za ischeznoveniya anglichanina. Po strannoj igre sluchaya, dvoe lyudej odnovremenno bezhali v raznyh napravleniyah, i kazhdyj iz nih obvinyalsya v ubijstve drugogo. Glava XXIX ...Net, postupit' tak nizko Ne mozhet on, pokinuv zdes' menya. Ved' esli tak, to devushki muzhchinam Ne budut bol'she verit'. "Dva znatnyh rodicha" Prodolzhaya put' so vsej skorost'yu, na kakuyu byl sposoben ih kon', beglecy minovali Glendeargskoe ushchel'e i dobralis' do shirokoj doliny reki Tvid, velichestvenno kativshej kristal'no chistye vody svoi, za kotorymi na protivopolozhnom beregu vozvyshalos' ogromnoe seroe zdanie monastyrya svyatoj Marii, s bashnyami i zubcami, eshche ne zablestevshimi ot luchej rassveta, - tak vysoki byli gory, tesnivshiesya u zdaniya monastyrya s yuzhnoj storony. Povernuv nalevo, rycar' prodolzhal put' po severnomu beregu reki, poka oni ne pribyli k zaprude ili dambe, gde otec Filippa zavershil svoj udivitel'nyj plavuchij rejs. Ser Pirsi SHafton, v ume kotorogo redko umeshchalos' bol'she odnoj mysli zaraz, do sih por nessya vpered, ne otdavaya sebe yasnogo otcheta, kuda on, sobstvenno govorya, derzhit put'. Odnako pri vide monastyrya on vspomnil, chto vse eshche nahoditsya na opasnoj territorii i neobhodimo sostavit' sebe kakoj-nibud' opredelennyj plan begstva. Tut nevol'no voznik vopros o sud'be ego sputnicy ili spasitel'nicy - cherstvost' i neblagodarnost' emu ne byli svojstvenny. V etu minutu emu poslyshalos' vshlipyvanie, i on obnaruzhil, chto molodaya devushka gor'ko plachet, pripav golovoj k ego plechu. - O chem ty goryuesh', moya velikodushnaya mukotmolochka? - sprosil on. - Mozhet li Pirsi SHafton hot' chem-nibud' na svete vyrazit' priznatel'nost' svoej osvoboditel'nice? Mizi ukazala pal'cem na protivopolozhnyj bereg reki, no vzglyanut' v tu storonu ne osmelilas'. - Net, proshu tebya, iz®yasnis' ponyatnee, naivelikodushnejshaya devica, - nedoumeval kavaler, ne buduchi v silah razgadat' znachenie ee zhesta, podobno tomu kak slushateli chasto byvali ozadacheny ego vysprennej rech'yu. - Klyanus', chto ne razumeyu sego dvizheniya prelestnogo persta tvoego. - Tam dom moego otca, - progovorila Mizi golosom, preryvayushchimsya ot vnezapnoj vspyshki otchayaniya. - A ya bezzhalostno uvlekal tebya proch' ot rodnogo krova? - voskliknul rycar', voobraziv, chto sumel otgadat' prichinu ee skorbi. - Gore tomu chasu, kogda Pirsi SHaftonu vzdumalos' by radi sobstvennoj bezopasnosti prenebrech' pokoem zhenshchiny, da eshche tem bolee - pokoem svoej samootverzhennoj spasitel'nicy. Shodi zhe s kopya, prelestnaya Molinara, ili stoit tebe skazat' odno tol'ko slovo, i ya domchu tebya do samogo zhilishcha tvoego mukomol'nogo roditelya, nevziraya na vse opasnosti, mogushchie vozniknut' dlya moej lichnosti so storony monaha ili mel'nika. Mizi podavila rydaniya i, s trudom podbiraya slova, ob®yasnila, chto predpochitaet slezt' s konya i dejstvovat' samostoyatel'no. Kak istinnyj damskij ugodnik, ser Pirsi schital sebya obyazannym okazyvat' nekotoroe vnimanie kazhdoj zhenshchine, dazhe samogo nizkogo sosloviya, a Mizi, i v samom dele, imela pravo na ego priznatel'nost'. Nemedlenno soskochiv s konya, on prinyal v ob®yatiya bednuyu devushku, rydavshuyu tak gor'ko, chto, stupiv na zemlyu, ona edva mogla stoyat' na nogah i, po-vidimomu, bessoznatel'no prodolzhala klonit'sya k nemu. Rycar' privel ee k plakuchej ive u zhivopisnoj izviliny dorogi, usadil na travu i stal uspokaivat'. Postepenno ego prirodnaya dobrota vzyala verh nad napusknym zhemanstvom. - Ver'te mne, velikodushnejshaya iz devic, Pirsi SHafton sochtet, chto eta usluga kuplena slishkom dorogoj cenoj, esli ona stoit takih slez i rydanij. Otkrojte mne prichinu svoego gorya, i, esli ya v silah vas uteshit', pover'te, ya sdelayu vse. Vy priobreli pravo prikazyvat', i vashi zhelaniya dlya menya svyashchenny, kak volya samoj korolevy. Govorite zhe, prelestnaya Molinara, rasporyazhajtes' tem, kto odnovremenno stal vashim dolzhnikom i vashim rycarem. CHto vy mne prikazyvaete? - Bezhat', dumat' tol'ko o svoem spasenii, - skazala Mizi, sobrav vse sily, chtoby vygovorit' eti slova. - No ya ne mogu pokinut' vas, ne ostaviv vam chego-nibud' na pamyat', - promolvil kavaler. Esli by slezy ne meshali Mizi govorit', ona skazala by, chto v etom pet nikakoj nuzhdy, i eto bylo by chistejshej pravdoj. - Pirsi SHafton ne bogat, - prodolzhal on, - no pust' eta cepochka svidetel'stvuet o ego priznatel'nosti. Snyav s sebya dragocennuyu cep' s medal'onom, o kotoroj my upominali ranee, on polozhil ee v bessil'no opushchennuyu ruku zaplakannoj devushki, kotoraya i ne otvergla i ne prinyala podarka, ibo byla pogloshchena bolee sil'nymi chuvstvami i, kazalos', sovsem ne soznavala togo, chto sdelal rycar'. - My nepremenno vstretimsya, - obeshchal ser Pirsi, - po krajnej mere ya nadeyus', chto tak budet. A teper' perestan' plakat', prelestnaya Molinara, esli lyubish' menya. Poslednie slova on proiznes, kak obshcheprinyatuyu v te vremena svetskuyu lyubeznost', no bednyazhka Mizi nadelila ih bolee sokrovennym smyslom. Devushka vyterla slezy, i kogda kavaler, v poryve dobroserdechnoj rycarstvennosti, naklonilsya, chtoby na proshchanie obnyat' ee, ona smirenno pripodnyalas', s krotost'yu i blagodarnost'yu prinimaya chest', kotoruyu ej okazyval ser Pirsi. Zatem on vskochil na konya i poehal, no lyubopytstvo, a mozhet byt', bolee sil'noe chuvstvo vskore pobudilo ego obernut'sya, i on uvidel, chto Mizi po-prezhnemu stoit pod derevom, gde on ee ostavil, i smotrit emu vsled, a cep' s medal'onom, kak nenuzhnaya pobryakushka, sveshivaetsya s ee ruki. Tol'ko v etu minutu v soznanii kavalera mel'knula dogadka ob istinnyh chuvstvah Mizi i o prichine, pobudivshej devushku spasti ego. Svetskie shchegoli togo vremeni, pri vsem svoem fatovstve, otlichalis' beskorystiem, vozvyshennym obrazom myslej i velikodushiem; oni chuzhdalis' nizmennyh, postydnyh pohozhdenij, kotorye obychno imenuyutsya legkimi intrizhkami. Oni ne "ohotilis' za derevenskimi krasotkami" i ne unizhali svoego dostoinstva, lishaya sel'skih devushek pokoya i chesti. Togda uspeh u zhenshchin etogo sosloviya ne laskal tshcheslaviya dzhentl'menov, i oni takih pobed ne schitali, ne zamechali, ne pol'zovalis' (kak skazal by chelovek nashego vremeni) tem, chto, kak v dannom sluchae, samo padalo v ruki. Blizhajshij drug Astrofela, pobeditel' v turnirah pri dvore Feliciany, tak zhe malo pomyshlyal o tom, chto ego ostroumie i izyashchestvo mogut zavoevat' lyubov' Mizi Hepper, kak lyubaya krasavica, sidya v svoej lozhe, ne zadumyvaetsya nad serdechnoj ranoj, kotoruyu ee chary nanesli kakomu-nibud' vostorzhennomu sudejskomu piscu na galerke. Pri obychnyh obstoyatel'stvah soznanie svoego prevoshodstva i soslovnaya gordost', veroyatno, pobudili by sera Pirsi otnestis' k vlyublennoj poselyanke s tem zhe vysokomeriem, s kakim neprevzojdennyj dendi Filding izrek, obrashchayas' ko vsem predstavitel'nicam prekrasnogo pola v celom: "Pust' lyubuyutsya i umirayut!" Po priznatel'nost' obyazyvala sera Pirsi po-rycarski, v polnom smysle etogo slova, postupit' s vlyublennoj devushkoj, hotya ona byla vsego lish' docher'yu mel'nika, i potomu on, pol'shchennyj ee chuvstvami i skryvaya svoe smushchenie, vernulsya k Mizi, chtoby popytat'sya ee uteshit'. Nesmotrya na vrozhdennuyu skromnost', bednyazhka Mizi pri vozvrashchenii rycarya pe mogla skryt' svoego vostorga. YAsnee vsyakih slov govorili ee zasverkavshie glaza i laskovoe dvizhenie, kogda ona robko obvila sheyu konya, kotoryj vozvratil ej dorogogo vsadnika. - CHem eshche ya mogu byt' vam polezen, prekrasnaya Molinara? - sprosil ser Pirsi, sam smushchayas' i krasneya. K chesti nravov veka korolevy Bess, nado skazat', chto pridvornye togo vremeni imeli stal'nuyu grud', no ne mednyj lob, i, pri vsej spesivosti, ostavalis' verny toj ugasayushchej rycarstvennosti, kotoraya vdohnovlyala delikatnejshego geroya CHosera, chto v velichii byl skromen, kak devica. Mizi zardelas', potupiv glaza, a ser Pirsi tak zhe smushchenno i uchastlivo prodolzhal: - Ne boites' li vy vernut'sya domoj odna, nezhnaya moya Molinara? Esli vam ugodno, ya provozhu vas. - Uvy, - vzdohnula Mizi, vnezapno poblednev, p, vzglyanuv na rycarya, promolvila: - U menya bol'she net doma! - Kak eto - net doma? - povtoril SHafton. - Moya velikodushnaya Molinara govorit, chto u nee net doma, mezhdu tem kak dom ee otca vidneetsya otsyuda, nahodyas' po tu storonu sego kristal'nogo ruch'ya? - Ah, ni doma u menya bol'she net, ni otca! - voskliknula Mizi. - On - vernyj sluga abbatstva, a ya oskorbila abbata. Esli ya vernus' domoj, otec ub'et menya. - On ne posmeet obidet' tebya, klyanus' nebom! - vskrichal kavaler. - Svoej chest'yu i rycarskim zvaniem ya zaveryayu tebya, chto, esli hot' odin volosok upadet s tvoej golovy, vojska moego dvoyurodnogo brata grafa Nortumberlenda razrushat eto abbatstvo do osnovaniya - tak, chto dazhe kon' ne spotknetsya o ego razvaliny. Bud' zhe bezzabotna i vesela, nezhnaya Mizinda, i znaj, chto ty okazala uslugu cheloveku, kotoryj ne tol'ko gotov, no i v silah otomstit' za samuyu nichtozhnuyu obidu, prichinennuyu tebe. Vosplamenennyj sobstvennym krasnorechiem, on soskochil s konya i krepko szhal poslushnuyu ruku Mizi (ili Mizindy, kak on teper' okrestil ee). On videl pered soboj prekrasnye chernye glaza, ustremlennye na nego s vyrazheniem, v kotorom, naryadu s devich'ej zastenchivost'yu, svetilos' chto-to, v chem oshibit'sya bylo nevozmozhno. Pered nim byli ee shchechki, kotorym luch nadezhdy vozvrashchal ih obychnuyu okrasku, ee poluotkrytye v ozhidanii usta, podobnye rozovym butonam, s beleyushchej v nih nit'yu chistogo zhemchuga. Sozercat' vse eto bylo krajne opasno, i ser Pirsi, povtoryaya vse menee nastojchivo svoe predlozhenie otvezti prekrasnuyu Mizindu v otchij dom, konchil tem, chto poprosil ee soprovozhdat' ego v dal'nejshem stranstvii. - Po krajnej mere, - poyasnil on, - poka ya ne najdu dlya vas nadezhnogo ubezhishcha. Mizi Hepper nichego ne otvetila, no, aleya ot radosti i smushcheniya, bez slov iz®yavila svoe soglasie soprovozhdat' anglijskogo rycarya - poplotnee styanula svoj uzelok i poblizhe podoshla k konyu, chtoby vskochit' v sedlo. - A kak vy prikazhete mne postupit' s etim? - sprosila ona, pokazyvaya rycaryu zolotuyu cep', po-vidimomu tol'ko sejchas zametiv ee v svoej ruke. - Sohrani etu veshchicu na pamyat' obo mne, prelestnejshaya Mizinda, - skazal rycar'. - Net, ser, - s vazhnost'yu vozrazila Mizi, - devushki moej strany ne prinimayut takih podarkov ot znatnyh gospod. Segodnyashnee utro ya i tak budu vspominat', bez vsyakoj cepochki. Rycar' prodolzhal uchtivo i nastojchivo uprashivat' ee prinyat' etot znak priznatel'nosti, no Mizi byla neumolima. Ona, vidimo, opasalas', chto, vzyav na pamyat' cennuyu veshch', ona nizvedet poryv, podskazannyj ej serdcem, do urovnya uslugi, okazannoj v korystnyh celyah. Odnako, priznav, chto sera Pirsi mogut po etoj cepochke uznat', ona soglasilas' ostavit' ee u sebya, poka ego zhizni ugrozhaet opasnost'. Vskochiv na konya, oni prodolzhali put'. Mizi, v haraktere kotoroj prostodushie i chuvstvitel'nost' sochetalis' so smelost'yu i soobrazitel'nost'yu, osvedomilas' o tom, kuda ser Pirsi nameren otpravit'sya, i, uznav, chto on hochet dobrat'sya do |dinburga, gde nadeetsya najti druzej i pokrovitelej, vzyala na sebya rol' putevoditel'nicy. Ona vospol'zovalas' svoim znaniem mestnosti, chtoby poskoree perebrat'sya iz vladenij monastyrya svyatoj Marii na zemli odnogo iz baronov, kotoryj, po sluham, sklonyalsya k reformatskomu ucheniyu. Zdes', po ee mneniyu, presledovateli ne posmeyut podnyat' na nih ruku. Vprochem, ona ne slishkom strashilas' pogoni, polagaya, chto obitatelyam Glendearga budet nelegko vzlomat' svoi sobstvennye zamki i zasovy, kotorye ona tshchatel'no zaperla snaruzhi v poslednyuyu minutu pered begstvom. Oni prodolzhali svoe puteshestvie bez vsyakih volnenij, i ser Pirsi korotal vremya, chereduya raznye vysokoparno-cvetistye rassuzhdeniya s pereskazom dlinnyh pridvornyh anekdotov. Hotya Mizi ne ponimala i poloviny iz togo, chto govoril ee sputnik, ona slushala s velichajshim vnimaniem, lovila kazhdoe slovo i voshishchalas' na veru, podobno tomu kak lyudi umnye snishoditel'no otnosyatsya k razgovoru so svoej ocharovatel'noj, no glupen'koj lyubovnicej. A ser Pirsi blazhenstvoval, chuvstvuya vnimanie i vostorg svoej slushatel'nicy; on izvergal celye potoki evfuizmov neobyknovennoj tumannosti i dliny. Tak proshlo utro, a k poludnyu putniki ochutilis' u izvilistogo ruch'ya, na beregu kotorogo vozvyshalsya starinnyj baronskij zamok, okruzhennyj raskidistymi derev'yami. Nevdaleke vidnelsya poselok s razbrosannymi tam i syam domikami i derevenskoj cerkov'yu v centre. - V etom sele dva postoyalyh dvora, - skazala Mizi, - i tot, chto pohuzhe, dlya nas bolee udoben: on stoit v storone i ya horosho znayu hozyaina, tak kak on pokupaet solod u moego otca. |tot causa scientiae [Istochnik svedenij (lat.)], govorya yazykom zakonnikov, byl priveden sovershenno nekstati, potomu chto ser Pirsi, op'yaniv sebya fimiamom sobstvennogo krasnorechiya, chem dol'she oratorstvoval, tem bol'she pronikalsya uvazheniem k svoej sputnice. Umilennyj tem, chto ona chistoserdechno voshishchalas' ego talantom rasskazchika, rycar' pochti sovsem zabyl, chto ego dama ne prinadlezhit k tem znatnym krasavicam, o kotoryh on sejchas zloslovil, - i tut ee neudachnoe zamechanie srazu napomnilo emu nelestnye obstoyatel'stva, otnosyashchiesya k rodoslovnomu drevu ego Mizindy. Odnako on promolchal. Da i chto mog by on skazat'? Sovershenno estestvenno, chto doch' mel'nika znalas' s traktirshchikami, pokupavshimi solod u ee otca. Udivlyat'sya nado bylo drugomu - tomu stecheniyu obstoyatel'stv, v silu kotoryh takaya osoba, kak doch' mel'nika, stala sputnicej i rukovoditel'nicej sera Pirsi SHaftona iz Uilvertona, rodstvennika samogo grafa Nortumberlenda, kotorogo blagodarya krovi Pirsi, tekushchej v ego zhilah, nazyvali svoim kuzenom princy i dazhe gosudari [Fruassar gde-to upominaet (chitateli romanticheskih proizvedenij ne trebuyut dokumental'noj tochnosti), chto francuzskij korol' vsledstvie ih obshchego rodstva s Nortumberlendami nazyval odnogo iz chlenov roda Pirsi svoim dvoyurodnym bratom. (Prim. avtora.)]. On pochuvstvoval, kak unizitel'no dlya nego stranstvovat' po SHotlandii verhom s docher'yu mel'nika za spinoj, i okazalsya nastol'ko neblagodarnym, chto, ostanoviv konya u vorot postoyalogo dvora, oshchutil nechto pohozhee na styd za svoyu sputnicu. No provorstvo i soobrazitel'nost' Mizi Hepper izbavili ego ot tyagostnoj nelovkosti. Ona mgnovenno sprygnula s konya i sumela sovershenno zagovorit' traktirshchika, vyshedshego s razinutym rtom navstrechu takomu postoyal'cu, kak anglijskij rycar'. V ee vymyshlennom rasskaze raznye proisshestviya byli spleteny tak lovko, chto ser Pirsi SHafton, sam daleko ne otlichavshijsya nahodchivost'yu, byl polozhitel'no ozadachen. Ona soobshchila hozyainu, chto priezzhij - ves'ma znatnyj anglijskij kavaler, kotoryj, soglasno obetu, pobyval v abbatstve svyatoj Marii, a teper' napravlyaetsya ko dvoru shotlandskoj korolevy, i chto ej, Mizi Hepper, porucheno provodit' vysokogo gostya do Kprktauna, no SHarik, ee poni, po doroge svalilsya v iznemozhenii, potomu chto izmuchilsya, kogda perevozil muku v Lenghoup, i prishlos' ostavit' ego pastis' v Taskerovoj roshche, bliz Kripplkrossa, inache ot ustalosti on otkazyvalsya sdvinut'sya s mesta, nu, sovsem kak zhena Lota... A posle etogo rycar' velikodushno nastoyal na tom, chtoby sna vskochila na ego konya, na chto ona soglasilas', lish' by dostavit' ego v gostinicu svoego dobrogo druga, a ne to on mog by popast' v traktir gordeca Pitera Peddi, kotoryj pokupaet solod na mel'nice v Mellerstejne, a teper' hozyain dolzhen potchevat' rycarya vsem, chto est' luchshego v dome, i pri etom bystree poshevelivat'sya, i sama ona gotova pojti pomogat' na kuhnyu. Bojkaya, bez edinoj zapinki rech' Mizi ne vnushila hozyainu nikakogo podozreniya. Loshad' novogo postoyal'ca otveli v konyushnyu, a ego samogo provodili v chistuyu komnatku v gostinice i vkatili tuda samoe luchshee kreslo. Mizi, vsegda provornaya i usluzhlivaya, prinyalas' za stryapnyu, poputno nakryvaya na stol i starayas', v meru svoej opytnosti, predupredit' malejshee zhelanie svoego sputnika. Nel'zya skazat', chtoby eti hlopoty byli emu po dushe. Hotya zabotlivost' i rasporyaditel'nost' devushki nevol'no vnushali blagodarnost', emu bylo nevyrazimo bol'no videt', chto ego Mizinda pogloshchena gruboj kuhonnoj rabotoj, s kotoroj ona, vdobavok, spravlyalas' legko, kak s samym privychnym delom. I vse zhe eto shchemyashchee chuvstvo postepenno smyagchilos', a mozhet byt', i vovse ischezlo pri vide izyashchnyh dvizhenij ee lovkih ruk, kotorye, vypolnyaya, kazalos' by, maloprivlekatel'nye obyazannosti, na glazah prevrashchali zhalkij ugolok dryannogo postoyalogo dvora v skazochnyj grot, gde vlyublennaya feya ili, na hudoj konec, arkadskaya pastushka tshchetno okutyvaet zabotlivoj nezhnost'yu rycarya, stremyas' zavoevat' serdce togo, kto prednaznachen sud'boj dlya bolee vozvyshennyh stremlenij i dlya bolee blistatel'nogo soyuza. Pust' gracioznost' i legkost' dvizhenij Mizi, kogda ona nakryvala kruglyj stolik belosnezhnoj skatert'yu i podavala naskoro zazharennuyu indejku v soprovozhdenii butylochki bordo, byli ne bolee chem plebejskimi dobrodetelyami, po, laskaya glaz, oni ron.dali samye otradnye oshchushcheniya. Strojnost' devushki, podvizhnost' i izyashchestvo, belosnezhnye ruki, milyj rumyanec pa ulybayushchemsya lice, glaza, ustremlennye na kavalera, kogda on etogo ne zamechal, i totchas opuskavshiesya pri vstreche s ego vzglyadom, - vse eto pridavalo ej neotrazimuyu prelest'. Predupreditel'nost' i skromnost' ee povedeniya sejchas, v sochetanii so smelost'yu i nahodchivost'yu, proyavlennymi ran'she, vozvelichivali v glazah sera Pirsi ee uslugi, i emu kazalos', chto ...Graciya, nezhna, mila, Dlya puteshestviya odeta, Prisluzhivaet u stola. No vmeste s tem voznikala oskorbitel'naya mysl', chto ne lyubov' nauchila ee etomu obhozhdeniyu, podskazyvaya, kak luchshe ugodit' izbranniku serdca; net, vse eti hlopoty byli privychnym delom dlya docheri mel'nika, kotoraya, bez somneniya, vsegda hozyajnichaet podobnym obrazom, okazyvaya laskovyj priem kazhdomu iz muzhikov pobogache, kto priezzhal k ee otcu. |ta mysl' zaglushila v soznanii rycarya i tshcheslavie i lyubov', vzleleyannuyu tshcheslaviem, eshche bystree, chem eto sdelal by celyj kul' muki, oprokinutyj emu na golovu. Ohvachennyj protivorechivymi chuvstvami, ser Pirsi SHafton ne zabyl priglasit' vinovnicu svoih perezhivanij k stolu, chtoby razdelit' s nej vkusnuyu edu, kotoruyu ona zabotlivo prigotovila i podala. On predstavlyal sebe, chto ego priglashenie budet prinyato s dolzhnym smushcheniem, no, konechno, s velichajshej blagodarnost'yu; kogda zhe Mizi pochtitel'no, no naotrez otkazalas' sest' k stolu, rycar' byl i pol'shchen i v to zhe vremya obizhen etim otkazom. A ona totchas zhe skrylas', predostaviv evfuistu polnuyu volyu - dosadovat' na ee ischeznovenie ili radovat'sya emu. Razobrat'sya v etom voprose bylo by, pozhaluj, nelegko. No tak kak nikakoj nastoyatel'nosti v prinyatii kakogo-libo resheniya ne predvidelos', ser Pirsi vypil neskol'ko .bokalov krasnogo vina i propel (dlya sobstvennogo udovol'stviya) neskol'ko strof iz kanconett bozhestvennogo Astrofela. No i vino i ser Filipp Sidnej, vmeste vzyatye, ne mogli vytesnit' iz ego soznaniya razmyshlenij o nastoyashchih i budushchih vzaimootnosheniyah s plenitel'noj mel'nichihoj, ili Mizindoj, kak emu bylo ugodno imenovat' Mizi Hepper. Nravy togo vremeni (kak my uzhe ukazyvali), k schast'yu, nahodilis' v polnom sootvetstvii s vrozhdennoj poryadochnost'yu sera Pir-si, kotoraya, skazhem pryamo, dohodila pochti do chudachestva; on schital by, chto sovershaet tri smertnyh greha - protiv svoej chesti, protiv rycarstva i protiv nravstvennosti, esli by v otvet na samootverzhennost' devushki zloupotrebil ee doverchivost'yu. I, nado otdat' spravedlivost' seru Pirsi, u nego nikogda ne voznikalo podobnoj mysli, i so vsyakim, kto vzdumal by podstrekat' ego na podobnyj nizmennyj i neblagodarnyj postupok, on raspravilsya by, pustiv v hod vse tainstva imbroccata, stoccata ili punto reverse, kotorym nauchil ego Vinchenco Saviola. Vmeste s tem, kak chelovek vzroslyj, on ponimal, chto ih sovmestnoe puteshestvie v stol' tesnom sosedstve mozhet vyzvat' raznye nelestnye tolki i yavit'sya dlya nego lovushkoj. A kak svetskij kavaler i pridvornyj shchegol', on chuvstvoval, chto smeshno i unizitel'no raz®ezzhat' po SHotlandii verhom na kone s kakoj-to docher'yu mel'nika za spinoj i davat' povod k podozreniyam, obidnym dlya oboih, i nasmeshkam, oskorbitel'nym lichno dlya nego. - Horosho by, - proiznes on pochti vsluh, - esli by mne udalos' mirno i bezmyatezhno rasstat'sya s neyu, ne obidev ee, ne povrediv reputacii sej ves'ma chestolyubivoj i chereschur dostojnoj mel'nichihi, i chtoby kazhdyj iz nas vpred' poshel svoej dorogoj, podobno tomu kak velichestvennyj korabl', prednaznachennyj dlya dal'nih plavanij, raspravlyaet parusa i unositsya vdal', a skromnaya lodochka vozvrashchaet k domashnemu ochagu milyh podruzhek, kotorye s izranennym serdcem i zaplakannymi glazami provodili na derznovennye podvigi komandu gordogo fregata. Edva uspel on vygovorit' svoe zhelanie, kak ono ispolnilos': voshedshij hozyain dolozhil emu, chto, soglasno prikazaniyu, loshad' ego svetlosti osedlana i gotova v put'. A na vopros sera Pirsi o molodoj devushke, kotoraya... slovom, o toj device... - Mizi Hepper, - otvetil hozyain, - otpravilas' domoj i prosila peredat' vashej milosti, chto vy teper' uzhe po puti v |dinburg ne zabludites': tut ne tak daleko i razvilok bol'she ne budet. Ne chasto sluchaetsya, chto nashi zhelaniya ispolnyayutsya v tu samuyu minutu, kogda my ih vyrazhaem: mozhet byt', mudroe providenie zavedomo ne speshit, potomu chto po opytu znaet lyudskuyu neblagodarnost'. Imenno tak bylo s serom Pirsi. Kogda traktirshchik soobshchil emu, chto Mizi povernula vosvoyasi, on edva ne zakrichal ot izumleniya i dosady, zabrasyvaya hozyaina voprosami, kuda ona uehala i kogda uehala. Blagorazumie uderzhalo ego ot vosklicaniya - on ogranichilsya voprosami. - Kuda ona delas'? - peresprosil hozyain, s udivleniem glyadya na rycarya. - Domoj, k otcu, a to kuda zhe? Uehala srazu, kak tol'ko rasporyadilas' naschet loshadki vashej svetlosti, da eshche prismotrela, kak ee nakormili (mogla by, kazhetsya, doverit'sya mne, no mel'niki i vsya ih poroda dumayut, chto vse krugom takie zhe vory, kak oni sami). Teper' ona, dumayu, uzh mili tri otmahala, ne men'she. - Znachit, uehala! - bormotal ser Pirsi, shagaya iz ugla v ugol po uzkoj komnatke. - Neuzheli uehala? Nu chto zh, pust' budet tak. Ot moego obshchestva mogla postradat' ee reputaciya, a ot ee sosedstva mne malo chesti. A ya-to dumal, chto otdelat'sya ot nee mne budet nelegko! Uveren, chto ona uzhe sejchas lyubeznichaet s pervym vstrechnym derevenskim oluhom, i moya uvesistaya cep' okazhetsya nedurnym pridanym. A v sushchnosti, razve eto ne spravedlivo? Razve ona ne zasluzhivaet v desyat' raz bolee cennoj nagrady? Pirsi SHafton! Pirsi SHafton! Neuzheli ty zhaleesh' o podarke, kotoryj tvoya spasitel'nica poluchila stol' dorogoj cenoj? Bezzhalostnyj veter etoj severnoj storony zabralsya k tebe v dushu i zamorozil cvety tvoego velikodushiya, podobno tomu kak on, govoryat, gubit cvety tutovogo dereva... I vse-taki, - prodolzhal on posle nekotorogo razdum'ya, - ya nikak ne ozhidal, chto ona tak legko i dobrovol'no rasstanetsya so mnoj. No dumat' ob etom bespolezno. Dajte mne schet, lyubeznyj hozyain, i velite konyuhu podvesti moego konya. CHestnyj hozyain, po-vidimomu, tozhe reshal v etot moment kakoj-to vazhnyj vopros, potomu chto otvetil ne srazu - vozmozhno, on razmyshlyal o tom, pozvolit li emu sovest' potrebovat' den'gi po uzhe oplachennomu schetu. Nado polagat', chto sovest' posle nekotorogo kolebaniya dala otricatel'nyj otvet, ibo traktirshchik nakonec skazal: - Ne budu vrat', vasha milost', po schetu ya poluchil spolna. No esli vashemu blagorodnomu rycarstvu ugodno chto-nibud' pribavit' za hlopoty... - Kak eto spolna? - perebil kavaler. - Kto zhe uplatil po moemu schetu? - Da vse ona zhe, Mizi Hepper esli govorit' nachistotu; ya uzh tolkoval ob etom, - otvetil chestnyj traktirshchik, kotoryj, reshiv v dannom sluchae govorit' pravdu, ispytyval zhestokie muki, bolee estestvennye, kazalos' by, u lzheca. - Uplatila ona iz teh deneg, chto lord-abbat otpustil na dorozhnye rashody vashej milosti, tak ona mne sama skazala. II ya nikogda ne pozvolyu sebe obirat' dzhentl'mena, kotoryj perestupil moj porog. - No tut zhe, ne vyderzhav, on pribavil - v ubezhdeniya, chtd pryamota ravnosil'na chestnosti: - Esli zhe blagorodnyj dzhentl'men po sobstvennomu zhelaniyu... za dopolnitel'nye hlopoty... Kavaler prerval ego krasnorechie, brosiv na stol celyj nobl', kotoryj, pri cenah v SHotlandii, veroyatno" vdvoe prevysil podannyj schet, hotya v "Treh zhuravlyah" ili v "Ventri" prishlos' by zaplatit' vdvoe bol'she. SHCHedrost' gostya privela traktirshchika v takoj vostorg, chto on pospeshil nacedit' ot®ezzhayushchemu proshchal'nyj kubok (po tradicii - besplatno), vybrav, odnako, dlya etogo bochonok s vinom poproshche, chem to, kotorym on poil rycarya za obedom. Ser Pirsi stepenno podoshel k svoemu konyu, otvedal predlozhennogo vina, poblagodaril hozyaina so snishoditel'nym vysokomeriem nastoyashchego elizavetinskogo vel'mozhi, vskochil v sedlo i poehal na sever po doroge, vedushchej v |dinburg. Kak ni malo pohodila eta doroga na sovremennoe shosse, no ot proselochnyh i peshehodnyh dorog ona otlichalas' nastol'ko, chto sbit'sya s nee bylo nevozmozhno. "YA, kazhetsya, smogu obojtis' bez ee ukazanij, - rassuzhdal sam s soboj rycar', ne podgonyaya medlenno trusivshego konya, - i v etom razgadka ee vnezapnogo ot®ezda, kotorogo ya nikak ne mog ozhidat'. CHto zh, horosho; po. krajnej mere ya razvyazalsya s neyu. Razve my ne prosim v molitvah izbavit' nas ot iskusheniya? Neprostitel'no tol'ko, chto ona pozvolila sebe uplatit' po moemu schetu v gostinice - neuzheli ona zabyla, kto ona i kto ya? Hotelos' by povidat' ee eshche hot' raz, chtoby ob®yasnit' ej, kakuyu grubuyu oshibku ona sovershila po svoej neopytnosti. Vprochem, boyus'. - prodolzhal on, vyehav iz redkogo lesa i glyadya na tesnyashchiesya krugom holmy, podnozhiya kotoryh utopali v bolote, - boyus', chto skoro mne pridetsya ploho - bez putevodnoj niti moej Ariadny kak vyberus' ya iz tajnikov sego gornogo labirinta?" Razmyshleniya kavalera byli prervany konskim topotom, n po odnoj iz lesistyh dorozhek na tak nazyvaemoe shosse vyehal mal'chugan nebol'shogo rosta na serom shotlandskom poni. Mal'chik byl odet po-derevenski, no opryatno i s nekotorym shchegol'stvom. Na nem byla seraya sukonnaya kurtka so shnurami, chernye sukonnye shtany i sapozhki iz olen'ej kozhi s izyashchnymi serebryanymi shporami. Kapyushon puncovogo plashcha, nakinutogo na plechi, skryval nizhnyuyu chast' ego lica, i chernaya barhatnaya shapochka s per'yami byla nadvinuta na samye brovi. Ser Pirsi SHafton lyubil obshchestvo. Dovol'nyj tem, chto podvernulsya poputchik, vidimo znayushchij dorogu, da eshche takoj privlekatel'nyj, rycar' ne zamedlil sprosit' ego, otkuda on edet i kuda derzhit put'. Mal'chik, glyadya v storonu, otvetil, chto edet v |dinburg, chtoby "nanyat'sya v usluzhenie k kakomu-nibud' blagorodnomu gospodinu". - A mne kazhetsya, chto ty ubezhal ot svoego hozyaina, - skazal ser Pirsi, - i potomu, otvechaya na moj vopros, boish'sya smotret' mne v glaza. - O net, ser, uveryayu vas, - zastenchivo progovoril mal'chik, kak by protiv voli vzglyanuv na sera Pirsi i snova otvorachivayas'. No etogo mgnoveniya bylo dostatochno, chtoby vostorzhestvovala istina. Oshibki byt' ne moglo - on uznal bol'shie temnye glaza molodoj docheri mel'nika, ee prostodushnuyu ulybku, proglyadyvavshuyu skvoz' vidimoe smushchenie, ee devich'yu figuru v etom muzhskom naryade. Neozhidannaya vstrecha tak razveselila sera Pirsi, on byl tak obradovan vozvrashcheniem svoej sputnicy, chto srazu zabyl vse prevoshodnye dovody, kotorymi uteshal sebya, kogda ona ischezla. Na vopros, otkuda ona dostala etot kostyum, devushka otvetila, chto poluchila ego ot odnoj svoej znakomoj v Kirktaune, - eto byl prazdnichnyj naryad ee syna, kotoryj sejchas byl prizvan pod znamena svoego lennogo lorda, odnogo iz mestnyh baronov. Kostyum Mizi vzyala pod predlogom, chto ona sobiraetsya uchastvovat' v sel'skom maskarade, i vzamen ostavila vsyu svoyu odezhdu, kotoraya stoit ne men'she desyati kron, v to vremya kak za kostyum mal'chika ne poluchit' i chetyreh. - A loshadka, moya izobretatel'naya Mizinda, - prodolzhal ser Pirsi, - otkuda vzyalas' loshadka? - YA vzyala ee v dolg u nashego traktirshchika, u hozyaina "Korshunova gnezda", - otvetila ona, s trudom sderzhivaya smeh, - a on vzamen poslal za nashim SHarikom, kotorogo ya ostavila v Taskerovoj roshche u Kripplkrossa. Vot budet chudo, esli on ego tam najdet! - No v takom sluchae, hitroumnejshaya Mizinda, bednyaga lishitsya loshadki, - skazal ser Pirsi. V ego anglijskie ponyatiya o sobstvennosti ne ukladyvalsya podobnyj sposob priobreteniya chuzhogo imushchestva, mozhet byt', ne pugayushchij dochku mel'nika (k tomu zhe zhitel'nicu pogranichnogo rajona), no uzh vovse ne prisushchij znatnomu anglichaninu. - Esli on dazhe i lishitsya etogo poni, - smeyas' vozrazila Mizi, - to ved' v nashih pogranichnyh mestah ne s nim pervym i ne s nim poslednim priklyuchaetsya takaya nepriyatnost'. Po on ne ostanetsya v naklade. Ruchayus', chto on vychtet polnuyu stoimost' loshadki iz teh deneg, chto davno uzhe dolzhen moemu otcu. - V takom sluchae, ubytok poterpit vash otec, - s nastojchivoj pryamolinejnost'yu uporstvoval ser Pirsi. - K chemu sejchas tolkovat' o moem otce! - progovorila devushka s dosadoj, no sejchas zhe, dav volyu bolee glubokim chuvstvam, pribavila: - Segodnya moj otec poteryal to, chto emu dorozhe vsego imushchestva. Grust' i raskayanie, prozvuchavshie v etih nemnogih slovah ego sputnicy, tak porazili anglijskogo rycarya, chto on schel sebya obyazannym po chesti i sovesti v samyh reshitel'nyh vyrazheniyah raz®yasnit' Mizi, kakomu risku ona podvergaet svoe chestnoe imya i kak blagorazumno postupit, esli vernetsya k otcu. Nastavleniya ego, nesmotrya na izlishnyuyu cvetistost' rechi, delali chest' ego umu i serdcu. Molodaya devushka slushala plavno l'yushchiesya rassuzhdeniya rycarya, opustiv golovu na grud', kak chelovek, pogruzhennyj v glubokoe razdum'e i eshche bolee glubokuyu pechal'. Kogda on umolk, Mizi podnyala golovu, v upor posmotrela emu v lico i s tverdost'yu zayavila: - Esli moe obshchestvo vam naskuchilo, ser Pirsi SHafton, skazhite odno slovechko - i doch' mel'nika ischeznet s vashih glaz. No ne dumajte, chto ya budu vam v tyagost', esli my vmeste poedem v |dinburg. U menya hvataet zdravogo smysla i samolyubiya - obuzoj ya nikogda ne budu. No esli vy sejchas reshite ehat' so mnoj i ne boites', chto ya vas stesnyu vposledstvii, ne govorite mne o vozvrashchenii domoj. Vse, chto vy mozhete po etomu povodu skazat', ya ne raz govorila samoj sebe. Esli ya zdes', znachit, vsyakie rassuzhdeniya bespolezny. Ne budem bol'she nikogda ob etom govorit'. YA uzhe okazala vam nebol'shuyu uslugu, a v dal'nejshem mogu eshche bol'she prigodit'sya. Vy sejchas ne v Anglii, - tam, govoryat, zakon odinakovo spravedlivo otnositsya i k bol'shim i k malen'kim lyudyam, tam sud'yu nel'zya zadobrit' ili zapugat', a u nas zakonom yavlyaetsya sila, i zashchishchat'sya nado smelost'yu i nahodchivost'yu. I, pover'te, ya luchshe znayu opasnosti, kotorye mogut vam ugrozhat'. Ser Pirsi SHafton byl neskol'ko zadet tem, chto yunaya Mizi sobiralas' ne tol'ko ukazyvat' emu dorogu, no i zabotit'sya o ego bezopasnosti, i, otvechaya, nameknul, chto pochitaet izlishnim vsyakoe pokrovitel'stvo, polag