rgard nashej armii tak zhe opasen, kak peredovoj otryad? - Potomu chto v peredovom otryade - samye otchayannye golovorezy: oni raduyutsya nasiliyu, ne boyatsya bozh'ej kary, prezirayut lyudej i ubirayut s dorogi vsyakogo, kto im ne po nravu. A v ar'ergarde sobirayutsya vse podonki, vse lakei i prihvostni: oni sami zhe i rashishchayut oboz, kotoryj dolzhny ohranyat', a potom grabyat stranstvuyushchih torgovcev i vseh prochih, chtoby vozmestit' to, chto razvorovali. Perednij otryad - eto lyudi propashchie, francuzy zovut ih enfants perdus [Poteryannye deti (franc.); zdes' - obrechennye pa smert']. Tak ono i est', poslushat' tol'ko ih nepristojnye i nechestivye pesni - odin greh i razvrat. Zatem v glavnoj chasti vojska slyshny reformatskie pesni i psalmy, eto poyut dvoryane, dzhentri i blagochestivye propovedniki, chto idut vmeste s armiej. A v zadnih ryadah - svora bezbozhnyh lakeev i konyuhov: u nih na ume tol'ko kartezhnaya igra, p'yanstvo i razgul. Poka raznoschik vse eto rasskazyval, oni vyshli na dorogu i uvideli otryad Merri - okolo trehsot verhovyh, edushchih strojnymi ryadami vplotnuyu drug k drugu. Nekotorye iz konnikov byli odety v cveta svoih lordov, no takih bylo nemnogo. U bol'shinstva odezhda byla ves'ma sluchajnaya, odnako blagodarya tomu, chto preobladali kamzoly golubogo sukna, kirasy s kol'chuzhnymi rukavami ,i rukavicami, kol'chuzhnye shtany i vysokie botforty, vse eto sborishche verhovyh imelo vid edinogo otryada. Mnogie voenachal'niki byli v brone s golovy do nog, a ostal'nye - v teh poluvoennyh kostyumah, s kotorymi znatnye lyudi v eti smutnye vremena predpochitali ne rasstavat'sya. Verhovoj, ehavshij vperedi, srazu zhe podskakal k putnikam i sprosil, kto oni takie. Raznoschik rasskazal o sebe, a molodoj Glendining pred座avil pis'mo Genri Uordena, kotoroe odin iz dzhentl'menov totchas otvez Merri. Pochti mgnovenno po eskadronu proneslas' komanda "Stoj!" - i srazu zhe smolk tyazhelyj konskij topot, kazavshijsya neot容mlemoj prinadlezhnost'yu otryada. Bylo ob座avleno, chto lyudyam i konyam predostavlyaetsya odin chas na peredyshku. Raznoschika uverili v polnoj neprikosnovennosti i snabdili oboznoj loshad'yu. No vmeste s tem ego napravili v ar'ergard; on neohotno povinovalsya i, proshchayas' s Glendiningom, dolgo i grustno pozhimal emu ruku. YUnogo naslednika Glendearga tem vremenem poveli k nebol'shoj vozvyshennosti, gde bylo neskol'ko sushe, chem na ostal'noj ravnine. Zdes' na zemle vmesto skaterti byl razostlan kover, i vokrug nego sideli nachal'niki otryadov, ne brezgavshie edoj, kotoraya - esli prinyat' vo vnimanie vysokoe polozhenie sobravshihsya - byla nemnogim luchshe, chem nedavnyaya trapeza molodogo Glendininga. Kogda yunosha priblizilsya, Merri vstal i sdelal neskol'ko shagov emu navstrechu. |tot proslavlennyj deyatel' i naruzhnost'yu i mnogimi dushevnymi kachestvami napominal svoego vydayushchegosya otca, Iakova V. Esli by napominanie o nezakonnom rozhdenii ne presledovalo ego vsyu zhizn', on zanimal by shotlandskij prestol s takim zhe velichiem, kak lyuboj korol' iz doma Styuartov. No istoriya, otdavaya dolzhnoe ego bol'shim darovaniyam i carstvennoj - net, korolevskoj - osanke, ne mozhet, odnako, zabyt', chto chestolyubie uvlekalo ego za predely chesti i zakonnosti. Prevoshodya smelost'yu samyh hrabryh, ocharovyvaya odnoj svoej vneshnost'yu, umeya vyputyvat'sya iz samyh zatrudnitel'nyh obstoyatel'stv: sklonyat' na svoyu storonu nereshitel'nyh, oshelomlyat' i oprokidyvat' vnezapnost'yu natiska samyh upornyh protivnikov, on vpolne zasluzhenno dostig pervenstvuyushchego polozheniya v korolevstve. No kogda neblagorazumie i neschast'ya ego sestry, korolevy Marii, pokazalis' emu udobnym sluchaem dlya vozvysheniya, on ne ustoyal protiv sil'nogo soblazna i nasil'stvenno zahvatil v svoi ruki vlast', prinadlezhavshuyu ego gosudaryne i blagodetel'nice. Istoriya ego zhizni yavlyaet nam primer cheloveka s protivorechivym harakterom, kotoryj stol' chasto zhertvoval chest'yu vo imya chestolyubiya, chto my dolzhny prezirat' ego kak gosudarstvennogo deyatelya, v to zhe vremya skorbya i pechalyas' o nem kak o cheloveke. Mnogie ego postupki dayut osnovanie obvinyat' ego v tom, chto on stremilsya k tronu; vo vsyakom sluchae, bessporno, chto pri ego podderzhke sovershalos' vrazhdebnoe i pagubnoe vmeshatel'stvo Anglii v shotlandskie dela. Ego smert' mozhno schitat' svoego roda iskupleniem za nepravomernye deyaniya i dokazatel'stvom togo, naskol'ko bezopasnee byt' istinnym patriotom svoej strany, chem vozhakom kakoj-to kliki, kotoryj neset otvetstvennost' za postupki kazhdogo, dazhe samogo nichtozhnogo iz svoih priverzhencev. Kogda Merri podoshel blizhe, velichavaya osanka grafa, kak i sledovalo ozhidat', oshelomila yunoshu iz dalekogo zaholust'ya. Povelitel'nyj oblik, oduhotvorennoe lico, vyrazhenie kotorogo govorilo o glubokih i znachitel'nyh myslyah, brosayushcheesya v glaza shodstvo grafa s dlinnym ryadom shotlandskih korolej, - vse eto, slivayas', sozdavalo obraz, vnushavshij blagogovenie i trepet. Odezhdoj graf malo otlichalsya ot okruzhavshih ego znatnyh vel'mozh i baronov. Vmesto kirasy na nem byl kozhanyj kolet, bogato rasshityj shelkami, na shee visela massivnaya zolotaya cep' s medal'onom, chernyj barhatnyj beret byl ukrashen malen'kim perom i nit'yu prekrasnogo krupnogo zhemchuga; u poyasa, kak nerazluchnyj sputnik ego pravoj ruki, visel dlinnyj tyazhelyj mech. Zolochenye shpory na sapogah kak nel'zya luchshe dopolnyali ego ekipirovku. - |to pis'mo ot pochtennogo propovednika bozh'ego slova Genri Uordena, ne tak li, molodoj chelovek? - sprosil Merri. Helbert podtverdil, chto eto imenno tak. - I on pishet nam, po-vidimomu nahodyas' v bedstvennom polozhenii, o kotorom vy mozhete soobshchit' nekotorye podrobnosti. Proshu vas, skazhite nam, chto s nim. Helbert Glendining v nekotorom smushchenii stal opisyvat' obstoyatel'stva, pri kotoryh propovednik byl zaklyuchen v temnicu. Kogda on doshel do spora o "brake cherez soedinenie ruk", Helberta porazilo vyrazhenie gneva i dosady na lice Merri; ne ponimaya prichiny, no chuvstvuya, chto on govorit nevpopad, yunosha, vopreki blagorazumiyu i etiketu, prosto-naprosto zamolchal. - CHto s etim duraleem sluchilos'? - voskliknul graf, nasupiv ryzhevatye brovi i sverkaya razgnevannym vzorom. - Ty, vidno, ne nauchilsya govorit' pravdu bez zapinki. - Proshu proshcheniya, - otvetil Helbert, najdya udachnoe ob座asnenie, - mne eshche nikogda ne sluchalos' govorit' v takom obshchestve. - Kazhetsya, on dejstvitel'no skromnyj molodoj chelovek, - skazal Merri, obrashchayas' k blizhajshemu iz svoej svity, - a v bor'be za pravoe delo, pozhaluj, ustoit i protiv druga i protiv vraga. Prodolzhaj, drug moj, vykladyvaj smelo vse podryad. Helbert rasskazal o ssore Dzhuliana |venela s propovednikom; Merri, pokusyvaya guby, zastavil sebya slushat' ego otchet s polnejshim ravnodushiem. Snachala on dazhe kak budto stal na storonu barona. - U Genri Uordena userdie ne po razumu, - rassudil on, - i bozheskij i chelovecheskij zakon inogda pokrovitel'stvuet nekotorym lyubovnym svyazyam, dazhe esli formal'no oni nezakonny, i deti v takih sluchayah ne lishayutsya prava nasledovaniya. Proiznesya etu frazu s udareniem, kak nekuyu deklaraciyu, on vnimatel'no vsmotrelsya v lica teh nemnogih priblizhennyh, kotorye prisutstvovali pri etoj besede. Pochti vse soglasilis', govorya, chto "tut vozrazhenij byt' ne mozhet", no odin ili dvoe molcha potupili vzory. Zatem Merri snova povernulsya k Glendiningu i velel emu prodolzhat' rasskaz, ne propuskaya nikakih podrobnostej. Kogda yunosha upomyanul o tom, kak surovo Dzhulian ottolknul svoyu lyubovnicu, Merri tyazhelo perevel duh, stisnul zuby i shvatilsya za rukoyat' kinzhala. Eshche raz okinuv vzglyadom vseh okruzhayushchih, k kotorym prisoedinilis' dva-tri reformatskih propovednika, on molcha podavil svoyu yarost' i snova prikazal Helbertu vernut'sya k povestvovaniyu. Kogda on uslyshal, kak Uordena tashchili v kazemat, graf, kazalos', nashel vozmozhnost' dat' volyu svoemu gnevu, ne somnevayas' v sochuvstvii i odobrenii vseh, kto ego okruzhal. - Vy, pery i blagorodnye dzhentl'meny SHotlandii, bud'te sud'yami mezhdu mnoyu i etim Dzhulianom |venelom, - voskliknul on. - Sudite ego za to, chto on narushil svoe sobstvennoe slovo i prenebreg moej ohrannoj gramotoj. Bud'te sud'yami i vy, blagochestivye brat'ya: etot chelovek podnyal ruku na propovednika evangeliya i mozhet prodat' ego krov' pochitatelyam antihrista. - Da pogibnet on smert'yu predatelej, - reshili barony, - i pust' palach protknet ego yazyk raskalennym zhelezom za klyatvoprestuplenie. - Da podvergnetsya on uchasti zhrecov Vaala, - zakrichali propovedniki, - i pust' pepel ego budet broshen v Tofet! Ulybka, s kotoroj Merri slushal volyu svoih priblizhennyh, pokazyvala, chto emu ne terpitsya poskoree raspravit'sya s oslushnikom; odnako vozmozhno, chto mrachnaya usmeshka, probegavshaya po ego zagorelomu licu i nadmennym gubam, byla otchasti vyzvana zhestokost'yu Dzhuliana po otnosheniyu k ego podruge, sud'ba kotoroj napominala grafu sud'bu ego materi. Kogda Helbert konchil rasskazyvat', Merri zagovoril s nim ochen' milostivo. - Kakoj smelyj i privlekatel'nyj yunosha, - skazal on okruzhayushchim. - Iz takogo testa dolzhny byt' lyudi v nashe burnoe vremya, - chtob harakter cheloveka chuvstvovalsya srazu! Hochu uznat' etogo yunoshu poblizhe. On stal podrobnee rassprashivat' Helberta ob ukrepleniyah zamka |venelov, o chislennosti vojsk barona, o tom, kto yavlyaetsya blizhajshim naslednikom Dzhuliana; tut Helbertu prishlos' rasskazat' grustnuyu istoriyu zhizni Meri |venel, i ego nevol'noe smushchenie ne uskol'znulo ot Merri. - Vot ty kakoj, Dzhulian |venel! - voskliknul graf. - Razzadorivaesh' moj gaev, vmesto togo chtoby umolyat' menya o snishozhdenii! YA znal Uoltera |venela, otca etoj devushki, - eto byl nastoyashchij shotlandec i horoshij soldat. Nasha sestra, koroleva, dolzhna vosstanovit' ego doch' v pravah, i esli ej vernut' otcovskie vladeniya, ona budet podhodyashchej nevestoj dlya kakogo-nibud' smel'chaka, kotoryj nam bol'she po serdcu, chem izmennik Dzhulian, - Zatem, vzglyanuv na yunoshu, on sprosil: - A ty, molodoj chelovek, blagorodnogo proishozhdeniya? Neuverennym i preryvayushchimsya golosom nachal Helbert perechislyat' prityazaniya Glendiningov na otdalennoe rodstvo s drevnim rodom Glendonuajnov iz Gelloueya, no graf s ulybkoj perebil ego: - Net, net, predostavim eti genealogii bardam i gerol'dam. V nashi dni sud'bu cheloveka reshayut ne ego predki, a ego podvigi. Siyayushchij svet Reformacii blistaet odinakovo i nad princem i nad krest'yaninom, i krest'yanin mozhet proslavit'sya naravne s princem, doblestno srazhayas' za novoe verouchenie. Uvlekatel'no nashe vremya: so stojkim serdcem i sil'noj rukoj kazhdyj mozhet nevozbranno dostich' vysokih stupenej. No skazhi mne otkrovenno, otchego ty pokinul roditel'skij dom? Helbert Glendining bez utajki rasskazal o svoem poedinke s Pirsi SHaftanom i o ego predpolagaemoj smerti. - Klyanus' moej pravoj rukoj, - voskliknul Merri, - ty derzkij yastrebok, esli, edva operivshis', uzhe stal merit'sya silami s takim korshunom, kak Pirsi SHafton. Koroleva Elizaveta podarila by svoyu perchatku, nabituyu zolotymi monetami, za izvestie o tom, chto etot shchegol'-zagovorshchik zasypan zemlej. Ne tak li, Morton? - Klyanus', chto tak, - otvetil Morton, - no pribav'te, chto v glazah korolevy ee perchatka dorozhe zolota. Pogranichnye zhiteli vrode etogo molodca vryad li s nej soglasyatsya. - A kak nam postupit' s etim yunym ubijcej? - sprosil graf. - CHto skazhut nashi propovedniki! - A vy napomnite im pro Moiseya i Vaneyu, - otvetil Morton. - Odnim egiptyaninom stalo men'she, vot i vse. - Pust' tak, - soglasilsya, smeyas', Merri. - Zaroem v pesok etot rasskaz, podobno tomu kak prorok zasypal peskom telo ubitogo. YA ne dam v obidu etogo hrabreca. Ty budesh' v nashej svite, Glendining, - tak, kazhetsya, tebya zovut? Naznachaem tebya nashim oruzhenoscem. Nachal'nik oboza dast tebe odezhdu i oruzhie. V prodolzhenie etogo pohoda Merri neskol'ko raz ispytyval otvagu i nahodchivost' Glendininga i tak uveroval v ego muzhestvennost', chto vse, znayushchie grafa, stali schitat' yunoshu lyubimcem fortuny. Emu ostavalos' sdelat' tol'ko odin shag, chtoby okonchatel'no utverdit'sya v doverii i milosti Merri, - nado bylo otrech'sya ot katolicheskoj religii. Propovedniki Reformacii, kotorye soprovozhdali Merri i sozdavali emu dobroe imya v narode, bez truda obratili Helberta v svoyu veru, tak kak on s samogo rannego detstva ne chuvstvoval bol'shogo vlecheniya k katolicizmu i byl gotov prislushat'sya k bolee razumnym religioznym vzglyadam. Stav edinovercem svoego nachal'nika, Helbert priobrel ego polnoe raspolozhenie i bezotluchno nahodilsya pri nem vo vremya prebyvaniya grafa na zapade SHotlandii; iz-za uporstva protivnikov Merri etot pohod zatyagivalsya so dnya na den' i iz nedeli v nedelyu. Glava XXXVI Byl v ushchel'e grohot bitvy Ele slyshen nam vdali: Vperedi - vojna i uzhas, Krov' i smert' za nimi shli. Penrouz Byla uzhe pozdnyaya osen', kogda graf Morton odnazhdy poutru, bez zova, voshel v priemnuyu Merri, gde dezhuril Helbert Glendining. - Dolozhite obo mne grafu, Helbert, - skazal Mor-ton, - u menya est' dlya nego novosti iz Teviotdenla, - dlya vas, vprochem, tozhe, Glendining... Novosti, novosti, milord! - zakrichal on neterpelivo u samoj dveri v spal'nyu grafa. - Vyhodite zhe poskoree! Merri vyshel, pozdorovalsya so svoim soratnikom i s lyubopytstvom osvedomilsya o novostyah. - Ko mne pribyl s yuga nadezhnyj drug, - skazal Mor-ton. - On zaezzhal v monastyr' svyatoj Marii i privez vazhnye svedeniya. - CHto za svedeniya, - sprosil Merri, - i mozhno li doveryat' etomu cheloveku? - Za ego predannost' ya ruchayus' golovoj, - otvetil Morton. - ZHelal by vsem, kto okruzhaet vashu svetlost', zasluzhit' takoj otzyv. - Kogo i v chem vy hotite upreknut'? - pointeresovalsya Merri. - Hochu skazat', chto egiptyanin, ubityj shotlandskim Moiseem, vashim predannym Helbertom Glendiningom, okazyvaetsya, voskres, procvetaet, kak ni v chem ne byvalo, veselyj i naryadnyj v etom teviotdejlskom Goshene, v Kennakvajrskoj obiteli. - CHto eto znachit, milord? - udivilsya Merri. - A to, chto vash novyj oruzhenosec sochinil skazku. Pirsi SHafton cel i nevredim, i vot vam dokazatel'stvo - etogo boltunishku, govoryat, uderzhivaet v abbatstve lyubov' k kakoj-to docheri mel'nika, kotoraya v muzhskom naryade skitalas' s nim po SHotlandii. - Glendining, - obratilsya k nemu graf, surovo nahmurivshis', - neuzheli ty osmelilsya dobivat'sya moego doveriya zavedomoj lozh'yu? - Milord, ya nesposoben na lozh', - skazal Helbert. - YA poperhnulsya by na pervom lzhivom slove, ya ne solgal by dazhe radi togo, chtoby spasti svoyu zhizn'. Smotrite, etot mech moego otca pronzil telo Pirsi SHaftona. Ostrie mecha vyshlo so spiny, rukoyat' uperlas' v grud'. Vot tak zhe gluboko vonzitsya etot mech v grud' kazhdogo, kto posmeet obvinyat' menya vo lzhi. - Mal'chishka! Ty vozvyshaesh' golos, govorya s dvoryaninom! - vskrichal Morton. - Zamolchi, Helbert! - prikazal Merri. - I vy, milord Morton, ne toropites' osuzhdat' ego. On govorit pravdu - eto napisano na ego lice. - ZHelayu vam, chtoby soderzhanie rukopisi sootvetstvovalo zaglaviyu, - vozrazil Morton, malo komu verivshij na slovo. - Osteregajtes', milord! Iz-za chrezmernoj doverchivosti vy kogda-nibud' lishites' zhizni. - A vy, Morton, lishites' vashih druzej iz-za chrezmernoj podozritel'nosti, - otvetil Merri. - Dovol'no ob etom. Eshche kakie novosti? - Ser Dzhon Foster, - skazal Morton, - gotovitsya poslat' v SHotlandiyu otryad s prikazaniem opustoshit' obitel' svyatoj Marii... - Kak, v moe otsutstvie, bez moego razresheniya? - voskliknul graf. - Neuzhto on obezumel, neuzhto vtorgnetsya kak vrag vo vladeniya korolevy? - Foster dejstvuet po imennomu prikazu Elizavet ty, - prodolzhal Morton, - a s etimi prikazami, vy znaete, shutki plohi. |tot pohod byl, vprochem, zaduman davno i neskol'ko raz otkladyvalsya, poka my s vami byli zdes', no sluh o nem proizvel bol'shoj perepoloh v Kennakvajre. Staryj abbat Bonifacij otkazalsya ot dolzhnosti, i kak vy dumaete, kogo vybrali na ego mesto? - Uveren, chto nikogo, - skazal Merri, - oni ne posmeyut izbirat' abbata, ne uznav volyu korolevy i ne posovetovavshis' so mnoj. Morton pozhal plechami. - Vybrali uchenika starogo kardinala Bitona, samogo blizkogo druga nashego neutomimogo sentendryuskogo primasa, kovarnogo i reshitel'nogo monaha. Iz pomoshchnika priora v abbatstve Evstafij stal lordom-abbatom, i, po primeru papy YUliya Vtorogo, on nabiraet lyudej, obuchaet ih voennomu delu i gotovitsya dat' otpor Fosteru, esli tot nagryanet. - |to poboishche nado predotvratit', - pospeshno perebil ego Merri. - Kto by ni vyshel pobeditelem, dlya nas takaya shvatka mozhet stat' rokovoj. Kto komanduet vojskom abbata? - Ne kto inoj, kak nash predannyj staryj drug Dzhulian |venel, - otvetil Morton. - Glendining, nemedlenno trubite pohod! - prikazal Merri. - Vse, kto nam predan, - v sedlo bez promedleniya! Da, milord, pered nami rokovoj vybor. Esli my prisoedinimsya k nashim anglijskim druz'yam, vsya SHotlandiya budet ponosit' nas. Dazhe dryahlye staruhi nakinutsya so svoimi pryalkami i veretenami, samye kamni mostovoj podnimutsya i ne dadut nam prohodu. My ne mozhem primknut' k stol' pozornomu delu. Doverie sestry mne i bez togo trudno sohranit', a posle takogo postupka ona sovsem ot menya otvernetsya. S drugoj storony, esli my okazhem soprotivlenie nachal'niku anglijskoj pogranichnoj strazhi, Elizaveta obvinit nas v pokrovitel'stve ee vragam i v drugih prestupleniyah i my lishimsya ee podderzhki, - |tot drakon v yubke - nash glavnyj kozyr' v igre, - skazal Morton. - I vse-taki ya ne zhelal by bezuchastno smotret', kak anglijskie klinki vonzayutsya v shotlandskie tela. Mozhet byt', nam zameshkat'sya v puti, delat' nebol'shie perehody, budto my zhaleem loshadej? I pust' tam abbat i soldat naskakivayut drug na druga, kak beshenaya sobaka na byka. Kto nas osudit za to, chto sluchilos', kogda my byli bog znaet kak daleko? - Vse nas osudyat, Dzhejms Duglas, - vozrazil Merri, - my nazhivem vragov i tut i tam. Luchshe kak mozhno skoree primchat'sya na mesto i sdelat' vse, chto v nashih silah, chtoby sohranit' mir. Kak zhal', chto Pirsi SHafton ne slomal sebe sheyu na samom vysokom nortumberlendskom utese, prezhde chem on poyavilsya v SHotlandii na svoej kobyle. Skol'ko sumatohi iz-za etogo hlyshcha, i eshche mozhet vspyhnut' mezhdousobnaya vojna. - Esli by nas uvedomili vovremya, - skazal Duglas, - my podsteregli by ego na granice. Malo li golovorezov, kotorye navsegda izbavili by nas ot nego, vzyav za trudy tol'ko ego shpory. A teper', Dzhejms Styuart, kak govoritsya, nogu v stremya! YA slyshu, truba zovet. Posmotrim, chej kon' vynoslivee. CHelovek trista horosho vooruzhennyh vsadnikov soprovozhdali etih dvuh mogushchestvennyh baronov, kotorye snachala napravilis' v grafstvo Damfriz, a ottuda na vostok, v Teviotdejl. Iz-za stremitel'noj skachki znachitel'naya chast' loshadej, kak Morton i predskazyval, vybyla iz stroya, tak chto otryad, priblizhayas' k mestu naznacheniya, naschityval ne bolee dvuhsot vsadnikov, da i te v bol'shinstve dobiralis' na izmuchennyh konyah. V puti ih to razvlekali, to trevozhili raznorechivye sluhi o prodvizhenii anglijskih vojsk i o soprotivlenii, kakoe mog okazat' abbat. Kogda oni byli uzhe v shesti-semi milyah ot monastyrya svyatoj Marii, im navstrechu primchalsya v soprovozhdenii neskol'kih slug odin iz mestnyh lerdov, kotorogo vyzval Merri, znaya, chto na ego svedeniya mozhno polozhit'sya. "Ih lica pylali ot skachki i shpory aleli v krovi". Po slovam etogo lerda, ser Dzhon Foster mnogo raz naznachal i stol'ko zhe raz otkladyval napadenie na monastyr', no izvestie, chto Pirsi SHafton otkryto prebyvaet v abbatstve, ego tak vozmutilo, chto on reshil nezamedlitel'no vypolnit' prikaz korolevy, predpisavshej emu vo chto by to ni stalo zahvatit' myatezhnogo evfuista, Blagodarya svoej neutomimoj energii abbat sobral vojsko, po chislennosti pochti ravnoe anglijskomu otryadu, no gorazdo menee opytnoe v voennom dele. |tim vojskom komandoval Dzhulian |venel, i predpolagalos', chto boj proizojdet na beregah rechki, okajmlyayushchej monastyrskie vladeniya. - Kto znaet eto mesto? - sprosil Merri. - YA, milord, - vyzvalsya Glendining. - Horosho, otberi chelovek dvadcat', u kogo koni pokrepche, - prikazal graf, - i skachite tuda chto est' sily. Ob座avite, chto ya sleduyu za vami po pyatam, vedu sil'noe vojsko i besposhchadno izrublyu v kuski togo, kto pervyj nachnet boj. Devidson, - obratilsya on k lerdu, priskakavshemu s izvestiyami, - ty budesh' moim provodnikom. Za delo, Glendining! Skazhi Fosteru, chto ya ego zaklinayu: esli on dorozhit svoim polozheniem pri dvore, pust' predostavit mne rasputat' eto delo. Skazhi abbatu, chto ya sozhgu monastyr' vmeste s nim samim, esli on naneset hot' odin udar do moego pribytiya. A etomu psu, Dzhulianu |venelu, peredaj, chto my s nim eshche ne raskvitalis' po odnomu schetu; esli zhe on vzdumaet otkryt' novyj schet, ya nasazhu ego golovu na verhushku samogo vysokogo monastyrskogo shpilya. Teper' zhivo! SHpor i loshadej ne zhalet'! - Vashe prikazanie budet vypolneno, milord, - skazal Glendining i, otobrav voinov, skakuny kotoryh byli v luchshem sostoyanii, pustilsya s nimi v put' so vsej skorost'yu, na kotoruyu byli sposobny koni. Holmy i ovragi zamel'kali pod kopytami skakunov. Vsadniki ne proehali eshche i polputi, kak im nachali popadat'sya beglecy s polya srazheniya, i stalo yasno, chto bitva nachalas'. Dvoe verhovyh podderzhivali v sedle tret'ego - eto byl ih starshij brat, ranennyj streloj navylet. Vse oni byli vassalami monastyrya, i Helbert, okliknuv ih po imenam, stal rassprashivat' o hode boya, no v etu minutu, kak ni staralis' brat'ya uderzhat' ranenogo v sedle, on upal, i dvoe mladshih soskochili s loshadej, chtoby prinyat' poslednij vzdoh starshego. Lyudi v takom sostoyanii ne mogut byt' istochnikom nadezhnyh svedenij, i Glendining so svoim otryadom pospeshil dal'she; trevoga ego vozrastala pri vide mchavshihsya vrassypnuyu vsadnikov s krestom svyatogo Andreya na shlemah i latah, - vidimo, oni bez oglyadki bezhali s polya srazheniya. Bol'shinstvo beglecov, zavidya na doroge splochennyj otryad konnikov, svorachivali nalevo ili napravo, derzhas' na takom rasstoyanii, chto zagovorit' s nimi bylo nevozmozhno. Drugie, sovsem rasteryavshis' ot straha, prodolzhali skakat' posredi dorogi, neistovo prishporivaya loshadej; otvechaya na okriki bessmyslennym vzglyadom, oni neslis', brosiv povod'ya i ne delaya popytki ostanovit'sya. Helbert znal mnogih v lico i, sudya po ih sostoyaniyu, bol'she ne somnevalsya v tom, chto vassaly obiteli svyatoj Marii nagolovu razbity. Ego ohvatila nevyrazimaya trevoga o sud'be |duarda, kotoryj, nesomnenno, dolzhen byl uchastvovat' v bitve. Prishporiv svoego konya, on pomchalsya s takoj bystrotoj, chto tol'ko pyat'-shest' sputnikov mogli za nim ugnat'sya, i skoro dobralsya do holma, u podnozhiya kotorogo, v polukruglom izgibe rechki, lezhala ravnina, stavshaya polem brani. Ego glazam predstavilos' pechal'noe zrelishche. Govorya slovami poeta, vojna i uzhas proneslis' nad polem, ostaviv za soboj tol'ko stradanie i smert'. Boj velsya s ozhestocheniem, kak eto vsegda byvaet v stychkah mezhdu pogranichnymi otryadami, kogda iskonnaya vrazhda i vzaimnye obidy voodushevlyayut oboih protivnikov na upornuyu bor'bu. Blizhe k seredine polya lezhali tela voinov, pavshih v rukopashnoj shvatke s nepriyatelem. Neumolimaya nenavist', gnev i prezrenie zastyli na ih surovyh licah, okochenelye ruki eshche derzhalis' za rukoyati slomannyh mechej ili tshchetno poryvalis' vytashchit' iz rany smertonosnuyu strelu. Poteryav doblest', tol'ko chto proyavlennuyu v boyu, nekotorye ranenye vzyvali o pomoshchi, v otchayanii prosili vody, a drugie kosneyushchim yazykom lepetali slova poluzabytoj molitvy, v kotoruyu nikogda no vdumyvalis', dazhe kogda ee uchili naizust'. Ne uverennyj v tom, chto emu nado sejchas delat' po dolgu sluzhby, Helbert stal ob容zzhat' ravninu, dumaya, ne uvidit li on sredi ubityh i ranenyh svoego brata |duarda. Anglichane emu ne prepyatstvovali. Sudya po oblaku pyli, kotoroe podnimalos' vdali, oni prodolzhali presledovat' odinochnyh beglecov; Helbert rassudil, chto priblizit'sya k nim sejchas, kogda kazhdyj iz pobeditelej dejstvuet samochinno, znachilo by obrech' sebya i svoj otryad na bessmyslennuyu gibel', potomu chto anglichane nemedlenno stali by unichtozhat' ih, kak ucelevshih storonnikov shotlandskogo vojska. Pravil'nee vsego, reshil on, ostavat'sya na meste, poka ne pribudet Merri so svoim vojskom, tem bolee chto uzhe slyshalis' trubnye signaly, kotorymi anglijskij voenachal'nik vozveshchal o prekrashchenii presledovaniya beglecov i sbore vsego otryada. Sozvav svoih lyudej, Helbert zanyal tot udobnyj dlya oborony punkt, kotoryj shotlandcy zanimali v nachale boya i uporno otstaivali v techenie vsej shvatki. Vdrug do sluha Helberta donessya slabyj zhenskij golos, porazivshij ego v takuyu minutu, kogda nepriyatel'skie vojska eshche nahodilis' tut i rodstvenniki pavshih voinov ne mogli priblizit'sya, chtoby otdat' im poslednij dolg. Trevozhno poglyadev po storonam, on nakonec uvidel zhenshchinu, sklonivshuyusya nad telom rycarya v bogatyh dospehah, shlem kotorogo, hot' razbityj i v gryazi, ukazyval na znatnyj rod i vysokij titul. ZHenshchina byla zakutana v soldatskij plashch i prizhimala k grudi svertok; vskore Helbert ubedilsya, chto v etom svertke - rebenok. Posmotrev v storonu anglijskogo vojska, yunosha uvidel, chto ono ne dvigaetsya s mesta; povtornye i dlitel'nye signaly trubachej vperemezhku s vozglasami nachal'nikov pokazyvali, chto ih ryady eshche ne tak skoro vystroyatsya v dolzhnom poryadke. Takim obrazom, mozhno bylo hot' na. minutu podojti k neschastnoj zhenshchine. Soskochiv s konya i peredav ego odnomu iz svoih sputnikov, on brosilsya k neschastnoj i golosom, polnym laski i uchastiya, sprosil, ne mozhet li on chem-nibud' pomoch' ej. Ne otvechaya na vopros, ona, tshchetno starayas' drozhashchej i neprivychnoj rukoj otstegnut' u ranenogo zabralo ot shlema, v otchayanii voskliknula: - O, skoree dajte emu svezhego vozduha, i on sejchas zhe ochnetsya! Zamok i zoloto, zhizn' i chest' otdala by ya, chtoby imet' silu sorvat' s nego eto zhestokoe zhelezo, chto dushit ego! Kogda stremish'sya oblegchit' chuzhuyu skorb', ne nado dokazyvat' nesbytochnost' samyh bezumnyh nadezhd. Pered nimi lezhal mertvec, bezdyhannoe telo, kotoromu vse zemnoe otnyne i naveki stalo gluboko chuzhdym. No Helbert Glendining vse zhe rasstegnul pancir' na grudi ubitogo, podnyal zabralo i, k svoemu izumleniyu, uvidel pered soboj zastyvshie cherty Dzhuliana |venela. Otshumela ego poslednyaya bitva, svirepaya i myatezhnaya dusha ego otletela v razgare boya, v kotorom on v techenie mnogih let nahodil vysshee naslazhdenie. - Uvy, on skonchalsya, - skazal Helbert molodoj zhenshchine, v kotoroj teper' bez truda uznal bednyazhku Ketrin. - O net, net, net, - povtoryala ona, - ne govorite tak. On ne umer. On tol'ko v obmoroke. YA sama kak-to raz dolgo lezhala bez chuvstv, i ego golos razbudil menya, kogda on laskovo skazal: "Ketrin, radi menya, otkroj glaza!" Otkroj glaza, Dzhulian, radi menya! - molila ona, obrashchayas' k bezdyhannomu telu. - YA znayu, ty tol'ko pritvoryaesh'sya, hochesh' menya napugat'; no vidish', - voskliknula ona s istericheskim smehom, - ya ne ispugalas'! - I mgnovenno, uzhe drugim tonom, ona stala zaklinat' ego: - O, zagovori so mnoj, kak hochesh' brani, proklinaj za glupost'. Tvoi slova, pust' samye zhestokie, sejchas prozvuchali by kak laskovye rechi, kotorymi ty osypal menya pered tem, kak ya otdala tebe svoyu dushu i telo... Pripodymite ego, - obratilas' ona k Helbertu. - Pripodymite zhe ego, radi gospoda boga! Ili v vas net zhalosti? Ved' on obeshchal obvenchat'sya so mnoj, esli ya podaryu emu syna, a etot mal'chik - vylityj Dzhulian! Kak zhe on sderzhit svoe obeshchanie, esli vy ne pomozhete mne razbudit' ego? Kristi iz Klint-hilla, Rouli, Hatchen! Na. piru vy ne othodili ot nego, a v bede brosili, besstyzhie predateli! - Tol'ko ne ya, klyanus' nebom! - otozvalsya odin iz tyazheloranenyh, starayas' pripodnyat'sya, opershis' na lokot' i povorachivaya k Helbertu lico, - eto byl Kristi iz Klint-hilla. - YA ne otstupil ni na shag, no chelovek mozhet drat'sya, poka dyshit, a mne uzh nedolgo ostalos' dyshat'. |, molodchik, - prodolzhal on, posmotrev na Glendininga i zametiv ego voennuyu odezhdu, - ty vse-taki napyalil na sebya shlem. V etom kolpake priyatnee zhit', chem umirat'. Luchshe esli by sud'ba prislala syuda ne tebya, a tvoego brata. On dobryj, a ty dikar' i skoro budesh' zlodeem ne luchshe menya. - Bozhe upasi! - vyrvalos' u Helberta. - CHert s toboj i amin', - probormotal umirayushchij. - Tam, kuda ya idu, i bez tebya narodu hvatit. Blagodarenie bogu, ya k etoj podlosti ne prichasten, - pribavil on, vzglyanuv na bednuyu Ketrin. Zatem on proiznes eshche neskol'ko slov - ne to molitvu, ne to proklyatie, i dusha Kristi iz Klint-hilla pokinula sej mir. Gluboko potryasennyj etimi gorestnymi sobytiyami, Glendining na neskol'ko mgnovenij sovsem zabyl o sobstvennyh delah i obyazannostyah. On ochnulsya, uslyshav konskij topot i vozglas: "Svyatoj Georgij za Angliyu!", izdavna prinyatyj v anglijskoj armii. Gorstochka vsadnikov, priskakavshih s Helbertom, i ucelevshie monastyrskie vassaly, kotorye reshili zhdat' pribytiya Merri, vse, kak odin, zastyli na meste s podnyatymi kop'yami; ne poluchiv prikaza, oni ne znali - slozhit' oruzhie ili soprotivlyat'sya. - Vot nash kapitan, - skazal odin iz nih, ukazyvaya na Glendininga, kogda mnogochislennyj otryad anglichan, avangard fosterovskoj armii, vplotnuyu priblizilsya k nim. - Vot tak kapitan! - voskliknul nachal'nik otryada. - Peshim s mechom v nozhnah pered nepriyatelem. Srazu vidno, chto za voyaka. |j, molodoj chelovek, vy konchili mechtat'? Izvol'te otvetit', chto vam milee - srazhat'sya - ili nautek? - Ni to, ni drugoe, - nevozmutimo otvetil Glendining. - Togda brosaj mech i sdavajsya! - potreboval anglichanin. - Dobrovol'no ne sdamsya, - vse tak zhe reshitel'no skazal Helbert. - Sam po sebe dejstvuesh', drug, ili komu sluzhish'? - sprosil anglijskij kapitan. - Sluzhu blagorodnomu grafu Merri. - Znachit, ty sluzhish' samomu beschestnomu iz vseh dvoryan na svete, - prodolzhal anglichanin. - Merri - izmennik v Anglii i predatel' v SHotlandii. - Ty lzhesh'! - vskrichal Glendining, ne zabotyas' o posledstviyah svoej derzosti. - To-to razgoryachilsya, a eshche minutu nazad byl tak hladnokroven! Tak, po-tvoemu, ya lgu? Hochesh' reshit' etot spor oruzhiem odin na odin? - Odin na odin! Odin protiv dvoih! Dvoe protiv pyateryh! Kak vam ugodno, - skazal Helbert. - No drat'sya chestno! - Mozhesh' byt' spokoen. Postoronites', druz'ya moi, - rasporyadilsya otvazhnyj anglichanin, - i esli ya budu ubit, pust' on idet na vse chetyre storony so svoimi lyud'mi. - Mnogie leta nashemu hrabromu kapitanu! - zakrichali soldaty, ozhidaya poedinka s takim neterpeniem, kak budto im sejchas pokazhut boj bykov. - Nu, mnogo let on vryad li prozhivet, - zametil serzhant. - CHeloveku uzhe stuknulo shest'desyat, a on lezet v draku i s prichinoj i bez prichiny s pervym vstrechnym-poperechnym i, glavnoe, s yuncom, kotoryj emu v synov'ya goditsya. A vot i sam nachal'nik - igru mechej posmotret' emu hochetsya. Dejstvitel'no, ser Dzhon Foster vo glave znachitel'nogo otryada kavalerii pod容hal k nim kak raz v tu minutu, kogda kapitan, okazavshis' po vozrastu slabee muzhestvennogo i poryvistogo Glendininga, lishilsya mecha, kotoryj byl vybit u nego iz ruk. - Izryadno opozorilsya ty, Stouvart Bolton, - brosil anglijskij voenachal'nik, - a ty, molodoj chelovek, skazhi, kto ty i otkuda? - Iz svity grafa Merri. YA pribyl s porucheniem ot nego k vashej milosti, - otvetil Glendining, - no vot on sam edet syuda - na holmah uzhe vidneyutsya ego kavaleristy. - Strojtes', gospoda, zhivo! - skomandoval ser Dzhon Foster svoim soldatam. - Kto slomal kop'e - obnazhaj mech! My ne sovsem gotovy dlya vtorogo boya, no esli temnaya tucha von tam, na holme, predveshchaet grozu, nado vyderzhat' ee stojko, hot' plashchi nashi i prodyryavleny. Slushaj, Stouvart, my scapali olenya, za kotorym ohotilis', - vot i Pirsi SHafton; slavno skrutili ego dva nashih voina. - Kto, etot molokosos? - voskliknul Bolton. - On takoj zhe Pirsi SHafton, kak ya sam - Pirsi SHafton. YUnec naryadilsya v ego yarkij plashch - eto verno, no nastoyashchij Pirsi na dobryj desyatok let starshe etogo vorishki. YA znal Pirsi, kogda on byl eshche mne po poyas. A vy razve ne videli ego na turnirah i prazdnestvah? - K d'yavolu prazdnestva! - vskrichal ser Dzhon Foster. - Razve u menya kogda-nibud' bylo vremya dlya zabav i vesel'ya? Vsyu zhizn' menya derzhat na dolzhnosti palacha. Segodnya ya gonyayus' za razbojnikami, zavtra - za izmennikami, i vsegda ya v strahe za zhizn'. Kop'e moe vek ne visit na stenke, noga ne vylezaet iz stremeni, kon' ne rasstaetsya s sedlom. A teper', kogda ya upustil cheloveka, kotorogo dazhe ne znayu v lico, mne dostanetsya ot Tajnogo soveta kak sobake. Net, luchshe smert', chem takoe rabskoe, zhalkoe sushchestvovanie! ZHaloby Fostera byli prervany trubnym signalom, vsled za kotorym poyavilsya shotlandskij vestnik. On dolozhil, chto "blagorodnyj graf Merri zhelaet, soblyudaya vzaimnuyu chest' i bezopasnost', vstretit'sya dlya lichnoj besedy s serom Dzhonom Fosterom na poldoroge mezhdu dvumya vojskami, pri svite v shest' chelovek s kazhdoj storony i s garantiej v tom, chto v techenie desyati minut, koi neobhodimy na dorogu, ne budet nikakih vrazhdebnyh dejstvij". - Vot i novaya napast', - prodolzhal anglichanin. - YA dolzhen vstupit' v peregovory s etim verolomnym shotlandcem, a on master rasstavlyat' lovushki i puskat' pyl' v glaza chestnym lyudyam; on plut ne huzhe lyubogo shotlandskogo moshennika. Tyagat'sya s nim na slovah mne ne pod silu, a dlya draki my sejchas tozhe ne godimsya.., Vestnik, my soglasny na vstrechu. A vy, voinstvennyj ser (obrashchayas' k molodomu Glendiningu), berite svoih lyudej i otpravlyajtes' vsled za trubachom vosvoyasi, k grafu, - marsh! Stouvart Bolton, navedi poryadok i bud' gotov k atake po znaku, kotoryj ya podam... Ser, ya velel vam otpravlyat'sya k svoim i zdes' ne zaderzhivat'sya. Nesmotrya na eto reshitel'noe prikazanie, Helbert Glendining ne mog ujti, ne ostanovivshis' na mgnovenie okolo neschastnoj Ketrin. Ona lezhala nepodvizhno, ne strashas' opasnosti, ne slysha topota mnozhestva konej vokrug nee, ne vedaya, - kak ubedilsya Helbert, vglyadevshis' pristal'nee, - uzhe ni o chem na svete. On pochti obradovalsya tomu, chto zhiznennye stradaniya dlya nee konchilis' i chto kopyta konej, ot kotoryh on byl ne v silah ee uberech', mogli zadet' i izurodovat' tol'ko beschuvstvennoe telo. Helbert vzyal na ruki rebenka, kotorogo ona prodolzhala obnimat', i ego nemalo smutil vzryv smeha, razdavshijsya krugom, kogda vooruzhennyj soldat na glazah u vseh okazalsya s takoj neprivychnoj i neudobnoj noshej. - Na plecho malyutku! - kriknul odin iz strelkov. - Pokormi zhe svoego mladenca! - nasmehalsya kop'enosec. - Zamolchite vy, skoty! - ostanovil ih Stouvart Bolton. - Esli u vas samih net chelovekolyubiya, uvazhajte ego v drugih. YA proshchayu etogo molodchika, hotya on posmeyalsya nad moimi sedinami, za to, chto on spasaet eto bezzashchitnoe sushchestvo, kotoroe vy mogli by rastoptat', kak budto vas rodili i vskormili ne zhenshchiny, a volchicy. Poka vse eto proishodilo, oba voenachal'nika vstretilis' v obuslovlennom meste mezhdu vojskami obeih storon, i graf Merri zagovoril pervyj: - Razve chestno i spravedlivo postupaete vy, ser Dzhon, i za kogo prinimaete vy grafa Mortona i menya, pozvolyaya sebe vtorgnut'sya v SHotlandiyu s razvernutymi znamenami, po svoemu proizvolu lishaya lyudej zhizni ili otnimaya u nih svobodu! Razve, po vashemu mneniyu, horosho razoryat' nashu stranu i prolivat' krov' nashego naroda, kogda my stol'ko raz pa dele dokazyvali svoyu predannost' anglijskoj koroleve, ne narushaya, konechno, vernosti nashej gosudaryne. - Lord Merri, - otvetil Foster, - ves' mir znaet, chto vy chelovek ostrogo uma i glubokoj mudrosti; no vot uzhe neskol'ko nedel' vy vodite menya za nos, obeshchaya vzyat' pod strazhu myatezhnika, vosstavshego protiv moej avgustejshej povelitel'nicy, etogo Pirsi SHaftona iz Uilvertona. Vy svoego slova ne sderzhali, ssylayas' na kakie-to smuty na zapade i na vsyakie drugie prepony. Teper', kogda on s prevelikoj naglost'yu vernulsya syuda i poselilsya otkryto v desyati milyah ot anglijskoj granicy, ya ne mog dolee terpet' vashi otgovorki i otsrochki i, povinuyas' prikazu moej gospozhi i korolevy, brosil v boj ee vojska, chtoby siloj zahvatit' myatezhnika, gde by on ni skryvalsya. - Znachit, Pirsi SHafton v vashih rukah? - sprosil graf Merri. - Znajte, chto ya ne mogu pozvolit' vam uvezti ego otsyuda, eto by menya opozorilo! Budem srazhat'sya! - Posle vseh milostej, kotorymi osypala vas koroleva Anglii, vy, milord, budete srazhat'sya za kramol'nika, vosstavshego protiv nee? - sprosil ser Dzhon Foster. - Vovse net, ser Dzhon, - vozrazil graf, - no ya budu srazhat'sya nasmert', zashchishchaya chest' i svobodu nezavisimoj SHotlandii. - Klyanus' nebom, ya dazhe rad, - zayavil ser Dzhon. - Ot segodnyashnih trudov moj mech pritupit'sya ne uspel. - Klyanus' chest'yu, ser Dzhon, - vmeshalsya ser Dzhordzh Heron iz CHipchejza, - u nas net prichin sejchas vstupat' v boj s etimi shotlandskimi lordami. YA soglasen so Stouvartom Boltonom - nash plennik takoj zhe Pirsi SHafton, kak i velikij gercog Nortumberlend. Vy postupili by ves'ma neblagorazumno, narushiv mir mezhdu dvumya stranami iz-za kakogo-to prohodimca, eshche bolee nichtozhnogo, chem etot zlovrednyj vetrogon. - Ser Dzhordzh, - otvetil Foster, - ya ne raz slyshal, chto vy, capli, pobaivaetes' yastreba... [Neperevodimaya igra slov: heron (heron) po-anglijski znachit caplya] Ne hvatajtes' za mech, drug moj, ya poshutil. A plennika velite privesti syuda, my uznaem, chto on soboj predstavlyaet. No nashi usloviya ostayutsya v sile, gospoda, - obratilsya on k shotlandcam. - My daem chestnoe slovo, chto ne pribegnem k nasiliyu, - otvetil Morton. Nasmeshki gradom posypalis' na sera Dzhona Fostera, kogda privedennyj plennik okazalsya vovse ne Pirsi SHaftonom, a pereodetoj zhenshchinoj. - Stashchite plashch s etoj devki, - zakrichal Foster, - i gonite ee k konyuham - tam ej chest' i mesto! Vidya razocharovanie anglijskogo voenachal'nika, rassmeyalsya dazhe Merri, chto ne chasto s nim sluchalos'; no vse zhe on vstupilsya i ne dal v obidu prekrasnuyu Molinaru, kotoraya eshche raz spasla sera Pirsi SHaftona, vtorichno riskuya sobstvennoj zhizn'yu. - Vy tut natvorili stol'ko zla, chto opravdat'sya vam budet trudno, - skazal graf Merri nachal'niku anglijskih vojsk, - a ya, kazhetsya, poteryal by chest' i pokoj, esli by dopustil, chtoby s golovy etoj molodoj zhenshchiny upal hot' odin volosok. - Milord, - obratilsya k Merri graf Morton, - esli ser Dzhon soglasitsya ot容hat' so mnoj v storonu na neskol'ko minut, ya berus' dokazat' emu, chto v ego interesah poskoree uehat' otsyuda, poruchiv obsuzhdenie zloschastnyh sobytij segodnyashnego dnya dolzhnostnym licam, kotorye karayut za prestupleniya, uchinennye na granice. Zatem on ot容hal s serom Dzhonom Fosterom v storonu i skazal emu sleduyushchee: - Razve ne udivitel'no, ser Dzhon, chto chelovek, kotoryj tak horosho znaet korolevu Elizavetu, kak vy, ne dogadyvaetsya o tom, chto ona daruet svoyu blagosklonnost' tol'ko tem, kto okazyvaet ej poleznye uslugi na dele, a vovse ne vtyagivaet ee v. nenuzhnye raspri s sosedyami. Skazhu vam, ser rycar', napryamik to, chto mne dopodlinno izvestno. Esli by vy, v rezul'tate etogo zlopoluchnogo nabega, zaderzhali nastoyashchego Pirsi SHaftona, no pri etom vashi dejstviya, chto vpolne veroyatno, priveli by k razryvu mezhdu nashimi gosudarstvami, to vasha dal'novidnaya povelitel'nica i ee dal'novidnyj Tajnyj sovet predpochli by razzhalovat' sera Dzhona Fostera, chem vvyazat'sya iz-za nego v vojnu. A teper', kogda vy poterpeli neudachu s SHaftonom, na kakuyu blagodarnost' mozhete vy upovat', esli vzdumaete prodolzhat' krovoprolitie? YA obeshchayu ugovorit' grafa Merri, chtoby on vyprovodil sera Pirsi za predely SHotlandii. Poslushajtes' blagorazumnogo soveta i ostanovites' vovremya. Ot srazheniya s nami vy nichego ne vyigraete: lyudej u vas men'she, oni posle nedavnego boya oslabeli i neizbezhno budut razbity. Ser Dzhon Foster slushal ego, opustiv golovu. - Da, chert poberi, neudachno poluchilos', - - skazal on. - Slavy mne segodnyashnij den' ne prineset. Pod容hav k Merri, on ob座avil, chto, .iz uvazheniya k osobe grafa i k osobe lorda Mortona, on reshil bezotlagatel'no udalit'sya vmeste so svoim vojskom. - Pogodite, ser Dzhon Foster, - ostanovil ego Merri, - ya