mogu pozvolit' vam besprepyatstvenno ujti, tol'ko esli vy ostavite mne zalozhnika v obespechenie togo, chto za beschinstva vashih soldat v SHotlandii vy rasschitaetes' spolna. Vy ponimaete, chto, razreshaya vam vernut'sya v Angliyu, ya beru na sebya otvetstvennost' pered moej korolevoj, kotoraya otcheta za krov' ee poddannyh potrebuet u menya, esli ya dopushchu, chto te, kto etu krov' prolil, tak legko ujdut ot vozmezdiya. - Nikogda ne dopushchu ya, chtoby v Anglii govorili, chto Dzhon Foster dal zalozhnikov, kak postavlennyj na koleni protivnik, i vdobavok - na tom samom pole boya, gde on oderzhal pobedu, - skazal anglichanin. - Odnako, - pribavil on posle minutnogo molchaniya, - esli Stouvart Bolton po svoej sobstvennoj vole pozhelaet ostat'sya u vas, ya ne budu sporit', i mne dumaetsya, chto tak dazhe budet luchshe. Pust' uvidit svoimi glazami izgnanie etogo Pirsi SHaftona za predely SHotlandii. - YA vse ravno prinimayu ego kak zalozhnika i budu sootvetstvenno s nim obrashchat'sya, - ob座avil graf Merri. No Foster otvernulsya i, otdavaya prikazaniya Boltonu i ego lyudyam, pritvorilsya, chto ne slyshal etogo zayavleniya. - Vot edet vernyj sluga svoej prekrasnoj samoderzhavnoj povelitel'nicy, - skazal vpolgolosa Merri, obrashchayas' k Mortonu. - Schastlivec! On znaet, chto vypolnenie ee prikazanij mozhet stoit' emu golovy, no nevypolnenie etih prikazanij navernyaka navlechet na nego beschest'e i smert'. Ne pozaviduesh' schast'yu teh, kto zavisit ot prihotej gospozhi Fortuny i otvechaet za nih pered takoj kapriznoj i priveredlivoj gosudarynej, kak ego svoenravnaya gospozha. - U nas na prestole tozhe zhenshchina, milord, - zametil Morton. - |to pravda, Duglas, - otozvalsya graf, podavlyaya vzdoh, - no neizvestno, kak dolgo mozhet zhenskaya ruka uderzhat' bremya pravleniya v stol' neobuzdannoj strane. A sejchas poedem v obitel' svyatoj Marii i sami posmotrim, v kakom sostoyanii dela abbatstva. Glendining, prismotri za etoj zhenshchinoj, pozabot'sya o nej. Da chto za d'yavol'shchina! U tebya v rukah rebenok, klyanus' zhizn'yu! Kak ugorazdilo tebya najti ego sejchas, i na pole boya? Helbert vkratce rasskazal, chto proizoshlo. Graf pod容hal k mestu, gde lezhalo telo Dzhuliana |venela, ryadom s kotorym, vse eshche obnimaya ego, pokoilas' neschastnaya molodaya zhenshchina. Tak girlyandy plyushcha ne pokidayut moguchij dub, kogda burya srazila ego i vyrvala s kornem. Oba tela uzhe okocheneli. Merri byl rastrogan, kak nikogda, mozhet byt' vspominaya o svoem sobstvennom rozhdenii. - Duglas, - skazal on, - nel'zya proshchat' tem, kto otvechaet zhestokost'yu na samye nezhnye chuvstva, ne pravda li? Graf Morton, ne najdya schast'ya v brake, vel razgul'nuyu zhizn'. - Predlozhite etot vopros Genri Uordenu, milord, ili Dzhonu Noksu. YA plohoj sovetchik v zhenskih delah. - Vpered, v abbatstvo, - skomandoval Merri. - Pust' trubyat pohod. Glendining, peredaj mladenca toj zhenshchine v rycarskom plashche, pust' ona o nem pozabotitsya. Prismotri, chtoby ne bylo nadrugatel'stva nad telami pavshih; prikazhi nemedlenno uvezti ih ili predat' zemle. Vpered, druz'ya moi! Glava XXXVII ZHenit'sya hochesh'? Tak vojnu konchaj! "Korol' Ioann" Izvestie o porazhenii bystro razneslos' po vsej okrestnosti i vyzvalo velichajshee smyatenie sredi zhitelej derevni i v monastyre. Riznichij i drugie monahi sovetovali iskat' spaseniya v begstve, kaznachej predlagal pozhertvovat' cerkovnymi sosudami i otdat' ih v kachestve vzyatki anglijskomu voenachal'niku; odin abbat sohranyal besstrashie i tverdost'. - Bratiya, - skazal on, - esli gospod' ne daroval nashim lyudyam pobedy v boyu, to, znachit, on trebuet ot nas drugoj pobedy, kotoraya zaklyuchaetsya v priyatii muchenicheskogo venca. Lish' nashi sobstvennye malodushie i trusost' mogut pomeshat' nam vyjti pobeditelyami v podobnoj bor'be. Oblachimsya zhe v dospehi very i prigotovimsya pogibnut', esli eto neobhodimo, pod razvalinami svyatogo hrama, v koem my posvyatili sebya sluzheniyu vsederzhitelyu. Vysokaya chest' vypala na dolyu vseh nas, prizvannyh k semu velikomu podvigu, nachinaya s nashego dorogogo brata Nikolaya, sedinam kotorogo prednaznachen pochet muchenicheskogo venca, i konchaya moim vozlyublennym synom |duardom: hot' on prishel v nash vertograd poslednim, odnako zh udostoen takoj zhe nagrady, kak i te, kto trudilsya v nem s samoj zari. Muzhajtes', deti moi! YA ne smeyu, podobno moim svyatym predshestvennikam, obeshchat' vam, chto vy budete spaseny chudom; i ya i vy ravno nedostojny togo osobogo vmeshatel'stva, kotoroe v bylye vremena obrashchalo svyatotatstvennyj mech protiv samih tiranov, ego pod座avshih, ustrashalo chudesami ocherstvevshie serdca eretikov i nisposylalo sonmy angelov dlya zashchity altarej, vozdvignutyh vo slavu gospoda i prechistoj devy. I vse zhe, s bozh'ej pomoshch'yu, vy nyne uzrite, chto vash abbat i otec ne obeschestit mitry, vozlozhennoj na ego chelo. Udalites' zhe v svoi kel'i, deti moi, i predajtes' molitve v tishi. Oblachites' zatem v stihari i sutany, kak dlya samyh torzhestvennyh prazdnestv, i bud'te nagotove. Kogda bol'shoj kolokol vozvestit svoim zvonom o priblizhenii vraga, vyhodite velichavoj processiej vragu navstrechu. I pust' cerkov' otkroet svoi vrata i stanet ubezhishchem dlya teh iz nashih vassalov, kto iz-za uchastiya svoego v segodnyashnej neschastlivoj bitve ili po drugim prichinam dolzhen osobenno opasat'sya yarosti nasil'nikov. Skazhite seru Pirsi SHaftonu, esli on spassya... - YA zdes', vysokochtimyj abbat! - otkliknulsya ser Pirsi. - S vashego soizvoleniya, ya soberu voinov, ucelevshih v segodnyashnej shvatke, i my snova budem bit'sya, ne zhaleya svoej zhizni. Vam, razumeetsya, vse rasskazhut, kakoe uchastie prinyal ya v poslednih zloschastnyh sobytiyah. Esli by Dzhulian |venel soblagovolil posledovat' moemu sovetu i neskol'ko otvel svoi glavnye sily v storonu - podobno tomu, kak vy, mozhet byt', zametili, caplya uskol'zaet ot stremitel'no nesushchegosya vniz sokola, starayas' podstavit' emu svoj klyuv, a ne krylo, - to, mne predstavlyaetsya, delo prinyalo by drugoj oborot i my smogli by s bol'shim pylom protivostoyat' natisku vraga. No tut ya hotel by, chtoby menya pravil'no ponyali: ya ne umalyayu zaslug Dzhuliana |venela, kotoryj u menya na glazah muzhestvenno srazhalsya i pal, obrativ lico k vragu. Ego otvaga zastavila menya zabyt' nepodobayushchee vyrazhenie "nesnosnyj vertoprah", kotoroe on izvolil upotrebit' neskol'ko oprometchivo po moemu adresu v blagodarnost' za moi sovety, tak chto, esli by vsevyshnij soizvolil prodlit' zhizn' etogo dostojnogo dvoryanina, ya prinuzhden byl by po dolgu chesti predat' ego smerti moeyu sobstvennoj rukoj... - Ser Pirsi, - prerval ego abbat, - sejchas ne vremya obsuzhdat' to, chto moglo by sluchit'sya. - Vy pravy, vysokochtimejshij abbat i otec, - otvetil neispravimyj evfuist, - proshedshee vremya, kak ono imenuetsya v grammatike, menee znachitel'no dlya smertnogo chelovechestva, nezheli budushchee. Glavnym zhe obrazom nashi pomysly ustremleny na vremya nastoyashchee. Koroche govorya, ya gotov stat' vo glave vseh, kto pozhelaet za mnoj sledovat', i budu stoyat' nasmert', daby vosprepyatstvovat' anglichanam proniknut' v glub' strany, hot' oni i prihodyatsya mne sootechestvennikami. Zaveryayu vas, chto Pirsi SHafton otmerit na zemle pyat' futov desyat' dyujmov svoego rosta, no ne popyatitsya na dva yarda, s koih obychno nachinaetsya pozornoe otstuplenie. - Blagodaryu vas, ser rycar', - skazal abbat, - ne somnevayus', chto vy sderzhali by slovo, no nebu neugodno, chtoby my pribegli k veshchestvennomu oruzhiyu. My prizvany terpet', a ne soprotivlyat'sya, i ne mozhem dopustit' naprasnogo prolitiya krovi nashih ni v chem ne povinnyh vassalov. Besplodnoe soprotivlenie ne prilichestvuet nashemu zvaniyu. YA otdal rasporyazhenie brosit' mechi i kop'ya. Gospod' i prechistaya deva ne blagoslovili nashego znameni. - Ne toropites', vysokochtimyj abbat, otkazyvat'sya ot zashchitnikov, kotorymi vy raspolagaete! - s goryachnost'yu voskliknul ser Pirsi. - Na okraine etogo seleniya mnogo udobnyh dlya oborony mest, gde smel'chaki mogli by pokryt' sebya slavoj. YA eshche potomu stremlyus' v boj, chto zabochus' o bezopasnosti odnoj prelestnoj priyatel'nicy moej, kotoraya, ya upovayu, ne popala v lapy k eretikam. - Ponimayu, o kom vy govorite, ser Pirsi, - skazal abbat, - o docheri nashego monastyrskogo mel'nika. - Vysokochtimyj abbat, - otvetil ser Pirsi v nekotorom zameshatel'stve, - prelestnaya Mizinda dejstvitel'no nekotorym obrazom yavlyaetsya docher'yu togo, kto mehanicheskim sposobom prevrashchaet zerno v hleb, bez koego my ne mogli by sushchestvovat', tak chto remeslo sie vysokopochtenno i dazhe neobhodimo. Mne eshche izvestno o chistejshih chuvstvah odnoj blagorodnoj dushi, sverkayushchej napodobie solnechnyh luchej, otrazhennyh v brilliante, i stremyashchihsya, esli sie vozmozhno, vozvelichit' upomyanutuyu doch' mukomol'nogo mehanika... - U menya sovershenno net vremeni vyslushivat' vse eto, ser rycar', - prerval ego abbat. - YA vam otvechu korotko, i etogo budet dostatochno: my reshili bolee ne srazhat'sya, primenyaya mechi, kop'ya i piki. My, duhovnye voiny, pokazhem vam, voinam svetskim, kak dolzhno umirat', ne padaya duhom, - ne s oruzhiem v rukah, ne s gnevom i nenavist'yu v serdce, no slozhiv ruki dlya molitvy, s hristianskoj krotost'yu i vseproshcheniem v dushe. Voinstvennoe bryacanie oruzhiya ne budet oglushat' nash sluh i smushchat' nashi chuvstva. Naprotiv, nashi golosa sol'yutsya v penii "Allilujya", "Gospodi pomiluj" i "Bogorodica, devo, radujsya", i my budem hladnokrovny i bezmyatezhny, kak te, chto pomyshlyayut o primirenii s gospodom, a ne o mshchenii svoim blizhnim. - Lord-abbat, - otvetil ser Pirsi, - vse eto ne imeet otnosheniya k uchasti moej Molinary, i ya proshu vas prinyat' vo vnimanie, chto ya ne nameren ee pokinut', poka zolotaya rukoyatka moego kinzhala ne rasstanetsya s ego stal'nym klinkom. YA zapretil ej sledovat' za nami na pole bitvy, no mne pokazalos', chto ona v svoem kostyume pazha poyavlyalas' v tylu srazhavshihsya. - Vam nadlezhit v drugom meste iskat' osobu, v sud'be kotoroj vy prinimaete stol' goryachee uchastie, - skazal abbat. - YA. posovetoval by vashej svetlosti spravit'sya, net li ee v cerkvi, gde ukrylis' naibolee bezzashchitnye iz nashih vassalov. YA hotel by, chtoby i vy pribegli k pokrovitel'stvu altarya. V odnom vy mozhete byt' uvereny, ser Pirsi SHafton, - pribavil on, - chto esli vas postignet neschast'e, to postradaet i vsya nasha bratiya. Ibo nikogda, ya v etom ubezhden, dazhe samyj nedostojnyj iz nas ne zahochet spasti svoyu zhizn' cenoj predatel'stva druga i gostya. Teper' ostav'te nas, syn moj, i da hranit vas gospod'! Ser Pirsi SHafton udalilsya, i abbat srazu ushel by v svoyu kel'yu, no emu neozhidanno dolozhili, chto kakoj-to neznakomec nastojchivo dobivaetsya svidaniya s nim. Kogda neznakomca vveli i okazalos', chto eto Genri Uorden, abbat vskochil s mesta i gnevno voskliknul: - Kak! Neuzhto nemnogie minuty zhizni, ostavshiesya tomu, kto, vozmozhno, yavlyaetsya poslednim abbatom zdeshnej obiteli, dolzhny byt' otravleny vtorzheniem eretika? CHto zhe, ty prishel, okrylennyj nadezhdami, koi sejchas poyavilis' u tvoej bezumnoj i proklyatoj sekty? Prishel licezret', kak metla razrusheniya smetet gordyj oplot drevnej religii, nadrugaetsya nad svyatynyami, oskvernit i razveet po vetru prah nashih blagodetelej i ih usypal'nicy, unichtozhit bashni, kamennuyu rez'bu i steny, vozdvignutye vo imya gospoda i bozh'ej materi? - Uspokojsya, Uil'yam Allan, - s nevozmutimym dostoinstvom vozrazil protestantskij propovednik. - Cel' moego prihoda sovsem inaya. YA by hotel, chtoby iz etih velikolepnyh hramov byli udaleny idoly, kotorye v svoe vremya olicetvoryali dobrodetel' i mudrost', a nyne prevratilis' v predmet gnusnogo idolopoklonstva. Esli by eti ukrasheniya ne yavlyalis' predmetom soblazna dlya lyudskih dush, ya by ih ne tronul, potomu chto pushche vsego ya osuzhdayu razrusheniya, koim predaetsya v yarosti narod, ozhestochennyj krovavymi presledovaniyami. YA prishel vozvysit' svoj golos protiv bessmyslennyh opustoshenij... - Ty prazdnyj boltun, i bol'she nichego! - prerval ego abbat Evstafij. - Ne vse li ravno, pod kakim predlogom zamyshlyaesh' ty ograbit' dom gospoden'? I zachem ty v minutu bedstviya oskorblyaesh' nas svoim zloveshchim prisutstviem? - Ty nespravedliv, Uil'yam Allan, - vozrazil Uorden, - no eto ne pokoleblet prinyatogo mnoyu resheniya. Nedavno ty okazal mne pokrovitel'stvo, podvergaya opasnosti svoj san i, chto dlya tebya vsego dorozhe, svoe dobroe imya sredi katolicheskoj sekty. Teper' vostorzhestvovala nasha partiya, i pover' mne, chto ya prishel syuda v ushchel'e, v kotoroe ty menya zatochil, prosto dlya togo, chtoby ne ostat'sya pered toboj v dolgu. - Kto znaet, - otvetil abbat, - mozhet byt', imenno eto zhalkoe, nemoshchnoe sostradanie, zagovorivshee v moem serdce i zastavivshee menya sohranit' tebe zhizn', nyne navlekaet na nas etu karu? Mozhet byt', samo nebo obrushivaetsya na zabludshego pastyrya i razgonyaet ego stado. - Ne dumaj tak durno o nebesnom pravosudii, - skazal U orden, - ne za tvoi grehi, porozhdennye oshibochnym vospitaniem i sluchajnostyami zhizni, postigaet tebya tyazhkaya kara - ne za tvoi tol'ko grehi, Uil'yam Allan, no za sovokupnost' prestuplenij, koi sovershila tvoya nedostojnaya cerkov' v rezul'tate mnogovekovyh zabluzhdenij i srebrolyubiya. - Klyanus' moej nezyblemoj veroj v skalu svyatogo Petra! - voskliknul abbat. - Ty vozzhigaesh' v moem serdce poslednyuyu tleyushchuyu iskru negodovaniya. YA schital, chto zemnye strasti uzhe ne mogut vzvolnovat' menya, no tvoj golos vnov' probuzhdaet vo mne gnev! Da, eto tvoj golos v chasy pechali oskorblyaet menya, koshchunstvenno obvinyaya i klyanya cerkov', kotoraya sohranila svetoch hristianstva so vremeni apostolov i do nashih dnej. - So vremeni apostolov? - s zharom povtoril propovednik. - Negatur, Gulielme Allan [Otvergaetsya, Uil'yam Allan (lat.)]: pervobytnaya cerkov' nastol'ko ne shozha s nyneshnej rimskoj cerkov'yu, naskol'ko svet otlichaetsya ot mraka. Esli by u menya bylo vremya, ya by tebe eto, bessporno, dokazal. I eshche bolee neprav ty, utverzhdaya, chto ya prishel syuda, chtoby oskorblyat' tebya v chasy pechali. Net, vidit bog, ya prishel s hristianskim zhelaniem sderzhat' svoe slovo i otdat'sya v tvoi ruki, poka ty eshche imeesh' vlast' rasporyadit'sya moej sud'boj. I, mozhet byt', mne udastsya uberech' tebya ot yarosti pobeditelej, kotorye, kak bich gospoden', nisposlany tebe v nakazanie za uporstvo. - YA otvergayu tvoe zastupnichestvo, - surovo vozrazil abbat. - San, darovannyj mne cerkov'yu, napolnyaet moyu dushu gordost'yu ne v minuty vysshego blagodenstviya, a nyne, v perelomnyj chas ispytanij. YA nichego ne zhdu ot tebya, krome podtverzhdeniya, chto moe myagkoserdechie ne pomoglo tebe zamanit' nevinnuyu dosele dushu v sataninskie seti, chto ya ne otdal volku ni odnoj zabludshej ovcy iz stada, doverennogo mne verhovnym pastyrem. - Uil'yam Allan, - otvetil protestant, - ya budu otkrovenen s toboj. Svoego obeshchaniya ya ne narushil - ne vozvyshal ya svoego golosa dazhe dlya togo, chtoby veshchat' dobro. No nebu bylo ugodno priobshchit' devicu Meri |venel k istinnoj vere, nevedomoj tebe i drugim uchenikam rimskoj cerkvi. Ej ya pomog moimi smirennymi silami. YA spas ee ot koznej zlyh duhov, kotorye vlastvovali nad vsej ee sem'ej, poka ona slepo podchinyalas' sueveriyam rimskoj cerkvi, i - hvala sozdatelyu! - ya smeyu nadeyat'sya, chto ona navek ograzhdena ot tvoi hitrospletennyh lovushek. - Neschastnyj! - voskriknul abbat, ne buduchi v silah podavit' rastushchee v ego dushe negodovanie. - Kak smeesh' ty pered abbatom svyatoj Marii pohvalyat'sya, chto tebe udalos' uvlech' dushu odnoj iz obitatel'nic nashej cerkovnoj okrugi na put' merzkih zabluzhdenij i okayannoj eresi? Ty, Uelvud, vozmushchaesh' menya do takoj stepeni, chto mne uzh nevmogotu sderzhivat'sya, i ya vynuzhden upotrebit' poslednie ostatki moej vlasti na to, chtoby steret' s lica zemli takogo cheloveka, kak ty, kotoryj izvratil vse dannye emu bogom sposobnosti i posvyatil ih sluzheniyu satane. - Delaj chto hochesh', - skazal propovednik, - tvoj suetnyj gnev ne pomeshaet mne ispolnit' moj dolg i sdelat' dlya tebya vse, chto ne protivorechit moemu vysshemu prizvaniyu. YA idu k grafu Merri. Ih beseda, grozivshaya prevratit'sya v ozhestochennyj spor, byla vnezapno prervana gluhim i unylym zvonom samogo bol'shogo i samogo tyazhelogo monastyrskogo kolokola, kotoromu letopisi obiteli pripisyvali silu razgonyat' grozovye tuchi i obrashchat' v begstvo zlyh duhov. Nyne on tol'ko vozveshchal ob opasnosti, ne ukazyvaya, kak ot nee spastis'. Toroplivo povtoriv svoe rasporyazhenie, chtoby vsya bratiya, odevshis' v torzhestvennye rizy, sobralas' v sobore, abbat podnyalsya po svoej potajnoj lestnice na zubchatuyu stenu vysokoj monastyrskoj kolokol'ni, gde vstretil riznichego, v obyazannosti kotorogo vhodilo nablyudenie za kolokol'nym zvonom. - V poslednij raz upravlyayu ya kolokolami, prepodobnyj otec i vladyka, - obratilsya on k abbatu, - ibo vot uzhe priblizhayutsya filistimlyane. No ya hotel, chtoby bol'shoj kolokol svyatoj Marii v etot poslednij raz zvuchal poistine chisto i polnoglasno. YA mnogogreshnyj monah, - pribavil on, obrashchaya vzor k nebu, - no smeyu skazat', chto s bashni nashej obiteli ni odin kolokol ne zvuchal fal'shivo, poka perezvonom zavedoval otec Filip. Abbat, ne otvechaya, vsmatrivalsya v dorogu, kotoraya, ogibaya goru, spuskalas' k Kennakvajru s yugo-vostoka. Vdali vidnelos' oblako pyli, slyshalos' rzhanie konej, to i delo sverkali kop'ya - vidno bylo, chto otryad, spuskayushchijsya v dolinu, idet s oruzhiem nagotove. - Styzhus' svoej slabosti! - progovoril otec Evstafij, otiraya nabegayushchie slezy. - Glaza moi pomutilis', i ya ne mogu rassmotret' ih. Vzglyani, |duard, syn moj, - prodolzhal on, obrashchayas' k svoemu lyubimomu poslushniku, kotoryj stoyal ryadom s nim, - skazhi, chto u nih za styagi? - SHotlandcy oni kak budto! - voskliknul |duard. - Da, vot belye kresty! Mozhet byt', eto - pogranichnaya strazha s zapada ili Ferniherst so svoim klanom. - Posmotri na ih znamya, - prodolzhal abbat, - i skazhi mne kakoj na nem gerb? - Gerb SHotlandii, - otvetil |duard, - na chetyrehchastnom shchite ya kak budto razlichayu l'va v obychnoj kajme i tri podushki. Mozhet byt', eto korolevskoe znamya? - Uvy, net, - skazal abbat, - eto gerb grafa Merri. On prisvoil sebe posle nedavnih pobed styag doblestnogo Rendolfa, a iz svoego nasledstvennogo gerba iz座al znak, ukazyvavshij na ego nezakonnoe rozhdenie.. Dast bog, Merri sam o nem ne zabudet i, domogayas' korolevskoj vlasti, ne posyagnet na titul korolya. - No, otec moj, - skazal |duard, - on zashchitit nas po krajnej mere ot beschinstva anglijskih soldat. - Da, syn moj, podobno tomu, kak pastuh zashchishchaet ot volka bespechnuyu ovechku, priberegaya ee sebe na uzhin. O syn moj, tyazhkie dni ozhidayut nas! V stenah nashej svyatoj obiteli novaya bresh' - tvoj brat otpal ot istinnoj very. YA poluchil tajnoe uvedomlenie o tom, chto Merri sobiraetsya voznagradit' uslugi Helberta, obvenchav ego s Meri |venel. - S Meri |venel! - povtoril poslushnik, chut' ne svalivshis' i hvatayas' za odin iz reznyh zubcov, ukrashayushchih velichestvennuyu stenu kolokol'ni. - Da, syn moj, Meri |venel tozhe otreklas' ot very svoih otcov. Ne plach', |duard, ne plach', vozlyublennyj syn moj! Istorgnut' slezy u tebya mozhet tol'ko ih verootstupnichestvo, no ne brachnyj soyuz. I vozblagodari boga za to, chto on nastavil tebya na put' istinnoj very i vyrval iz stana nechestivyh. Bez zastupnichestva presvyatoj devy i svyatogo Benedikta ty by tozhe byl sredi otverzhennyh. - Otec moj, ya starayus', - skazal |duard, - ya starayus' zabyt' proshloe. No to, chto ya dolzhen sejchas vyrvat' iz pamyati, bylo mechtoj vsej moej proshloj zhizni. Reshitsya li Merri pokrovitel'stvovat' stol' neravnomu braku? - On reshitsya na vse, chto sodejstvuet ego planam. Zamok |venelov yavlyaet soboj nadezhnuyu krepost', i Merri tam nuzhen horoshij upravitel' i predannyj chelovek. A raznica v ih proishozhdenii dlya nego nichego ne znachit - tochno tak zhe, ne zadumyvayas', izuroduet on zhivopisnyj ugolok prirody, esli emu ponadobitsya vozvesti tam voennye ukrepleniya i proryt' transhei. No ne padaj duhom, obodris', syn moj. Vdumajsya: ty rasstaesh'sya s suetnoj grezoj, vzleleyannoj v tishi i prazdnosti. Vot ya ne plachu, a skol'ko ya terplyu? Vzglyani na eti bashni, gde zhili svyatye i gde pogrebeny geroi. Podumaj, chto ya, stol' nedavno prizvannyj blyusti blagochestivuyu pastvu, obosnovavshuyusya zdes' eshche na zare hristianstva, mogu byt' zanesen v letopisi kak poslednij nastoyatel' etoj svyatoj obiteli... Teper' spustimsya i pojdem sud'be navstrechu. Oni uzhe u samoj derevni. Abbat stal spuskat'sya, a poslushnik ne mog otorvat' glaz ot velichestvennogo stroeniya, s kotorym on teper' svyazal svoyu sud'bu. No dazhe soznanie neminuemoj opasnosti, navisshej nad monastyrem, ne moglo otvlech' ego ot mysli o Meri |venel. "Vse resheno, ona nevesta Helberta", - podumal on, zakryl lico klobukom i posledoval za abbatom. Teper' vse kolokola abbatstva vtorili pogrebal'nomu zvonu samogo bol'shogo, kotoryj, ne ustavaya, napominal o grozyashchem bedstvii. Monahi s molitvoj stanovilis' ryadami, i slezy katilis' po ih licam pri mysli, chto, sudya po vsemu, eta processiya - poslednyaya v ih zhizni. - Horosho, chto nash otec Bonifacij udalilsya v glub' strany, - progovoril otec Filipp, - emu by ne dozhit' do zavtrashnego utra, u nego by serdce razorvalos'! - Upokoj gospodi dushu abbata Ingel'rama, - sheptal staryj otec Nikolaj. - V ego vremya takih proisshestvij ne byvalo. Govoryat, chto nas teper' izgonyat iz monastyrej. No smogu li ya gde-nibud' zhit' posle togo, chto ya sem'desyat let provel v obiteli? Odno uteshenie, chto mne uzh nedolgo ostalos' mayat'sya. Vskore glavnye vorota abbatstva raspahnulis' nastezh'. Iz-pod vysokih, bogato ukrashennyh svodov medlenno poplyla velichavaya processiya. Kresty i horugvi, daronosicy i potiry, kovchegi s moshchami i dymyashchiesya kadil'nicy otkryvali shestvie. Vse idushchie byli oblacheny v dlinnye chernye ryasy s klobukami i belymi naplechnikami, i kazhdyj iz dolzhnostnyh lic shestvoval, nesya znak svoego dostoinstva. Abbat shel v seredine processii; ego okruzhali i podderzhivali pod ruki naibolee pochtennye inoki. On byl oblachen vo vse znaki svoego sana i v samye prazdnichnye rizy, i lico ego pri etom bylo sovershenno bezmyatezhno, tochno on prinimal uchastie v obychnom obryade. Za nim sledovali nizshie chiny obiteli, poslushniki v belyh stiharyah i brat'ya bel'cy, otlichavshiesya tem, chto oni otpuskali borodu - u monahov eto bylo ne prinyato. V konce processii shla tolpa, preimushchestvenno zhenshchiny i deti, oplakivayushchie gryadushchee razorenie drevnego svyatilishcha. Oni dvigalis' medlenno, pravil'nymi ryadami, sderzhivaya vopli otchayaniya, tak chto ih tihij plach ne preryval razmerennogo peniya inokov, no slivalsya s nim. V takom poryadke processiya vstupila na bazarnuyu ploshchad' derevni Kennakvajr, gde do sih por vysitsya starinnyj krest zamechatel'noj rez'by - dar odnogo iz drevnih monarhov SHotlandii. V te vremena ryadom s krestom podnimalsya v vyshinu ogromnyh razmerov dub, gorazdo bolee drevnij, chem etot krest, i pochti stol' zhe pochitaemyj. Mozhet byt', zdes', gde voznes svoi goticheskie shpili vo slavu hristianstva velichestvennyj monastyr', nekogda proishodili obryady pokloneniya druidov, i kenna" kvajrskij dub byl etomu svidetelem. Podobno derevu Bentanga v afrikanskih derevnyah ili dubu Plestou, kotoryj upominaetsya Uajtom v knige "Estestvennaya istoriya i drevnosti Selborna", kennakvajrskij dub byl mestom postoyannyh vstrech i svidanij, i vse sel'skie zhiteli otnosilis' k nemu s lyubov'yu i blagogoveniem. Takoe chuvstvo svojstvenno mnogim narodam, i korni ego nado iskat', mozhet byt', v toj otdalennoj epohe, kogda patriarh pirshestvoval s angelami pod Mamrijskim dubom [Vryad li nuzhno govorit', chto v Melroze, kotoryj yavilsya proobrazom Kennakvajra, ne bylo takogo duba. (Prim. avtora.)]. Vokrug kresta v dolzhnom poryadke raspolozhilis' monahi, a pod sen'yu starogo dereva stolpilis' vse starye, slabye i porazhennye strahom zhiteli poselka. Kogda kazhdyj zanyal svoe mesto, nastupilo glubokoe torzhestvennoe molchanie. Inoki prekratili penie, miryane zaglushili plach, i vse v bezmolvnom uzhase zhdali priblizheniya eretikov, k kotorym ih izdavna uchili otnosit'sya so strahom i trepetom. Nakonec vdali poslyshalsya konskij topot, i mezhdu derev'yami, okruzhavshimi poselok, zamel'kali sverkayushchie kop'ya. SHum, postepenno razrastayas', prevratilsya v sploshnoj gul, v kotorom cokan'e kopyt slivalos' so zvonom dospehov. Vskore na glavnoj ulice, vedushchej k nepravil'nomu chetyrehugol'niku rynochnoj ploshchadi v centre derevni, pokazalis' vsadniki. Oni v容zzhali ne spesha, po dvoe v ryad i v strozhajshem poryadke. Ob容hav ploshchad' krugom, perednie ryady ostanovilis' i povernuli svoih loshadej golovami k centru. Sleduyushchie verhovye dvigalis' v takom zhe poryadke, poka ne somknulos' naruzhnoe kol'co, vsled za kotorym postroilis' sleduyushchie ryady, i, nakonec, ploshchad' okazalas' opoyasannoj sploshnoj stenoj iz chetyreh ryadov vooruzhennyh vsadnikov. Vospol'zovavshis' minutnoj tishinoj, abbat sdelal znak, po kotoromu bratiya horom zatyanula torzhestvennyj psalom "De profundis clamavi" [YA vzyvayu iz bezdny (lit.)], a sam stal vsmatrivat'sya v lica soldat, chtoby ponyat', kakoe vpechatlenie proizvodyat na nih eti velichestvennye, skorbnye zvuki. Vse molchali. U inyh na lice poyavlyalos' prezritel'noe vyrazhenie, a ostal'nye prebyvali v polnejshem ravnodushii. Vidimo, oni nastol'ko svyklis' so svoej professiej, chto ni shestvie, ni cerkovnoe penie uzhe ne mogli probudit' v nih ugasshuyu vostorzhennost'. "Ih serdca okameneli, - podumal abbat, upav duhom, no ne otchaivayas'. - Mozhet byt', nachal'niki okazhutsya luchshe podchinennyh". Nachal'niki mezhdu tem medlenno priblizhalis' vo glave svoej svity, v chisle kotoroj nahodilsya i Helbert Glendining. Merri vel ozhivlennyj razgovor s Mortonom, i propovednik Genri Uorden, kotoryj, pokinuv monastyr', totchas prisoedinilsya k nim, byl edinstvennym licom, komu bylo razresheno uchastvovat' v etom razgovore. - Itak, vy reshilis', - obratilsya Morton k Merri, - otdat' naslednicu |venelov so vsemi ee budushchimi bogatstvami etomu bezvestnomu i otnyud' ne znatnomu yunoshe? - Razve Uorden ne soobshchil vam, - vozrazil Merri, - chto oni vyrosli vmeste i s detstva lyubyat drug druga? - I, krome togo, - skazal Uorden, - oba oni pochti chudom spaslis' ot obol'shchenij Rima i nashli put' v lono istinnoj cerkvi. Nahodyas' v Glendearge, ya uznal vsyu ih istoriyu. Hotya mne po harakteru i po prizvaniyu ne pristalo zanimat'sya svatovstvom i svad'bami, no ya dolzhen vmeshat'sya, vidya, chto vy, milostivye lordy, mozhete sovershit' bescel'noe zlo. Ne sleduet prepyatstvovat' estestvennym i dostojnym chuvstvam, kotorye s blagosloveniya cerkvi stanovyatsya zalogom semejnogo schast'ya zdes' i zalogom blazhenstva v luchshem mire. Govoryu vam, chto postupite durno, esli razorvete eti uzy i otdadite devicu |venel v zheny Bennigasku, hot' on i rodich samogo lorda Mortona. - Nechego skazat', milord, - zagovoril Morton, - horoshi prichiny, iz-za kotoryh vy kolebletes' ispolnit' moyu pustyakovuyu pros'bu i obvenchat' etu sel'skuyu durochku s molodym Bennigaskom. Budem govorit' nachistotu, milord: vidno, vy predpochitaete videt' zamok |venelov v rukah cheloveka, kotoryj imenem i polozheniem obyazan lichno vam, vashej blagosklonnosti, chem otdat' ego odnomu iz roda Duglasov - moemu rodstvenniku. - Dostochtimyj lord Morton, - otvetil Merri, - ya tut ne sdelal nichego, chto moglo by vas ogorchit'. Molodoj Glendining dokazal mne svoyu predannost' i mozhet byt' polezen vposledstvii. YA pochti obeshchal emu ustroit' etot brak eshche pri zhizni Dzhuliana |venela, kogda soyuz s etoj devicej ne sulil emu nichego, krome ee lilejnoj ruchki. Mezhdu tem vy, Morton, stali pomyshlyat' ob etom brake vashego rodstvennika, tol'ko kogda uvideli Dzhuliana mertvym na pole bitvy i soobrazili, chto imenie ego teper' stalo vymorochnym i dostanetsya tomu, kto pervyj ego zahvatit. Polnote, milord, vy okazyvaete vashemu znatnomu rodstvenniku plohuyu uslugu, svataya za nego devicu, vyrosshuyu chut' li ne v korovnike. Ibo eta Meri, esli ne schitat' sluchajnosti ee rozhdeniya, vo vsem ostal'nom - prosto-naprosto derevenshchina. YA polagal, chto vy bol'she zabotites' o chesti roda Duglasov. - Ne bespokojtes' za chest' roda Duglasov, ya ee ne dam v obidu, - vysokomerno vozrazil Morton, - no naryadu s |venelami mogut postradat' drugie blagorodnye sem'i, esli krovnyh potomkov nashih drevnih baronov nachnut soedinyat' brachnymi uzami s muzhich'em... - Pustye slova! - perebil ego lord Merri. - V takoe vremya, kak sejchas, imeet znachenie chelovek, a ne rodoslovnaya. Hej byl prostym krest'yaninom do srazheniya pri Lonkarti, i yarmo, kotoroe vneseno geral'dikoj v prisvoennyj emu gerb, dejstvitel'no s ego pomoshch'yu tashchilo za soboj plug. Burnye vremena obrashchayut knyazej v zemledel'cev, a muzhikov - v baronov. Vse znatnye sem'i proishodyat ot kakogo-nibud' skromnogo predka, i horosho, esli oni sohranyayut doblesti, blagodarya kotorym etot predok proslavilsya. - YA prosil by lorda Merri sdelat' isklyuchenie dlya roda Duglasov, - nadmenno procedil Morton. - Lyudi videli i vidyat v Duglasah moguchee derevo, a ne derevco, polnovodnyj potok, a ne ruchej. V samyh rannih nashih shotlandskih letopisyah CHernyj Duglas moguch i slaven, kak nyne ego potomki. - Preklonyayus' pered znatnost'yu roda Duglasov, - nemnogo nasmeshlivo otvetil Merri. - Soglasen, chto dazhe my, potomki korolej, edva li mozhem sostyazat'sya s nimi v blagorodstve proishozhdeniya. Hotya korona i skipetr prinadlezhali Styuartam v techenie neskol'kih pokolenij, nasha rodoslovnaya vse-taki ne idet dal'she skromnogo seneshalya Alanusa. Morton vspyhnul, gotovyas' otvetit', no Genri Uorden so smelost'yu, izdavna svojstvennoj protestantskomu duhovenstvu, prerval spor, kotoryj, razgorayas', stal ugrozhat' samolyubiyu sporyashchih. - Milordy, - skazal on, - ispolnyaya dolg, vozlozhennyj na menya sozdatelem, ya dolzhen byt' neustrashim, Styd i pozor, chto dvoe vel'mozh, s takim uspehom zashchishchayushchih delo Reformacii, zavodyat spor o sushchih pustyakah. Podumajte o tom, kak dolgo vy oba zhili odnoj mysl'yu, smotreli odnimi glazami, slushali odnimi ushami, kak dolgo krepili svoim soyuzom nashu obshchinu i svoim edinodushiem navodili strah na antihristovy skopishcha. Neuzheli vy teper' gotovy rassorit'sya iz-za kakogo-to vethogo, polurazrushennogo zamka, neskol'kih besplodnyh holmov, iz-za lyubvi i vernosti prostogo kop'enosca k nikomu ne izvestnoj device i, nakonec, iz-za eshche bolee vzdornyh voprosov nichego ne stoyashchej genealogii. - |tot pochtennyj chelovek sovershenno prav, blagorodnyj Duglas, - skazal Merri, protyagivaya ruku Mortonu. - Nash soyuz nastol'ko vazhen dlya pravogo dela, chto ego ne mogut narushit' stol' vzdornye raznoglasiya. YA tverdo nameren vypolnit' zhelanie Glendininga - ya uzhe dal emu slovo. Vojny, v kotoryh ya uchastvoval, prinesli neschast'e mnogim sem'yam; postarayus', esli eto mne udastsya, sdelat' hot' odnu sem'yu schastlivoj. A devic i zamkov v SHotlandii hvatit, i dayu vam slovo, moj blagorodnyj soyuznik, chto molodoj Bennigask ne ostanetsya bez bogatoj nevesty. - Milord, - podhvatil Uorden, - vy govorite kak vel'mozha i hristianin. Uvy! V nashej strane carit nenavist', l'etsya krov'... Ne budem zhe meshat' stol' redkim proyavleniyam nezhnoj semejnoj privyazannosti. I ne gonis' s takim uporstvom za bogatym pridanym dlya tvoego rodstvennika, lord Morton: supruzheskoe schast'e zavisit ne ot bogatstva. - Esli vy namekaete na moe semejnoe gore, - skazal Morton, supruga kotorogo, prel'stivshaya ego znatnost'yu i bogatstvom, byla povrezhdena v ume, - to znajte, chto tol'ko vashe oblachenie i svoboda, vernee vol'nost', darovannaya propovednikam, spasayut vas ot moego gneva. - Uvy, milord, - otvetil Uorden, - kak obidchivo i uyazvimo vashe samolyubie! Kogda, povinuyas' nashemu vysokomu prizvaniyu, my ukazyvaem nashej gosudaryne na ee zabluzhdeniya, kto rukopleshchet nashej smelosti gromche, chem blagorodnyj graf Morton? No edva prikosnulis' my k ego sobstvennoj rane, davno nuzhdayushchejsya v pomoshchi lanceta, kak on v strahe i neterpelivom gneve izbegaet zabotlivogo hirurga. - Dovol'no ob etom, pochtennyj i uvazhaemyj ser, - prerval ego Merri. - Vy sami narushaete pravila blagorazumiya, kakie tol'ko chto propovedovali. My uzhe vstupaem v poselok, i gordyj abbat vyshel nam navstrechu vo glave svoego ul'ya. Ty goryacho prosil za nego, Uorden, inache ya razoril by eto gnezdo i razognal vseh grachej. - Ne nado, - vozrazil Uorden. - Uil'yam Allan, kotorogo oni nazyvayut abbatom Evstafiem, takoj chelovek, chto dlya nashego dela opasnee ego stradanie, chem ego blagodenstvie. Kak by vy ego ni presledovali, on vse vyterpit, i chem bol'she vy budete ego pritesnyat', tem mogushchestvennee budet vliyanie ego krasnorechiya i muzhestva. Voznesennyj na monastyrskij tron, on vstretit vrazhdu i zavist', no zamenite ego zolotoe raspyatie derevyannym, pustite brodit' po strane kak gonimogo i nishchego strannika, - i terpenie ego, krasnorechie i uchenost' otvratyat bol'she serdec ot nashego pravogo dela, chem udalos' ulovit' vsem mitrofornym abbatam SHotlandii za poslednie sto let. - Vse eto chistejshij vzdor, - zametil Morton. - Dohody s monastyrskih zemel' - vot nastoyashchaya sila, kotoraya v odin den' soberet bol'she soldat, bol'she konej i oruzhiya, chem on privlechet svoimi propovedyami za vsyu zhizn'. Proshli vremena Petra Pustynnika, kogda monahi mogli zastavit' celye armii napravit'sya iz Anglii v Ierusalim. No zoloto i vojna i sejchas mnogo znachat. Bud' u Dzhuliana |venela segodnya utrom lishnih dva desyatka soldat - seru Dzhonu Fosteru nesdobrovat'. CHtoby obezvredit' abbatstvo, nado otobrat' ego dohody. - Razumeetsya, abbat dolzhen budet uplatit' nam kontribuciyu, - skazal Merri, - i, esli on pozhelaet ostat'sya v svoej obiteli, emu pridetsya vydat' Pirsi SHaftona. K etomu vremeni oba voenachal'nika v容hali na bazarnuyu ploshchad'. Oni otlichalis' ot vseh svoim vooruzheniem, pyshnymi plyumazhami na shlemah i mnogochislennoj svitoj, odetoj v ih cveta i ukrashennoj ih gerbami. Morton, a v osobennosti Merri, blizkij rodstvennik carstvuyushchej dinastii, imeli togda v svoem rasporyazhenii pochti takoj zhe dvor, kakoj byl u shotlandskoj korolevy. Kogda oni ostanovilis', ot svity Merri otdelilsya vestnik, kotoryj pod容hal k monaham i skazal: - Abbatu svyatoj Marii prikazano yavit'sya k grafu Merri. - Abbat obiteli svyatoj Marii, - otvetil otec Evstafij, - v svoih monastyrskih vladeniyah vyshe vsyakogo svetskogo lorda. Esli graf Merri zhelaet s nim govorit', pust' yavitsya sam. Poluchiv takoj otvet, Merri prezritel'no ulybnulsya, no soskochil so svoego vysokogo sedla i v soprovozhdenii Mortona i svity podoshel k krestu, gde stoyali monahi. Oni sodrognulis' pri priblizhenii stol' mogushchestvennogo i groznogo vozhdya eretikov. No, yavlyaya vsej svoej osankoj ukor i obodrenie, abbat vystupil vpered kak neustrashimyj voenachal'nik, ponimayushchij, chto tol'ko lichnaya hrabrost' mozhet ukrepit' padayushchee muzhestvo ego soratnikov. - Lord Dzhejms Styuart, ili graf Merri, esli takov tvoj titul, - provozglasil on, - ya, Evstafij, abbat monastyrya svyatoj Marii, sprashivayu tebya: po kakomu pravu zanyal ty svoim vojskom nashu mirnuyu derevnyu i okruzhil nashu bratiyu ryadami vooruzhennyh lyudej? Esli ty ishchesh' gostepriimstva, to my v nem nikogda ne otkazyvali uchtivomu gostyu, esli zhe ty zamyshlyaesh' nasilie protiv mirnyh monahov, to ob座avi nam nemedlenno, s kakoj cel'yu i pod kakim predlogom ty syuda yavilsya. - Ser abbat, - otvetil Merri, - vasha rech' byla by umestnee v drugom stoletii, kogda by ee slushali ne stol' znachitel'nye osoby, kak my. Ne otvechat' na vashi voprosy yavilis' my syuda, a potrebovat' otveta u vas - pochemu vy narushili mir, vooruzhili vashih vassalov i prizvali k oruzhiyu poddannyh korolevy? Iz-za etogo bylo perebito mnozhestvo lyudej, mogut vozniknut' bol'shie oslozhneniya i dazhe vozmozhen razryv s Angliej. - Lupus in fabula [Volk v basne (lat.)], - prezritel'no proiznes abbat. - Volk obvinyal yagnenka v tom, chto tot zamutil vodu v reke, hotya volk stoyal vyshe po techeniyu: emu prosto nuzhen byl predlog, chtoby rasterzat' yagnenka. K oruzhiyu - poddannyh korolevy? YA sdelal eto dlya zashchity vladenij korolevy ot chuzhezemcev. YA tol'ko ispolnyal svoj dolg i sozhaleyu, chto mne ne udalos' dejstvovat' s bol'shim uspehom. - Vasha li eto obyazannost' okazyvat' priyut izmenniku, myatezhniku, vosstavshemu protiv anglijskoj korolevy, i razzhigat' vojnu mezhdu Angliej i SHotlandiej? - Vo vremena moej molodosti, milord, - otvetil abbat s tem zhe besstrashiem, - vojna s Angliej ne kazalas' takim strashnym delom. Bednejshij sel'skij zhitel' SHotlandii schel by pozorom dlya sebya ne pustit' na porog presleduemogo izgnannika iz straha pered Angliej. Tem bolee ne mog tak postupit' abbat, kotoromu pravila ordena predpisyvayut nikomu ne otkazyvat' v gostepriimstve i prave ubezhishcha u altarya. Pravda, v dobroe staroe vremya anglichane redko videli lico shotlandskogo dvoryanina inache, chem skvoz' zabralo ego shlema. - Monah! - gnevno voskliknul Morton. - Naglost'yu ty nichego ne dob'esh'sya! Proshlo vremya, kogda rimskoe duhovenstvo beznakazanno glumilos' nad dvoryanami. Otdaj nam Pirsi SHaftona, ili, klyanus' shchitom moego otca, tvoj monastyr' zapylaet tak, chto nebu zharko stanet. - Opomnis', lord Morton, razvaliny monastyrya padut na grobnicy tvoih sobstvennyh predkov. No kak by ni rassudil gospod', abbat svyatoj Marii ne predast cheloveka, kotoromu edinozhdy obeshchal pokrovitel'stvo. - Abbat, - skazal Merri, - podumaj horoshen'ko, poka my ne pribegli k surovym meram. Ruki etih lyudej, - prodolzhal on, ukazyvaya na svoih soldat, - ne poshchadyat vashih svyatyn', esli pridetsya obsharit' kel'i i altari v poiskah anglichanina. - V etom ne budet nuzhdy, - poslyshalsya golos iz tolpy, i, graciozno priblizivshis' k grafu Merri, evfuist sbrosil s sebya plashch, skryvavshij ego lico i figuru. - Proch' oblako, kotoroe zavolakivalo SHaftona! - voskliknul on. - Vy vidite pered soboj, milordy, rycarya iz Uilvertona, kotoryj izbavlyaet vas ot prestupnyh nasilij i svyatotatstva. - Pered bogom i lyud'mi, - provozglasil abbat, - trebuyu ya soblyudat' prava i privilegii doma gospodnya i vosstayu protiv nasil'stvennogo zahvata moego blagorodnogo gostya. Esli shotlandskij parlament eshche sohranil chest' i doblest', vy uslyshite ego suzhdenie, milordy! - Ne toropis' so svoimi ugrozami, - otvetil Merri. - Moi namereniya otnositel'no sera Pirsi, mozhet byt', ne takovy, kak ty predpolagaesh'. Arestujte ego, gerol'd, on nash plennik. - YA ne soprotivlyayus', - zayavil evfuist, - ostavlyaya za soboj pravo vyzvat' na poedinok i lorda Merri, i lorda Mortona, kak sie prinyato mezhdu dvoryanami kogda zadeta chest' odnogo iz nih. - Vy najdete dostatochno lic, gotovyh prinyat' vash vyzov, ser rycar', - skazal Morton, - ne utruzhdaya teh, kto stoit neizmerimo vyshe vas. - Gde prikazhete iskat' etih dostojnejshih protivnikov, - sprosil anglijskij rycar', - ch'ya krov' eshche chishche toj, chto techet v zhilah Pirsi SHaftona? - Vy ochen' vysoko vozneslis', milord, - zametil Merri. - CHereschur vysoko dlya dikogo gusenka, - pribaviv Stouvart Bolton, podhodya k SHaftonu. - Kto osmelilsya eto skazat'? - voskliknul evfuist, bagroveya ot gneva. - Potishe, molodchik, - vozrazil Bolton, - pravda rot ne zatknesh': otec tvoej materi, staryj Overstich iz Holdernesa, byl vsego-navsego portnoj. Vot tak-to! Esli ty, spesivaya ptichka, preziraesh' svoyu rodnyu, horohorish'sya v shelkah i barhatah, za kotorye dazhe ne zaplatil, i vodish'sya s raznymi shchegolyami i golovorezami, tak eto eshche ne znachit, chto my zabyli, kto ty takoj. Matushka tvoya, Molli Overstich, byla pervoj krasotkoj v svoej okruge, i na nej zhenilsya besputnyj SHafton iz Uilvertona, kotoryj, kak govoryat, prihoditsya srodni semejstvu Pirsi, no tol'ko s levoj storony. - Dajte rycaryu glotnut' chego-nibud' pokrepche, - skazal Morton, - on svalilsya s takoj vysoty, chto emu srazu ne opravit'sya. Sera Pirsi dejstvitel'no tochno gromom porazilo. Pri vide smushchennogo i zhalkogo vyrazheniya ego lica vse okruzhayushchie, zabyv o groznyh sobytiyah, ot dushi rassmeyalis'; ulybnulsya i abbat. - Smejtes', smejtes', gospoda, - promolvil nakonec rycar', pozhimaya plechami, - mne ne podobaet stroit' iz sebya obizhennogo. Odnako hotel by ya uznat' ot etogo molodogo cheloveka, kotoryj smeetsya gromche vseh, kak on obnaruzhil eto neschastnoe pyatnyshko v moej bezuprechnoj rodoslovnoj i s kakoj cel'yu stal on o nem rasskazyvat'? - YA stal rasskazyvat'? - udivilsya H