spasti!" Vtorym - bystro izmeriv vzglyadom krutoj obryv, brosit'sya vniz (inache nel'zya bylo nazvat' ego stremitel'noe dvizhenie) i, ispol'zuya kazhduyu treshchinu, rasselinu ili vystup, nachat' spusk, pokazavshijsya by storonnemu nablyudatelyu sovershennym bezumiem. - Stoj, prikazyvayu tebe, sumasshedshij! - voskliknul ego otec. - |to vernaya smert'! Begi k tropinke nalevo, tam ne tak opasno! - No Mordont byl uzhe polnost'yu pogloshchen trudnostyami svoej strashnoj zatei. "Vprochem, zachem mne ostanavlivat' ego? - podumal Merton, uspokaivaya svoyu trevogu mrachnoj i bezdushnoj filosofiej, kotoroj postavil sebe za dolzhnoe sledovat'. - Esli i suzhdeno emu pogibnut' sejchas, sovershaya podvig chelovekolyubiya, kogda on ohvachen blagorodnymi i vozvyshennymi chuvstvami i schastliv soznaniem svoej lovkosti i molodoj sily, - esli i suzhdeno emu pogibnut' sejchas, to razve ne izbezhit on togda mizantropii, ugryzenij sovesti, preklonnogo vozrasta i soznaniya uhodyashchih telesnyh i dushevnyh sil? No ya ne hochu smotret' na eto, ne hochu! YA ne mogu videt', kak vnezapno pogasnet ogon' ego yunoj zhizni". Merton otvernulsya ot propasti i pospeshil nalevo - tuda, gde, na rasstoyanii ne bolee chetverti mili, nachinalas' riva, ili rasselina v skale, po kotoroj vilas' tropa, nazyvaemaya tropoj |rika; daleko ne bezopasnaya i ne legkaya, ona sluzhila, odnako, edinstvennym putem, po kotoromu zhiteli YArlshofa mogli v sluchae neobhodimosti spuskat'sya k podnozhiyu pribrezhnyh skal. No ran'she chem Merton dobralsya do nachala etoj tropy, ego smelyj i reshitel'nyj syn uzhe zavershil svoe namnogo bolee otchayannoe nishozhdenie. Kakie by neozhidannye prepyatstviya, ne zamechennye im sverhu, ne vstavali pered nim, vynuzhdaya ego otklonyat'sya ot pryamoj dorogi i izbirat' inye, bolee izvilistye puti, - nichto ne moglo ostanovit' ego. Ne raz ogromnye kamennye glyby, na kotorye on rasschityval operet'sya vsej svoej tyazhest'yu, sryvalis' u nego iz-pod nog i s grohotom skatyvalis' vniz, v bushuyushchij okean. Raz ili dva takie oborvavshiesya kamni padali sverhu i zadevali ego, slovno hoteli uvlech' vmeste s soboj v propast'. No otvazhnoe serdce, vernyj glaz, cepkie ruki i krepkie nogi pomogli emu blagopoluchno dovesti do konca svoyu otchayannuyu popytku, i cherez kakie-nibud' sem' minut on uzhe byl vnizu, pod otvesnoj skaloj, s vysoty kotoroj stol' riskovannym obrazom spustilsya. On stoyal teper' na nebol'shom vydayushchemsya v more vystupe iz kamnej, peska i gal'ki; s pravoj storony volny bilis' o podnozhie utesa, a s levoj - uzkaya pribrezhnaya polosa prostiralas' do togo mesta, gde k moryu vyhodila rasselina, imenuemaya tropoj |rika, po kotoroj polagal spustit'sya otec Mordonta. Kogda sudno raskololos' i raspalos' na chasti, vse to, chto posle pervogo udara vsplylo na poverhnost', bylo vnov' uneseno okeanom, krome neskol'kih oblomkov, bochek, rundukov i tomu podobnyh veshchej, kotorye sil'nym vodovorotom, voznikshim pri othode volny, vybrosilo na bereg ili pribilo k toj uzkoj poloske zemli, gde stoyal sejchas Mordont. Ostryj glaz yunoshi bystro razlichil sredi nih tot predmet, kotoryj uzhe ran'she privlek ego vnimanie i teper', na blizkom rasstoyanii, okazalsya dejstvitel'no chelovekom, i pritom v samom opasnom polozhenii. Ruki ego krepko i sudorozhno szhimali dosku, za kotoruyu on shvatilsya v moment gibeli sudna, no soznanie, a vmeste s nim i sposobnost' dvigat'sya pokinuli ego; dosku, napolovinu vybroshennuyu na bereg, napolovinu pogruzhennuyu v vodu, v lyuboe mgnovenie moglo snova unesti v more, i togda gibel' neschastnogo stala by neizbezhnoj. Edva Mordont osoznal eto, kak uvidel ogromnuyu nabegayushchuyu volnu i pospeshil brosit'sya na pomoshch' postradavshemu, prezhde chem ona obrushitsya na nego, ibo soznaval, chto, otstupaya, ona uzh navernyaka uneset s soboj i svoyu zhertvu. YUnosha kinulsya v vodu i vcepilsya v bezzhiznennoe telo tak zhe krepko, kak sobaka - v svoyu dobychu, hotya ego pobuzhdali sovershenno inye chuvstva. Otstupayushchij val, odnako, s nepredvidennoj siloj potashchil s soboj i Mordonta, kotoromu prishlos' teper' borot'sya ne tol'ko za zhizn' neznakomca, no i za svoyu sobstvennuyu, ibo hotya on i slyl horoshim plovcom, no techenie bylo zdes' tak stremitel'no, chto legko moglo razbit' ego o skaly ili unesti s soboj v otkrytoe more. On ustoyal, odnako, i, prezhde chem nagryanula sleduyushchaya volna, vytashchil na uzkuyu polosu suhogo peska cheloveka i dosku, kotoruyu tot prodolzhal krepko prizhimat' k sebe. No kak sohranit', kak snova razdut' ugasayushchee plamya zhizni, kak perenesti v bolee bezopasnoe mesto neschastnogo, kotoryj sam ne v silah byl nichego sdelat' dlya sobstvennogo spaseniya? Vot voprosy, kotorye Mordont zadaval sebe, ne nahodya na nih otveta. On vzglyanul na vershinu utesa, gde ostavil otca, i okliknul ego, prizyvaya k sebe na pomoshch', no glaza ego ne razlichili znakomoj figury, i otvetom emu posluzhil odin tol'ko krik morskih chaek. YUnosha snova opustil vzglyad na neznakomca. Bogato rasshitoe po mode togo vremeni plat'e, tonkoe bel'e, perstni na pal'cah - vse govorilo, chto on prinadlezhal k vysshim krugam obshchestva, a blednoe i iskazhennoe lico ego bylo molodo i krasivo. On eshche dyshal, no dyhanie ego bylo ele zametno, zhizn' edva teplilas' v tele i, kazalos', vot-vot pogasnet, esli totchas zhe ne budet chem-libo podderzhana. Razvyazat' neschastnomu galstuk, povernut' ego licom k vetru i slegka pripodnyat' - vot vse, chto mog sdelat' dlya nego Mordont, ozabochenno oziravshijsya po storonam v poiskah kogo-libo, kto pomog by emu perenesti postradavshego v bolee bezopasnoe mesto. V etu minutu on zametil cheloveka, medlenno i ostorozhno probiravshegosya vdol' berega. U Mordonta mel'knula bylo nadezhda, chto eto ego otec, no on totchas zhe vspomnil, chto tot ne mog tak bystro spustit'sya po okol'noj trope, kotoroj po neobhodimosti dolzhen byl sledovat'; k tomu zhe podhodivshij byl gorazdo nizhe rostom. Kogda on priblizilsya, Mordont bez truda uznal togo samogo korobejnika, kotorogo vchera eshche videl v Harfre i neodnokratno vstrechal i ranee. - Brajs! |j, Brajs, syuda! - zakrichal on kak mozhno gromche, no korobejnik, zanyatyj tem, chto podbiral veshchi, vybroshennye na bereg posle korablekrusheniya, i ottaskival ih na nedostupnoe volnam mesto, snachala ne obratil nikakogo vnimaniya na prizyvy yunoshi. Kogda zhe on nakonec podoshel k Mordontu, to vovse ne dlya togo, chtoby pomoch' emu, a chtoby vybranit' za bezrassudnuyu vyhodku - spasenie cheloveka. - Da v svoem li vy ume? - voskliknul on. - Skol'ko uzhe let zhivete v SHetlendii, a ne boites' spasat' utopayushchego! Ne znaete vy razve, chto esli tol'ko vernete ego k zhizni, tak uzh on obyazatel'no chem-nibud' da navredit vam. Uzh luchshe by vy, mejster Mordont, prilozhili svoi sily k bolee vygodnomu del'cu. Pomogite-ka mne vytashchit' na bereg paru-druguyu etih vot yashchikov, poka eshche nikto syuda ne yavilsya, i my s vami kak dobrye hristiane chestno podelim to, chto sam Gospod' Bog poslal nam, i vozblagodarim za eto Vsevyshnego. Mordontu dejstvitel'no byl znakom etot zhestokij predrassudok, rasprostranennyj v prezhnie vremena sredi prostogo naroda SHetlendii; byt' mozhet, on potomu tak prochno tam ukorenilsya, chto sluzhil svoego roda opravdaniem dlya teh, kto, otkazyvaya v pomoshchi zhertvam korablekrusheniya, odnovremenno prisvaival ih imushchestvo. Vo vsyakom sluchae, ubezhdenie, chto spasennyj utopayushchij v budushchem obyazatel'no prichinit spasshemu ego kakoe-to zlo, strannym obrazom protivorechilo samomu harakteru shetlendcev: gostepriimnye, shchedrye i beskorystnye vo vseh drugih sluchayah, oni dolzhny byli v silu etogo sueveriya otkazyvat' v pomoshchi lyudyam, podvergavshimsya smertel'noj opasnosti, stol' chastoj na ih skalistyh beregah, omyvaemyh burnym morem. My schastlivy dobavit', chto ugovory i primer poselivshihsya tam zemlevladel'cev sovershenno iskorenili dazhe samye sledy etogo beschelovechnogo predrassudka, vospominanie o kotorom sohranilos' eshche, pozhaluj, v pamyati nekotoryh i ponyne zdravstvuyushchih starcev. Stranno, chto serdca shetlendcev mogli ostavat'sya bezuchastnymi po otnosheniyu k zhertvam toj zhe groznoj stihii, ot kotoroj oni sami stol' zhestoko i chasto stradali; byt' mozhet, odnako, postoyannoe sozercanie opasnosti i soznanie ee blizosti prituplyayut oshchushcheniya nezavisimo ot togo, postiglo li bedstvie tebya samogo ili cheloveka, tebe postoronnego. Brajs s osobym uporstvom derzhalsya etogo drevnego pover'ya v znachitel'noj stepeni potomu, chto popolnenie ego koroba tovarami proishodilo ne stol'ko za schet lavok Lerunka ili Kerkuolla, skol'ko v rezul'tate severo-zapadnyh shtormov, podobnyh razygravshemusya nakanune, v kakovyh sluchayah Brajs, buduchi chelovekom po-svoemu ves'ma blagochestivym, nikogda ne zabyval vozblagodarit' Gospoda. Pogovarivali dazhe, chto esli by on potratil na pomoshch' postradavshim ot korablekrushenij stol'ko zhe vremeni, skol'ko na sobiranie ih tyukov i yashchikov, to spas by mnogo dush, no lishilsya by mnogih dohodov. Sejchas on ne obrashchal nikakogo vnimaniya na nastojchivye prizyvy Mordonta, hotya oba oni stoyali na odnoj i toj zhe uzkoj peschanoj kose. Brajs horosho znal, chto imenno syuda pribivaet volnami te oblomki, kotorye more vybrasyvaet na bereg, i teper', ne teryaya vremeni, on spasal i prisvaival to, chto kazalos' emu naimenee gromozdkim i naibolee cennym, i sovershenno pogruzilsya v eto zanyatie. Nakonec Mordont uvidel, chto chestnyj korobejnik reshil zavladet' prochnym morskim sundukom iz indijskogo dereva, srabotannym, ochevidno, inozemnymi masterami i okovannym dlya bol'shej prochnosti med'yu. Krepkij zamok, odnako, kak ni staralsya Brajs otkryt' ego, nikak ne poddavalsya, i v konce koncov raznoschik s nevozmutimym spokojstviem vynul iz karmana akkuratno sdelannye molotok i doloto i prinyalsya sbivat' petli. Donel'zya vozmushchennyj podobnoj naglost'yu, Mordont shvatil oblomok dereva, valyavshijsya ryadom, i, berezhno opustiv spasennogo im cheloveka na pesok, pobezhal k Brajsu i zamahnulsya na nego, kricha: - Ah ty, besserdechnyj, beschelovechnyj negodyaj! Sejchas zhe vstan' i pomogi mne privesti v sebya etogo cheloveka i perenesti ego v bezopasnoe mesto, podal'she ot vody, a ne to ya izob'yu tebya tut zhe kak sobaku, da eshche rasskazhu Magnusu Trojlu, chto ty vor, i on zadast tebe takuyu porku, chto nebo pokazhetsya tebe s ovchinku, a potom progonit tebya navsegda s ostrova! Kak raz v tot moment, kogda do ushej Brajsa doneslos' stol' malolyubeznoe privetstvie, kryshka sunduka nakonec otskochila i vzoru predstalo ego soderzhimoe: raznoobraznoe plat'e kak morskogo, tak i grazhdanskogo pokroya, sorochki, prostye i obshitye kruzhevami, serebryanyj kompas, palash s serebryanym efesom i prochie cennye predmety, kotorye, kak horosho znal korobejnik, privlekli by mnogih pokupatelej. On uzhe gotov byl vskochit' na nogi, shvatit' palash - oruzhie, kak izvestno, i kolyushchee i rezhushchee - i, po vyrazheniyu Spensera, "uchinit' bataliyu", chtoby ne lishit'sya dobychi i ne poterpet' vmeshatel'stva v svoi dela. Brajs, hot' i nevysokij rostom, byl, odnako, krepok i korenast, edva pereshagnuv cvetushchuyu poru zhizni; k tomu zhe on raspolagal bolee sovershennym oruzhiem i mog poetomu prichinit' Mordontu bol'she nepriyatnostej, chem togo zasluzhivali dobrota i rycarskie chuvstva yunoshi. V otvet na povtornye i nastojchivye trebovaniya Mordonta brosit' dobychu i zanyat'sya spaseniem neschastnogo korobejnik vozrazil vyzyvayushchim tonom: - Ne branites', ser, ne branites'. YA ne poterplyu, chtoby na menya krichali. Obirat' egiptyan - moe zakonnoe pravo! I poprobujte tol'ko, tron'te menya hot' pal'cem - ya vas prouchu tak, chto do samogo Rozhdestva ne zabudete! Mordont tut zhe brosilsya by na derzkogo korobejnika, chtoby ispytat' ego hrabrost', no v eto mgnovenie kto-to gromko proiznes za ego spinoj: "Ostanovites'!" To byl golos Norny iz Fitful-Heda, kotoraya v razgar ssory nezametno podoshla k sporyashchim. - Ostanovites'! - povtorila ona. - Ty, Brajs, okazhi Mordontu pomoshch', kotoroj on trebuet. Ona prineset tebe bol'she, govoryu ya, nezheli vsya tvoya segodnyashnyaya dobycha. - |to dorogoe gollandskoe polotno, - skazal korobejnik, shchupaya tkan' odnoj iz sorochek so znaniem dela, s kakim hozyajki i znatoki ocenivayut izdeliya tkackogo stanka, - eto dorogoe gollandskoe polotno, i kakoe prochnoe - pryamo kolenkor. No vashu pros'bu, matushka, ya uvazhu. YA uvazhil by i pros'bu mejstera Mordonta, da tol'ko on stal rugat'sya i krichat', a ot etogo u menya vse nutro perevorachivaetsya; vot ya i zabylsya nemnogo, - pribavil korobejnik, smeniv vyzyvayushchij ton na vkradchivyj i unizhennyj, kakim on obychno ugovarival pokupatelej. Zatem on vytashchil iz karmana flyazhku i podoshel k postradavshemu. - Tut u menya brendi - pervyj sort, - skazal on, - i koli eto ego ne ozhivit, tak, verno, uzh nichto ne pomozhet. - S etimi slovami Brajs, predvaritel'no othlebnuv nemnogo, slovno zhelaya dokazat' vysokoe kachestvo napitka, hotel uzhe prilozhit' flyazhku k gubam neznakomca, kak vdrug otdernul ruku i vzglyanul na Nornu. - A vy otvedete ot menya zlo, kakoe on mozhet mne sdelat', koli ya pomogu emu? Vy ved' znaete, matushka, chto govoryat v narode. Vmesto otveta Norna vzyala flyazhku iz ruk Brajsa i stala rastirat' viski i grud' postradavshego, prikazav Mordontu pripodnyat' ego golovu tak, chtoby on mog izvergnut' morskuyu vodu, kotoroj naglotalsya, kogda tonul. Korobejnik s minutu bezuchastno smotrel na nih, a zatem proiznes: - Nado dumat', teper'-to uzh ne tak strashno pomoch' emu, kogda on ne v vode, a lezhit sebe spokojno na suhom berezhku. Nado dumat', chto glavnaya-to beda grozit tomu, kto pervyj ego tronul. A ved' prosto zhalost' beret smotret', kak ot persten'kov raspuhli u bednyagi pal'cy: ruki-to u nego, glyadite, stali sinie, slovno krab, chto eshche ne svarilsya. S etimi slovami Brajs shvatil holodnuyu ruku neschastnogo, po kotoroj tol'ko chto probezhala legkaya drozh' - znak vozvrashchavshejsya k nemu zhizni, - i prinyalsya iz chelovekolyubiya snimat' s nee perstni, predstavlyavshie, vidimo, izvestnuyu cennost'. - Esli doroga tebe zhizn' - ne tron', - strogim golosom proiznesla Norna, - ili ya poshlyu tebe takoe ispytanie, chto konec pridet puteshestviyam tvoim s ostrova na ostrov. - CHto vy, chto vy, radi vsego svyatogo, matushka, ne govorite takogo! - vzmolilsya korobejnik. - YA sdelayu vse, chto vam tol'ko ugodno, i tak, kak vy pozhelaete. U menya i vchera uzhe razlomilo vsyu spinu, a ved' eto samoe poslednee delo dlya nashego brata raznoschika, koli on ne smozhet spokojno hodit' s mesta na mesto so svoim korobom da chestno zarabatyvat' groshi i podbirat' to, chto Gospod' Bog dlya nego na bereg vybrasyvaet. - Togda slushaj menya, - skazala Norna, - slushaj, i ty ne raskaesh'sya: podnimi etogo cheloveka na spinu - u tebya dostatochno shirokie plechi; zhizn' ego stoit dorogo, i shchedraya nagrada ozhidaet tebya. - Da uzh nagradit'-to menya pridetsya, - skazal korobejnik, zadumchivo glyadya na vzlomannyj sunduk i drugie razbrosannye po pesku predmety, - chelovek-to etot, vidish' li, vstal mezhdu mnoj i etim dobrom, a zaberi ya vse eto segodnya, tak ne znal by nuzhdy do konca dnej! A teper' budet ono valyat'sya, poka sleduyushchij priliv ne uneset ego opyat' v more vdogonku tem, kto vladel im eshche vchera utrom. - Ne bojsya, - skazala Norna. - Ego eshche priberut k rukam. Vzglyani, vot uzhe sletayutsya chernye vorony - vidno, chut'e u nih ne huzhe tvoego. Ona byla prava: neskol'ko chelovek iz seleniya YArlshof uzhe speshili vdol' berega, toropyas' urvat' svoyu dolyu dobychi. Korobejnik pri vide ih zhalobno zastonal. - Vot vsegda tak, - skazal on, - yarlshofcy uzh tut porabotayut - oni na eto izvestnye mastera, tak chto i obryvka gnilogo trosa zdes' ne ostavyat! Da huzhe vsego, chto ne hvataet u nih smekalki voznesti blagodarnost' Gospodu za vse poluchennoe. Staryj nash ranslar Nijl Ronaldson - tak tot, chtoby poslushat' propoved', i mili ne mozhet projti, a kak uznaet, chto razbilos' sudno, tak prokovylyaet i vse desyat'. Vprochem, Norna obladala nad nim, vidimo, stol' isklyuchitel'noj vlast'yu, chto Brajs bez dal'nih slov vzvalil na plechi neschastnogo, kotoryj podaval uzhe yavnye priznaki zhizni, i bezropotno potashchilsya vdol' berega so svoej noshej, kotoruyu berezhno podderzhival Mordont. Neznakomec, kogda ego unosili, ukazal na sunduk i pytalsya probormotat' neskol'ko slov, na chto Norna otvetila: - Horosho, on budet v sohrannosti. Napravlyayas' k trope |rika, po kotoroj im predstoyalo podnyat'sya na utes, Norna i ee sputniki vstretili zhitelej YArlshofa, speshivshih v protivopolozhnom napravlenii. Muzhchiny i zhenshchiny pri vstreche pochtitel'no ustupali Norne dorogu i klanyalis' ej, i na licah u mnogih otrazhalsya pri etom strah. Ona sdelala neskol'ko shagov vpered, zatem obernulas' i okliknula ranslara, kotoryj, hotya podobnogo roda dejstviya byli skoree osvyashcheny obychaem, nezheli zakonom, soprovozhdal svoih odnosel'chan v ih grabitel'skoj vylazke: - Nijl Ronaldson, - skazala Norna, - zapomni moi slova. Tam, na beregu, stoit sunduk s tol'ko chto otorvannoj kryshkoj. Pust' ego perenesut v tvoj dom v YArlshofe. Da smotri, chtoby vse bylo v celosti, chtoby ne tronuli v nem ni edinoj veshchi. A posmeet kto hotya by v nego zaglyanut' - uzh luchshe bylo b tomu lezhat' v mogile. Ty znaesh', chto ya slov na veter ne brosayu i ne poterplyu neposlushaniya. - Vse budet ispolneno, kak vy togo zhelaete, matushka, - otvetil Ronaldson, - uzh bud'te pokojny, nikto ne osmelitsya tronut' yashchik, raz takovo vashe prikazanie. Daleko pozadi prochih shla staraya zhenshchina; ona vorchala sebe pod nos, klyanya svoyu dryahlost', kotoraya zastavlyala ee plestis' v hvoste, i vse zhe speshila izo vseh sil, boyas' upustit' svoyu dolyu pozhivy. Poravnyavshis' s nej, Mordont chrezvychajno udivilsya, ibo uznal ih staruyu domopravitel'nicu. - CHto eto znachit, Suerta? - sprosil on. - Kak eto ty okazalas' tak daleko ot doma? - Da ya tol'ko vyshla vzglyanut', gde eto zapropastilis' moj bednyj hozyain, a s nim i vasha milost', - otvetila Suerta, kotoraya chuvstvovala sebya pojmannoj na meste prestupleniya, ibo mister Merton ne raz vyskazyval svoe krajnee neodobrenie po povodu ekspedicij, podobnyh toj, v kakoj ona sejchas prinimala uchastie. No Mordont byl slishkom zanyat svoimi sobstvennymi myslyami, chtoby obratit' vnimanie na ee provinnost'. - A ty vstretila otca? - sprosil on. - Kak zhe, kak zhe, - otvetila Suerta, - bednyj dzhentel'ment odin-odineshenek spolzal po trope |rika, i kak eto tol'ko on ne slozhil tam svoi kostochki - ved' nikogda-to v zhizni on ne lazal po skalam. Tak uzh ya pustilas' na vsyakie hitrosti i ugovorila ego idti domoj, a potom stala razyskivat' vas: begite skorej za nim v zamok, oh, boyus', chto emu sovsem ploho. - Otec nezdorov? - voskliknul Mordont, pripomniv pristup slabosti, ohvativshij Mertona vo vremya ih utrennej progulki. - Sovsem, sovsem ploho, - zanyla Suerta, zhalobno kachaya golovoj, - on stal takoj belyj, takoj belyj... Ah, bednyj moj gospodin, i podumat' tol'ko - on hotel spustit'sya po rive! - Vozvrashchajsya domoj, Mordont, - prikazala slyshavshaya ih razgovor Norna. - YA voz'mu na sebya popechenie ob etom neschastnom, a esli ty zahochesh' ego videt', to najdesh' v dome ranslara. Vse, chto ty smog, ty uzhe dlya nego sdelal. Mordont pochuvstvoval, chto ona prava, i, prikazav Suerte nemedlenno sledovat' za nim, poshel po doroge k domu. Suerta s neohotoj poplelas' za svoim yunym hozyainom, no kak tol'ko on uglubilsya v ushchel'e i skrylsya u nee iz glaz, totchas zhe povernula v obratnuyu storonu, bormocha: - Idti domoj? Kak by ne tak! Idti domoj i upustit' takoj chudesnyj sluchaj zapoluchit' sebe novyj plashch i novyj platok. Da takoj okazii ne bylo, podi, uzh desyat' let! Nu net! Takoj bogatoj nahodki ne sluchalos' na nashem beregu s togo samogo raza, kak razbilis' "Dzhenni i Dzhejms", eshche vo vremena korolya CHarli. S etimi slovami Suerta zakovylyala proch' so vsej skorost'yu, na kakuyu byla sposobna, i tak kak bodryj duh legko podchinyaet sebe tshchedushnuyu plot', pomchalas' s neobychajnoj bystrotoj, chtoby poluchit' i svoyu chast' dobychi. Vskore ona dostigla pribrezh'ya, gde ranslar, ne zabyvaya nabivat' svoi sobstvennye meshki, ugovarival ostal'nyh chestno delit' pozhivu, kak podobaet dobrym sosedyam, predostavlyaya starikam i nemoshchnym dolzhnuyu dolyu, ibo, kak on blagochestivo pribavil, togda Gospod' blagoslovit ih bereg i poshlet im eshche do zimy "mnogo-mnogo razbityh korablej". Glava VIII Krasiv, privetliv, polon sil, Kak dikij bars, izyashchen byl Moj yunyj gospodin. A v miloj rezvosti svoej On byl, pozhaluj, veselej, CHem molodoj del'fin. Vordsvort Nogi u Mordonta Mertona byli molodye, i on bystro dobralsya do YArlshofa. V dom on pochti vbezhal, ibo slova Suerty, proiznesennye ne bez umysla, do izvestnoj stepeni podtverzhdali to, chto on sam videl vo vremya utrennej progulki. Mordont zastal otca v obshchej komnate, gde tot, ustalyj, prisel otdohnut'; odnako pervyj zhe vopros ubedil yunoshu, chto pochtennaya zhenshchina pribegla k malen'komu obmanu, chtoby izbavit'sya ot nih oboih. - Gde etot umirayushchij, radi ch'ego spaseniya ty tak umno riskoval sobstvennoj golovoj? - osvedomilsya starshij Merton u mladshego. - Norna, ser, - otvetil Mordont, - vzyala ego na svoe popechenie, a v etih delah ona razbiraetsya. - Znachit, ona ne tol'ko ved'ma, no eshche i znaharka? - dobavil staryj Merton. - Nu, tem luchshe, odnoj zabotoj men'she. A ya po sovetu Suerty pospeshil domoj za korpiej i povyazkami, ibo ona bormotala chto-to o perelomannyh kostyah. Mordont promolchal, horosho znaya, chto Merton ne budet prodolzhat' rassprosov, i ne zhelaya podvodit' staruyu domopravitel'nicu, ili vyzvat' u otca odnu iz teh burnyh vspyshek gneva, kotorym on byl podverzhen, kogda, vopreki obyknoveniyu, schital sebya vynuzhdennym vmeshivat'sya v povedenie svoej sluzhanki. Suerta vozvratilas' domoj tol'ko k vecheru, iznemogaya ot ustalosti i s dovol'no ob®emistym uzlom, soderzhavshim, vidimo, ee dolyu nagrablennogo. Mordont totchas zhe razyskal ee i stal ukoryat' v tom, chto ona obmanula i mistera Mertona, i ego samogo, no u pochtennoj osoby ne okazalos' nedostatka v opravdaniyah. - Hotite ver'te, hotite net, - zayavila ona, - a tol'ko kogda ya sobstvennymi svoimi glazami uvidela, kak moj yunyj hozyain polez vniz po skale, nu pryamo kak dikaya koshka, ya reshila, chto tut bez uvechij ne obojdetsya i horosho eshche, esli perevyazka pomozhet. Vot ya i ugovorila mistera Mertona pojti domoj za korpiej, i uzh ver'te ne ver'te, a on, pravo zhe, byl nezdorov i s lica stal sovsem belyj, kak polotno, - ya tak emu i skazala, pomeret' mne na etom samom meste, - i eto uvidel by vsyakij, kto sluchilsya by tam v eto vremya. - No vse-taki, Suerta, - vozrazil Mordont, kak tol'ko ee kriklivye opravdaniya pozvolili emu vstavit' svoe slovo, - kak zhe tak poluchilos', chto ty, vmesto togo chtoby zanimat'sya doma stryapnej i sidet' za pryalkoj, okazalas' segodnya utrom u tropy |rika i proyavila stol' nenuzhnuyu zabotu o moem otce i obo mne? A chto v etom uzle, Suerta? Sdaetsya mne, chto ty narushila zakon i vyshla pozhivit'sya oblomkami korablekrusheniya. - Ah vy moj krasavchik, da blagoslovit vas svyatoj Ronald! - voskliknula Suerta poluzaiskivayushchim-polushutlivym tonom. - Neuzheli vy hotite pomeshat' bednoj staruhe nemnogo podnovit' svoyu odezhonku, kogda stol'ko dobra lezhit sebe na peske i tak i zhdet, ne podberet li ego kto. Ah, mejster Mordont, da ved' odin tol'ko vid razbitogo sudna sposoben dazhe nashego pastora smanit' s kafedry na samoj seredine propovedi, a vy hotite, chtoby bednaya, staraya, nichemu ne uchenaya zhenshchina ostalas' u svoej kudeli i pryalki! Da mnogo li mne perepalo za celyj-to den' raboty? Klochok-drugoj polotna, da dva-tri kuska grubogo sukna, nu i koe-chto eshche... Horoshie-to veshchi na etom svete dostayutsya tem, kto posil'nee da posmelee. - Da, Suerta, - otvetil Mordont, - i eto tem priskorbnee, chto tebe i na etom, i na tom svete eshche dostanetsya za to, chto ty obkradyvala poterpevshih krushenie. - Ah, lyubeznyj vy moj, nu komu budet ohota nakazyvat' bednuyu staruhu za kakoj-to uzel s tryap'em? Branyat v narode grafa Patrika, chernyat ego, a ved' on byl blagodetelem dlya nashego berega i dal nam mudrye zakony, ne velel spasat' korabli, chto popadayut na rify*. A moryaki, kak, slyshala ya, govoril Brajs-korobejnik, - raz ih kil' kosnulsya dna, tak i teryayut pravo na svoe imushchestvo; da k tomu zhe ved' oni vse potonuli, pomerli, uspokoj Gospod' ih dushen'ki, da, potonuli i pomerli, i ne nuzhny im teper' nikakie zemnye blaga, tak zhe kak i slavnym yarlam i vikingam davnih vremen ne nuzhny bol'she sokrovishcha, chto zaryvali s nimi v mogily i sklepy tomu uzhe mnogo-mnogo let. Da razve ya vam o nih ne rasskazyvala, ne pela o tom, kak Olaf Tryugverson velel zaryt' s nim v mogilu pyat' zolotyh koron? ______________ * |to bukval'no sootvetstvuet dejstvitel'nosti. (Prim. avtora.) - Net, Suerta, - otvetil Mordont, kotoromu hotelos' nemnogo pomuchit' hitruyu staruyu grabitel'nicu, - ty nikogda mne ob etom ne rasskazyvala; no zato ya dolzhen tebe skazat', chto chuzhestranec, kotorogo Norna rasporyadilas' otnesti v poselok, nastol'ko opravilsya, chto zavtra zhe sprosit, kuda vy zapryatali to, chto nagrabili na beregu. - A kto zaiknetsya emu ob etom, zolotoj vy moj? - sprosila Suerta, lukavo zaglyadyvaya snizu v lico svoemu molodomu hozyainu. - K tomu zhe, dolzhna skazat' vam, est' u menya sredi vsego prochego horoshij kusochek atlasa kak raz na kamzol dlya vashej milosti: obnovite v pervyj zhe raz, kak otpravites' v gosti. Mordont ne mog ne rashohotat'sya nad hitroumnoj popytkoj pochtennoj starushki podkupit' ego i iz svidetelya prevratit' v souchastnika grabezha; on prikazal ej potoropit'sya s obedom i vernulsya k misteru Mertonu, kotoryj prodolzhal sidet' na tom zhe meste i pochti v toj zhe poze, v kakoj syn ostavil ego. Kogda ih nedolgaya i skromnaya trapeza byla okonchena, Mordont soobshchil otcu o svoem namerenii spustit'sya v poselok i navestit' poterpevshego. Starik kivkom golovy vyrazil svoe soglasie. - Emu tam, dolzhno byt', ochen' neudobno, - skazal syn, na chto posledoval novyj kivok golovy. - Sudya po ego vneshnosti, - prodolzhal Mordont, - on prinadlezhit k luchshim sloyam obshchestva, i dazhe esli bednyaki hozyaeva prilozhat vse usiliya, chtoby obstavit' ego kak mozhno udobnee, v ego tepereshnem sostoyanii... - YA znayu, chto ty hochesh' skazat', - perebil ego otec, - ty schitaesh', chto my dolzhny v kakoj-to mere pomoch' emu. Nu chto zh, stupaj k nemu. Esli u nego net deneg, pust' nazovet nuzhnuyu summu, i on poluchit ee, no pomestit' ego u nas, vojti s nim v kakie-to snosheniya - net, etogo ya i ne mogu, i ne hochu! YA udalilsya na samye dal'nie iz Britanskih ostrovov zatem, chtoby izbezhat' novyh druzej i novyh lic, i ne dopushchu, chtoby kto-libo iz nih vryvalsya ko mne so svoim schast'em ili so svoim gorem. Kogda ty prozhivesh' eshche s desyatok let i luchshe uznaesh' mir, to prezhnie druz'ya ostavyat po sebe takuyu pamyat', chto otob'yut u tebya ohotu zavodit' novyh vo vse ostayushchiesya dni tvoej zhizni. Stupaj zhe, chto ty stoish'? A on pust' uezzhaet iz etih mest! YA ne hochu videt' nikogo, krome zdeshnih prostolyudinov: razmery i harakter ih melkih plutnej mne horosho izvestny, i s nimi ya mogu primirit'sya, kak so zlom, slishkom nichtozhnym, chtoby vyzyvat' vozmushchenie. - S etimi slovami on brosil synu koshelek i podal emu znak udalit'sya kak mozhno skoree. Mordontu ne ponadobilos' mnogo vremeni, chtoby dojti do seleniya. V mrachnom zhilishche Nijla Ronaldsona on zastal neznakomca sidyashchim okolo tleyushchego v ochage torfa na tom samom sunduke, kotoryj probudil stol' alchnye chuvstva v dushe blagochestivogo korobejnika Brajsa Snejlsfuta. Samogo ranslara ne bylo doma: on raspredelyal so vsej dolzhnoj bespristrastnost'yu vybroshennye na bereg veshchi mezhdu zhitelyami svoej obshchiny, razbiraya zhaloby, vosstanavlivaya spravedlivost' i vykazyvaya sebya pri etom (hotya vse delo s nachala i do konca bylo sploshnym bezzakoniem) mudrym i ostorozhnym, vhodyashchim vo vse podrobnosti sud'ej. Ibo v te vremena, a byt' mozhet, i znachitel'no pozzhe, prostolyudiny SHetlendskih ostrovov priderzhivalis' togo zhe mneniya, chto i varvary (pri podobnyh zhe obstoyatel'stvah), a imenno, chto vse vybroshennoe k nim na bereg stanovitsya ih besspornoj sobstvennost'yu. Mardzheri Bimbister, dostojnaya supruga ranslara, byla doma i predstavila Mordonta svoemu gostyu sleduyushchim ne slishkom ceremonnym obrazom: - Vot syn nashego teksmena; mozhet, vy hot' emu skazhete svoe imya, raz uzh nikak ne hotite skazat' ego nam. Ne bud' on takim rastoropnym, vryad li vam prishlos' by eshche s kem-nibud' razgovarivat' na etom svete. Neznakomec podnyalsya i pozhal Mordontu ruku so slovami, chto, vidimo, emu on obyazan spaseniem svoej zhizni i svoego sunduka. - Ostal'noe imushchestvo, - pribavil on, - vse ravno chto pogiblo v more, ibo zdeshnie zhiteli nabrosilis' na nego, kak cherti na svoyu dobychu. - Ne mnogogo, znachit, stoit vashe morskoe iskusstvo, - vmeshalas' Mardzheri, - pochemu eto vy ne oboshli storonkoj nash Samboro-Hed? Ne vyshel zhe on sam soboj vam navstrechu... - Ostav' nas na odnu minutu, lyubeznaya hozyayushka, - skazal Mordont, - mne nuzhno s glazu na glaz pogovorit' s dzhentl'menom. - Horosh, nechego skazat', dzhentl'men, - voskliknula, napiraya na poslednee slovo, Mardzheri. - Pravda, vid u nego dovol'no priyatnyj, nichego ne skazhesh', - dobavila ona, eshche raz oglyadev neznakomca, - a vse zh taki somnitel'no mne, chto on nastoyashchij dzhentl'men. Mordont tozhe vzglyanul na nego, no prishel k sovershenno obratnomu vyvodu: to byl strojnyj muzhchina krepkogo slozheniya i skoree vysokogo rosta. Mordont, pravda, byl malo znakom so svetom, no emu pokazalos', chto energichnoe, zagoreloe, krasivoe lico ego novogo znakomogo govorilo, chto on pobyval pod razlichnymi shirotami, a prostoe i otkrytoe obrashchenie oblichalo v nem moryaka. Na voprosy Mordonta o ego samochuvstvii on otvechal ves'ma bodro i zayavil, chto stoit emu horosho otdohnut' odnu noch' - i poslednie sledy perezhitoj katastrofy ischeznut; vmeste s tem on s dosadoj govoril o zhadnosti i lyubopytstve svoih hozyaev. - Boltlivaya staruha, - skazal on, - celyj den' pristavala ko mne, zhelaya uznat' nazvanie pogibshego sudna, kak budto ej eshche malo bylo toj doli pozhivy, chto ona poluchila! YA byl ego glavnym vladel'cem, a oni ne ostavili mne nichego, krome nosil'nyh veshchej. No dolzhno zhe byt' v etoj varvarskoj strane kakoe-to dolzhnostnoe lico, hotya by mirovoj sud'ya, sposobnyj vyruchit' cheloveka, popavshego v ruki grabitelej? Mordont nazval Magnusa Trojla, samogo krupnogo zemlevladel'ca i v to zhe vremya fouda, ili mestnogo okruzhnogo sud'yu, kak lico, kotoroe, ochevidno, sumeet zashchitit' prava postradavshego; yunosha pribavil, chto, k sozhaleniyu, sam on eshche tak molod, a otec ego - vsego lish' uedinivshijsya na etih ostrovah chuzhestranec, i poetomu oni lisheny vozmozhnosti okazat' neznakomcu pokrovitel'stvo, v kotorom on nuzhdaetsya. - Nu, chto kasaetsya vas, tak vy sdelali dlya menya dostatochno, - skazal moryak. - |h, bud' u menya pod rukoj hot' pyat' molodcov iz teh soroka, chto otpravilis' kormit' ryb, stal by ya, chert voz'mi, prosit' pravosudiya, da ya prosto sovershil by ego sam! - Sorok chelovek! - voskliknul Mordont. - Mnogo zhe u vas bylo narodu dlya takogo nebol'shogo sudna! - Da i etogo ne hvatalo! U nas bylo desyat' bortovyh orudij, ne schitaya legkih nosovyh pushek. No vo vremya plavaniya v moryah Novoj Ispanii my lishilis' mnogih lyudej i vmeste s tem zagruzilis' tovarami. SHest' pushek prishlos' snyat' i ispol'zovat' kak ballast. |h, byla by u menya dostatochnaya komanda, nikogda ne pogibli by my tak d'yavol'ski glupo! Molodcy moi vybilis' iz sil, rabotaya pompami, i reshili spustit' shlyupki, ostaviv menya na sudne vykruchivat'sya, kak ya sam sumeyu. No teper' merzavcy poluchili po zaslugam, i ya mogu milostivo prostit' ih: shlyupki zatopilo, lyudi pogibli, a ya - zdes'. - Znachit, vy pribyli na sever iz Vest-Indii? - sprosil Mordont. - Da, da, sudno nazyvalos' "Dobraya nadezhda", eto byl kaper iz Bristolya. I vezlo zhe emu v moryah Novoj Ispanii: i v torgovyh delah, i v zahvate vrazheskih sudov! Da, konchilos' teper' ego schast'e! Moe imya - Klement Klivlend, kapitan i odin iz vladel'cev sudna, kak vy uzhe znaete. Rodom ya iz Bristolya: moego otca, starogo Klema Klivlenda iz Kolledzh Grina, vse tam horosho znali v ratushe. U Mordonta ne bylo nikakih prav bolee podrobno o chem-libo rassprashivat' chuzhezemca, i vse zhe emu kazalos', chto lyubopytstvo ego udovletvoreno lish' napolovinu. V tone Klivlenda slyshalas' kakaya-to narochitaya, vyzyvayushchaya grubost' ili rezkost', dlya kotoryh ne bylo, sobstvenno govorya, dostatochnyh osnovanij. Pravda, on postradal po vine ostrovityan, no so storony Mordonta videl odno lish' uchastie i zhelanie pomoch', a poluchalos' tak, slovno on obvinyal vseh okruzhayushchih v nanesennom emu ushcherbe. Mordont opustil glaza i molchal, ne znaya, ujti li emu ili predlagat' i dal'she svoi uslugi. Klivlend, odnako, slovno ugadal ego mysli, ibo tut zhe pribavil bolee druzhelyubnym tonom: - YA chelovek pryamoj, mejster Merton, - tak, kazhetsya, vashe imya, - i ya razoren; okonchatel'no razoren, a ot etogo obhoditel'nej ne stanovish'sya. No vy prinyali vo mne goryachee druzheskoe uchastie, i, mozhet byt', v dushe ya dazhe blagodaren vam bol'she, chem mogu vyskazat' eto slovami, i potomu, prezhde chem pokinut' zdeshnie mesta, mne hotelos' by podarit' vam moe ohotnich'e ruzh'e. Iz nego vy za vosem'desyat shagov vsadite sotnyu drobin v shirokopoluyu gollandskuyu shlyapu; ono metko b'et, i pulej za poltory sotni yardov ya ubil iz nego dikogo bujvola. U menya est' eshche dva ruzh'ya, stol' zhe horoshih, esli ne luchshe po kachestvu, tak chto, proshu vas, voz'mite eto sebe na pamyat'. - No togda, znachit, ya tozhe primu uchastie v razdele vybroshennogo na bereg, - so smehom zayavil Mordont. - Nichego podobnogo, - vozrazil Klivlend, otkryvaya yashchik, v kotorom okazalos' neskol'ko ruzhej i pistoletov, - kak vidite, mne udalos' spasti ne tol'ko garderob, no i moe lichnoe oruzhie - vse po milosti toj vysokoj staruhi v temnom plashche, - i, mezhdu nami govorya, eto stoit vsego, chto ya poteryal, - pribavil on, poniziv golos i oglyadyvayas'. - V prisutstvii zdeshnih suhoputnyh akul ya govoryu, chto razoren, no eto otnyud' ne znachit, chto u menya tak-taki nichego i ne ostalos'. Net, net, zdes' u menya imeetsya nechto poluchshe drobi dlya ohoty za morskoj dich'yu. - S etimi slovami on vytashchil ogromnuyu sumku s nadpis'yu: "Krupnaya drob'" - i pokazal Mordontu, chto ona polna ispanskih pistolej i portagezov, kak togda nazyvali bol'shie portugal'skie zolotye monety. - Kak vidite, - pribavil on, - u menya dostatochno ballasta, chtoby snova pridat' korablyu nadlezhashchuyu ostojchivost'; tak kak zhe, soglasny vy teper' vzyat' ruzh'e? - Nu, raz vam uzh tak hochetsya podarit' ego mne, - skazal so smehom Mordont, - to voz'mu s udovol'stviem. YA tol'ko chto sobiralsya sprosit' u vas po porucheniyu moego otca, - pribavil on, dostavaya koshelek, - ne nuzhdaetes' li vy v takogo zhe roda ballaste? - Blagodaryu, no vy vidite, chto v etom otnoshenii ya dostatochno obespechen. Voz'mite eto ruzh'e, ono dolgo i verno sluzhilo mne, i nadeyus', chto tak zhe posluzhit i vam, hotya, pozhaluj, v vashih rukah ono ne svershit uzhe stol' slavnogo puteshestviya. Vy, konechno, umeete strelyat'? - Da, dovol'no prilichno, - otvetil Mordont, lyubuyas' prekrasnym, s zolotoj nasechkoj, ispanskim ruzh'em malogo kalibra, s neobychajno dlinnym stvolom, kak vse ruzh'ya, prednaznachennye dlya ohoty za morskoj dich'yu ili dlya strelkovyh sostyazanij. - Vy ne najdete ruzh'ya, - prodolzhal ego byvshij hozyain, - kotoroe tak tochno bilo by drob'yu, a pulej vy za dvesti yardov ub'ete tyulenya s samogo vysokogo utesa vashego nepristupnogo berega. I vse zhe, povtoryayu, eta staraya hlopushka nikogda ne sosluzhit vam toj sluzhby, kakuyu sosluzhila mne. - YA, mozhet byt', ne tak horosho strelyayu, - skazal Mordont. - Gm, mozhet byt', i tak, - vozrazil Klivlend, - no delo ne v etom. A vot kak vam ponravitsya takaya shtuka: podstrelit' iz nego rulevogo, kak bylo odnazhdy, kogda my brali na abordazh ispanskoe sudno? Dony poteryali golovu, my navalilis' na nih s krambola, brosilis' s tesakami v rukah na palubu i zahvatili korabl'! O, igra stoila svech! |to byl "El Santo Francisco"* - prekrasno osnashchennaya brigantina, speshivshaya v Porto Bello i nagruzhennaya zolotom i negrami. Moj kusochek svinca prines nam, kak vidite, dvesti tysyach pistolej. ______________ * "Svyatoj Francisk" (isp.). - Poka chto ya takoj dichi ne strelyal, - proiznes Mordont. - Nu, vsemu svoe vremya: ne podnimesh' yakorya, poka voda ne pozvolit. No ved' vy - lovkij, krasivyj energichnyj molodoj chelovek, pochemu by vam ne predprinyat' nebol'shuyu progulku v pogone za takimi vot bezdelushkami? - sprosil on, polozhiv ruku na meshok s zolotom. - Otec sobiraetsya vskore otpravit' menya puteshestvovat', - otvetil Mordont; on privyk s velichajshim uvazheniem otnosit'sya k predstavitelyam korolevskogo flota i chuvstvoval sebya chrezvychajno pol'shchennym, uslyshav podobnoe predlozhenie iz ust cheloveka, kotoryj predstavlyalsya emu samym zapravskim moryakom. - Nu, za takie namereniya ya ego uvazhayu, - skazal kapitan, - i obyazatel'no naveshchu ego, prezhde chem snimus' s yakorya. Delo v tom, chto sudno moe shlo v soprovozhdenii konsorta, kotoryj, bud' on proklyat, nositsya teper' gde-to okolo etih ostrovov. Tovarishchi, konechno, razyshchut menya, hotya my rasstalis' vo vremya naletevshego shkvala, esli tol'ko oni tozhe ne otpravilis' k Devi Dzhonsu. Vprochem, ih sudno bylo luchshe osnashcheno i ne tak sil'no zagruzheno, kak moe: ono dolzhno bylo vyderzhat' vcherashnij shtorm. Tak vot, my i povesim na nem vashu kojku i za odno plavanie sdelaem iz vas i moryaka, i muzhchinu. - O, ya by ochen' etogo hotel, - otvetil Mordont, kotoryj strastno zhelal poznakomit'sya s okruzhayushchim mirom pobol'she, chem pozvolyali emu pustynnye ostrova, gde on zhil do teh por. - No eto dolzhen reshit' otec. - Vash otec? Kakie pustyaki! - voskliknul kapitan Klivlend. - Hotya, vprochem, vy sovershenno pravy, - popravilsya on, - ya tak davno zhivu na more i prosto ne mogu sebe predstavit', chtoby kto-to, krome kapitana ili sudovladel'ca, mog reshat' chto-libo. No vy sovershenno pravy. YA sejchas zhe pojdu k staromu dzhentl'menu i pogovoryu s nim. On zhivet, ne pravda li, v tom prelestnom, noven'kom zdanii, chto vidneetsya tam, na rasstoyanii chetverti mili? - On dejstvitel'no zhivet v toj staroj razvaline, - skazal Mordont, - no nikakih posetitelej ne terpit. - Nu, togda vy dolzhny pohlopotat' o sebe sami, ibo ya ne mogu dolgo zaderzhivat'sya v etih shirotah. Poskol'ku vash otec ne zanimaet nikakoj dolzhnosti, ya vynuzhden budu obratit'sya k etomu - kak vy ego nazvali? - Magnusu Trojlu, kotoryj hot' i ne mirovoj sud'ya, no chto-to v etom rode i sumeet, dolzhno byt', uladit' moe delo. Zdeshnie zhiteli zavladeli dvumya-tremya veshchami, kotorye ya dolzhen poluchit' obratno i poluchu navernyaka. A ostal'noe pust' uzh voz'mut sebe, bud' oni proklyaty! Ne dadite li vy mne rekomendatel'nogo pis'ma k etomu Magnusu? - Vryad li v etom est' neobhodimost', - otvetil Mordont. - Dostatochno togo, chto vy - poterpevshij korablekrushenie i nuzhdaetes' v ego pomoshchi; no ya mogu, konechno, napisat' emu. - Togda, - skazal kapitan, dostavaya iz sunduka pis'mennyj pribor, - vot vam vse, chto dlya etogo trebuetsya. A ya tem vremenem, poskol'ku lyuki byli razdraeny, dolzhen zabit' ih i pozabotit'sya o sohrannosti gruza. Poka Mordont pisal Magnusu Trojlu, izlagaya obstoyatel'stva, pri kotoryh kapitan Klivlend okazalsya vybroshennym na ih bereg, poslednij, predvaritel'no otobrav i otlozhiv v storonu koe-kakoe plat'e i neobhodimye predmety obihoda, kakie mogli pomestit'sya v dorozhnoj sumke, vzyal molotok i gvozdi i ne huzhe zapravskogo plotnika zakolotil kryshku; zatem, dlya bol'shej nadezhnosti, prisovokupil eshche verevku, kotoroj perevyazal sunduk, i zakonchil svoyu rabotu masterski sdelannym morskim uzlom. - YA ostavlyayu vse u vas na hranenie, za isklyucheniem vot etogo i vot etih, - skazal