t' im dobra, - popravil ee yunosha, - tol'ko i vsego. YA skazhu vam, Norna, vsyu pravdu: druz'ya moi iz Boro-Uestry v poslednee vremya sovsem zabyli menya. No otkrojte mne, kakim sposobom mogu ya byt' im poleznym, i ya dokazhu, kak horosho pomnyu prezhnyuyu dobrotu i kak malo obizhen na tepereshnyuyu holodnost'. - Horosho skazano, - otvetila Norna, - ya podvergnu tvoyu predannost' ispytaniyu. Magnus Trojl prigrel u sebya na grudi zmeyu, i ego prelestnym docheryam ugrozhayut kozni kovarnogo i prezrennogo negodyaya. - Vy govorite o chuzhestrance Klivlende? - sprosil Mordont. - Da, o tom, kto nazyvaet sebya etim imenem, - otvetila Norna, - o chuzhezemce, kotorogo my nashli lezhashchim, slovno zhalkij puchok vodoroslej, na beregu, u podnozhiya Samboro-Heda. Kakoe-to predchuvstvie sheptalo mne togda, chto ne sleduet kasat'sya ego, a luchshe ostavit' na peske, poka volny, vybrosivshie ego na sushu, ne unesut ego snova v more. I teper' ya raskaivayus', chto ne poslushalas' etogo chuvstva. - A ya, - vozrazil Mordont, - ne raskaivayus', chto vypolnil dolg, podobayushchij hristianinu. I kakoe pravo imeyu ya sozhalet' ob etom? Esli Minne, Brende, Magnusu i vsem ostal'nym chuzhestranec nravitsya bol'she, chem ya, kak mogu ya obizhat'sya? Da menya prosto podnyali by na smeh, vzdumaj ya s nim ravnyat'sya. - Pravil'no, - skazala Norna, - i ya nadeyus', chto oni okazhutsya dostojnymi tvoej beskorystnoj druzhby. - No mne neponyatno, - prodolzhal Mordont, - kakuyu, polagaete vy, mogu ya okazat' im uslugu? YA tol'ko chto uznal ot korobejnika Brajsa, chto kapitan Klivlend sovershenno okoldoval i molodyh ledi iz Boro-Uestry, i samogo yudallera. Mne ne ochen' hotelos' by vtorgat'sya tuda, gde menya ne zhelayut videt', ili stavit' svoi domoroshchennye dostoinstva v odin ryad s doblestyami kapitana Klivlenda. On mozhet rasskazyvat' o srazheniyah, ob ubityh im francuzah, a ya - lish' o ptich'ih gnezdah i o tom, kak ya strelyal tyulenej; u nego naryadnoe plat'e i gordaya osanka, a ya prosto odet i prosto vospitan. Stol' blestyashchemu kavaleru tak zhe legko pojmat' serdca okruzhayushchih, kak ohotniku - zamanit' kajru v silki. - Ty nespravedliv k sebe, - vozrazila Norna, - i eshche bolee nespravedliv k Minne i Brende. I ne slishkom doveryaj rosskaznyam Brajsa: on, kak hishchnaya kosatka, gotov svernut' s puti i nyryat' za lyuboj podachkoj, broshennoj rybakom. Esli tebya ochernili v glazah Magnusa Trojla, to pover': tut ne oboshlos' bez etogo podleca korobejnika. No pust' on stroit svoi kozni - ya ne perestayu sledit' za nim. - No pochemu zhe, matushka, - sprosil Mordont, - vy sami ne skazhete Magnusu to, chto skazali mne? - Potomu chto, - otvetila Norna, - tot, kto v svoem samomnenii pochitaet sebya velikim mudrecom, dolzhen poluchit' gor'kij urok na sobstvennom opyte. Tol'ko vchera govorila ya s Magnusom, i chto zhe on mne otvetil? "Milaya Norna, ty stareesh'". I eto skazal on, svyazannyj so mnoj stol' mnogimi i stol' tesnymi uzami, on, potomok drevnih norvezhskih yarlov, on, Magnus Trojl, skazal eto mne, Norne. I sdelal on eto v ugodu tomu, kogo more vybrosilo na bereg, kak puchok negodnyh vodoroslej! No esli Magnus preziraet sovety starosti, pust' ego obrazumit yunost'! Blago emu, chto my ne ostavlyaem ego vo vlasti sobstvennogo bezumiya. Stupaj poetomu, kak obychno, v Boro-Uestru na prazdnik Ioanna Krestitelya. - No menya ne priglasili, matushka, - vozrazil Mordont, - ya ne nuzhen im, ne zhelanen, zabyt; byt' mozhet, menya dazhe ne zahotyat uznat', kogda ya yavlyus' k nim... I vse zhe dolzhen priznat'sya, chto ya sam hotel tuda otpravit'sya. - |to byla vernaya mysl', - otvetila Norna, - tak i sleduet postupit'. My naveshchaem druzej vo vremya telesnogo neduga, pochemu zhe ne navestit' ih vo vremya neduga dushevnogo, kogda oni oslepleny sobstvennym blagopoluchiem? Stupaj zhe v Boro-Uestru, Mordont, tam, byt' mozhet, my vstretimsya, no poka puti nashi rashodyatsya. Proshchaj i nikomu ne rasskazyvaj ob etoj vstreche. Oni rasstalis'. Mordont dolgo eshche stoyal u ozera, provozhaya glazami Nornu, poka ee vysokaya mrachnaya figura ne ischezla za povorotom loshchiny, po kotoroj ona spuskalas'. Zatem on vernulsya domoj, reshiv posledovat' sovetu, stol' soglasnomu s ego sobstvennymi zhelaniyami. Glava XI Vse drevnie ustoi I vse privychki vashi ya smenyu, Pit', est' i spat', hodit', glyadet' i dumat' Vy stanete po-novomu teper'. Na brachnom lozhe smenites' mestami. ZHena u kraya lyazhet, muzh - u stenki. Vsyu starinu perevernu vverh dnom ya I nazovu, podumajte, reformoj! "My ne v ladu" Den' prazdnika priblizhalsya, a Mordont, bez kotorogo eshche nedavno ne obhodilos' na ostrove ni odno torzhestvo, vse ne poluchal priglasheniya. Mezhdu tem povsyudu tol'ko i govorili, kakimi milostyami i blagosklonnost'yu dobrogo starogo yudallera iz Boro-Uestry pol'zuetsya kapitan Klivlend. Suerta i starik ranslar, slysha o takih peremenah, lish' kachali golovoj i vsyacheskimi namekami i obinyakami napominali Mordontu, chto on sam navlek na sebya bedu, neostorozhno proyaviv stol' yaroe userdie v dele spaseniya utopayushchego, kogda tot lezhal pod skalami Samboro-Heda i lyubaya volna mogla vnov' unesti ego v more. - Ne delo eto - idti naperekor solenoj vode, - govorila Suerta. - Kak stanesh' ej perechit', tak uzh dobra ne zhdi. - CHto pravda, to pravda, - dobavlyal ranslar, - umnye-to lyudi vsegda ostavlyayut vode i verevke to, chto im popalos': vytashchennyj iz vody i vynutyj iz petli nikomu ne prinosit schast'ya. Kto pristrelil Uilla Petersona iz Nossa? Da ne kto inoj, kak tot samyj gollandec, kotorogo on vytashchil iz vody. Nu, bros' tam utopayushchemu dosku ili konec kakoj - eto eshche kuda ni shlo, hristianskij dolg, a ruki derzhi ot nego podal'she, koli hochesh' zhit'-pozhivat' da dobra nazhivat' i ne videt' ot nego vreda. - Da uzh, ty u nas, ranslar, iz vseh, chto zabrasyvayut seti, samyj-to chestnyj da samyj-to umnyj, - poddakivala, ispuskaya glubokie vzdohi, Suerta, - tebe li ne znat', kogda i kak pomogat' blizhnemu. - CHto pravda, to pravda, - otvechal ranslar, - poryadochno den'kov prozhil ya na svete i slyshal, kak eshche starye lyudi obo vsem etom govorili; da ya pervyj iz vseh shetlendcev broshus' po-hristianski pomogat' cheloveku na tverdoj zemle; a koli on krichit "spasajte" iz solenoj vody, tak eto uzh sovsem drugaya stat'ya. - I podumat' tol'ko, chto paren' etot, Klivlend, stal poperek dorogi nashemu mejsteru Mordontu, - govorila Suerta, - a eshche proshloj Troicej on byl v glazah Magnusa Trojla ukrasheniem vsego ostrova; a ved' Magnus, koli v golove u nego yasno, pochitaetsya po umu da i po bogatstvu pervym vo vsej strane. - Nu, na etot raz on dobra ne dozhdetsya, - otvetil ranslar s chrezvychajno glubokomyslennym vidom, - a vse ottogo, Suerta, chto samyj razumnyj chelovek - sebya ya, po-chestnomu soznayus', vovse takovym ne schitayu - lish' nemnogim razumnej chajki i ne legche emu dobit'sya dobra, delaya gluposti, chem mne pereshagnut' cherez Samboro-Hed. Raz ili dva v zhizni so mnoj to zhe samoe priklyuchalos'. No my skoro uznaem, kakoj bedoj vse eto konchitsya, ibo dobra tut zhdat' nechego. I Suerta dobavlyala tem zhe prorocheskim tonom: - |to tochno, dobra tut zhdat' nechego, chto pravda, to pravda. Podobnye mrachnye predskazaniya, povtoryaemye vremya ot vremeni, ne mogli ne okazat' na Mordonta izvestnoe vliyanie. On ne dumal, konechno, chto nepriyatnoe polozhenie, v kotorom on ochutilsya, bylo estestvennym i rokovym posledstviem sovershennogo im dobrogo dela - spaseniya utopayushchego. On ispytyval, odnako, takoe chuvstvo, slovno ego oputali kakie-to chary, sushchnost' i sila kotoryh emu samomu neponyatny, slovno sud'boj ego rukovodilo kakoe-to nepodvlastnoe ego vole i, po-vidimomu, malodruzhelyubnoe k nemu nachalo. Izmuchennyj neizvestnost'yu i chrezvychajno vstrevozhennyj, on ne otstupal, odnako, ot svoego resheniya vo chto by to ni stalo yavit'sya na predstoyashchee prazdnestvo; v to zhe vremya ego ne pokidala uverennost', chto neizbezhno dolzhno proizojti kakoe-to sobytie, kotoroe okazhet reshayushchee vliyanie na vse ego gryadushchie namereniya i nadezhdy. Poskol'ku zdorov'e Mertona-starshego v eti dni ne vnushalo nikakih opasenij, synu prishlos' postavit' ego v izvestnost' o svoem predpolagaemom puteshestvii v Boro-Uestru. Kogda on soobshchil ob etom misteru Mertonu, tot pozhelal uznat', kakie prichiny pobuzhdayut yunoshu otpravit'sya tuda imenno v nastoyashchee vremya. - Priblizhaetsya Ivanov den', - otvetil Mordont, - i na prazdnik soberetsya vsya molodezh' ostrova. - I ty, konechno, gorish' neterpeniem pribavit' k ih chislu eshche odnogo glupca? Nu chto zh, idi, no smotri stupaj ostorozhno - ty vybiraesh' opasnyj put', i pomni, chto padenie s utesov Fauly mozhet byt' ne stol' rokovym. - Razreshite mne uznat', ser, ot chego imenno vy menya predosteregaete? - sprosil Mordont, narushaya sderzhannost', ustanovivshuyusya v otnosheniyah mezhdu nim i ego strannym otcom. - U Magnusa Trojla dve docheri, - otvetil Merton. - Ty dostig togo vozrasta, kogda yunosha vostorgaetsya podobnymi pustymi sozdaniyami dlya togo, chtoby potom proklinat' den', kogda glaza ego uvideli svet Bozhij! Bojsya ih, govoryu ya tebe, ibo kak verno to, chto smert' i greh prishli v mir cherez zhenshchinu, tak zhe verno i to, chto ih nezhnye slova i eshche bolee nezhnye vzglyady vedut k gibeli vsyakogo, kto vzdumaet im poverit'. Mordont i ran'she zamechal yavnuyu nepriyazn' svoego otca k osobam prekrasnogo pola, no nikogda eshche ne slyshal, chtoby Merton pozvolil sebe govorit' o nih v stol' rezkih i opredelennyh vyrazheniyah. On otvetil, chto docheri Magnusa Trojla ne dorozhe dlya nego prochih shetlendskih devushek. - Oni dazhe men'she dlya menya znachat, - pribavil on, - ibo sami otnyali u menya svoyu druzhbu bez vsyakogo tomu ob®yasneniya. - I ty otpravlyaesh'sya v nadezhde snova zavoevat' ee? - sprosil otec. - Glupyj motylek, kotoromu odnazhdy uzhe udalos' izbezhat' plameni svechi, ne opaliv kryl'ev! Malo tebe bezopasnogo mraka etih pustynnyh mest, chto ty snova letish' na ogon', na kotorom v konce koncov vse-taki sgorish'? No zachem budu ya popustu tratit' slova, zhelaya spasti tebya ot neizbezhnoj sud'by? Idi, kuda ona zovet tebya. Na sleduyushchij den', uzhe v kanun prazdnika, Mordont otpravilsya v Boro-Uestru, razmyshlyaya to o nakaze Norny, to o zloveshchih namekah otca, to o durnyh predskazaniyah Suerty i ranslara i nevol'no prihodya v unynie ot stol'kih sulyashchih emu odni bedy prorochestv. "Vse eto predveshchaet mne holodnyj priem v Boro-Uestre, - govoril on sebe, - no tem koroche budet tam moe prebyvanie. YA hochu tol'ko vyyasnit', izmenilos' li ih otnoshenie ko mne iz-za navetov etogo zaezzhego moryaka ili v silu ih sobstvennogo nepostoyanstva i lyubvi k peremene obshchestva. V pervom sluchae ya postarayus' za sebya postoyat', i beregis' togda, kapitan Klivlend! Vo vtorom... Nu chto zh, proshchaj togda Boro-Uestra i vse ee obitateli!" V to vremya kak on obdumyval etu vtoruyu vozmozhnost', oskorblennaya gordost' i priliv prezhnej nezhnosti k tem, s kem, byt' mozhet, emu pridetsya navsegda rasproshchat'sya, vyzvali na glazah ego slezy. YUnosha s dosadoj pospeshil smahnut' ih i, pribaviv shagu, prodolzhal put'. Pogoda na etot raz stoyala yasnaya i tihaya, i legkost', s kotoroj Mordont podvigalsya vpered, predstavlyala rezkij kontrast trudnostyam, vstavavshim u nego na puti, kogda on v poslednij raz shel po etoj doroge. Odnako v dushe on ispytyval chuvstva kuda menee priyatnye. "YA podstavlyal svoyu grud' vetru, - govoril on sebe, - no na serdce u menya bylo legko i yasno. Hotel by ya sejchas byt' takim zhe bezzabotnym, dazhe esli by mne prishlos' radi etogo borot'sya s samym strashnym uraganom, kogda-libo bushevavshim nad nashimi pustynnymi holmami!" Takovy byli mysli Mordonta, kogda on okolo poludnya podoshel k Harfre, gde, kak chitatel', dolzhno byt', pomnit, prozhival izobretatel'nyj mister Jellouli. Puskayas' na etot raz v dorogu, nash yunyj puteshestvennik prinyal vse neobhodimye mery dlya togo, chtoby ne zaviset' ot hozyaev doma, kotorye uspeli uzhe, kak izvestnye skryagi, sniskat' sebe durnuyu slavu po vsemu ostrovu. Mordont nes s soboj poetomu v nebol'shoj sumke zapas provizii, vpolne dostatochnyj i dlya bolee dlitel'nogo puteshestviya. Odnako iz vezhlivosti ili, vernee, iz zhelaniya izbavit'sya ot sobstvennyh bespokojnyh myslej on vse zhe zashel v dom, gde zastal strashnuyu sumatohu. Sam Triptolemus, obutyj v ogromnejshie botforty, grohocha kablukami, nosilsya vverh i vniz po lestnice, pronzitel'nym golosom vzyvaya k sestre i sluzhanke Tronde, kotorye otvechali emu eshche bolee dikimi i zatejlivymi voplyami. V konce koncov glazam Mordonta predstala sama pochtennaya missis Bejbi, oblachennaya v plat'e, nazyvavsheesya v te vremena "Iosifom". To bylo shirokoe odeyanie, kogda-to zelenogo cveta, a nyne iz-za obiliya zaplat i pyaten upodobivsheesya mnogocvetnym odezhdam patriarha, ch'e imya ono nosilo. Na vysokoj konusoobraznoj shlyape, priobretennoj v davno proshedshie vremena, kogda tshcheslavie missis Bejbi vostorzhestvovalo nad ee skupost'yu, torchalo pero, stol' zhe blizko znakomoe s dozhdem i vetrom, kak kryl'ya chajki. Takov byl paradnyj kostyum pochtennoj osoby; krome togo, v ruke ona derzhala staromodnyj, no opravlennyj v serebro hlystik. Naryad etot, tak zhe, kak ee reshitel'nyj vid i pohodka, yasno govoril, chto missis Barbara Jellouli tozhe sobralas' v dorogu i dela ej net, kak govoritsya, do togo, chto ob etom podumayut. Ona pervaya zametila poyavlenie Mordonta i privetstvovala ego s neskol'ko smeshannymi chuvstvami. - Gospodi pomiluj! - voskliknula ona. - Da eto tot samyj veselyj parenek s etoj shtukoj na shee, chto s®el nashego gusya s takoj zhe legkost'yu, slovno eto byl morskoj zhavoronok! V pervoj chasti etoj tirady otrazilsya vostorg pered zolotoj cep'yu, kotoraya v svoe vremya proizvela na nee takoe glubokoe vpechatlenie, togda kak v poslednej - vospominanie o bezvremennoj gibeli kopchenogo gusya. - B'yus' ob zaklad, - totchas zhe pribavila ona, - chto nam s nim po doroge. - YA napravlyayus' v Boro-Uestru, missis Jellouli, - otvetil Mordont. - Nu, togda, znachit, my schastlivy budem vospol'zovat'sya vashim obshchestvom, - otvetila Bejbi. - Sejchas eshche slishkom rano dlya obeda, no esli vy hotite yachmennoj lepeshki ili glotok blenda... Hotya vredno puteshestvovat' na polnyj zheludok, a krome togo, ne stoit portit' sebe appetit pered ugoshcheniem, kotoroe ozhidaet nas v, Boro-Uestre, a tam-to, mozhno ne somnevat'sya, vsego budet v izobilii. Mordont dostal svoi pripasy, govorya, chto ne hochet vtorichno zloupotreblyat' gostepriimstvom hozyaev, i priglasil ih razdelit' s nim to, chto on mozhet predlozhit'. Bednomu Triptolemusu redko prihodilos' videt' za obedom i polovinu teh yastv, kakie okazalis' u ego gostya na zavtrak, i on nabrosilsya na edu, kak Sancho na "penu" s gorshkov Kamacho, i dazhe sama pochtennaya ledi ne smogla uderzhat'sya ot iskusheniya, hotya poddalas' emu ne stol' otkrovenno i dazhe s neskol'ko skonfuzhennym vidom: ona, vidite li, velela uzhe potushit' ogon' - ved' prosto zhalost' tratit' ponaprasnu drova v takoj holodnoj strane, a ej i v golovu ne prishlo sgotovit' chto-libo zaranee, tak kak oni kak raz sobiralis' vyezzhat'. Posle etogo ej ostavalos' tol'ko pribavit', chto podorozhniki yunogo dzhentl'mena ves'ma appetitny na vid, a krome togo, ej lyubopytno uznat', takim li samym sposobom zagotovlyayut zdes' vprok govyadinu, kak i u nih, na severe SHotlandii. V itoge etih slozhnyh soobrazhenij uvazhaemaya missis Bejbi prinyala ves'ma deyatel'noe uchastie v ugoshchenii, razdelit' kotoroe ej stol' neozhidanno dovelos'. Kogda eta improvizirovannaya trapeza byla zakonchena, upravlyayushchij iz®yavil namerenie pustit'sya nakonec v put', i tut Mordontu stalo yasno, chto lyubeznost', s kakoj ego vstretila missis Bejbi, byla ne vpolne beskorystna. Delo v tom, chto ni ona, ni ee uchenyj bratec ne ochen'-to byli raspolozheny doverit' svoi osoby pustynnym prostoram SHetlendii, ne imeya provodnika, i hotya oni mogli vospol'zovat'sya uslugami odnogo iz svoih zhe zanyatyh v pole rabotnikov, odnako berezhlivyj agronom zayavil, chto eto oznachalo by poteryat' samoe men'shee odin rabochij den', a missis Bejbi eshche usugubila ego opaseniya, voskliknuv: - Odin rabochij den'? Skazhi - dvadcat'! Da kak tol'ko nosy etih bezdel'nikov uchuyut zapah kapustnogo vareva, a ushi uslyshat pilikan'e skripki, tak ne zamanish' togda ih obratno ni na kakuyu primanku. Teper' zhe schastlivyj prihod Mordonta, i pritom kak raz vovremya, ne govorya uzhe ob ugoshchenii, kotoroe on prines s soboj, sdelal ego nastol'ko zhelannym gostem, naskol'ko eto voobshche bylo vozmozhno v dome, gde v obychnyh sluchayah hozyaeva pitali k gostyam odno tol'ko otvrashchenie. K tomu zhe mister Jellouli ne mog ostavat'sya ravnodushnym k priyatnoj perspektive izlozhit' po doroge svoemu yunomu sputniku vse podrobnosti predpolagaemyh im v SHetlendii usovershenstvovanij i nasladit'sya tem, chem sud'ba redko balovala ego, a imenno obshchestvom terpelivogo i vnimatel'nogo slushatelya. Tak kak upravlyayushchij i ego sestra predpolagali ehat' verhom, to potrebovalos' dostat' loshad' i dlya Mordonta. |to ne predstavlyalo osobyh trudnostej, ibo mnozhestvo mohnatyh, korenastyh, korotkonogih poni postoyanno brodit bez vsyakogo prismotra na vereskovyh pustoshah, sluzhashchih obshchestvennym vygonom dlya skota kazhdogo seleniya; tam pasutsya vperemezhku poni mestnoj porody, gusi, svin'i, kozy, ovcy i nizkoroslye shetlendskie korovy, prichem zachastuyu v takih kolichestvah, chto edva mogut dobyt' sebe propitanie sredi etoj ubogoj rastitel'nosti. Razumeetsya, kazhdaya takaya ptica ili skotina yavlyaetsya ch'ej-to sobstvennost'yu, na kazhdom zhivotnom vyzhzheno ili vytatuirovano tavro ego vladel'ca, no, kogda kakomu-libo puteshestvenniku nuzhen na vremya poni, on so spokojnoj sovest'yu beret pervogo, kotorogo udaetsya pojmat', nadevaet na nego nedouzdok i, proskakav na nem stol'ko, skol'ko nuzhno, vozvrashchaet zhivotnomu svobodu i predostavlyaet emu dobirat'sya do domu, v kakovyh sluchayah poni proyavlyayut obychno dostatochnuyu soobrazitel'nost'. Hotya podobnoe svobodnoe pol'zovanie lichnoj sobstvennost'yu predstavlyalo kak raz odin iz teh vozmutitel'nyh perezhitkov, kotorye Triptolemus predpolagal iskorenit', odnako, kak chelovek, umudrennyj zhitejskim opytom, on v to zhe vremya ne gnushalsya vozmozhnost'yu vospol'zovat'sya stol' rasprostranennym obychaem i snishoditel'no soglashalsya priznat' ego ves'ma podhodyashchim dlya teh, kto, kak, naprimer, on sam, ne imel svoih loshadej, kotorymi v otmestku mogli by vospol'zovat'sya sosedi. Itak, s holmov byli privedeny tri poni, tri malen'kih lohmatyh kon'ka, skoree pohozhih na medvedej, chem na zhivotnyh iz porody loshadej, no v dostatochnoj stepeni sil'nyh, soobrazitel'nyh i sposobnyh vynosit' takie zhe tyagoty i stol' zhe durnoe obrashchenie, kak i vse zhivye sushchestva v mire. Dva takih poni byli uzhe polnost'yu snaryazheny dlya puteshestviya. Na odnom, prednaznachennom dlya sobstvennoj persony velikolepnoj missis Jellouli, krasovalos' vnushitel'nyh razmerov damskoe sedlo ves'ma pochtennogo vozrasta, predstavlyavshee soboj sooruzhenie iz podushek i podushechek, s obeih storon kotorogo svisala popona starinnogo tkan'ya; pervonachal'no rasschitannaya dlya loshadi obychnogo rosta, ona pokryvala krohotnogo skakuna, na kotorogo byla teper' nakinuta, ot ushej do hvosta i ot lopatok do shchetok, ostavlyaya na vidu odnu golovu, kotoraya gordo vzdymalas' nad vsem etim nagromozhdeniem, slovno geral'dicheskij lev, vyglyadyvayushchij iz kustov. Mordont galantno podsadil prekrasnuyu missis Jellouli, chto potrebovalo ot nego ves'ma nebol'shogo usiliya, na samyj verh ee goropodobnogo sedla. Vpolne vozmozhno, chto, uvidev svoyu osobu predmetom stol' lyubeznogo vnimaniya i chuvstvuya sebya naryazhennoj v svoe luchshee plat'e, chego davno uzhe ne sluchalos', missis Bejbi predalas' neskol'ko neobychnym mechtam, i privychnye dumy o berezhlivosti, byvshie ee ezhednevnoj i vsepogloshchayushchej zabotoj, rascvetilis' yarkimi kraskami. Ona opustila glaza na svoj polinyavshij "iosif" i dlinnuyu, visevshuyu po obeim storonam sedla poponu i s ulybkoj zametila Mordontu, chto puteshestvovat' v horoshuyu pogodu i v priyatnoj kompanii - istinnoe udovol'stvie. "ZHal' tol'ko, - pribavila ona, brosiv vzglyad na te mesta, gde vyshivka poterlas' i porvalas', - chto pri etom tak iznashivayutsya veshchi". Tem vremenem brat ee ves'ma reshitel'no uselsya na svoego kon'ka, i tak kak, nesmotrya na yasnuyu pogodu, agronom nakinul poverh prochej odezhdy shirokij krasnyj plashch, poni ego sovershenno potonul v skladkah materin, prevzojdya v etom otnoshenii dazhe loshadku missis Bejbi. ZHivotnoe okazalos', odnako, ves'ma bojkogo i nepodatlivogo nrava: pochuvstvovav na spine tyazhest' Triptolemusa, ono zaprygalo i zavertelos' s zhivost'yu, kotoraya, nesmotrya na jorkshirskoe proishozhdenie vsadnika, delala ego prebyvanie v sedle ves'ma bespokojnym. Krome togo, poskol'ku razlichit' samogo kon'ka mozhno bylo, lish' vnimatel'no vsmatrivayas', pryzhki ego uzhe na nebol'shom rasstoyanii kazalis' dobrovol'nymi dvizheniyami okutannogo plashchom vsadnika, kotorye tot sovershal bez pomoshchi kakih-libo inyh nog, krome dannyh emu prirodoj, i kontrast mezhdu ser'eznym i dazhe stradal'cheskim vyrazheniem lica Triptolemusa i dikimi pryzhkami, soprovozhdavshimi ego rys' po pustoshi, vyzval by smeh u kazhdogo, kto mog by uvidet' ego v etu minutu. Mordont soprovozhdal dostojnuyu parochku verhom na pervom popavshemsya poni, kotorogo, soglasno prostym obychayam togo vremeni i strany, udalos' prinuditel'no zaverbovat' dlya nego i na kotorom ne bylo inyh prinadlezhnostej dlya ezdy, krome nedouzdka. Mister Jellouli, ves'ma dovol'nyj legkost'yu, s kakoj provodnika ego udalos' snabdit' loshad'yu, v dushe svoej reshil, chto etot grubyj obychaj, pozvolyayushchij putniku zabrat' lyubogo konya bez vsyakogo razresheniya hozyaina, ne sleduet uprazdnyat', po krajnej mere do teh por, poka sam on ne priobretet celogo tabuna poni i v otnoshenii ego konej emu ne nachnut platit' toyu zhe monetoj. CHto zhe kasaetsya drugih poryadkov i neporyadkov, carivshih v strane, Triptolemus proyavil sebya k nim daleko ne stol' snishoditel'nym. On zavel s Mordontom beskonechnyj i utomitel'nyj razgovor ili, vernee, zastavil ego slushat' neskonchaemye razglagol'stvovaniya o tom, kakie v SHetlendii imeyut proizojti peremeny v svyazi s lichnym ego, Triptolemusa, poyavleniem. Pravda, on ne byl iskushen v sovremennom iskusstve mahinacij, pri posredstve kotoryh hozyajstvo mozhno usovershenstvovat' do stol' vysokoj stepeni, chto imenie polnost'yu projdet u vladel'ca mezhdu pal'cev. Odnako Triptolemus v svoej sobstvennoj persone sosredotochival esli ne znaniya, to, vo vsyakom sluchae, vsyu energiyu celogo agronomicheskogo obshchestva, i nikto iz pozdnejshih ego posledovatelej ne mog by prevzojti ego v blagorodnom prezrenii k zabote ob uravnoveshivanii dohodov i rashodov i v doblestnom stremlenii k velikomu preobrazovaniyu lica zemli. Uspeh v etom dele dolzhen byl, podobno dobrodeteli, uzhe sam tait' v sebe nagradu. Kazhdyj uchastok dikoj goristoj mestnosti, po kotoroj sledovali nashi vsadniki, rukovodstvuyas' ukazaniyami Mordonta, podskazyval pylkomu voobrazheniyu upravlyayushchego vozmozhnost' kakogo-libo izmeneniya ili usovershenstvovaniya: tut on prolozhit dorogu po edva prohodimoj loshchine, gde sejchas odni tol'ko uverenno stupavshie sushchestva, na kotoryh ehali nashi putniki, mogli podvigat'sya bolee ili menee bezopasno; tam on postroit prekrasnye doma na meste skio, ili ubogih lachug, slozhennyh iz nichem ne svyazannyh kamnej, gde zhiteli razdelyvali i zagotavlivali vprok rybu; on nauchit ih varit' dobryj el' vmesto blenda; on zastavit ih nasadit' lesa tam, gde nikogda ne roslo ni edinogo dereva, i otyskivat' skrytye pod zemlej cennye porody v krayu, gde datskij shilling pochitalsya monetoj vysokogo dostoinstva. Vse eti i mnogie drugie izmeneniya polagal proizvesti v strane uvazhaemyj agronom, uverenno razglagol'stvuya o toj podderzhke i pomoshchi, kotorye, bez somneniya, okazhut emu vysshie sloi naseleniya, i v pervuyu ochered' - Magnus Trojl. - Ne projdet i neskol'kih chasov, - govoril on, - kak ya uzhe soobshchu emu, bednyage, nekotorye iz svoih soobrazhenij, i vy uvidite, kakoj blagodarnost'yu preispolnitsya on k tomu, kto prineset emu znaniya, kotorye namnogo dorozhe bogatstva. - YA ne sovetoval by vam vozlagat' na eto slishkom bol'shie nadezhdy, - ostorozhno zametil Mordont. - Lad'yu Magnusa Trojla ne tak-to prosto napravit' protiv ego voli. On lyubit svoi obychai i obychai svoej rodiny, i vam legche bylo by, pozhaluj, nauchit' vashego poni nyryat' po-tyulen'i, chem ubedit' Magnusa zamenit' kakoj-libo norvezhskij poryadok shotlandskim. I so vsem etim, hotya on tverdo derzhitsya starinnyh ustoev, on mozhet, kak i vsyakij drugoj, okazat'sya nepostoyannym po otnosheniyu k svoim starym druz'yam. - Heus, tu inepte!* - proiznes vospitannik kolledzha Sent-|ndryusa. - Postoyanen on ili nepostoyanen, kakoe eto mozhet imet' znachenie? Razve ya ne oblechen zdes' polnym doveriem i vlast'yu i razve prostoj foud, kakim varvarskim zvaniem etot Magnus Trojl vse eshche velichaet sebya, posmeet osparivat' moi vzglyady i ne soglashat'sya s moimi dovodami, kogda ya predstavlyayu vysokuyu osobu samogo gubernatora Orknejskih i SHetlendskih ostrovov? ______________ * |h ty, nesmyshlenyj! (lat.). - I vse zhe, - prodolzhal Mordont, - ya ne sovetoval by vam napadat' slishkom rezko na ego predrassudki. Magnus Trojl so dnya svoego rozhdeniya i do nastoyashchego vremeni nikogo ne schital zdes' vyshe sebya, a na starogo konya ne tak-to legko vpervye nadet' uzdu. Krome togo, on ni razu v zhizni ne vyslushal ni odnogo dlinnogo ob®yasneniya i poetomu, ves'ma veroyatno, nachnet branit' predlagaemye vami reformy, prezhde chem vy uspeete ubedit' ego v ih preimushchestvah. - Da chto vy, moj yunyj drug, - vozrazil upravlyayushchij, - neuzhto vy polagaete, chto na etih ostrovah mozhet najtis' chelovek, stol' zhestoko osleplennyj, chtoby ne videt' zdeshnih uzhasnejshih poryadkov? Da sposoben li chelovek, - prodolzhal on, vse bolee i bolee odushevlyayas', - sposobno li dazhe besslovesnoe zhivotnoe smotret' na to, chto vidneetsya vot tam i chto zhiteli imeyut derzost' imenovat' mel'nicej i ne drozhat' pri etom za sud'bu svoego zerna, vveryaya ego stol' nesovershennomu sooruzheniyu? Da ved' neschastnym shetlendcam prihoditsya imet' po krajnej mere po polsotni takih mel'nichek v prihode, i kazhdaya vertit sebe svoj ubogij zhernov, prikrytyj trostnikovoj krovlej, edva prevoshodyashchej po svoim razmeram prostoj ulej. I vse eto vmesto odnoj moshchnoj i krasivoj mel'nicy, prinadlezhashchej kakomu-libo baronu, shum ot kotoroj slyshen daleko v okrestnosti, a muka sypletsya iz lotka celymi forpitami. - Nu, nu, bratec, - otozvalas' ego sestrica, - nechego govorit', umno ty rassuzhdaesh'. CHto dorozhe, to i luchshe, tak ved' u tebya vyhodit! I nikak ne vlezet v tvoyu bashku, umnik ty etakij, chto v zdeshnej strane kazhdyj sam melet svoyu gorst' muki i ne znaet sebe nikakih tam ni baronskih mel'nic, ni pripisok k mel'nicam, ni mel'nichnyh podatej, ni prochih podobnyh vydumok. A skol'ko raz ya svoimi ushami slyshala, kak ty torgovalsya so starym |di Nederstejnom, mel'nikom v Grindlbarne, i s ego pomoshchnikom o plate za pomol v gorode i v derevne, o plate v odnu prigorshnyu i v dve, o plate pomoshchnikam i o vseh prochih platah. A teper' chto zhe, ty hochesh' navyazat' vse eti zaboty na golovy teh neschastnyh, chto postroili kazhdyj dlya sebya po mel'nichke, pust' dazhe takih plohih, kak eta! - Nechego tut boltat' o plate v dve prigorshni i o plate pomoshchnikam! - zakrichal vozmushchennyj agronom. - Da luchshe otdat' polovinu zerna mel'niku, lish' by drugaya byla smolota kak sleduet, po-hristianski, nezheli zasypat' dobroe zerno v podobnuyu igrushechnuyu vertushku. Posmotri tol'ko na nee, Bejbi... Stoj, proklyataya bestiya! - Poslednee vosklicanie otnosilos' k poni, kotoryj, edva sedok ego ostanovilsya, chtoby ukazat' na vse nedostatki shetlendskoj mel'nichki, stal proyavlyat' chrezvychajnoe bespokojstvo. - Posmotri-ka tol'ko, da ved' eta shtuka nemnogim budet poluchshe ruchnoj mel'nicy! U nee net ni vodyanogo, ni cevochnogo kolesa, ni shesterni, ni voronki (stoj, govoryat tebe, ish' hitraya bestiya!), tut za chetvert' chasa ne namelesh' i chashki muki, da i ta budet pohozha skoree na otrubi dlya pojla, chem na muku dlya hleba. Vot pochemu (stoj, govoryat tebe!), pochemu, pochemu... Da sam chert, vidno, vselilsya v eto zhivotnoe, chto nikak s nim ne spravit'sya! Ne uspel Triptolemus proiznesti eti slova, kak poni, kotoryj uzhe nekotoroe vremya proyavlyal priznaki yavnogo neterpeniya - pytalsya vstat' na dyby i garceval na meste, tut neozhidanno opustil golovu i tak vskinul zadom, chto poslal svoego vsadnika pryamo v nebol'shuyu rechushku, privodivshuyu v dejstvie to samoe nichtozhnoe ustrojstvo, kotoroe sluzhilo predmetom ego rassmotreniya. Vsled za tem poni, vyputavshis' iz skladok plashcha i obretya svobodu, pomchalsya v rodnuyu pustosh', soprovozhdaya svoj beg prezritel'nym rzhan'em i otbrykivayas' cherez kazhdye pyat' yardov. CHistoserdechno hohocha nad bedoj, postigshej dostojnogo agronoma, Mordont pomog emu podnyat'sya na nogi, togda kak missis Bejbi sarkasticheski pozdravila ego s tem, chto on, k schast'yu, upal v melkie vody shetlendskoj rechushki, a ne v omut shotlandskoj mel'nichnoj zaprudy. Triptolemus, odnako, schital nizhe svoego dostoinstva otvechat' na podobnye nasmeshki. Edva on vstal na nogi, otryahnulsya i ubedilsya, chto skladki plashcha pomeshali emu osnovatel'no promoknut' v melkom ruch'e, kak gromko voskliknul: - YA razvedu zdes' lanarkshirskih zherebcov i plemennyh ejrshirskih kobyl, ya ne ostavlyu na ostrovah ni edinogo iz etih proklyatyh vyrodkov, kotorye tol'ko uvechat dobryh lyudej. Slyshish', Bejbi, ya osvobozhu stranu ot podobnoj nechisti! - Luchshe vyzhmi-ka horoshen'ko svoj plashch, - otvetila Bejbi. Tem vremenem Mordont staralsya pojmat' v tabune, brodivshem poblizosti, drugogo poni. Spletya iz trostnika nedouzdok, yunosha blagopoluchno vodruzil upavshego duhom agronoma na bolee smirnogo, hot' i ne stol' rezvogo skakuna, chem tot, na kotorom on ehal ranee. Padenie mistera Jellouli podejstvovalo na ego nastroenie kak sil'naya doza uspokoitel'nogo, i na protyazhenii celyh pyati mil' on ne proiznes pochti ni edinogo slova, predostaviv pole deyatel'nosti vozdyhaniyam i setovaniyam sestry svoej Bejbi po povodu staroj uzdechki, kotoruyu, ubegaya, unes s soboj poni. Uzdechka eta, po slovam missis Jellouli, esli schitat' do Troicyna dnya, tak prosluzhila by celyh vosemnadcat' let, a teper' ona, mozhno skazat', vse ravno chto vybroshena. Ubedivshis', chto otnyne ej predostavlyaetsya polnaya svoboda dejstvij, prestarelaya ledi pustilas' v prostrannye rassuzhdeniya o berezhlivosti. Po ponyatiyam missis Bejbi, dobrodetel' eta sostoyala iz celoj sistemy vozderzhanij, i hotya v dannom sluchae oni soblyudalis' s edinstvennoj cel'yu sberezheniya sredstv, odnako, pokoyas' na drugih osnovaniyah, mogli by sostavit' nemaluyu zaslugu dlya kakogo-libo surovogo asketa. Mordont pochti ne preryval ee. Vidya, chto uzhe blizok chas pribytiya ih v Boro-Uestru, on zadumalsya nad tem, kakogo roda vstrecha ozhidaet ego so storony dvuh yunyh krasavic, i ne slushal pouchenij staroj ledi, kak by mudry oni ni byli, chto slaboe pivo poleznej dlya zdorov'ya, chem krepkij el', i chto esli by ee brat, upav s loshadi, povredil sebe lodyzhku, to kamfara i maslo namnogo skoree postavili by ego snova na nogi, chem snadob'ya vseh vrachej mira. Malo-pomalu unylaya pustosh', po kotoroj do sih por ehali nashi putniki, smenilas' bolee zhivopisnym landshaftom; vzoram ih otkrylos' solenoe ozero ili, vernee, rukav morya, daleko uglubivshijsya v sushu i okruzhennyj plodorodnoj ravninoj, pokrytoj takimi pyshnymi posevami, kakih mnogoopytnyj glaz Triptolemusa ne videl eshche nigde v SHetlendii. Posredi etoj zemli Goshen vozvyshalsya zamok Boro-Uestra. Pozadi nego tyanulas' gryada porosshih vereskom holmov, zashchishchavshih ego ot severnyh i vostochnyh vetrov, a pered nim prostiralsya prelestnyj pejzazh s vidom na ozero, slivayushchijsya s nim okean, sosednie ostrova i dalekie gory. Kak nad kryshej zamka, tak i pochti nad kazhdym kottedzhem lezhavshej ryadom s nim derevushki podnimalis' gustye oblaka dyma i vkusno pahnushchie zapahi - priznak togo, chto prigotovleniya k prazdniku ne ogranichivalis' zhilishchem odnogo Magnusa, a rasprostranyalis' na vsyu okrugu. - Vot uzh, pravo slovo, - skazala missis Bejbi, - mozhno podumat', chto vsya derevnya gorit! Samye sklony holmov - i te propitalis' zdes' zapahom rastochitel'nosti, i tomu, kto po-nastoyashchemu goloden, dostatochno pomahat' yachmennoj lepeshkoj v klubah dyma, chto idet iz vseh etih trub, i ne nado emu togda nikakogo inogo privarka*. ______________ * Privarkom nazyvaetsya v SHotlandii vse, chto sluzhit dobavleniem k suhomu hlebu: syr, sushenaya ryba ili voobshche kusok chego-libo vkusnogo. (Prim. avtora.) Glava XII ...|to znachit, CHto pylkij drug ostyl; zamet', Lucilij, Kogda lyubov' presyshchena i taet, To vneshnij ceremonial ej nuzhen. Uvertok net v pryamoj i chestnoj vere. "YUlij Cezar'"* ______________ * Perevod M.Zenkevicha. Esli dym iz trub Boro-Uestry, unosivshijsya po napravleniyu k nagim holmam, okruzhavshim zamok, mog by, kak polagala missis Bejbi, nasytit' golodnogo, to shum, donosivshijsya iz kuhon', mog by vernut' sluh gluhomu. To bylo smeshenie samyh razlichnyh zvukov, i vse oni obeshchali veseluyu i radushnuyu vstrechu. Ne menee priyatnoe zrelishche otkryvalos' pri etom i glazam. Otovsyudu pod®ezzhali kaval'kady druzej, i nenuzhnye im bol'she poni razbegalis' vo vse storony, chtoby kratchajshim putem vernut'sya na svoi vereskovye pastbishcha, - takov, kak my uzhe govorili, byl obychnyj sposob raspuskat' zaverbovannuyu na odin den' kavaleriyu. V nebol'shoj, no udobnoj gavani, obsluzhivavshej zamok i derevnyu, vysazhivalis' te iz priglashennyh, kotorye, zhivya na dalekih ostrovah ili vdol' poberezh'ya, vynuzhdeny byli sovershat' poezdku morem. Mordont i ego sputniki videli, kak razlichnye gruppy pribyvayushchih ostanavlivalis', chtoby obmenyat'sya privetstviyami, a zatem odni za drugimi speshili k zamku; ego nastezh' raspahnutye dveri pogloshchali takoe kolichestvo gostej, chto, kazalos', zdanie, nesmotrya na svoi ogromnye razmery, vpolne sootvetstvuyushchie bogatstvu i gostepriimstvu hozyaina, vryad li na etot raz smozhet vmestit' vseh. Sredi nesvyaznyh vozglasov i privetstvij, razdavavshihsya pri vhode kazhdoj novoj kompanii, Mordontu kazalos', chto on razlichaet gromkij smeh i serdechnoe "dobro pozhalovat'" samogo vysokochtimogo hozyaina, i yunoshu eshche sil'nee ohvatilo muchitel'noe somnenie, vstretit li on takoj zhe teplyj priem, kakoj shchedro okazyvalsya vsem pribyvayushchim. Pod®ehav blizhe, nashi putniki uslyshali pilikan'e i bravurnye rulady nastraivaemyh skripok, ibo neterpelivye muzykanty nachali uzhe izvlekat' iz nih zvuki, kotorym predstoyalo ozhivlyat' vechernee prazdnestvo. Slyshen byl takzhe vizg povaryat i gromkie prikazaniya i bran' samogo povara; v drugoe vremya oni rezali by sluh, no sejchas, smeshivayas' s drugimi shumami i vyzyvaya k tomu zhe nekotorye ves'ma priyatnye associacii, ne sostavlyali rezkogo kontrasta s prochimi partiyami hora, vsegda predshestvuyushchego sel'skomu pirshestvu. Mezhdu tem Mordont i ego sputniki podvigalis' vpered, kazhdyj pogruzhennyj v svoi sobstvennye dumy. O chuvstvah nashego druga my uzhe govorili. Porazhennaya masshtabami prigotovlenij, Bejbi pogruzilas' v samye melanholicheskie mysli, prikinuv v ume, kakoe ogromnoe kolichestvo provizii istratili za odin raz, chtoby nasytit' vse krichavshie krugom rty. |ti chudovishchnye izderzhki, hotya oni i ne kasalis' ni v koej mere ee sobstvennogo karmana, privodili ee v uzhas: tak ravnodushnyj zritel' trepeshchet pri vide rezni, hotya by samomu emu ne grozila nikakaya opasnost'. Inymi slovami, ot odnogo tol'ko licezreniya podobnyh izlishestv ej chut' bylo ne stalo durno, kak Bryusu-abissincu, kogda u nego na glazah po prikazu Rasa Mihaila izrubili na kuski neschastnyh pevcov iz Gondara. CHto kasaetsya Triptolemusa, to, kogda putniki proezzhali mimo gumna, gde v takom zhe besporyadke, kak i vo vseh shetlendskih hozyajstvah, valyalis' grubye i ustarelye mestnye sel'skohozyajstvennye orudiya, on totchas zhe obratil vnimanie na nedostatki pluga s odnoj rukoyatkoj, ili tviskara, kotorym rezhut torf, i sanej, sluzhashchih dlya perevozki gruzov, odnim slovom - vsego, chto otlichaet obychaj ostrovityan ot obychaev, prinyatyh v samoj SHotlandii. Pri vide vseh etih nesovershenstv Triptolemus pochuvstvoval, chto krov' ego vskipela, kak u hrabrogo voina pri vide oruzhiya i znameni vraga, s kotorym emu predstoit srazit'sya. Vernyj svoim vysokim stremleniyam, on ne stol'ko dumal o golode, davavshem sebya znat' posle dolgoj dorogi - hotya udovletvorit' ego takim ugoshcheniem, kakoe predstoyalo segodnya, redko vypadalo bednyage na dolyu, - skol'ko o predprinyatoj im zadache po smyagcheniyu nravov i usovershenstvovaniyu hozyajstva na vverennyh emu ostrovah. - Jacta est alea*, - bormotal on pro sebya, - segodnyashnij den' pokazhet, dostojny li shetlendcy nashih zabot ili ih umy tak zhe neprigodny dlya obrabotki, kak i ih torfyanye bolota. Budem, odnako zhe, osmotritel'ny i vyberem dlya vystupleniya podhodyashchij moment. YA znayu po svoemu sobstvennomu opytu, chto pri nastoyashchem polozhenii veshchej ne rassudku sleduet predostavit' pervoe mesto, a zheludku. Dobryj kusok togo samogo rostbifa, chto rasprostranyaet stol' appetitnyj zapah, posluzhit ves'ma podhodyashchim vvedeniem dlya moego velikogo plana po uluchsheniyu porody skota. ______________ * ZHrebij broshen (lat.). Tem vremenem putniki nashi podoshli k nizkomu, no ves'ma vnushitel'nomu fasadu zamka, sluzhivshego rezidenciej Magnusu Trojlu; zdanie sostoyalo iz chastej, sooruzhennyh, vidimo, v raznoe vremya: ogromnye i neuklyuzhie pristrojki pospeshno vozvodilis' vokrug osnovnogo korpusa po mere togo, kak roslo blagosostoyanie ili uvelichivalas' sem'ya smenyavshih drug druga vladel'cev. Na bol'shom, shirokom kryl'ce, pod nizkim svodom, opiravshimsya na dva massivnyh, pokrytyh rez'boj stolba, kotorye kogda-to sluzhili nosovymi ukrasheniyami korablej, pogibshih u beregov ostrova, stoyal sam Magnus Trojl, vypolnyayushchij gostepriimnuyu obyazannost' vstrechat' i privetstvovat' mnogochislennyh poocheredno podhodyashchih k nemu gostej. K ego rosloj, dorodnoj figure chrezvychajno shel sinij kaftan starinnogo pokroya na aloj podkladke, s zolotymi petlicami i zolotym shit'em vdol' shvov, vokrug petel' i na shirokih obshlagah. |nergichnye i muzhestvennye cherty ego lica, obvetrennogo i zagorelogo pod vozdejstviem surovoj prirody, pochtennye serebryanye kudri, neznakomye s iskusstvom parikmahera i lish' nebrezhno perevyazannye szadi lentoj, v izobilii nispadavshie iz-pod polej ukrashennoj zolotym galunom shlyapy, govorili odnovremenno o ego preklonnyh godah, pylkom i vmeste s tem uravnoveshennom nrave i krepkom teloslozhenii. Kogda putniki nashi priblizilis' k Magnusu Trojlu, na lice u nego promel'knula ten' nedovol'stva, vytesniv na mgnovenie prostoe i serdechnoe radushie, s kotorym on vstrechal vseh predshestvovavshih gostej. Sdelav neskol'ko shagov navstrechu Triptolemusu Jellouli, on gordo vypryamilsya, slovno zhelaya predstat' pered nim ne prosto dobrym i gostepriimnym hozyainom, no i velichestvennym i moguchim yudallerom. - Dobro pozhalovat', mister Jellouli, - obratilsya on k agronomu, - dobro pozhalovat' v Uestru. Veter zanes vas na surovyj bereg, i my, urozhency etih mest, dolzhny vstretit' vas kak mozhno serdechnee. A eta ledi, ya polagayu, vasha sestrica? Togda, missis Barbara Jellouli, okazhite mne chest' i pozvol'te privetstvovat' vas poprostu, po-sosedski. Govorya eto, Magnus so smeloj, no v to zhe vremya pochtitel'noj lyubeznost'yu, kotoroj uzhe ne vstretit' v