, uspel uzhe sovershit' nebol'shuyu progulku na svezhem vozduhe, i eto probudilo v nem vdohnovenie. - Solnce, vidish' li, moj mal'chik, - skazal on, - eto fonar', chto svetit kazhdomu neschastnomu truzheniku; ono vstaet, siyaya s vostoka, i vozvrashchaet ves' mir k tyazhelym obyazannostyam i gor'koj dejstvitel'nosti, v to vremya kak veselyj mesyac zovet k razvlecheniyam i lyubvi. - A takzhe k bezumiyu, esli verit' tomu, chto govoryat, - dobavil Mordont, zhelaya chto-libo otvetit' poetu. - Nu chto zhe, pust' dazhe i tak, - soglasilsya Holkro, - lish' by ono ne obernulos' chernoj melanholiej. Moj milyj yunyj drug, prozaicheskie obitateli sej planety slishkom uzh stremyatsya ne poteryat' rassudka, ili, kak oni vyrazhayutsya, byt' vsegda v zdravom ume. Menya, naskol'ko ya znayu, chasto nazyvayut poloumnym, a mezhdu tem ya prozhil na svete tak zhe horosho, kak esli by mne byla otpushchena dvojnaya dolya uma. No postoj... na chem bish' ya ostanovilsya? Ah da, na lunnom svete! Tak vot, dorogoj moj, lunnyj svet - eto sama dusha lyubvi i poezii. Da byl li v mire hot' odin nastoyashchij vlyublennyj, kotoryj ne nachal by slovami: "O ty, prekrasnaya..." - soneta v chest' luny? - Luna, - skazal Triptolemus, kotoryj k tomu vremeni uzhe ele vorochal yazykom, - nalivaet zerno - tak po krajnej mere govoryat starye lyudi, i napolnyaet orehi, chto, konechno, ne tak vazhno - sparge nuces, pueri*. ______________ * syp'te orehi, mal'chiki (lat.). - SHtraf, shtraf! - zakrichal pri etom yudaller, kotoryj tozhe uzhe dostig svoego predela. - Agronom zagovoril po-grecheski! Nu, klyanus' kostyami moego patrona, svyatogo Magnusa, pridetsya emu vse-taki osushit' polnyj "barkas" punsha, a ne hochet, tak pust' tut zhe spoet nam pesnyu! - Govoryat, chto ot izbytka vody i mel'nik tonet, - otvetil Triptolemus, - a mozgi moi nuzhdayutsya sejchas skoree v prosushke, chem v novoj polivke. - Togda poj, - prikazal neumolimyj hozyain, - ibo nikto ne smeet govorit' zdes' ni na kakom yazyke, krome blagorodnogo norvezhskogo, veselogo gollandskogo i datskogo, ili uzh v krajnem sluchae - na chistejshem shotlandskom narechii. |j, |rik Skembister, tashchi syuda "barkas" da nalej ego do kraev - shtraf upravlyayushchemu za prosrochku! No, prezhde chem chasha uspela dojti do neschastnogo agronoma, tot, uvidev, chto "barkas" uzhe pustilsya v plavanie i priblizhaetsya, pravda, korotkimi galsami, ibo Skembister i sam k tomu vremeni ne ochen'-to byl tverd na nogah, sdelal otchayannoe usilie i zapel, ili, vernee, zakarkal, pesnyu jorkshirskih zhnecov, kotoruyu ispolnyal, byvalo, ego otec, kogda sluchalos' emu vypit', na motiv "|j, Dobbin, pogonyaj loshadok!". Unylaya fizionomiya pevca i beznadezhno fal'shivye zvuki ego peniya sostavlyali takoj voshititel'nyj kontrast s veselymi slovami i melodiej, chto nemalo poradovali slushayushchih. Pochtennyj Triptolemus so svoej pesn'yu vyglyadel ne menee komichno, chem gost', yavivshijsya na prazdnik v voskresnom kaftane svoego dedushki. |toj shutkoj i zakonchilsya vecher, ibo dazhe moguchij i krepkij vo hmelyu Magnus nachal ispytyvat' na sebe vlast' Morfeya. Gosti, kto kak sumel, razoshlis' po otvedennym im uglam i zakoulkam, i v skorom vremeni zamok, eshche nedavno stol' shumnyj, pogruzilsya v glubokoe molchanie. Glava XVII Oni vskochili v shlyupki i na boj S chudovishchem pomchalis', vzyav s soboj Lopaty, vily, kop'ya i sekiry - Orud'ya boya i orud'ya mira. I kazhdyj v etot mig mechtal yunec Lyubvi il' slavy zasluzhit' venec, I, kak iz lozh, glyadel so skal okrestnyh Krug vazhnyh starcev i devic prelestnyh. "Bitva u Letnih ostrovov" Utro, sleduyushchee za takim prazdnikom, kakoj dan byl Magnusom Trojlom, obychno byvaet lisheno togo ozhivleniya, kotoroe sostavlyalo prelest' vcherashnego pirshestva. Znakomyj so svetskoj zhizn'yu chitatel' nablyudal, dolzhno byt', podobnoe zhe yavlenie na paradnyh zavtrakah vo vremya skachek v kakom-nibud' provincial'nom gorode. V tak nazyvaemom vysshem obshchestve gosti provodyat obyknovenno eti tyagostnye chasy kazhdyj u sebya, v svoej sobstvennoj komnate. V Boro-Uestre, samo soboj razumeetsya, priglashennym ne mogli predostavit' podobnyh udobstv dlya uedinennogo vremyapreprovozhdeniya, i poblednevshie yunye devy i zevayushchie, gotovye pominutno zasnut' damy bolee solidnogo vozrasta vynuzhdeny byli vstretit'sya so svoimi kavalerami (zhertvami golovnoj boli i inyh nedomoganij) rovno cherez tri chasa posle togo, kak oni s nimi rasstalis'. |rik Skembister sdelal vse, chto tol'ko v chelovecheskih silah, izyskivaya sredstva, sposobnye rasseyat' ennui*, carivshuyu za utrennej trapezoj. Stol lomilsya pod ogromnymi, kopchennymi po osobomu shetlendskomu sposobu kuskami govyadiny, pashtetami, pechenym myasom, zharkimi i ryboj, prigotovlennoj i pripravlennoj na vsevozmozhnye lady. Tam byli dazhe takie zamorskie delikatesy, kak chaj, kofe i shokolad, ibo, kak my uzhe imeli sluchaj otmetit', mestopolozhenie SHetlendskih ostrovov dalo im vozmozhnost' rano poznakomit'sya s razlichnymi predmetami inostrannoj roskoshi, kotorye v to vremya byli eshche maloizvestny dazhe v samoj SHotlandii. Govoryat, chto tam, v period namnogo bolee pozdnij, chem vremya nashego povestvovaniya, odin funt zelenogo chaya svarili kak kapustu, a iz drugogo prigotovili sous k solonine, vsledstvie nevezhestva pochtennyh hozyaek, kotorym produkty eti byli prepodneseny kak redkostnye podarki. ______________ * skuku (franc.). Krome vysheperechislennyh blyud, na stole krasovalas' celaya vystavka teh celitel'nyh snadobij, k kotorym obychno pribegayut bons vivants*, ironicheski nazyvaya ih "klochkom shersti ot ukusivshej tebya sobaki". Bylo tut i krepkoe irlandskoe askvibo, i nanc, i nastoyashchij gollandskij dzhin, i aqua vitae** iz Kejtnessa, i gol'denvasser iz Gamburga; imelsya i rom Bog znaet kakoj davnosti, i razlichnye nastojki s Podvetrennyh ostrovov. Posle podobnogo spiska, pozhaluj, i ne stoilo by uzhe upominat' o krepkom domashnem ele, nemeckom i chernom pive, i sovsem nizhe nashego dostoinstva bylo by perechislyat' vsyakogo roda beschislennye pohlebki i kiseli, ne govorya uzhe o blende i raznyh molochnyh kushan'yah dlya teh iz prisutstvuyushchih, kto predpochital bolee legkie blyuda. ______________ * kutily (franc.). ** vodka (lat.). Neudivitel'no, chto takoe izobilie vkusnoj snedi probudilo appetit i podnyalo duh ustalyh gostej. YUnoshi ne zamedlili otyskat' teh devushek, s kotorymi tancevali nakanune, i vozobnovili s nimi veseluyu vcherashnyuyu boltovnyu, v to vremya kak Magnus, sidya v krugu svoih staryh druzej, kryazhistyh norvezhcev, rechami i lichnym primerom prizyval starshih i ser'eznee nastroennyh gostej k bolee sushchestvennym atakam na stoyavshie pered nimi soblaznitel'nye kushan'ya. Do obeda, odnako, ostavalos' eshche ochen' mnogo vremeni, ibo samyj zatyanuvshijsya zavtrak ne mozhet prodlit'sya bolee chasa. Sledovalo opasat'sya, kak by Klod Holkro ne vzdumal v eti prazdnye utrennie chasy zanyat' obshchestvo deklamaciej odnoj iz svoih beskonechnyh poem ili podrobnym s nachala i do konca rasskazom o tom, kak on byl predstavlen dostoslavnomu Dzhonu. No fortuna izbavila gostej Magnusa Trojla ot stol' tyazhkogo ispytaniya, poslav im drugoe razvlechenie, i pritom ves'ma podhodyashchee k ih privychkam i vkusam. V to vremya kak odni pustili v hod zubochistki, a drugie rassuzhdali, chem by eshche mozhno bylo zanyat'sya, bystrymi shagami v komnatu voshel |rik Skembister s garpunom v ruke i, sverkaya glazami, zayavil, chto na beregu ili pochti chto na beregu, odnim slovom - u samogo vhoda v vou, lezhit kit. Tut podnyalas' takaya veselaya, shumnaya i vseobshchaya sumatoha, kakuyu sposobna vyzvat' tol'ko strast' k ohote, gluboko zalozhennaya v nas samoj prirodoj. CHto takoe po sravneniyu s podnyavshimsya likovaniem radost' kakih-nibud' derevenskih skvajrov, sobravshihsya vpervye v sezone postrelyat' val'dshnepov, ne govorya uzhe o znachenii i o razmerah samoj dichi! Ni oblava dlya istrebleniya lisic v |ttrikskom lesu, ni volnenie ohotnikov v Lennokse, kogda odin iz gercogskih olenej vyryvaetsya iz Inch-Mirrana, ni obychnoe shumnoe vesel'e vo vremya travli lisic so zvukami rogov i sobach'im laem ne mogli sravnit'sya s odushevleniem, ohvativshim hrabryh synov strany Tule, kogda oni vyshli na boj s chudovishchem, kotoroe more poslalo im na zabavu, da eshche pri stol' udachnyh obstoyatel'stvah. Totchas zhe byli pereryty vse kladovye i hranilishcha Boro-Uestry i iz nih speshno izvlecheno vsyakogo roda oruzhie, kakoe tol'ko moglo byt' ispol'zovano pri podobnyh obstoyatel'stvah. Odnim dostalis' pri etom garpuny, mechi, piki i alebardy, drugim prishlos' udovol'stvovat'sya vilami, vertelami i prochimi popavshimi pod ruku orudiyami, lish' by oni byli dlinnye i ostrye. Pospeshno vooruzhivshis' takim obrazom, odin otryad ohotnikov pod komandoj kapitana Klivlenda pospeshil k shlyupkam, stoyavshim v nebol'shoj buhte, togda kak ostal'nye pobezhali k mestu dejstviya suhim putem. Bednomu Triptolemusu prishlos' vsledstvie etogo otkazat'sya ot vypolneniya zadumannogo im plana, ibo on tozhe namerevalsya ispytat' terpenie shetlendcev, ugostiv ih lekciej o sel'skom hozyajstve i o ne ispol'zovannyh eshche vozmozhnostyah ih rodiny. |tomu pomeshala podnyavshayasya sumatoha, polozhivshaya konec odnovremenno i poezii Kloda Holkro, i ne menee ustrashayushchej proze Triptolemusa. Netrudno sebe predstavit', chto nashego agronoma ves'ma malo interesovala zabava, neozhidanno zanyavshaya mesto ego predpolagaemogo vystupleniya, i on schel by dazhe nizhe svoego dostoinstva smotret' na predstoyashchee lyubopytnoe zrelishche, esli by ego ne ponudili k tomu nastoyaniya missis Bejbi. - Ne otstupaj ot drugih, bratec, - podzuzhivala ego eta predusmotritel'naya osoba, - ne ploshaj! Kak znat', mozhet, i tebe chto-nibud' perepadet, pomogi, Gospodi! Govoryat, pri delezhe vse budut v odnoj dole, vsem porovnu dostanetsya kitovogo zhira, a pinta ego, sam ponimaesh', sberezhet nam denezhki, kogda pridetsya palit' glinyanuyu lampu temnymi dolgimi nochami, chto, govoryat, skoro nastanut. Tak chto lez'-ka ty luchshe vpered, bratec, vot tebe navoznye vily. "Truslivomu parnyu nikogda bogatoj devki ne vidat'" (kak govoritsya v poslovice), da k tomu zhe, kto ego znaet, zhir-to etot, on, mozhet, kogda svezhij, i v pishchu goditsya, a uzh maslice my togda poberegli by. Naskol'ko pribavila Triptolemusu muzhestva perspektiva est' svezhij kitovyj zhir vmesto masla, my ne znaem, no on vse zhe, ne vidya, ochevidno, inogo ishoda, potryas v vozduhe tem sel'skohozyajstvennym orudiem, tochnee - navoznymi vilami, kotorym byl vooruzhen, i stal spuskat'sya k moryu na boj s kitom. Polozhenie, v kotorom po vole zloschastnoj sud'by okazalsya protivnik, bylo isklyuchitel'no blagopriyatnym dlya zadumannogo ostrovityanami predpriyatiya. Vo vremya neobychno vysokogo priliva kit, blagopoluchno minovav bol'shoj peschanyj bar, popal v vou, ili buhtu, gde i ostalsya lezhat'. Pochuvstvovav, chto voda poshla na ubyl', on totchas zhe uchuyal grozivshuyu emu opasnost' i stal delat' otchayannye usiliya, chtoby perebrat'sya cherez melkoe mesto, gde volny bilis' o bar; tem samym, odnako, on skoree uhudshil, chem uluchshil svoe polozhenie, ibo teper' okazalsya napolovinu lezhashchim na meli, predstavlyaya, takim obrazom, ves'ma udobnyj ob®ekt dlya zadumannoj na nego ataki. V eto mgnovenie vrag kak raz i poyavilsya. Pervye ryady napadayushchih sostoyali iz molodyh i otvazhnyh muzhchin, vooruzhennyh, kak my uzhe govorili, samymi raznoobraznymi vidami oruzhiya, togda kak, dlya togo chtoby sledit' za ohotnikami i pooshchryat' ih, prekrasnye damy i bolee solidnye lica oboego pola razmestilis' na skalah, okruzhavshih pole dejstviya. SHlyupki, prezhde chem dostignut' vhoda v buhtu, dolzhny byli obognut' nebol'shoj mys, i poetomu u otryada, podoshedshego k beregu suhim putem, ostavalos' dostatochno vremeni, chtoby proizvesti neobhodimuyu razvedku sil i polozheniya protivnika, na kotorogo predpolagalos' napast' odnovremenno i s sushi, i s morya. Otvazhnyj i opytnyj polkovodec, kakim smelo mozhno bylo nazvat' yudallera, pozhelal sam vozglavit' eto predpriyatie, ne doveryaya ego nikomu drugomu, i dejstvitel'no, kak vneshnij vid, tak i mudraya taktika delali ego vpolne podhodyashchim licom dlya komandovaniya, kotoroe on i zabral v svoi ruki. Vmesto shlyapy s zolotym galunom na nem krasovalas' teper' medvezh'ya shapka. Sinij sukonnyj kaftan na aloj podkladke s zolotymi petlicami i zastezhkami ustupil mesto krasnoj flanelevoj kurtke s chernymi rogovymi pugovicami, poverh kotoroj byla nakinuta rubaha iz tyulen'ego meha, prichudlivo ukrashennaya na grudi skladkami i vyshivkoj, vrode teh, chto nosyat eskimosy ili grenlandskie kitolovy. Kostyum ego dopolnyali ogromnye morskie sapogi. V ruke on derzhal gromadnyj kitobojnyj nozh, kotorym potryasal v vozduhe, slovno emu ne terpelos' skoree nachat' razdelku ogromnoj tushi, lezhavshej pered nim. Pri blizhajshem rassmotrenii, odnako, Magnus vynuzhden byl priznat', chto zabava, kotoruyu on hotel predlozhit' svoim gostyam, hotya vpolne sootvetstvovala shirokomu razmahu ego gostepriimstva, mogla povlech' za soboj ves'ma svoeobraznye opasnosti i trudnosti. ZHivotnoe, svyshe shestidesyati futov v dlinu, lezhalo sovershenno nepodvizhno v samom glubokom meste vou, kuda ego zaneslo prilivom i gde ono ozhidalo vozvrashcheniya bol'shoj vody, kotoroe chuyalo, po-vidimomu, instinktom. Totchas zhe sobralsya sovet iz opytnyh garpunshchikov, i vse soglasilis', chto dlya nachala sleduet nakinut' petlyu na hvost lezhavshego slovno v ocepenenii leviafana i ukrepit' kanaty yakoryami na sushe. Tem samym kit lishitsya vozmozhnosti uplyt', v sluchae esli voda pribudet ran'she, chem s nim uspeyut pokonchit'. |ta ves'ma tonkaya i slozhnaya operaciya doverena byla ekipazham treh shlyupok: odnoj iz nih vzyalsya upravlyat' sam yudaller, dve drugie byli porucheny Klivlendu i Mordontu. Prinyav podobnoe reshenie, ohotniki uselis' na beregu, s neterpeniem ozhidaya pribytiya v vou morskih sil. Tut-to, v etot promezhutok vremeni, Triptolemus Jellouli, prikinuv na glaz neobychajnye razmery kita, zayavil, chto, po ego skromnomu mneniyu, "upryazhke ne tol'ko iz shesti, a iz shestidesyati bykov mestnoj porody - tak i toj budet ne pod silu vytashchit' takoe chudishche na bereg". Kakim by nevinnym ni pokazalos' chitatelyu eto zamechanie, ono zatragivalo, odnako, predmet, vsegda privodivshij v yarost' starogo yudallera. Tak i teper', brosiv na Triptolemusa bystryj i surovyj vzglyad, Magnus sprosil ego, kakoe eto, chert poberi, imeet znachenie? Da hot' by i sto bykov ne mogli vytashchit' kita na bereg! Misteru Jellouli ne ochen' ponravilsya ton, kakim byl zadan vopros, no chuvstvo sobstvennogo dostoinstva i lichnaya zainteresovannost' zastavili ego otvetit' sleduyushchim obrazom: - Da ved' vy sami, mejster Magnus Trojl, kak i vsyakij, kto zdes' nahoditsya, znaete, chto kity takoj velichiny, kakih nel'zya vytashchit' na bereg upryazhkoj iz shesti bykov, sostavlyayut, po pravu, sobstvennost' admirala, a etot blagorodnyj lord yavlyaetsya v nastoyashchee vremya, krome togo, i gubernatorom ostrovov. - Nu, a ya vam skazhu, mejster Triptolemus Jellouli, - zayavil yudaller, - kak skazal by i vashemu hozyainu, bud' on tol'ko zdes', chto kazhdyj, kto risknet svoej zhizn'yu, chtoby vytashchit' podobnuyu rybinu na bereg, poluchit ravnuyu so vsemi chast' i dolyu, kak velyat nashi dobrye starye norvezhskie obychai i privychki; da chto tam, esli kotoraya-nibud' iz zhenshchin, chto sejchas smotryat na nas, rukoj tol'ko kosnetsya kanata, to stanet takim zhe dol'shchikom, kak i vsyakij drugoj, i dazhe bolee togo: skazhi ona, chto na to imeetsya prichina, tak my vydelim chast' i na dolyu ne rodivshegosya eshche mladenca! |tot strogij princip spravedlivosti, gromko provozglashennyj Magnusom, vyzval smeh sredi muzhchin i nekotoroe smushchenie sredi zhenshchin. No upravlyayushchemu pokazalos' zazornym tak legko sdat'sya. - "Suum cuique tribuito"*, - skazal on, - a ya budu stoyat' za prava moego lorda i moi sobstvennye. ______________ * Pust' kazhdyj poluchit svoe (lat.). - Vot kak! - voskliknul yudaller. - Nu, a my, klyanus' kostyami svyatogo muchenika Magnusa, budem postupat' po zakonam Bozheskim i svyatogo Olafa, kak v te vremena, kogda eshche i ne slyhivali ni ob upravlyayushchih, ni o kaznacheyah, ni o gubernatorah! Vsyakij, kto tol'ko prilozhit ruku, poluchit pri delezhe svoyu dolyu, nu, a prochie - uzh net! Tak chto vy, mejster Jellouli, potrudites'-ka naravne s drugimi i radujtes', chto poluchite ravnuyu so vsemi dolyu. Sadites' skorej v etu shlyupku, - vyshedshie v more ohotniki uspeli uzhe tem vremenem obognut' mys, - a vy, rebyata, ustupite-ka emu mesto na kormovom siden'e: pust' on pervyj, pomogi emu nebo, naneset udar rybine. Gromkij, povelitel'nyj golos i privychka samovol'no rasporyazhat'sya, proyavlyavshayasya vo vseh dejstviyah Magnusa, a byt' mozhet, i soznanie samogo Triptolemusa, chto on ne najdet sredi prisutstvuyushchih ni podderzhki, ni odobreniya, ne pozvolili emu otkazat'sya, hotya soglasie stavilo ego v polozhenie sovershenno dlya nego novoe i k tomu zhe ves'ma opasnoe. On vse eshche kolebalsya i pustilsya bylo v kakie-to ob®yasneniya golosom, drozhashchim skoree ot straha, chem ot vozmushcheniya, kak ni staralsya on zaglushit' oba eti chuvstva i predstavit' vse delo v vide prostoj shutki. No tut Bejbi zabormotala emu v samoe uho: - Ty eto chto zhe vzdumal? Hochesh', vidno, prozevat' svoyu dolyu kitovogo zhira? A ved' dolgaya shetlendskaya zima na nosu! Zdes', govoryat, samyj yasnyj dekabr'skij den' ne svetlee bezlunnoj nochi v Mirnee. |to hozyajstvennoe soobrazhenie v sochetanii so strahom pered yudallerom i boyazn'yu pokazat'sya menee hrabrym, chem prochie, nastol'ko ozhivilo duh nashego agronoma, chto on vzmahnul vilami i vskochil v shlyupku s vidom samogo Neptuna, potryasayushchego trezubcem. Vse tri shlyupki, na kotorye vozlozheno bylo stol' opasnoe poruchenie, priblizilis' k temnoj tushe, vozvyshavshejsya, podobno ostrovu, v samom glubokom meste vou. Kit pozvolil im podojti, ne vykazav ni malejshego priznaka zhizni. V polnom molchanii i so vsemi predostorozhnostyami, kotoryh trebovala isklyuchitel'naya trudnost' zadumannogo, besstrashnye ohotniki, posle pervoj neudachnoj popytki i mnogih dal'nejshih usilij dobivshis' nakonec svoego, zahlestnuli kanat vokrug nepodvizhnogo tulovishcha i peredali koncy ego na bereg, gde sotnya ruk totchas zhe prochno ego zakrepila. No ne uspeli eshche pokonchit' s etim delom, kak nachalsya priliv, i yudaller opovestil vseh prisutstvuyushchih, chto rybinu nado ubit' ili po krajnej mere tyazhelo ranit', prezhde chem glubina vody u bara podymetsya nastol'ko, chto zhivotnoe okazhetsya na plavu, ibo togda oni ves'ma riskuyut upustit' svoyu dobychu i tshchetny okazhutsya vse ih doblestnye usiliya. - A potomu, - zayavil on, - pora prinimat'sya za delo! Pust' upravlyayushchemu vypadet chest' nanesti pervyj udar! Otvazhnyj Triptolemus podhvatil prikaz na letu. Nado skazat', chto terpenie, s kotorym zhivotnoe pozvolilo nabrosit' na sebya petlyu, ne vykazav pri etom ni malejshego soprotivleniya, znachitel'no poubavilo strah agronoma i sil'no uronilo v ego mnenii samogo kita. Triptolemus zayavil, chto u etoj rybiny, vidno, ne bol'she uma i edva li bol'she provorstva, chem u samoj obyknovennoj ulitki. Pod vliyaniem stol' oshibochnogo vzglyada na prezrennogo, po ego mneniyu, protivnika mejster Jellouli, ne dozhidayas' ni dolzhnogo signala, ni luchshego oruzhiya, ni bolee podhodyashchego polozheniya shlyupki, vskochil na nogi i brosil chto bylo sil svoi navoznye vily v zlopoluchnoe chudovishche. |to oprometchivoe otkrytie voennyh dejstvij bylo stol' neozhidannym, chto shlyupki ne uspeli dazhe otojti ot kita na bezopasnoe rasstoyanie. Magnus Trojl, kotoryj dumal tol'ko podshutit' nad upravlyayushchim, na samom zhe dele sobiralsya poruchit' nanesenie pervogo udara komu-libo vooruzhennomu kop'em i obladavshemu bol'shim opytom, uspel lish' kriknut': "Beregis', rebyata, ili on vseh nas potopit!" - kak chudovishche, neozhidanno vyvedennoe iz svoego passivnogo sostoyaniya orudiem, pushchennym rukoj Triptolemusa, vybrosilo v vozduh s shumom, podobnym vzryvu parovogo kotla, ogromnyj stolb vody i v to zhe vremya prinyalos' vo vse storony bit' hvostom. Na shlyupku, kotoroj komandoval Magnus, obrushilsya nastoyashchij solenyj dush, i predpriimchivyj Triptolemus, okachennyj s nog do golovy vodoj, byl nastol'ko porazhen i napugan posledstviyami svoego sobstvennogo slavnogo vystupleniya, chto upal navznich', pryamo pod nogi ostal'nym ohotnikam, kotorye, ne imeya vremeni obrashchat' na nego vnimanie, izo vseh sil grebli po napravleniyu k melkomu mestu, gde kit ne mog by ih nastignut'. Tak nash bednyj agronom i lezhal nekotoroe vremya, popiraemyj nogami grebcov, poka ne poslyshalas' komanda sushit' vesla, chtoby vycherpat' nabravshuyusya v shlyupku vodu, posle chego yudaller prikazal gresti k beregu i vysadit' lishnego passazhira, stol' maloobeshchayushchim obrazom nachavshego ohotu. Tem vremenem ostal'nye shlyupki uspeli otojti na bezopasnoe rasstoyanie, i teper' kak s morya, tak i s sushi na neschastnogo obitatelya morskih glubin posypalis' samye raznoobraznye metatel'nye orudiya. Otovsyudu poleteli v nego garpuny, kop'ya i puli, i lyudi prinyalis' vsemi vozmozhnymi sposobami razdrazhat' zhivotnoe, chtoby ono rastratilo svoi sily v bespoleznoj yarosti. Kogda kit ubedilsya, chto so vseh storon ego okruzhaet melkovod'e, a telo uderzhivaet kanat, on stal sudorozhno bit'sya, chtoby vyrvat'sya na svobodu, izdavaya zvuki, pohozhie na glubokie i gromkie stony, sposobnye razzhalobit' kogo ugodno, no tol'ko ne privychnyh k nim kitolovov. Strui vody, kotorye on teper' nepreryvno vybrasyval v vozduh, nachali okrashivat'sya krov'yu, i volny, okruzhavshie zhivotnoe, prinyali takoj zhe temno-krasnyj ottenok. Napadayushchie tem vremenem udvoili svoi usiliya; osobenno zhe stremilis' otlichit'sya sopernichavshie drug s drugom Mordont Merton i Klivlend - kazhdyj staralsya vykazat' bol'she hrabrosti, podojti kak mozhno blizhe k strashnomu v svoej predsmertnoj yarosti chudovishchu i nanesti etoj ogromnoj tushe samuyu glubokuyu i tyazheluyu ranu. Bor'ba, kazalos', podhodila k koncu, ibo hotya kit vremya ot vremeni prinimalsya eshche sudorozhno bit'sya, chtoby vyrvat'sya na svobodu, odnako sily ego byli uzhe, po-vidimomu, nastol'ko istoshcheny, chto, dazhe nevziraya na pomoshch' priliva, kotoryj tem vremenem dostig uzhe poryadochnoj vysoty, vryad li zhivotnomu udalos' by osvobodit'sya ot svoih presledovatelej i spastis'. Magnus dal znak eshche blizhe podojti k kitu, garknuv pri etom: - Podgrebajte k nemu, rebyata, on teper' ne takoj uzhe beshenyj! Triptolemus, pozhaluj, poluchit na zimu vorvani dlya svoih dvuh lamp v Harfre! Podgrebajte, rebyata! No, prezhde chem prikaz etot uspeli vypolnit', dve drugie shlyupki predvoshitili ego namerenie, i Mordont Merton, gorya zhelaniem prevzojti hrabrost'yu Klivlenda, so vsej siloj, na kakuyu byl sposoben, vonzil korotkuyu piku v telo zhivotnogo. Leviafan (kak eto byvaet poroj s celym narodom, ch'i sily, kazhetsya, uzhe polnost'yu istoshcheny razlichnymi poteryami i nevzgodami) sobral vsyu svoyu moshch' dlya poslednego otchayannogo usiliya, kotoromu suzhdeno bylo na etot raz uvenchat'sya uspehom. Pika, broshennaya Mordontom, proshla, vidimo, cherez zashchitnyj sloj vorvani i dostigla kakogo-to ves'ma chuvstvitel'nogo organa, ibo zhivotnoe gromko vzrevelo, poslalo v vozduh celyj fontan vody, smeshannoj s krov'yu, i, oborvav krepkij kanat, slovno prostuyu verevku, oprokinulo udarom hvosta shlyupku Mertona, v otchayannom poryve perebrosilo sebya cherez bar, uroven' vody nad kotorym blagodarya prilivu uzhe znachitel'no povysilsya, i ustremilos' v more, unosya na sebe celyj les vonzivshihsya v ego telo orudij i ostavlyaya za soboj na volnah temno-krasnyj sled. - Vot uplyvaet vash kuvshin s vorvan'yu, mejster Jellouli, - zakrichal Magnus, - i pridetsya vam teper' libo zhech' baran'e salo, libo lozhit'sya spat' v potemkah! - Operam et oleum perdidi*, - probormotal Triptolemus, - no pust' menya zhiv'em, kak Ionu, proglotit kit, esli ya eshche hot' raz v zhizni pojdu ohotit'sya na podobnoe chudovishche. ______________ * YA poteryal trudy i zhir (lat.). - No gde zhe Mordont Merton? - voskliknul Klod Holkro. I v samom dele, yunosha, oglushennyj udarom v tot moment, kogda shlyupka ego byla probita, okazalsya ne v sostoyanii plyt' k beregu, kak prochie, i ego beschuvstvennoe telo unosili volny. My uzhe upominali o strannom i beschelovechnom predrassudke, iz-za kotorogo shetlendcy toj epohi ves'ma neohotno okazyvali pomoshch' utopayushchim na ih glazah lyudyam, hotya imenno etoj opasnosti ostrovityanam i prihodilos' podvergat'sya chashche vsego. Tri cheloveka, odnako, okazalis' vyshe etogo predrassudka. Pervyj iz nih, Klod Holkro, tut zhe brosilsya s nevysokoj skaly, na kotoroj stoyal, pryamo v vodu, sovershenno upustiv iz vidu, kak on sam vposledstvii soznalsya, chto ne umeet plavat' i hotya vladeet arfoj podobno Arionu, no k uslugam ego net pokornyh emu del'finov. Odnako edva poet pogruzilsya v holodnuyu vodu, kak totchas zhe osoznal vsyu svoyu bespomoshchnost': volej-nevolej prishlos' emu uhvatit'sya za tu zhe skalu, s kotoroj on tol'ko chto sprygnul, i on rad byl vybrat'sya snova na bereg, otdelavshis' odnim kupaniem. Blagorodnyj Magnus Trojl, uvidev Mordonta v opasnosti, zabyl svoyu nedavnyuyu k nemu nepriyazn' i gotov byl tut zhe brosit'sya emu na pomoshch', esli by |rik Skembister siloj ne uderzhal ego. - Stojte, ser, stojte! - voskliknul vernyj sluga. - Kapitan Klivlend uzhe doplyl do mejstera Mordonta; pust' oba chuzhestranca pomogayut odin drugomu, a my spokojno posmotrim, chem konchitsya u nih delo. Da razve vozmozhno, chtoby svetoch nashej strany pogas iz-za podobnyh molodcov? Stojte smirno, ser, proshu vas, Bredness-vou ne punshevaya chasha, a chelovek ne tost, i ego ne tak-to legko vyudit' dlinnoj lozhkoj. |to mudroe zamechanie, odnako, propalo by darom, esli by Magnus sam ne uvidel, chto Klivlend dejstvitel'no brosilsya v vodu, poplyl na pomoshch' Mordontu i podderzhival ego na poverhnosti do teh por, poka shlyupka ne podoshla na vyruchku k nim oboim. No kak tol'ko neposredstvennaya opasnost', stol' gromko zayavlyavshaya o sebe, minovala, blagorodnoe zhelanie yudallera okazat' yunoshe pomoshch' ischezlo, i, vspomniv obidu, nanesennuyu ili yakoby nanesennuyu emu Mordontom Mertonom, on serdito vyrval ruku u |rika i, mrachno povernuvshis' spinoj k beregu, zayavil, chto tot prosto staryj durak, esli dumaet, chto emu, Magnusu, est' delo do togo, vyplyvet etot paren', ili net. Nesmotrya, odnako, na svoe napusknoe ravnodushie, Magnus nikak ne mog uderzhat'sya, chtoby ne zaglyanut' cherez golovy lyudej, kotorye okruzhili Mordonta, kak tol'ko ego vynesli na bereg i prinyalis' userdno privodit' v chuvstvo; yudaller do teh por ne mog vernut' sebe vidimost' polnogo bezrazlichiya, poka yunosha ne pripodnyalsya i ne sel, dokazav tem samym, chto neschastnyj sluchaj ne privel ni k kakim ser'eznym posledstviyam. Tol'ko togda, gromko obrugav prisutstvuyushchih za to, chto nikomu ne prishlo v golovu dat' parnyu vodki, yudaller mrachno zashagal proch', slovno emu i dela ne bylo do Mordonta. ZHenshchiny, kotorye vsegda chrezvychajno zorko podmechayut priznaki, vydayushchie chuvstva toj ili inoj iz nih, i tut ne preminuli otmetit', chto kogda sestry iz Boro-Uestry uvideli, kak Mordont pogruzilsya v vodu, Minna poblednela kak smert', a Brenda neskol'ko raz zakrichala ot uzhasa. No hotya eto vyzvalo nemaloe chislo ves'ma mnogoznachitel'nyh kivkov, uzhimok i podmigivanij - vidno, deskat', staroe znakomstvo ne tak-to legko zabyvaetsya, - odnako v konce koncov kumushki milostivo priznali, chto trudno bylo by ozhidat' ot sester men'shih znakov uchastiya, kogda tovarishch ih detskih igr chut' ne pogib u nih na glazah. Kakoj by interes, odnako, ni vozbuzhdalo sostoyanie Mordonta, poka on byl v opasnosti, ono stalo zametno oslabevat' po mere togo, kak yunosha prihodil v sebya, i kogda sily ego okonchatel'no vosstanovilis', okolo nego ostalis' tol'ko Klod Holkro i eshche dvoe ili troe iz prisutstvuyushchih. SHagah v desyati ot nih stoyal Klivlend, s ego volos i plat'ya stekala voda, a na lice bylo napisano ochen' strannoe vyrazhenie, chto totchas zhe brosilos' v glaza Mordontu. Prenebrezhitel'naya ulybka kapitana i ego nadmennyj vzglyad, kazalos', govorili, chto on sbrosil tyagotivshuyu ego prezhde sderzhannost', i lico ego vyrazhalo teper' nechto pohozhee na prezritel'noe udovletvorenie. Klod Holkro pospeshil soobshchit' Mordontu, chto on obyazan svoim spaseniem Klivlendu, i yunosha, podnyavshis' s zemli, v goryachem poryve priznatel'nosti, zabyv vse ostal'nye chuvstva, brosilsya k svoemu spasitelyu s protyanutoj rukoj, chtoby ot vsego serdca poblagodarit' ego. Odnako on s izumleniem ostanovilsya, uvidev, chto Klivlend otstupil na shag ili dva, skrestil ruki na grudi i ne vzyal protyanutoj emu ruki. Mordont otstupil, v svoyu ochered', porazhennyj grubym zhestom i pochti oskorbitel'nym vzglyadom, kotorymi Klivlend, otnosivshijsya k nemu prezhde s serdechnoj prostotoj ili, vo vsyakom sluchae, s vezhlivoj terpimost'yu i okazavshij emu stol' znachitel'nuyu uslugu, vstretil teper' ego blagodarnost'. - Dovol'no! - proiznes Klivlend, uvidev udivlenie Mordonta. - Ne budem bol'she govorit' ob etom. YA zaplatil svoj dolg, i teper' my kvity. - YA bol'she obyazan vam, kapitan Klivlend, - otvetil Mordont, - ibo vy radi menya podvergali opasnosti svoyu zhizn', togda kak ya pomog vam bez malejshego s moej storony riska. Da k tomu zhe, - pribavil on, chtoby pridat' razgovoru bolee blagodushnyj harakter, - vy podarili mne ruzh'e. - Tol'ko trusy uchityvayut v igre opasnost', - skazal Klivlend. - Opasnost' byla sputnikom vsej moej zhizni i soprovozhdala menya v tysyachah eshche bolee strashnyh priklyuchenij; chto zhe do ruzhej, to u menya ih imeetsya dostatochno, i esli hotite, to mozhno ispytat', kto iz nas luchshe umeet vladet' imi. V tone, kakim byli skazany eti slova, zvuchalo nechto, chrezvychajno gluboko zadevshee Mordonta: oni "taili zlo", kak govorit Gamlet, i grozili, ochevidno, bedoj. Klivlend uvidal izumlenie yunoshi, podoshel k nemu vplotnuyu i, poniziv golos, proiznes: - Vot chto, moj yunyj drug, sredi dzhentl'menov udachi v tom sluchae, esli dvoe gonyatsya za odnoj dobychej i stremyatsya otnyat' drug u druga veter, prinyato schitat', chto shest'desyat yardov morskogo berega i para ruzhej - neplohoj sposob dlya togo, chtoby uravnyat' shansy. - YA ne ponimayu vas, kapitan Klivlend, - otvetil Mordont. - Ah, vy ne ponimaete menya! Nu konechno, ya tak i dumal, chto ne pojmete, - otvetil kapitan i, kruto povernuvshis' na kablukah, s ulybkoj, pohozhej na izdevatel'stvo, smeshalsya s gostyami. Vskore Mordont uvidel ego ryadom s Minnoj, kotoraya zhivo zagovorila s nim, slovno blagodarya za hrabryj i samootverzhennyj postupok. "Esli by ne Brenda, - podumal Mordont, - ya pochti sozhaleyu, chto on ne ostavil menya na dne vou, ibo, vidimo, nikomu na svete net dela do togo, zhiv ya ili umer. Para ruzhej i shest'desyat yardov morskogo berega - vot, znachit, chego on hochet! Nu chto zh, tak ono, pozhaluj, i budet, no ne v tot den', kogda on spas moyu zhizn' s opasnost'yu dlya svoej sobstvennoj". Poka on razdumyval takim obrazom, |rik Skembister shepnul Klodu Holkro: - Nu, esli eti molodcy ne prinesut drug drugu neschast'e - lgut togda, znachit, vse predskazaniya. Mejster Mordont spasaet Klivlenda - prekrasno, Klivlend vmesto blagodarnosti zanimaet ego mesto v Boro-Uestre i v serdcah ee obitatelej, a vy sami ponimaete, chto znachit poteryat' blagoraspolozhenie takogo doma, gde kotelku s punshem nikogda ne dayut ostyt'. Teper' etot Klivlend, v svoyu ochered', imeet glupost' vyudit' Mordonta iz vou: posmotrim, ne poluchit li on v nagradu dryannoj rybeshki vmesto dobroj treski? - Polno, polno, - otvechal poet, - vse eto bab'i skazki, drug moj |rik; a znaete, chto skazal po etomu povodu dostoslavnyj Drajden, on zhe svyatoj Dzhon? ZHelch' zheltaya, skopivshis' v puzyre, Dala nachalo vsej tvoej handre. - Svyatoj li Dzhon, svyatoj li Dzhejms - vse edino. Oba mogut v etom dele oshibat'sya, - zametil |rik, - ibo, polagayu, nikto iz nih ne zhival v SHetlendii. YA govoryu tol'ko, chto esli est' pravda v staryh pogovorkah, tak eti dva molodca prinesut drug drugu neschast'e. I esli eto sluchitsya, pust' uzh luchshe ploho pridetsya Mordontu Mertonu. - No pochemu zhe, |rik Skembister, - s dosadoj sprosil ego Holkro, - zhelaete vy zla bednomu molodomu cheloveku, kotoryj, pravo zhe, stoit polsotni drugih? - Na vkus i cvet tovarishchej net, - otvetil |rik, - mejster Mordont odnu tol'ko vodu i p'et - tochno tak, kak eta staraya akula, ego otec, nu, a kapitan Klivlend - tot lovko umeet propustit' stakanchik, kak i podobaet poryadochnomu cheloveku i dzhentl'menu. - Prekrasnyj dovod, nechego skazat', i kak raz po tvoej chasti, - vozmutilsya Klod Holkro i, zakonchiv na etom razgovor, pustilsya obratno po doroge v Boro-Uestru, kuda vozvrashchalis' teper' i prochie gosti Magnusa. Po puti oni goryacho obsuzhdali razlichnye epizody ohoty na kita, izryadno skonfuzhennye tem, chto on uplyl vopreki vsem ih staraniyam. - Lish' by eto ne doshlo do ushej kapitana Donderdrehta s "Soglasiya", chto iz Rotterdama, - skazal Magnus, - a to uzh on nepremenno zayavit, chto my - grom i molniya! - na to lish' i godimsya, chtoby lovit' odnu kambalu*. ______________ * Ohota na kita dolzhna byla, ochevidno, napomnit' poeticheski nastroennomu chitatelyu "Bitvu u Letnih ostrovov" Uollera. (Prim. avtora.) Glava XVIII Nu, nakonec ya do tebya dobralsya I novosti prines tebe, i radost', I sveden'ya schastlivye o cenah. "Staryj Pistol'" Fortuna, u kotoroj po vremenam prosypaetsya, ochevidno, sovest', reshila, dolzhno byt', vozmestit' razocharovanie, prichinennoe gostyam hlebosol'nogo yudallera neudavshejsya ohotoj na kita, poslav v Boro-Uestru vecherom togo zhe dnya stol' vazhnuyu personu, kak korobejnik, ili, kak on sam velichal sebya, stranstvuyushchij torgovec Brajs Snejlsfut. Na etot raz on yavilsya s bol'shoj pyshnost'yu: sam on vossedal na odnom poni, a korob s tovarami, raspuhshij pochti vdvoe po sravneniyu s ego obychnymi razmerami, krasovalsya na drugom, kotorogo vel pod uzdcy bosonogij prostovolosyj mal'chishka. Tak kak Brajs zayavil, chto privez ves'ma vazhnye novosti, ego totchas zhe proveli v obedennuyu zalu i usadili, soglasno patriarhal'nym obychayam togo vremeni, v storonke, za otdel'nym stolom, shchedro ustaviv poslednij vsevozmozhnymi yastvami i dobrymi napitkami, i zabotlivyj hozyain Magnus Trojl ne pozvolil zadavat' emu nikakih voprosov, poka on ne utolit goloda i zhazhdy. Brajs s vazhnost'yu lica, sovershivshego bol'shoe puteshestvie, zayavil, chto on tol'ko nakanune pribyl v Leruik iz Kerkuolla, stolicy Orknejskih ostrovov, i yavilsya by v Boro-Uestru eshche vchera, da uzh slishkom sil'nyj veter dul s Fitful-Heda. - Vot kak? A u nas ne bylo vetra, - skazal Magnus. - Nu, znachit, ne dremal kto-to, - zametil korobejnik, - ch'e imya nachinaetsya na N.; nu chto zhe, na vse volya Bozh'ya. - Ladno, ladno, nechego nam golovu morochit' kakim-to tam vetrom, Brajs, rasskazhi luchshe, kakie novosti na Orknejskih ostrovah. - A takie, - otvetil Brajs, - kakih vam, podi, ne dovodilos' slyshat' let etak tridcat', chut' li ne so vremen samogo Kromvelya. - Uzh ne novaya li eto revolyuciya, a? - sprosil Klod Holkro. - Uzh ne vernulsya li na radost' nam korol' Iakov, kak nekogda korol' CHarli? - Novosti moi, - otvetil raznoschik, - stoyat dvadcati korolej da eshche stol'kih zhe korolevstv v pridachu. A ot etih vashih evolyucii byla nam razve kakaya pol'za? Hot' my, osmelyus' skazat', videli ih ne men'she dyuzhiny, bol'shih i malen'kih - vsyakih. - Byt' mozhet, k nam na sever pribylo kakoe-nibud' sudno Ost-Indskoj kompanii? - sprosil Magnus Trojl. - Da, vy poblizhe budete k istine, uvazhaemyj nash foud, - otvetil raznoschik, - sudno-to ono sudno, da tol'ko ne Ost-Indskoj kompanii, a bol'shoj vooruzhennyj korabl', bitkom nabityj vsyakimi tovarami. I prodayut-to eti tovary chut' li ne zadarom, tak chto ya, kak chestnyj torgovec, mogu teper' vsyu okrugu snabdit', da pritom eshche po samym shodnym cenam, takimi veshchami, kakih vy i v zhizni ne vidyvali. Vy sami skazhete to zhe samoe, dajte mne tol'ko otkryt' korob. A uzh vesu-to v nem, podi, poryadkom poubavitsya, kogda ya ponesu ego obratno. - Tak-tak, Brajs, - zametil yudaller, - vidno, tebe udalos' slavno obdelat' svoi delishki, raz ty sobiraesh'sya deshevo prodavat'. No chto eto byl za korabl'? - Vot uzh tochno vam ne skazhu. Delo-to ya imel s odnim tol'ko kapitanom, a on derzhal yazyk za zubami. Sudno, vidno, pribylo iz novoj Ispanii, potomu kak na nem byli i shelka, i atlasy, i tabak, a uzh vina i sahara - skol'ko hochesh', pravo slovo; vsyakih zolotyh i serebryanyh bezdelok - prosto ne schest', a k tomu zhe eshche i zolotoj pesok dlya obmena. - A kakovo na vid eto sudno? - sprosil Klivlend, kotorogo, kazalos', ves'ma zainteresoval rasskaz Brajsa. - Krepkoe sudno, vooruzhennoe, kak shhuna, a na hodu, govoryat, bystroe, chto tvoj del'fin. Na bortu u nego dvenadcat' pushek, a orudijnyh portov ponadelano, podi, na vse dvadcat'! - A ne slyhali vy, kak zovut kapitana? - sprosil Klivlend daleko ne tak gromko, kak govoril obychno. - YA prosto zval ego "kapitan", - otvetil Brajs Snejlsfut. - U menya, vidite li, takoe uzh pravilo: koli ya vedu s kem dela, tak nikogda ne pristayu so vsyakimi tam rassprosami. Ne v obidu vam bud' skazano, kapitan Klivlend, a tol'ko mnogim kapitanam ne ochen'-to po nutru, kogda k zvaniyu ih pribavlyayut eshche i imya. A po mne, tak bylo by izvestno, kakie vedesh' dela, a s kem imenno - eto uzh, skazat' po pravde, ne moya zabota. - Brajs Snejlsfut, kak vidite, chelovek osmotritel'nyj, - so smehom skazal yudaller, - on znaet, chto durak sumeet zadat' bol'she voprosov, chem umnyj zahochet dat' otvetov. - Mne v svoe vremya dovelos' vodit'sya i s kontrabandistami, - prodolzhal Snejlsfut, - i, pravo slovo, ne pojmu, s chego eto nuzhno eshche kazhduyu minutu prileplyat' k cheloveku ego imya. A ya vsegda budu stoyat' na tom, chto tot kapitan - otlichnyj komandir, da pritom eshche i zabotlivyj: ves' ekipazh u nego pochti takoj zhe naryadnyj, kak i on sam, i dazhe u prostyh matrosov shelkovye platki na shee. Mnogie ledi, videl ya, nosili kuda pohuzhe, da eshche kak gordilis'! A chto do vsyakih tam serebryanyh pugovic, da pryazhek, da vsyakih drugih pobryakushek, tak etogo dobra na nih i ne perechest'. - Vot idioty! - procedil skvoz' zuby Klivlend, a zatem vsluh dobavil: - Oni chasto, dolzhno byt', s®ezzhali na bereg poshchegolyat' pered kerkuollskimi krasavicami? - Vot uzh eto net. A koli kapitan i otpuskal ih na bereg, tak uzh bocman obyazatel'no byl s nimi v shlyupke, a eto, dolozhu ya vam, takoj zver', kakogo redko nosila paluba. Skorej uvidish' koshku bez kogtej, chem etogo molodchika bez tesaka da dvuh par pistoletov za poyasom. I v strahe on vseh derzhit, pozhaluj, ne huzhe samogo kapitana. - B'yus' ob zaklad, chto eto Hokins, esli tol'ko ne sam d'yavol! - voskliknul Klivlend. - Potishe, potishe, kapitan, - vozrazil korobejnik. - Tot ili drugoj libo tot i drugoj vmeste, a tol'ko pomnite, chto ne ya nazval ih po imenam, a vy sami. - Nu chto zhe, kapitan Klivlend, - skazal yudaller, - eto, pozhaluj, tot samyj konsort, o kotorom vy govorili? - Togda, znachit, emu ulybnulas' udacha s teh por, kak my rasstalis', - otvetil Klivlend. - A ne govorili oni o tom, chto poteryali v puti soprovozhdavshee ih sudno, Brajs? - Kak zhe, govorili, - otvetil raznoschik, - govorili, slyshal ya, pro sputnika, chto otpravilsya v etih moryah k Devi Dzhonsu. - A rasskazal ty im, chto tebe samomu bylo o nem izvestno? - sprosil yudaller. - Nu uzh net! - otvetil raznoschik. - CHto ya, durak kakoj, chert poberi, chtoby tak vot vse im i vylozhit'? Da uznaj oni tol'ko, chto stalos' s sudnom, tak tut zhe pristali by s nozhom k gorlu - podavaj im gruz! A mne, chto li, obrushivat' gnev etih lyudej na nashih bednyakov iz-za kakih-to tam zhalkih da negodnyh tryapok, chto vybrosilo more? - Ne govorya uzh o teh, chto