ih ostrovah, prinyala za volyu neba stihi, smysl kotoryh, kazalos' ej, tak podhodil k ee sobstvennoj sud'be. ______________ * Znamenitye "Sortes Virgilianae" ("Proricaniya Vergiliya" (lat.). - Red.) byli ispol'zovany Karlom I i ego pridvornymi dlya gadaniya (Prim. avtora.) - YA budu molchat', - probormotala Minna. - YA nalozhu pechat' na svoi usta. V zemle - moya plot', dushu primet Gospod', I otmshchen'e - v ruke ego. - Kto zdes' razgovarivaet? - s ispugom sprosil Klod Holkro, ibo hotya on ob®ezdil nemalo chuzhih stran, odnako vse eshche ne mog polnost'yu izbavit'sya ot suevernyh predstavlenij svoej rodiny. Minna v tom sostoyanii, v kotoroe priveli ee otchayanie i uzhas, snachala ne v silah byla nichego otvetit', i Holkro, ustremiv vzor na beluyu zhenskuyu figuru, kotoruyu on videl ves'ma smutno, ibo ona stoyala v teni doma, a utro bylo tumannym i pasmurnym, prinyalsya zaklinat' ee starinnym zagovorom, kotoryj pokazalsya emu podhodyashchim k sluchayu; ego dikie i uzhasnye zvuki i putanyj smysl ne nashli, byt' mozhet, polnogo otobrazheniya v sleduyushchem perevode: - Pust' Magnus svyatoj tebe skryt'sya velit, Pust' Ronan svyatoj tebya vspyat' vozvratit, Po velen'yu Martina, po vole Mariya Pokin', prividen'e, predely zemnye. Koli dobryj ty duh - mir oveet tebya, Koli zloj - glub' zemnaya poglotit tebya, Kol' ty vozduh - tuman pust' vpitaet tebya, Koli prah - pust' bezdna skroet tebya, Koli el'f ty - vernis' v horovod, Kol' rusalka - v prohladu vod, Koli zdes' ty, v yudoli zemnoj, zhila, V rabstve u gorya, pozora i zla, Radi hleba nasushchnogo znala trud I boyalas' togo, chto zhizn'yu zovut. - Ischezni: tvoj grob ozhidaet tebya, CHerv' mogil'nyj davno uzh grustit bez tebya, Proch', prizrak, zemlya pust' ukroet tebya, Do skonchan'ya vekov pust' skryvaet tebya, Krest nadgrobnyj zovet tebya konchit' skitan'ya, Skrojsya do dnya vseh svyatyh. YA konchil svoe zaklinan'e. - |to ya, Holkro, - prosheptala Minna takim slabym i tihim golosom, chto on vpolne mog sojti za ele slyshnyj otvet zaklinaemogo im prizraka. - Vy? Vy? - vyrvalos' u Holkro, i trevoga ego smenilas' krajnim izumleniem. - Vy zdes', pri lune, hotya svet ee, pravda, uzhe bledneet. Razve mog ya podumat' prelestnejshaya Noch', chto vstrechu vas v vashej sobstvennoj stihii! No togda, znachit, vy videli ih tak zhe horosho, kak i ya, i byli nastol'ko muzhestvenny, chto dazhe poshli za nimi vsled? - Videla... kogo? Poshla... za kem? - sprosila Minna, nadeyas', chto sejchas on otkroet ej prichinu ee straha i trevogi. - Bluzhdayushchie ogni, chto plyasali nad buhtoj, - otvetil Holkro. - No tol'ko eto ne k dobru, vot uvidite. Ved' vy horosho znaete, chto govoritsya v staroj pesne: Tam, gde plyashut oni, Grobovye ogni, Bud' to noch'yu, v teni, Bud' to solnechnym dnem, - Bezdyhannoe telo my tam najdem. YA proshel uzhe polputi, zhelaya vzglyanut' na nih, no oni ischezli. Mne pokazalos', pravda, chto kto-to ottolknul ot berega lodku... Dolzhno byt', otpravilsya na dal'nie promysly. Da, hotel by ya, chtoby dobrye vesti prishli ot nashih rybakov, a to snachala Norna v gneve pokinula nas, a teper' vot eti bluzhdayushchie ogni! Gospod' spasi i pomiluj! YA starik i mogu tol'ko zhelat', chtoby vse konchilos' blagopoluchno. No chto s vami, milaya Minna? Slezy na glazah! A teper' pri svete luny ya vizhu, klyanus' svyatym Magnusom, chto vy eshche i bosikom! Neuzheli vo vsej SHetlendii ne nashlos' dostatochno myagkoj shersti na chulochki dlya etih prelestnyh nozhek, takih belen'kih v lunnom siyanii? No vy molchite? Rasserdilis', byt' mozhet, - pribavil on bolee ser'eznym tonom, - na moi shutki? Nu kak ne stydno, nerazumnoe vy ditya! Ved' ya starik, godilsya by vam v otcy i, pravda, vsegda lyubil vas kak rodnuyu doch'. - YA ne serzhus', - proiznesla nakonec Minna, s trudom zastavlyaya sebya govorit', - no razve vy nichego ne slyshali, nichego ne videli? Ved' oni dolzhny byli projti mimo vas. - Oni? - peresprosil Klod Holkro. - Kto eto oni - bluzhdayushchie ogni, chto li? Net, oni mimo menya ne prohodili. Oni skoree proneslis' mimo vas i kosnulis' vas svoimi tletvornymi charami: vy sami sejchas bledny kak prividenie. No idite-ka syuda, - pribavil on, otkryvaya odnu iz bokovyh dverej doma. - Progulki pri lunnom svete bol'she podhodyat dlya takih prestarelyh poetov, kak ya, chem dlya moloden'kih devushek, da eshche stol' legko odetyh. O yunaya deva, osteregajtes' tak bezzabotno vyhodit' navstrechu vetram shetlendskoj nochi - oni nesut na svoih kryl'yah bol'she dozhdya i snega, chem aromatov. No vhodite zhe, ditya moe, ibo, kak skazal dostoslavnyj Dzhon, ili, vernee, kak on ne govoril, tak kak sejchas ya ne mogu pripomnit' v tochnosti ego strochek, a kak skazal ya sam v prelestnom stihotvorenii, napisannom, kogda moej muze bylo ot desyati do dvadcati let. Pust' devicam sladko spitsya Do teh por, poka dennica Ne vzojdet na nebosvod, Roz bagryancem ne zazhzhet, Ne osushit trav rosistyh I kover cvetov dushistyh Dlya devich'ih nezhnyh nog Ne postelet na luzhok. No kak zhe dal'she? Podozhdite, ya sejchas pripomnyu... Kogda Klodom Holkro ovladeval duh deklamacii, on zabyval vremya i mesto i sposoben byl proderzhat' svoyu slushatel'nicu dobryh polchasa na holodnom nochnom vozduhe, privodya poeticheskie dovody v pol'zu togo, chto ona davno uzhe dolzhna byla by byt' v posteli. No Minna prervala ego. Sudorozhno uhvativshis' drozhashchimi rukami za starogo poeta, slovno boyas' upast', ona s nastojchivoj ser'eznost'yu, hotya ele slyshnym golosom sprosila: - A vy nikogo ne zametili v toj lodke, chto vyshla v more? - Vot tak vopros! - voskliknul Holkro. - Razve mog ya zametit' kogo-libo? Izdaleka i pri neyasnom svete luny ya tol'ko-tol'ko mog razglyadet', chto eto lodka, a ne del'fin. - No ved' kto-to dolzhen byl nahodit'sya v nej? - povtorila Minna, ele soznavaya sama, chto sprashivaet. - Nesomnenno, - otvetil poet, - suda redko idut protiv vetra po svoej sobstvennoj vole. No vhodite zhe, ostavat'sya dol'she na dvore - bezumie. A teper', kak govorit koroleva v starinnoj tragedii, kotoruyu snova postavil na scene nash dostochtimyj Uil Davenant: "V postel', v postel', v postel'!" Oni rasstalis', i slabeyushchie nogi ele donesli Minnu po izvilistym perehodam zamka do ee komnaty, gde ona ostorozhno uleglas' ryadom so vse eshche spavshej sestroj, terzayas' samymi uzhasnymi predchuvstviyami. V tom, chto ona slyshala golos Klivlenda, Minna byla ubezhdena: slova pesni ne ostavlyali na etot schet nikakih somnenij, i hotya ona ne byla stol' zhe uverena, chto chelovek, goryacho sporivshij s ee vozlyublennym, byl yunyj Merton, ona ne mogla izbavit'sya ot mysli, chto eto byl imenno on. Ston, kotorym zavershilsya poedinok, to, chto, kak ej pokazalos', pobeditel' unes na plechah svoyu bezdyhannuyu zhertvu, vse kak budto podtverzhdalo rokovoj ishod stolknoveniya. No kto iz sopernikov pal? Kto vstretil krovavuyu smert'? Kto oderzhal rokovuyu i strashnuyu pobedu? Na eti voprosy ele slyshnyj golos vnutrennego ubezhdeniya nasheptyval Minne, chto Klivlend, ee vozlyublennyj, v silu vseh svoih fizicheskih i moral'nyh svojstv, imel bol'she shansov vyjti nevredimym iz shvatki. Pri etoj mysli Minna pochuvstvovala nevol'noe oblegchenie, no sejchas zhe pochti s nenavist'yu ukorila sebya za podobnoe chuvstvo, s uzhasom i gorech'yu vspomniv, chto togda ee vozlyublennyj - prestupnik i schast'e Brendy razbito naveki. "Bednaya nevinnaya Brenda, - dumala ona, - ty vo sto raz luchshe menya i vmeste s tem tak prosta i skromna. Neuzheli ya mogu uteshit'sya mysl'yu, chto ne mne suzhdeno stradat', a tebe?" |to soznanie bylo nastol'ko muchitel'no, chto Minna ne uderzhalas' i tak krepko prizhala Brendu k svoej grudi, chto ta, gluboko vzdohnuv, prosnulas'. - |to ty, Minna? - sprosila ona. - Mne snilos', chto ya lezhu na odnom iz teh kamennyh nadgrobij - pomnish', nam rasskazyval o nih Klod Holkro, - na kotoryh sverhu izvayano izobrazhenie togo, kto pokoitsya pod nimi. Mne snilos', chto takoe mramornoe izvayanie lezhit ryadom so mnoj, chto vnezapno ono ozhivaet, pripodymaetsya i prizhimaet menya k svoej holodnoj, vlazhnoj grudi. A eto, okazyvaetsya, tvoya grud' tak holodna, Minna, dorogaya moya sestra. Ty bol'na: radi Gospoda Boga, pozvol' mne vstat' i pozvat' YUfenu Fi. CHto s toboj? Ne byla li zdes' snova Norna? - Ne zovi nikogo, - promolvila, uderzhivaya ee, Minna. - Ot togo, chto menya muchaet, net na zemle lekarstva. Menya vdrug ohvatilo predchuvstvie neschastij, eshche bolee strashnyh, chem te, kotorye mogla by predskazat' Norna. No vse vo vlasti Gospodnej, moya dorogaya Brenda, voznesem zhe k nemu molitvu, chtoby - on odin eto mozhet - zlo dlya nas obernulos' blagom. Devushki vmeste povtorili svoyu obychnuyu vechernyuyu molitvu, prosya Vsevyshnego, chtoby on ukrepil i ohranil ih. Konchiv molit'sya, oni snova uleglis' v postel', ne obmenyavshis' bol'she ni edinym slovom, krome obychnyh "hrani tebya Gospod'", kotorymi zakanchivali vse dnevnye razgovory, hotya pomysly ih, v silu svojstvennoj vsem lyudyam slabosti, i ne vsegda byli obrashcheny k nebu. Brenda zasnula pervaya, v to vremya kak Minna dolgo eshche muzhestvenno borolas' s mrachnymi i zhestokimi predchuvstviyami, vnov' ovladevshimi ee voobrazheniem. No v konce koncov i ej udalos' zabyt'sya snom. Burya, kotoruyu ozhidal Holkro, razrazilas' na rassvete: naletel shkval s dozhdem i vetrom, kak eto chasto byvaet v severnyh shirotah dazhe v letnee vremya goda. Ot voya etogo vetra i stuka dozhdya po trostnikovym krovlyam rybach'ih hizhin prosnulis' neschastnye zhenshchiny i zastavili detej, slozhiv ruchonki, molit'sya vmeste s nimi o blagopoluchnom vozvrashchenii dorogogo otca i muzha, kotoryj byl v eti strashnye chasy vo vlasti razbushevavshejsya stihii. V Boro-Uestre zavylo v trubah i zahlopali stavni. Stropila i stojki verhnih etazhej zdaniya, bol'shaya chast' kotoryh byla postroena iz prinesennogo morem lesa, stonali i drozhali, slovno boyas', chto ih snova razob'et i razveet burej. No docheri Magnusa Trojla prodolzhali spat' tak krepko i spokojno, chto kazalis' mramornymi statuyami, izvayannymi rukoyu CHantri. SHkval pronessya, i solnechnye luchi razognali oblaka, kotorye umchalis' po vetru. Solnce uzhe yarko svetilo skvoz' pereplet okna, kogda Minna, pervaya ochnuvshis' ot glubokogo sna, v kotoryj pogruzili ee ustalost' i dushevnye muki, pripodnyalas' i, opershis' na lokot', stala vspominat' sluchivsheesya; no posle mnogih chasov glubokogo sna sobytiya proshedshej nochi pokazalis' ej besplotnymi nochnymi videniyami. Ona dazhe nachala somnevat'sya, ne bylo li to uzhasnoe, chto proizoshlo pered tem, kak ona vstala s posteli, prosto snom, naveyannym kakimi-to zvukami izvne, doletevshimi do nee. "YA dolzhna sejchas zhe povidat' Kloda Holkro, - skazala ona sebe. - Byt' mozhet, on znaet, chto eto byli za strannye zvuki, ved' on kak raz v eto vremya gulyal". Ona sprygnula s krovati, no edva uspela stupit' na pol, kak sestra ee gromko vskriknula. - Bozhe moj, Minna, chto sluchilos'? CHto s tvoej nogoj? Minna opustila glaza i s izumleniem i uzhasom uvidela, chto obe nogi ee, osobenno levaya, byli pokryty kakimi-to temno-krasnymi pyatnami, pohozhimi na zapekshuyusya krov'. Ni slova ne otvetiv Brende, ona brosilas' k oknu i so strahom vzglyanula vniz, na travu, gde, kak ona znala, zapachkala sebe nogi krov'yu. No dozhd', kotoryj lil zdes' s utroennoj siloj i s neba i s kryshi zamka, bessledno smyl vsyakie sledy prestupleniya, esli oni dejstvitel'no sushchestvovali. Vse dyshalo svezhest'yu i krasotoj, i stebli trav, unizannye dozhdevymi kaplyami, sklonyalis' pod ih tyazhest'yu i sverkali, slovno almazy, na yarkom utrennem solnce. V to vremya kak Minna ne otryvala ot usypannoj blestkami zeleni svoih bol'shih temnyh, rasshirennyh ot napryazheniya i uzhasa glaz, Brenda ne othodila ot nee i s trevogoj umolyala skazat', gde i kak ona ranila sebya. - Oskolok stekla porezal mne mogu skvoz' bashmak, - otvetila Minna, vidya, chto dlya Brendy neobhodimo bylo vydumat' kakoe-to ob®yasnenie. - YA togda etogo dazhe ne pochuvstvovala. - No posmotri, skol'ko krovi! - prodolzhala Brenda. - Dorogaya, - pribavila ona, priblizhayas' s mokrym polotencem v rukah, - daj ya smoyu ee: porez mozhet byt' glubzhe, chem ty dumaesh'. No ne uspela ona podojti, kak Minna, u kotoroj ne bylo inogo sposoba skryt', chto krov', pokryvavshaya ee nogi, nikogda ne tekla v ee sosudah, pospeshno i rezko otvergla stol' serdechno predlozhennuyu pomoshch'. Bednaya Brenda, ne ponimaya, chem mogla ona rasserdit' sestru, i vidya, chto ee uslugi tak nelyubezno otvergnuty, otstupila na neskol'ko shagov i ostanovilas', ustremiv na Minnu pristal'nyj vzglyad, v kotorom otrazhalis' skoree izumlenie i oskorblennaya nezhnost', chem obida, no vmeste s tem i nekotoraya dolya vpolne ponyatnogo ogorcheniya. - Sestra, - skazala ona, - ya dumala, chto ne dalee kak segodnya noch'yu my obeshchali, nesmotrya ni na chto, vsegda lyubit' drug druga. - Mnogoe mozhet sluchit'sya mezhdu noch'yu i utrom, - otvetila Minna; no ne iz serdca vyrvalis' u nee eti slova, ih vynudili proiznesti obstoyatel'stva. - Mnogoe dejstvitel'no mozhet sluchit'sya v takuyu burnuyu noch', - podtverdila Brenda. - Posmotri, uragan razrushil dazhe kamennuyu ogradu vokrug ogoroda YUfeny. No ni veter, ni dozhd' i nichto na svete ne smozhet ohladit' nashej lyubvi, Minna. - Mozhet tol'ko sluchit'sya, - pribavila Minna, - chto sud'ba prevratit ee v... Ostal'noe ona proiznesla tak neyasno, chto nichego nel'zya bylo razobrat', i prinyalas' smyvat' pyatna krovi so svoej levoj stupni i shchikolotki, v to vremya kak Brenda, vse eshche stoyavshaya poodal', tshchetno pytalas' najti slova, kotorye pomogli by vosstanovit' druzhbu i doverie mezhdu nimi. - Ty byla prava, Minna, - skazala ona nakonec, - chto ne dala mne perevyazat' takuyu pustuyu carapinu; otsyuda ona ele zametna. - Samye zhestokie rany, - vozrazila Minna, - te, kotoryh ne vidno snaruzhi. A ty uverena, chto vidish' moyu ranu? - Da, - skazala Brenda, starayas' otvetit' tak, chtoby ugodit' Minne, - ya vizhu neznachitel'nuyu carapinu. A teper', kogda ty nadela chulok, ya uzhe nichego ne vizhu. - Sejchas dejstvitel'no nichego ne vidno, - otvetila Minna, pochti ne soznavaya, chto ona govorit, - no pridet chas - i vse, da, vse stanet vidnym, vse obnaruzhitsya! - S etimi slovami ona bystro zakonchila svoj tualet i pospeshila v zalu, gde zanyala svoe obychnoe mesto sredi gostej, sobravshihsya k zavtraku. No ona byla tak bledna, tak izmuchena, dvizheniya i rech' ee tak izmenilis' i vydavali takoe vnutrennee smyatenie, chto ona nevol'no obratila na sebya vnimanie vseh okruzhayushchih i vyzvala krajnee bespokojstvo Magnusa Trojla. Mnogochislenny i raznoobrazny byli dogadki, vyskazannye gostyami po povodu ee neduga, kotoryj kazalsya skoree dushevnym, chem telesnym. Nekotorye polagali, chto devushku isportil durnoj glaz, i vpolgolosa proiznosili pri etom imya Norny iz Fitful-Heda, drugie namekali na ot®ezd Klivlenda, shepotom pribavlyaya, chto "stydno molodoj ledi tak stradat' iz-za kakogo-to bezdomnogo brodyagi, o kotorom nikto nichego tolkom ne znaet". Osobenno userdstvovala v povtorenii etogo prezritel'nogo epiteta missis Bejbi Jellouli, odnovremenno opravlyaya na svoej morshchinistoj, starushech'ej shee prelestnuyu kosynku - tak ona nazyvala podarok vysheupomyanutogo kapitana. Prestarelaya ledi Glourouram imela otnositel'no sluchivshegosya svoe sobstvennoe mnenie, kotorym podelilas' s missis Jellouli, vozblagodariv predvaritel'no Gospoda Boga za to, chto sostoit v rodstve s obitatelyami Boro-Uestry tol'ko cherez pokojnuyu mat' devushek, kotoraya byla stol' zhe vysokonravstvennoj shotlandkoj, kak i ona sama. - Oh, uzh eti mne Trojly, sudarynya! Kak by oni ni zadirali nos, a znayushchie lyudi govoryat, - tut ona hitro podmignula, - chto u vseh u nih est' strannosti. Vzyat' hotya by etu Nornu, kak ee nazyvayut, ibo eto vovse ne ee nastoyashchee imya; ona, poverite li, vremenami stanovitsya prosto bezumnoj. Lyudi, znayushchie prichinu, govoryat, chto staryj Trojl byl kogda-to k etomu prichasten, nedarom on do sih por ne daet skazat' o nej hudogo slova. YA-to byla togda v SHotlandii, ne to ya doznalas' by do istiny ne huzhe, chem inye prochie. No chto tam ni govori, a tol'ko pomeshatel'stvo u nih v rodu. Vy prekrasno znaete, chto sumasshedshie terpet' ne mogut, kogda im perechat. A ved' na vseh SHetlendskih ostrovah ne najdetsya cheloveka, kotoryj by tak ne terpel ni edinogo suprotivnogo slova, kak foud. YA nikogda ne posmeyu durno otzyvat'sya o dome, s kotorym svyazana rodstvennymi uzami, tol'ko, vidite li, sudarynya, my v rodstve cherez Sinklerov, ne cherez Trojlov, a Sinklery, sudarynya, vsem v okruge izvestno, kakie zdravye umom lyudi. No ya vizhu, chto vkrugovuyu poshla uzhe proshchal'naya chasha. - Udivlyayus', - skazala missis Bejbi svoemu bratu, kak tol'ko ledi Glourouram otoshla ot nee, - chego eta tolstuha vse velichaet menya "sudarynya, sudarynya", a ne miledi. Mogla by ona znat', chto rod Klinkskejlov nichut' ne huzhe kakih-to tam Glourouramov. Tem vremenem gosti stali pospeshno raz®ezzhat'sya. Magnus, chrezvychajno ugnetennyj vnezapnym nedugom Minny, edva obrashchal na nih vnimanie i, v protivopolozhnost' svoim prezhnim gostepriimnym obychayam, so mnogimi dazhe ne poproshchalsya. Itak, bolezn'yu i ogorcheniem okonchilos' v etom godu v zamke Boro-Uestra prazdnestvo v chest' svyatogo Ioanna, tak chto my smozhem k poucheniyam korolya |fiopii pribavit' eshche i sleduyushchee: "Ne rasschityvaj, smertnyj, chto ty schastlivo provedesh' dni, kotorye ugotovil dlya schast'ya". Glava XXIV Net, eta bol', chto grud' terzaet ej, - To ne zemnoj, estestvennyj nedug. Ee prichina glubzhe i strashnej: To ved'movskih, kak vidno, delo ruk, To vidno, samyj ad poslal ej stol'ko muk. "Koroleva fej", kniga III, pesn' III. Davno uzhe proshel srok, kakoj Mordont Merton naznachil dlya vozvrashcheniya svoego pod otchij krov v YArlshofe, a o yunoshe vse ne bylo ni sluhu ni duhu. Vo vsyakoe drugoe vremya takaya zaderzhka ne vozbudila by ni tolkov, ni bespokojstva: prestarelaya Suerta, kotoraya vzyala na sebya trud i predpolagat', i raspolagat' v predelah svoego malen'kogo hozyajstva, v prezhnee vremya reshila by, chto Mordont zaderzhalsya v Boro-Uestre dol'she drugih gostej, chtoby prinyat' uchastie v kakoj-nibud' veseloj ohote ili progulke. No ej bylo izvestno, chto s nekotoryh por Mordont perestal byt' lyubimcem Magnusa Trojla; ona znala takzhe, chto on rasschityval probyt' v Boro-Uestre lish' samoe korotkoe vremya, bespokoyas' o zdorov'e svoego otca, k kotoromu, hotya ego synovnyaya predannost' i vstrechala ves'ma slaboe pooshchrenie, on vykazyval vsegda neizmennoe vnimanie. Suerta znala vse eto i poetomu nachala trevozhit'sya. Ona stala sledit' za svoim hozyainom, Mertonom-starshim, no mrachnoe i strogoe lico ego, vsegda spokojnoe, kak ozernaya glad' v glubokuyu polnoch', nikomu ne davalo vozmozhnosti proniknut' dal'she poverhnosti. Ego nauchnye zanyatiya, odinokie progulki i trapezy cheredovalis' s neizmennoj pravil'nost'yu, i, kazalos', mysl' o dolgom otsutstvii Mordonta ni v malejshej stepeni ego ne trevozhit. V konce koncov do ushej Suerty so vseh storon stali dohodit' takie sluhi, chto ona okazalas' ne v silah bolee skryvat' svoe bespokojstvo i reshila, riskuya navlech' na sebya yarost' hozyaina i, byt' mozhet, dazhe lishit'sya mesta, dovesti do ego svedeniya muchivshie ee somneniya. Veselyj harakter i privlekatel'naya vneshnost' Mordonta dolzhny byli, ochevidno, proizvesti nemaloe vpechatlenie na odryahlevshee i cherstvoe serdce bednoj staruhi, chtoby ona reshilas' na stol' otchayannyj postupok, ot kotorogo ee tshchetno pytalsya otgovorit' priyatel' ee ranslar. Soznavaya, odnako, chto neudacha - podobno potere butylki Trinkulo v luzhe - povlechet za soboj ne tol'ko pozor, no i neischislimye ubytki, ona reshila pristupit' k svoemu geroicheskomu predpriyatiyu so vsemi vozmozhnymi predostorozhnostyami. My uzhe upominali ob odnoj, kazalos', neot®emlemoj prirodnoj cherte ee skrytnogo i neobshchitel'nogo hozyaina, vo vsyakom sluchae - vo vse vremya ego dobrovol'nogo zatvornichestva v YArlshofe; on ne terpel, chtoby kto-libo zagovarival s nim ili sprashival o chem-libo, ne svyazannom neposredstvenno s nasushchnoj i ne terpyashchej otlagatel'stv neobhodimost'yu. Poetomu Suerta prekrasno ponimala, chto esli ona hochet udachnym obrazom nachat' besedu, kotoruyu zadumala, so svoim hozyainom, to dolzhna obernut' delo tak, chtoby on sam nachal razgovor. S etoj cel'yu, nakryvaya na stol dlya skromnogo i odinokogo obeda mistera Mertona, ona akkuratno postavila dva pribora vmesto odnogo i vse prochie prigotovleniya povela tak, slovno hozyain ee ozhidal k obedu gostya ili inogo sotrapeznika. Hitrost' ee udalas', ibo Merton, vojdya v stolovuyu i uvidev nakrytyj na dva pribora stol, sejchas zhe sprosil u Suerty, kotoraya, ozhidaya rezul'tatov svoej ulovki, vertelas' po komnate, sledya za svoim hozyainom, kak rybak za poplavkom, ne vernulsya li Mordont iz Boro-Uestry. |tot vopros razvyazal Suerte yazyk, i ona otvetila s poluestestvennoj-poludelannoj trevogoj i pechal'yu v golose: - Net, net, v dveri nashi eshche nikto ne stuchalsya. A tol'ko dal by Gospod', chtoby mejster Mordont, bednyj nash mal'chik, vorotilsya zdravym i nevredimym. - A raz ego net doma, zachem ty stavish' dlya nego pribor, staraya dura? - sprosil Merton tonom, rasschitannym na to, chtoby srazu prekratit' vse dal'nejshie razglagol'stvovaniya Suerty. Odnako ona smelo vozrazila emu: - Hot' kto-nibud' da dolzhen pozabotit'sya o bednom mejstere Mordonte, a ya tol'ko i mogu, chto postavit' dlya nego stul i tarelku na tot sluchaj, koli on vernetsya. A tol'ko davnen'ko uzhe net nashego golubchika, i pravdu skazat', tak menya strah beret: vdrug da on sovsem ne vernetsya. - Strah! - perebil ee Merton, i glaza ego zasverkali, predveshchaya pristup neobuzdannoj yarosti. - CHto mne tvoj strah, zhenshchina, tvoj pustoj strah, kogda ya znayu, chto vse v sushchestvah tvoego pola, chto ne svoditsya k kovarstvu, gluposti, samomneniyu i sebyalyubiyu, ne chto inoe, kak nervy, idiotskie strahi, slezy i pripadki! No kakoe mne delo do tvoih strahov, staraya, bezmozglaya ved'ma? Nado skazat', chto prekrasnaya polovina roda chelovecheskogo obladaet odnim zamechatel'nym svojstvom: dostatochno zhenshchinam zametit' kakoe-libo narushenie v estestvennom proyavlenii rodstvennogo chuvstva, kak vse oni nemedlenno vstayut na zashchitu ugnetennogo. Raznesetsya li po ulice sluh o roditelyah, istyazayushchih rebenka, ili o rebenke, nepochtitel'nom k roditelyam, - ya opuskayu sluchaj otnoshenij mezhdu suprugami, ibo tut zhenshchiny, kak storona zainteresovannaya, ne mogut byt' bespristrastny, - kak oni vsej okrugoj sejchas zhe goryacho i reshitel'no vstupayutsya za postradavshego. Suerta, nesmotrya na svoyu zhadnost' i skupost', takzhe obladala nemaloj dolej etogo blagorodnogo chuvstva, delayushchego stol' mnogo chesti prekrasnomu polu, i v dannom sluchae ono proyavilos' u nee tak burno, chto ona stala vozrazhat' hozyainu i prinyalas' ukoryat' ego v besserdechii i ravnodushii s takoj smelost'yu, kakoj sama ot sebya ne ozhidala. - Po pravde govorya, ne moya eto vovse zabota drozhat' ot straha za molodogo mejstera Mordonta, hot' i dorog on mne kak zenica oka, da ved' vse drugie otcy, krome vashej milosti, uzh davno sami pobespokoilis' by rassprosit', kuda eto podevalsya nash bednyj mal'chik. Vot uzhe vtoraya nedelya, kak on ushel iz Boro-Uestry, i ni odna-to dusha ne znaet, gde on i chto s nim. Rebyatishki v poselke - i te revmya revut, potomu chto, byvalo, on im vyrezyval vse ih korabliki perochinnym nozhom, i nich'i glaza vo vsej okruge - slyshite? - nich'i glaza ne ostanutsya suhimi, sluchis' s bednym mejsterom chto nedobroe, razve tol'ko, s pozvoleniya skazat', glaza vashej milosti. Merton byl do takoj stepeni porazhen derzkoj tiradoj svoej vzbuntovavshejsya ekonomki, chto snachala onemel ot izumleniya, no pri poslednem ee yazvitel'nom zamechanii on vozvysil golos i prikazal ej zamolchat', soprovozhdaya svoi slova takim ustrashayushchim vzglyadom, kakoj tol'ko mogli vyrazit' ego chernye glaza na surovom lice. Odnako Suerta, kak ona vposledstvii soznalas' ranslaru, do togo razoshlas', chto ee ne ostanovil ni gromkij okrik, ni strashnyj vzglyad hozyaina, i ona prodolzhala vse tem zhe tonom: - Vasha milost', - skazala ona, - Bog znaet kakuyu buchu podnyali iz-za togo, chto bednyaki poselka stali podbirat' oblomki razbityh yashchikov i raznoe tryap'e, chto valyalos' na beregu i nikomu na svete ne bylo nuzhno, a tut propal, poteryalsya pryamo na vashih glazah samyj chto ni na est' luchshij paren' vo vsej okrestnosti, a vasha milost' dazhe ne sprashivayut, chto zhe eto s nim priklyuchilos'. - A chto zhe plohoe moglo s nim sluchit'sya, staraya dura? - sprosil Merton. - Horoshego, pravda, tozhe malo v bessmyslennyh zabavah, na kotorye on tratit vse svoe vremya. |to bylo skazano skoree prezritel'nym, chem serditym tonom, i Suerta, kotoraya uzhe voshla v azart, reshila ne vypuskat' iniciativu iz ruk, tem bolee chto pyl ee protivnika nachal, kazalos', oslabevat'. - Nu ladno, tak i byt', pust' ya staraya dura! A vdrug mejster Mordont lezhit sejchas na dne Rusta, ibo malo li sudov pogiblo v to utro, kak naletel etot strashnyj shkval; schast'e eshche, chto hot' strashnyj, da nedolgij, a to propast' by vsem, kto byl na more! A vdrug nash mal'chik vozvrashchalsya peshkom i utonul v ozere? Razve ne mog on ostupit'sya gde-nibud' na skale? Ves' ostrov znaet, kakoj on otchayannyj! Tak kto zhe togda okazhetsya starym durakom? - zakonchila Suerta, a zatem voskliknula s trogatel'nym voodushevleniem: - Gospod' pomiluj i sohrani bednogo sirotku! Da bud' tol'ko u nego rodnaya matushka, davno by uzhe iskala ego po vsem okrestnostyam! Poslednij uprek strashnym obrazom podejstvoval na Mertona - nizhnyaya chelyust' ego zadrozhala, lico pobelelo, i on slabym golosom eshche sumel skazat' Suerte, chtoby ona podnyalas' v ego komnatu, kuda ona dopuskalas' lish' v samyh redkih sluchayah, i prinesla odnu iz hranivshihsya tam butylok. "Ogo, - zametila pro sebya Suerta, brosayas' vypolnyat' poruchenie, - a hozyain-to znaet, gde najti chashu utesheniya i chto podbavit' pri nadobnosti v svoyu obychnuyu vodu". V komnate Mertona dejstvitel'no stoyal yashchik s butylkami, v kakih obyknovenno hranyat krepkie napitki, no nasevshie na nih pyl' i pautina ukazyvali, chto k nim mnogo let ne pritragivalis'. Ne bez usilij udalos' Suerte, oruduya vilkoj, ibo probochnika v YArlshofe ne vodilos', vytashchit' iz odnoj iz nih probku. Zatem, snachala ponyuhav, a potom, vo izbezhanie oshibki, i othlebnuv nemnogo, ona udostoverilas', chto v butylke soderzhitsya celitel'naya barbadosskaya vodka, i ponesla ee v stolovuyu, gde Merton vse eshche ne mog spravit'sya s ohvativshej ego slabost'yu. Suerta nalila nemnogo vodki v pervuyu popavshuyusya chashku, spravedlivo polagaya, chto na cheloveka, stol' neprivychnogo k upotrebleniyu spirtnyh napitkov, i malaya doza okazhet sil'noe vozdejstvie, no bol'noj neterpelivo prikazal ej napolnit' chashku, vmeshchavshuyu po krajnej mere tret' anglijskoj pinty, do samyh kraev i ne zadumyvayas' oporozhnil ee. - Pomiluj nas vse svyatye ugodniki! - voskliknula Suerta. - Kak op'yaneet on teper' da kak rehnetsya sovsem, nu chto ya togda budu s nim delat'? No Merton stal dyshat' legche, na lice ego snova poyavilas' kraska, i vse eto bez malejshego priznaka op'yaneniya. Suerta vposledstvii rasskazyvala, chto hotya ona i prezhde ves'ma uvazhala glotok spirtnogo, no nikogda eshche ne videla takogo chudesnogo dejstviya: hozyain zagovoril tak zhe zdravo, kak i prochie smertnye, chego ona s samogo svoego postupleniya k nemu ni razu eshche ne slyshala. - Suerta, - skazal on, - na etot raz ty byla prava, a ya net. Begi sejchas zhe k ranslaru i skazhi, chtoby on, ne medlya ni minuty, yavilsya ko mne i soobshchil, skol'ko mozhet mne dat' lodok i lyudej: ya hochu poslat' ih na rozyski i shchedro vsem zaplachu. Podgonyaemaya toj strast'yu, kotoraya, kak govoritsya, i staruhu zastavit bezhat' rys'yu, Suerta, naskol'ko pozvolyali ej shest' desyatkov let, pomchalas' v poselok, raduyas', chto ee dobrye chuvstva povlekut za soboj, ochevidno, dolzhnuyu nagradu, ibo predpolagaemye poiski obeshchali prinesti izryadnuyu pozhivu, iz kotoroj ona tverdo rasschityvala urvat' i svoyu dolyu. Eshche na begu, zadolgo do togo, kak ee mogli uslyshat', ona prinyalas' gromko vykrikivat' imena Nijla Ronaldsona, Suejna |riksona i prochih druzej i priyatelej, kotoryh kasalos' ee poruchenie. Po pravde govorya, hotya pochtennaya zhenshchina byla na samom dele serdechno privyazana k Mordontu Mertonu i krajne vstrevozhena ego otsutstviem, no malo chto, pozhaluj, moglo by sejchas sil'nee razocharovat' ee, chem ego neozhidannoe poyavlenie pered nej zdorovym i nevredimym, ibo eto sdelalo by nenuzhnymi poiski i vse svyazannye s nimi rashody i hlopoty. Spustivshis' v poselok, Suerta bystro vypolnila vozlozhennoe na nee poruchenie i kstati dogovorilas' i o svoej sobstvennoj skromnoj dole v dohodah, obespechennyh ee userdiem. Zatem ona pospeshila obratno v YArlshof, s velichajshim staraniem ob®yasnyaya shagavshemu ryadom s nej Nijlu Ronaldsonu vse osobennosti svoego hozyaina. - Ty vot chto zapomni, - govorila ona, - kak on chto sprosit, ty ne tyani, otvechaj srazu zhe, da slova proiznosi yasno, gromko, slovno oklikaesh' sudno, - ochen' uzh on ne lyubit peresprashivat'. A koli on sprosit, daleko li chto nahoditsya, tak ty schitaj ne milyami, a ligami - on ved' o nashej strane nichego ne znaet, darom chto zhivet v nej stol'ko let. A kogda zajdet rech' o den'gah, nazyvaj cenu v dollarah, a ne v shillingah - serebryanye monety dlya nego vse ravno chto cherepki. Naputstvuemyj podobnym obrazom, Nijl Ronaldson predstal nakonec pered licom Mertona, no tut zhe byl povergnut v krajnee smushchenie, uvidev, chto iz zaranee im obdumannoj sistemy obmanov nichego ne poluchitsya. Kogda on popytalsya, sil'no preuvelichiv predely i opasnost' predpolagaemyh poiskov, zalomit' ni s chem ne soobraznuyu cenu za shlyupki i uslugi lyudej, ibo rozyski dolzhny byli proishodit' i na more, i na sushe, Merton srazu zhe osadil ego, obnaruzhiv ne tol'ko prevoshodnejshee znakomstvo so vsemi okrestnostyami, no i znanie rasstoyanij, prilivov, techenij i voobshche vsego, chto kasalos' moreplavaniya v okruzhayushchih vodah, hotya vse eto byli veshchi, o kotoryh on ran'she, kazalos', ne imel ni malejshego predstavleniya. Strah poetomu ohvatil ranslara, kogda vopros zashel o voznagrazhdenii, ibo mozhno bylo opasat'sya, chto Merton tak zhe horosho osvedomlen o tom, skol'ko komu spravedlivo polagaetsya za ego staraniya, i Nijl prekrasno pomnil ego yarost', kogda, eshche v pervye dni svoego prebyvaniya v YArlshofe, on vygnal von Suejna |riksona i Suertu. Poka, odnako, ranslar v nereshitel'nosti molchal, odinakovo boyas' zaprosit' kak slishkom mnogo, tak i slishkom malo. Merton, ne dav emu dazhe raskryt' rta, razreshil vse ego somneniya, naznachiv takuyu cenu, o kotoroj tot ne posmel by i zaiknut'sya, da eshche obeshchal v pridachu dopolnitel'nuyu nagradu, esli poslannye vozvratyatsya so schastlivoj vest'yu, chto syn ego zhiv. Kogda etot vazhnyj vopros byl takim obrazom razreshen, Nijl Ronaldson, kak i podobaet dobrosovestnomu cheloveku, prinyalsya ser'ezno obsuzhdat', gde sledovalo iskat' propavshego yunoshu. CHestno poobeshchav navesti spravki o nem v dome kazhdogo zemlevladel'ca ne tol'ko na Glavnom, no i na sosednih ostrovah, on pribavil, chto "krome vsego etogo, ne vo gnev bud' skazano vashej milosti, tak tut, sovsem nedaleko, est' koe-kto... i esli nabrat'sya hrabrosti i sprosit' ee, a ona raspolozhena budet otvetit', tak ona mogla by pobol'she drugih rasskazat' pro mejstera Mertona". - Ty-to ponimaesh', Suerta, o kom ya vedu rech'... Ona eshche segodnya utrom byla u nas na beregu, - tainstvenno dobavil on, vzglyanuv na domopravitel'nicu, kotoraya v otvet podmignula emu i kivnula golovoj. - O kom eto vy? - sprosil Merton. - Govorite korotko i yasno, kogo vy imeete v vidu? - Da Nornu iz Fitful-Heda, - otvetila Suerta, - a to kogo zhe eshche? Segodnya chut' svet otpravilas' ona k cerkvi svyatogo Ringana, a po kakomu delu, tak eto uzh ej odnoj vedomo. - A chto mozhet eta osoba znat' o moem syne? - sprosil Merton. - Ved' eto, naskol'ko mne izvestno, kakaya-to brodyachaya sumasshedshaya ili lovkaya pritvorshchica? - Esli ona i brodit s mesta na mesto, - otvetila Suerta, - to vovse ne potomu, chto ej negde golovu priklonit'; vse znayut, chto u nee u samoj izryadnye sredstva, da i foud ne dopustit, chtoby ona hot' v chem-nibud' terpela nuzhdu. - No kakoe vse eto imeet otnoshenie k moemu synu? - neterpelivo povtoril Merton. - CHego ne znayu, togo ne znayu, - otvetila Suerta, - a tol'ko polyubilsya ej mejster Mordont s togo samogo dnya, kak ona ego v pervyj raz uvidela, i mnogo ona v raznoe vremya vsyakih horoshih veshchej emu nadarila, vzyat' hot' zolotuyu cepochku, chto visit u nego na shejke. V narode govoryat, chto eto volshebnoe zoloto, ya-to etogo ne ponimayu, a vot Brajs Snejlsfut - tak on uveryaet, chto cena etoj cepochke celyh sto anglijskih funtov... Da, eto vam ne gorst' pustyh orehov. - Nu tak pojdite, Ronaldson, a eshche luchshe - poshlite kogo-libo za etoj zhenshchinoj, - skazal Merton, - esli vy dejstvitel'no polagaete, chto ej mozhet byt' izvestno chto-nibud' o moem syne. - Ona uznaet vse, chto sluchaetsya na nashih ostrovah, vsegda prezhde drugih, - otvetil Nijl Ronaldson, - i eto samaya chto ni na est' chistaya pravda. No pojti za nej v cerkov' ili na cerkovnyj pogost da podglyadyvat' tam za nej - nu net, na eto nikto v SHetlendii ne soglasitsya ni pohval'by radi, ni za den'gi, i eto tozhe samaya nastoyashchaya pravda. - Truslivoe, suevernoe durach'e! - voskliknul Merton. - Podaj mne plashch, Suerta. |ta zhenshchina byla v Boro-Uestre, ona rodstvennica Trojlov; byt' mozhet, ona v samom dele znaet, chto sluchilos' s Mordontom i pochemu ego do sih por net. YA sam pojdu za nej. Ty govorish', chto ona v cerkvi svyatogo Kresta? - Net, net, ne v cerkvi Kresta, a v staroj cerkvi svyatogo Ringana, - otvetila Suerta. - Strashnoe eto mesto, i slava u nego vovse ne horoshaya. A esli by vasha milost' poslushalis' moego soveta, to podozhdali by, poka staraya koldun'ya sama ne vernetsya ottuda, i ne stali by meshat' ej, kogda ona zanyata, po nashemu ponimaniyu, skorej s mertvecami, nezheli s zhivymi lyud'mi. Takie, kak ona, ne lyubyat, esli kto podglyadyvaet za nimi, kogda oni zanimayutsya svoimi strashnymi delami - Gospodi spasi nas i pomiluj! Merton nichego ne otvetil, no, nabrosiv na plechi plashch, ibo den' byl pasmurnyj, s naletavshimi po vremenam korotkimi, no sil'nymi livnyami, pokinul obvetshalye steny YArlshofa i poshel gorazdo bystree, chem obychno, po napravleniyu k razvalinam staroj cerkvi, kotoraya nahodilas', kak emu horosho bylo izvestno, na rasstoyanii treh ili chetyreh mil' ot ego zhilishcha. Ranslar i Suerta dolgo stoyali, molcha glyadya emu vsled. Kogda zhe on udalilsya nastol'ko, chto do nego ne mogli uzhe doletat' ih slova, oni ser'ezno posmotreli drug na druga i, odnovremenno pokachav svoimi umudrennymi opytom golovami, v odin golos zagovorili. - Duraki rady toropit'sya, - skazala Suerta. - Kto fej, tot vsegda bystro bezhit, - pribavil ranslar. - No tol'ko, chto na rodu napisano, ot togo ne ujdesh', net. Znaval ya na svoem veku lyudej, chto pytalis' uderzhat' otmechennyh sud'boj. Ty, verno, slyhala pro |len |mberson iz Kemseya, kak ona zakryla vse stavni i zakonopatila vse shcheli v nih, chtoby muzhenek ee ne uvidel rassveta i ne otpravilsya vmeste so vsemi na dal'nie promysly, tak kak ona boyalas' v tot den' buri. I kak shlyupka, na kotoroj on dolzhen byl otplyt', pogibla v Ruste. I kak |len shla domoj i radovalas', chto vot ee muzhenek ostalsya cel, da naprasny byli vse ee staraniya: vernulas' ona, a muzhenek-to zahlebnulsya v ushate s suslom v stenah sobstvennogo doma, vot i vyhodit... No zdes' Suerta perebila ranslara, napomniv emu, chto on dolzhen spustit'sya na bereg i otpravit' v more rybach'i lodki na poiski Mordonta. - Pojmi, serdce u menya tak i noet iz-za moego golubchika, - pribavila ona, - a potom, kto znaet: mozhet, ne uspeete vy eshche vyjti v more, kak on sam soboj ob®yavitsya? A k tomu zhe ya ne raz tebe tverdila, chto hozyain moj lyubit prikazyvat', no podgonyat' ne lyubit, i esli ty ne sdelaesh', kak on velel, i ne vyjdesh' sejchas zhe v more, nikogda on vashi lodki bol'she nanimat' ne budet i ni grosha mednogo vy ot nego bol'she ne uvidite. - Ladno, ladno, uvazhaemaya hozyayushka, - otvetil ranslar, - my uzh potoropimsya, kak tol'ko mozhem. Na moe schast'e, ni Kloson, ni Peter Grot so svoimi shlyupkami ne otpravilis' segodnya utrom na dal'nie promysly: krolik, vidish' li, perebezhal im dorogu, kogda shli oni k moryu, i oni, ne bud' durakami, srazu vernulis' - soobrazili, chto, znachit, segodnya zhe podvernetsya im drugoe del'ce, povygodnee. I podumat' tol'ko, Suerta, kak malo zdravo rassuzhdayushchih lyudej ostalos' u nas na ostrove! Vzyat' hotya by nashego slavnogo yudallera: umen-to on, chto i govorit', da tol'ko poka v golove u nego ne zashumit, i slishkom uzh chasto on v plavanie puskaetsya na svoem "Kantonskom moryake" da na "Barkase". Dochka-to ego, missis Minna, tozhe, slyshal ya, nedavno povredilas' v ume. Ili vot Norna: znat'-to ona znaet mnogo bol'she drugih, a razve umnoj zhenshchinoj ee nazovesh'? A vash teksmen, mejster Merton? Srazu vidno, chto u nego ne vse doma, da i u synochka ego tozhe veter v golove gulyaet. Da, malo ya znayu zdes' lyudej neprostogo zvaniya, krome menya samogo da razve chto tebya, Suerta, kotoryh by tak ili inache, a nel'zya bylo nazvat' durakami. - Mozhet byt', i tak, Nijl Ronaldson, - otvetila pochtennaya domopravitel'nica, - da tol'ko speshi-ka ty zhivee na bereg, ne to togo i glyadi nachnetsya otliv, i kto, kak ya davecha skazala svoemu hozyainu, okazhetsya togda durakom? Glava XXV Lyublyu ruiny slavnogo bylogo - Kuda by ni stupila zdes' noga, Vse govorit o velichavom proshlom, Vot portik ogolennyj, on otkryt Dozhdyam i vetru. Zdes' v grobah lezhat Te, chto lyubili cerkov' i dary Nesli ej shchedro, verya, chto sumeet Ona ih prah nichtozhnyj sohranit' Do Strashnogo suda. No vse prohodit: I gorodam, i hramam suzhdeno, Kak lyudyam, i bolet', i umirat'. "Gercoginya Mal'fi" Lezhashchaya nyne v razvalinah cerkov' svyatogo Niniana v svoe vremya pol'zovalas' ogromnoj slavoj. Mogushchestvennaya sistema rimskoj cerkvi, osnovannaya na sueveriyah, oputala svoimi kornyami vsyu Evropu i rasprostranilas' dazhe na SHetlendskie ostrova. Vo vremena rascveta katolichestva zdes' byli, takim obrazom, svoi svyatye, svoi svyatyni, svoi moshchi, kotorye, hotya i ostavalis' neizvestnymi za predelami arhipelaga, pol'zovalis' glubokim uvazheniem u prostodushnyh obitatelej strany Tule, vozdavavshih im dolzhnye pochesti. Osobenno pochitalas' cerkov' svyatogo Niniana, ili - po mestnomu proiznosheniyu - svyatogo Ringana, kotoraya stoyala pochti na samom beregu i sluzhila dlya nahodivshihsya v more sudov vidnym so mnogih storon beregovym znakom. S etoj cerkov'yu bylo svyazano stol'ko suevernyh obryadov i predanij, chto protestantskoe duhovenstvo sochlo svoim dolgom, zaruchivshis' razresheniem vysshih cerkovnyh vlastej, zapretit' v ee stenah kakoe-libo bogosluzhenie, daby unichtozhit' ukorenivshuyusya v serdcah prostyh i doverchivyh mestnyh zhitelej veru v svyatyh i prochie zabluzhdeniya rimsko-katolicheskogo veroispovedaniya. Posle togo kak cerkov' svyatogo Niniana byla, takim obrazom, ob®yavlena ochagom idolopoklons